Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,199
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
2
00:00:05,330 --> 00:00:07,550
Previously on "The suite life on deck"...
3
00:00:07,580 --> 00:00:10,950
I wanted to go back to Kettlecorn for
my grammy Pickett's 90th birthday.
4
00:00:10,990 --> 00:00:13,020
What if I take you to visit grammy Pickle?
5
00:00:13,060 --> 00:00:16,530
- I missed you so much!
- I didn't expect you to be here.
6
00:00:16,560 --> 00:00:17,890
Neither did I.
7
00:00:17,930 --> 00:00:21,830
- Bailey pickett...
- Twister!
8
00:00:25,500 --> 00:00:28,770
Cody, you're the one I want to be with.
I never stopped loving you.
9
00:00:28,810 --> 00:00:32,240
- Our farm.
- Everything is ruined.
10
00:00:32,280 --> 00:00:35,680
- Where is London?
- London honey? London?
11
00:00:35,710 --> 00:00:37,010
London!
12
00:00:41,420 --> 00:00:42,920
This movie is awesome!
13
00:00:42,950 --> 00:00:45,690
I can't believe that guy's skin
peeled right off his body.
14
00:00:45,720 --> 00:00:47,620
- And then ate the sheriff.
- Oh, I know.
15
00:00:47,660 --> 00:00:49,990
"skincrawler 7" is
definitely the best one yet.
16
00:00:50,030 --> 00:00:52,790
I mean, what a difference having
mark wahlberg makes, you know?
17
00:00:54,730 --> 00:00:57,330
We interrupt this programto bring you breaking news.
18
00:00:57,370 --> 00:01:00,200
A powerful Tornado hastorn through
large partsof the midwest.
19
00:01:00,240 --> 00:01:03,540
The worst devastation wascentered
in the smallbackwater community
20
00:01:03,570 --> 00:01:06,810
- Of Kettlecorn, Kansas.
- Oh no, this is terrible!
21
00:01:06,840 --> 00:01:10,450
I know... we missed
the best part.
22
00:01:10,480 --> 00:01:13,720
See see? The skin
just belched up a bikini.
23
00:01:13,750 --> 00:01:16,350
No... Cody, Bailey and London
are in Kettlecorn.
24
00:01:16,390 --> 00:01:17,850
I hope they're okay.
25
00:01:17,890 --> 00:01:20,620
- London!
- London?
26
00:01:20,660 --> 00:01:23,730
- London?
- London.
27
00:01:23,760 --> 00:01:25,860
- Any sign of her?
- No.
28
00:01:25,900 --> 00:01:30,500
- Oh, I hope she's okay.
- He-eeeelp!
29
00:01:30,530 --> 00:01:33,670
This stopped being fun an hour ago.
30
00:01:38,980 --> 00:01:41,540
Okay, stop moving the farm.
31
00:01:42,750 --> 00:01:45,210
London, how did you get in that tire?
32
00:01:45,250 --> 00:01:48,550
Oh, when the Tornado hit it was the
nearest thing I could hide in.
33
00:01:48,580 --> 00:01:51,320
Plus it's black, so it
goes with everything.
34
00:01:54,090 --> 00:01:57,090
♪ oh ay oh, oh ay oh ♪
35
00:01:59,560 --> 00:02:01,430
♪ come along with me ♪
36
00:02:01,460 --> 00:02:03,060
♪ and let's head out to see ♪
37
00:02:03,100 --> 00:02:04,830
♪ what this world has ♪
38
00:02:04,870 --> 00:02:07,070
♪ for you and for me now ♪
39
00:02:07,100 --> 00:02:09,470
♪ whichever waythe wind blows ♪
40
00:02:09,510 --> 00:02:11,540
- ♪ we say... ♪- ♪ Hey-ho, let's go! ♪
41
00:02:11,570 --> 00:02:13,880
- ♪ oh ay oh ♪
- ♪ This boat's rocking ♪
42
00:02:13,910 --> 00:02:17,380
- ♪ oh ay oh ♪
- ♪ Ain't no stopping us now ♪
43
00:02:17,410 --> 00:02:20,380
♪ 'cause we're livingthe suite life ♪
44
00:02:20,420 --> 00:02:22,650
- ♪ oh ay oh ♪
- ♪ This boat's rocking ♪
45
00:02:22,690 --> 00:02:26,450
- ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Rocking
the wholeworld round ♪
46
00:02:26,490 --> 00:02:30,060
♪ and we're livingthe suite life now ♪
47
00:02:30,090 --> 00:02:32,330
♪ hey ho! Oh ay oh ♪
48
00:02:32,360 --> 00:02:33,600
♪ let's go! ♪
49
00:02:33,800 --> 00:02:35,800
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
50
00:02:35,800 --> 00:02:37,030
Mr. Moseby!
51
00:02:37,070 --> 00:02:39,130
Mr. Moseby, have you heard
anything from London?
52
00:02:39,170 --> 00:02:42,100
No, and I'm really worried about
her, but I can't reach anyone.
53
00:02:42,140 --> 00:02:44,770
Look, I think we should just head to
Kettlecorn and see if they're okay or not.
54
00:02:44,810 --> 00:02:46,610
I had the same thought,
55
00:02:46,640 --> 00:02:49,140
But every road in and out
of the area has been shut down.
56
00:02:49,180 --> 00:02:50,910
- They're not letting
anyone through? - No.
57
00:02:50,950 --> 00:02:53,550
But the government is sending
in a search and rescue unit.
58
00:02:56,550 --> 00:02:59,990
Corpsmen, let's move it, move it, move it!
59
00:03:05,860 --> 00:03:08,330
Okay, little help.
Little help, gotta help me.
60
00:03:10,770 --> 00:03:12,130
Ten-hut!
61
00:03:12,170 --> 00:03:15,070
At ease.
62
00:03:15,100 --> 00:03:16,740
- Quick, get up!
- Oh okay.
63
00:03:16,770 --> 00:03:18,870
Look alive, men!
64
00:03:18,910 --> 00:03:21,340
We are headed into the belly of the beast!
65
00:03:21,380 --> 00:03:24,710
I'm not gonna lie to you.
It's gonna be ugly.
66
00:03:24,750 --> 00:03:27,350
It's gonna be dirty.
67
00:03:27,380 --> 00:03:29,780
And it might be a little humid.
68
00:03:31,090 --> 00:03:33,620
That's why this unit's
been cherry-picked.
69
00:03:33,660 --> 00:03:36,460
From the toughest, the strongest,
70
00:03:36,490 --> 00:03:40,230
The leanest...
great barrier reef, man.
71
00:03:40,260 --> 00:03:42,400
Who the heck are you?
72
00:03:42,430 --> 00:03:45,930
Private fink reporting
for duty, sir, yes sir.
73
00:03:47,000 --> 00:03:49,300
Sergeant... Pepper,
74
00:03:49,340 --> 00:03:51,510
Sir,
75
00:03:51,540 --> 00:03:54,910
When we get to Kansas, will we be
stopping by the Pickett family farm?
76
00:03:54,940 --> 00:03:58,480
Why? Your buddy here
looking for a cow to eat?
77
00:03:58,510 --> 00:04:01,320
Hurtful, sir!
78
00:04:01,350 --> 00:04:03,550
If you think that's hurtful,
79
00:04:03,590 --> 00:04:05,120
How do you think it's gonna feel.
80
00:04:05,150 --> 00:04:07,320
When you've got 70 lbs of pack on your back.
81
00:04:07,360 --> 00:04:09,620
And you're storming
the beaches of normandy?
82
00:04:09,660 --> 00:04:13,400
Which is a great little french
bistro in this Wichita mini mall.
83
00:04:13,430 --> 00:04:17,000
The coq au vin is mwuah!
84
00:04:17,030 --> 00:04:18,270
Magnifique!
85
00:04:20,570 --> 00:04:22,400
Now drop and give me 20!
86
00:04:22,440 --> 00:04:24,440
- Do it!
- Okay.
87
00:04:27,280 --> 00:04:28,910
One...
88
00:04:32,480 --> 00:04:35,380
Hand me the claw hammer.
89
00:04:35,420 --> 00:04:37,390
This isn't the claw,
this is the ball-peen.
90
00:04:37,420 --> 00:04:41,460
Bailey, I'm trying to help, but
you know I don't speak tool.
91
00:04:42,790 --> 00:04:45,060
Why don't you just go take a break?
92
00:04:50,070 --> 00:04:52,600
Haven't you done enough damage?
93
00:04:52,640 --> 00:04:54,770
Come on, Mr. Pickett.
94
00:04:54,800 --> 00:04:57,510
You can't seriously be
blaming me for the Tornado.
95
00:04:57,540 --> 00:05:01,610
All I'm saying is the skies were
clear before you showed up.
96
00:05:05,050 --> 00:05:08,720
It's gonna take forever
to clean this place up.
97
00:05:08,750 --> 00:05:10,890
I can't believe we finally
get back together.
98
00:05:10,920 --> 00:05:13,020
And now we're going to be separated again.
99
00:05:13,060 --> 00:05:16,290
Well, at least there's an upside
to this horrible disaster.
100
00:05:19,260 --> 00:05:22,030
I need some muscle to get this windmill up.
101
00:05:22,060 --> 00:05:23,670
Clyde, Bailey...
102
00:05:24,800 --> 00:05:26,500
Come over here.
103
00:05:28,400 --> 00:05:31,410
Okay, one, two...
104
00:05:31,440 --> 00:05:33,410
- Three.
- Wait wait wait wait wait.
105
00:05:35,580 --> 00:05:39,350
Having once gotten a nasty splinter
from an unvarnished picnic table,
106
00:05:39,380 --> 00:05:42,220
I suggest we all wear gloves.
107
00:05:43,450 --> 00:05:45,490
Cody, honey,
108
00:05:45,520 --> 00:05:47,890
Why don't you go pour us some lemonade?
109
00:05:47,920 --> 00:05:51,330
Even he couldn't get a splinter doing that.
110
00:05:52,330 --> 00:05:54,300
Ow!
111
00:05:55,700 --> 00:05:58,770
Oh, stupid lemonade tray.
112
00:05:58,800 --> 00:06:02,070
My grandfather made that tray.
113
00:06:02,100 --> 00:06:05,370
Would it have killed him to sand it?
114
00:06:07,480 --> 00:06:09,580
All better?
115
00:06:09,610 --> 00:06:12,350
Cody, look, I'm sorry you're having
such a tough time on the farm.
116
00:06:12,380 --> 00:06:14,120
Ow!
117
00:06:16,820 --> 00:06:18,920
- Splinter?
- Yeah.
118
00:06:18,950 --> 00:06:20,960
I'm not kissing that.
119
00:06:22,020 --> 00:06:23,460
Come on,
120
00:06:23,490 --> 00:06:25,290
I gotta be able to get a signal somewhere.
121
00:06:25,330 --> 00:06:27,460
Just one bar, just one measly bar...
122
00:06:27,500 --> 00:06:28,660
Ow!
123
00:06:28,700 --> 00:06:31,330
Stupid roof cow!
124
00:06:31,370 --> 00:06:32,800
Ow!
125
00:06:32,840 --> 00:06:34,600
Oh, it's on.
126
00:06:34,640 --> 00:06:37,610
I'm really gonna miss you
when you go back to the boat.
127
00:06:37,640 --> 00:06:40,240
- No, I can't accept that.
- Ow!
128
00:06:40,280 --> 00:06:42,310
I'll come up with a plan.
129
00:06:42,350 --> 00:06:44,450
I'm sure something will hit me.
130
00:06:44,480 --> 00:06:46,150
Stupid roof co-oooooow!
131
00:06:49,820 --> 00:06:52,220
At least that took my mind
off the splinters.
132
00:07:01,100 --> 00:07:05,000
Come on, private powder puff.
It's been half an hour.
133
00:07:05,030 --> 00:07:08,400
Actually, sir, that's his personal best.
134
00:07:10,840 --> 00:07:12,140
19...
135
00:07:13,880 --> 00:07:17,250
Nice try, corporal cream cheese.
136
00:07:18,850 --> 00:07:20,920
You hear that?
I got promoted!
137
00:07:23,690 --> 00:07:26,020
Now make it 50 push-ups!
138
00:07:26,060 --> 00:07:28,890
Oh-ho-ho-kay.
139
00:07:28,920 --> 00:07:31,230
Here's the thing...
140
00:07:32,800 --> 00:07:36,430
- We're not really soldiers.
- What?!
141
00:07:36,470 --> 00:07:40,700
Okay, it's like this... and I know this
will really tickle your funny bone,
142
00:07:40,740 --> 00:07:44,170
Which I can't seem to feel
under all that muscle.
143
00:07:44,210 --> 00:07:47,340
Is there a point
to this, g.I. Judy?
144
00:07:47,380 --> 00:07:49,180
Yes, there is, sir.
145
00:07:49,210 --> 00:07:51,650
Uh, you see, we're not
really part of your unit.
146
00:07:51,680 --> 00:07:54,220
We're just hitching a ride
to help some friends.
147
00:07:54,250 --> 00:07:58,820
Which friends? The ones hunkered
down in the jungles of okinawa.
148
00:07:58,850 --> 00:08:02,290
Which is a great little Sushi joint
in that same Wichita mini mall.
149
00:08:02,320 --> 00:08:05,560
I'm telling you, they really
have a heck of a food court.
150
00:08:07,500 --> 00:08:10,060
That sounds great.
Any chance we could swing by there too?
151
00:08:10,100 --> 00:08:11,830
- No!
- Okay.
152
00:08:12,970 --> 00:08:14,470
All right, men,
153
00:08:14,500 --> 00:08:16,740
It seems we've been infiltrated.
154
00:08:16,770 --> 00:08:20,510
Looks like we're gonna have to
transport these enemy combatants.
155
00:08:20,540 --> 00:08:23,280
Back to base, March them
in front of a tribunal,
156
00:08:23,310 --> 00:08:27,180
And throw them in a military prison
for the rest of their natural lives.
157
00:08:27,220 --> 00:08:29,380
Don't worry, doughboy,
158
00:08:29,420 --> 00:08:32,090
That ain't gonna be long for you.
159
00:08:33,420 --> 00:08:35,360
New orders... jump!
160
00:08:43,630 --> 00:08:46,400
Oh, one bar!
I finally got a signal.
161
00:08:47,470 --> 00:08:50,470
Oh, daddy, thank goodness.
162
00:08:50,510 --> 00:08:52,910
It's London.
163
00:08:52,940 --> 00:08:55,480
Tipton.
164
00:08:55,510 --> 00:08:57,680
Daughter of wife number three?
165
00:08:59,010 --> 00:09:01,420
I'm stuck at the corner
of hicksville and podunk.
166
00:09:01,450 --> 00:09:03,590
I really need your... ahhh!
167
00:09:03,620 --> 00:09:05,750
Hey.
168
00:09:05,790 --> 00:09:10,160
Mr. Tipton, I want to alert you to
an amazing investment opportunity.
169
00:09:10,190 --> 00:09:13,500
Stop asking my daddy for money!
That's my job.
170
00:09:13,530 --> 00:09:16,200
I'm calling you from this
farm in Kettlecorn, Kansas,
171
00:09:16,230 --> 00:09:18,630
That's just been devastated by a Tornado.
172
00:09:18,670 --> 00:09:21,300
Cody Martin.
I'm friends with London.
173
00:09:21,340 --> 00:09:24,010
Tipton.
174
00:09:28,240 --> 00:09:30,450
Bailey, put down that screwdriver.
175
00:09:30,480 --> 00:09:32,880
Seriously?
176
00:09:32,920 --> 00:09:36,050
Look, I know the situation seems grim,
177
00:09:36,090 --> 00:09:38,190
But things are about to pick up.
178
00:09:38,220 --> 00:09:41,360
Oh, like the wind?
179
00:09:41,390 --> 00:09:43,090
Oh no, not another twister.
180
00:09:43,130 --> 00:09:45,460
Relax, it's just a helicopter.
181
00:09:45,490 --> 00:09:47,660
Is that the channel 27 news chopper?
182
00:09:47,700 --> 00:09:50,930
Eunice, get my boots... the
ones without the manure.
183
00:09:52,840 --> 00:09:54,900
Daddy!
184
00:09:54,940 --> 00:09:56,540
You came to save me!
185
00:09:56,570 --> 00:09:58,410
Yay... ugh.
186
00:09:59,410 --> 00:10:02,540
Wait wait...
you are in there, right?
187
00:10:02,580 --> 00:10:05,350
Londy.
188
00:10:08,350 --> 00:10:09,850
Hello, darling.
189
00:10:09,890 --> 00:10:12,850
Wow, I really need to bump up
your wardrobe allowance.
190
00:10:12,890 --> 00:10:15,520
- Ugh. - Oh, actually she
just borrowed that...
191
00:10:15,560 --> 00:10:17,490
Yes!
Yes, you do.
192
00:10:19,500 --> 00:10:21,360
So, farm folk...
193
00:10:21,400 --> 00:10:24,070
I came because I heard about
the terrible devastation.
194
00:10:24,100 --> 00:10:26,330
That your town and its
people have suffered.
195
00:10:26,370 --> 00:10:29,640
- So you're here to help?
- Absolutely.
196
00:10:29,670 --> 00:10:32,240
Help myself.
I just bought your farm from the bank.
197
00:10:32,270 --> 00:10:35,240
Yay me!
198
00:10:36,510 --> 00:10:38,610
Uh, you mean that you're going to invest.
199
00:10:38,650 --> 00:10:40,620
In their farm to help them rebuild?
200
00:10:40,650 --> 00:10:43,080
Yay everybody.
201
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
You're funny, kid.
202
00:10:46,960 --> 00:10:52,330
Nope, I'm gonna level the whole place
and put up a plastic-bag factory.
203
00:10:52,360 --> 00:10:55,500
- What? - You're kicking
us off our family farm?
204
00:10:55,530 --> 00:10:57,970
- But Mr. Tipton, this is our home.
- I was born here.
205
00:10:58,000 --> 00:11:01,300
And I mean right here!
Mama couldn't make it to the house.
206
00:11:05,770 --> 00:11:08,480
Well, I'll tell you...
I'm not an unreasonable man.
207
00:11:08,510 --> 00:11:11,380
I'll give you folks until noon tomorrow.
208
00:11:11,410 --> 00:11:14,150
To gather your things and
to ride out of here on your ox.
209
00:11:15,480 --> 00:11:17,820
How could this be happening?
210
00:11:17,850 --> 00:11:20,520
Well, I wouldn't have heard
about this golden opportunity.
211
00:11:20,560 --> 00:11:22,560
If I hadn't gotten a call
from this young man.
212
00:11:22,590 --> 00:11:24,660
Thanks a lot, Cody!
213
00:11:25,660 --> 00:11:28,260
Yeah, thanks a lot, Cody.
214
00:11:39,710 --> 00:11:41,040
I'm tired.
215
00:11:41,070 --> 00:11:43,780
I haven't walked this much
since Steve took me.
216
00:11:43,810 --> 00:11:46,750
To the wild animal park
and "set me free."
217
00:11:48,980 --> 00:11:51,250
- Zack?
- Cody!
218
00:11:51,280 --> 00:11:54,720
- Oh oh, girls! - Ew!
You guys are all wearing the same outfit.
219
00:11:54,750 --> 00:11:57,260
Awkward.
220
00:11:57,290 --> 00:12:01,090
- They're fatigues.
- Yeah, we're all tired.
221
00:12:01,130 --> 00:12:03,700
Thank goodness you are all okay.
222
00:12:03,730 --> 00:12:05,760
I'm not okay.
223
00:12:05,800 --> 00:12:08,470
Mr. Tipton is going to level
our farm to put up a factory.
224
00:12:08,500 --> 00:12:11,000
A plastic-bag factory.
He's going to pollute the air.
225
00:12:11,040 --> 00:12:13,440
While he makes something
that pollutes the earth.
226
00:12:13,470 --> 00:12:15,910
Yes! Daddy says
it's a win-win.
227
00:12:15,940 --> 00:12:18,640
- Mr. Tipton is here?
- Yep!
228
00:12:18,680 --> 00:12:23,250
Well, if these oak trees are 300 years old,
229
00:12:23,280 --> 00:12:26,420
They've lived long enough.
Torch everything.
230
00:12:27,550 --> 00:12:30,120
Llo, Mr. Tipton.
Good to see you again.
231
00:12:30,160 --> 00:12:32,220
It's me... Marion.
232
00:12:32,260 --> 00:12:34,230
Marion moseby.
233
00:12:35,900 --> 00:12:38,160
I have absolutely no idea who you are.
234
00:12:41,640 --> 00:12:44,540
This must be so awkward for you.
235
00:12:44,570 --> 00:12:47,540
I manage
the s.S. Tipton.
236
00:12:49,110 --> 00:12:51,510
Before that, your flagship hotel in Boston.
237
00:12:53,250 --> 00:12:56,480
I was the best man at your ninth wedding.
238
00:12:56,520 --> 00:12:58,780
Oh yes.
239
00:12:58,820 --> 00:13:00,490
I ran out of friends.
240
00:13:06,890 --> 00:13:09,860
- What are we gonna do?
- We can't jt let tipton destroy the farm.
241
00:13:09,900 --> 00:13:12,400
Well, there's gotta be
some way to change his mind.
242
00:13:12,430 --> 00:13:14,900
- Maybe we can appeal to his conscience.
- Oh please.
243
00:13:14,940 --> 00:13:17,370
When it comes to business,
Mr. Tipton has no conscience.
244
00:13:17,400 --> 00:13:19,710
In fact he has no conscience
when it comes to anything.
245
00:13:19,740 --> 00:13:22,410
The man hunts puppies.
246
00:13:24,240 --> 00:13:26,280
Hey, that gives me an idea.
247
00:13:26,310 --> 00:13:28,680
Oh, tell the puppies
of the world so they'll form.
248
00:13:28,720 --> 00:13:32,280
A puppy army, rise up against
him and lick him to death?
249
00:13:32,320 --> 00:13:34,020
That's ridiculous.
250
00:13:34,050 --> 00:13:36,990
How are we supposed to contact all
the puppies of the world at once?
251
00:13:38,960 --> 00:13:42,160
Yeah, that's the problem with that idea.
252
00:13:42,200 --> 00:13:44,300
All right, guys, huddle up.
253
00:13:49,300 --> 00:13:53,570
Mr. Tipton, don't you feel an ounce
of guilt for taking away our home?
254
00:13:53,610 --> 00:13:57,940
Oh, I'm not taking it anywhere.
I'm blowing it to smithereens.
255
00:13:59,110 --> 00:14:01,150
By the way, you're standing
in the blast zone.
256
00:14:02,450 --> 00:14:04,580
Stop!
Stop the digging.
257
00:14:04,620 --> 00:14:06,890
All right, all right.
Fellas, hold up!
258
00:14:06,920 --> 00:14:09,150
We're heading home.
259
00:14:09,190 --> 00:14:11,990
Psych!
260
00:14:12,030 --> 00:14:13,690
Good one, daddy.
261
00:14:13,730 --> 00:14:16,000
- Whoo!
- No, seriously, Mr. Tipton.
262
00:14:16,030 --> 00:14:20,300
According to these soil samples, your
excavators have released dormant fungal spores.
263
00:14:20,330 --> 00:14:23,270
Which, when inhaled, can cause
nicatricolococcus disease.
264
00:14:23,300 --> 00:14:25,670
- Ugh!
- Oh no.
265
00:14:25,710 --> 00:14:28,710
- That sounds dangerous.
- Oh, it is.
266
00:14:28,740 --> 00:14:32,540
- Studies say that it's incurable.
- Is it infectious?
267
00:14:32,580 --> 00:14:35,810
- Highly.
- Gimme that, whoever you are.
268
00:14:37,620 --> 00:14:40,550
Symptoms include chest pain, dizziness,
269
00:14:40,590 --> 00:14:43,620
Chills, skin irritation
and restless leg syndrome.
270
00:14:47,530 --> 00:14:50,230
I think I may have it.
271
00:14:50,260 --> 00:14:52,730
I'm not surprised.
It spreads like wildfire.
272
00:14:52,770 --> 00:14:55,630
You're going to be buried under
an avalanche of lawsuits.
273
00:14:55,670 --> 00:14:57,600
This could cost me millions.
274
00:14:57,640 --> 00:14:59,710
Too bad you bought the farm.
275
00:14:59,740 --> 00:15:01,970
Well, I suppose we could
take it off your hands.
276
00:15:02,010 --> 00:15:05,010
I don't know, honey, this
disease sounds pretty awful.
277
00:15:05,050 --> 00:15:06,580
I know that.
278
00:15:06,610 --> 00:15:10,220
But we farm folk have probably
built up an immunity.
279
00:15:10,250 --> 00:15:12,820
- After all these years.
- Great, sign here.
280
00:15:12,850 --> 00:15:15,620
Or make an "x" or a hoof print,
whatever you people do.
281
00:15:17,160 --> 00:15:19,060
Help help!
282
00:15:19,090 --> 00:15:23,330
I've been infected by the dreaded
knick-knack- paddywhack-ococcolus.
283
00:15:23,360 --> 00:15:24,930
What?
284
00:15:24,960 --> 00:15:27,930
- Zack! - It started
with a skin irritation.
285
00:15:27,970 --> 00:15:32,040
But then the next thing I knew,
my skin done started peeling off!
286
00:15:34,640 --> 00:15:36,110
Ew ew, gross!
287
00:15:36,140 --> 00:15:38,580
Zack, this wasn't part of my plan.
288
00:15:38,610 --> 00:15:42,080
Your plan was lame!
You need more show, less tell.
289
00:15:46,520 --> 00:15:48,090
Ah, my face, my face!
290
00:15:50,820 --> 00:15:53,430
Is it bad?
You can tell me to my face.
291
00:15:55,060 --> 00:15:58,800
So anywho, I believe you were just
selling the farm back to the picketts.
292
00:15:58,830 --> 00:16:02,070
Nice try.
293
00:16:02,100 --> 00:16:04,440
You think I haven't seen "skincrawler 7"?
294
00:16:04,470 --> 00:16:08,470
I've been following mark
wahlberg since the funky bunch.
295
00:16:08,510 --> 00:16:10,280
Way to go, guys!
296
00:16:10,310 --> 00:16:14,050
He was believing the whole thing
until you clown farts butted in.
297
00:16:14,080 --> 00:16:16,010
They were just trying to help.
298
00:16:16,050 --> 00:16:18,380
It's times like this you know
who your real friends are.
299
00:16:18,420 --> 00:16:20,520
Thanks, guys.
300
00:16:25,260 --> 00:16:28,630
Could you finish up your boo hoo
blah blah down at the bus station?
301
00:16:31,600 --> 00:16:34,230
Stop! Look, no one is
going anywhere.
302
00:16:34,270 --> 00:16:36,400
- Londy, you stay out of this.
- I can't, daddy.
303
00:16:36,440 --> 00:16:39,040
Look, I care about these poor ugly people.
304
00:16:39,070 --> 00:16:42,010
And I am not going
to let you kick them out.
305
00:16:42,040 --> 00:16:44,780
- You can't stop me.
- Oh yeah?
306
00:16:44,810 --> 00:16:47,450
Trust me, daddy, you do not
want to make an enemy of me.
307
00:16:47,480 --> 00:16:50,680
I'll spill the beans.
I'll tell them about the money laundering,
308
00:16:50,720 --> 00:16:53,320
The payoffs, the secret
mining operation on the moon.
309
00:16:53,350 --> 00:16:56,260
Guess it's not a secret anymore.
310
00:16:56,290 --> 00:16:58,790
Londy, how could you?!
311
00:16:58,830 --> 00:17:01,890
- You're my flesh and blood.
- But, daddy,
312
00:17:01,930 --> 00:17:04,230
I mean, I love you, but...
313
00:17:05,870 --> 00:17:08,100
They're my family too.
314
00:17:08,130 --> 00:17:11,600
I had no idea they meant so much to you.
315
00:17:11,640 --> 00:17:14,270
I don't even know how you know this guy.
316
00:17:14,310 --> 00:17:17,180
Oh, I'm...
317
00:17:17,210 --> 00:17:19,680
All right, if it's that important to you,
318
00:17:19,710 --> 00:17:23,050
The pickles can have their farm back.
319
00:17:28,920 --> 00:17:33,330
Londy, I just can't believe
you blackmailed me.
320
00:17:33,360 --> 00:17:36,230
I'm so proud of you.
321
00:17:36,260 --> 00:17:38,630
Thank you, daddy.
322
00:17:40,330 --> 00:17:43,000
Mr. Tipton, you are doing
a very nice thing.
323
00:17:43,040 --> 00:17:47,240
I know, but I'm gonna
go through with it anyway.
324
00:17:49,140 --> 00:17:51,780
Marilyn,
325
00:17:51,810 --> 00:17:54,410
I like the cut of your jib.
326
00:17:54,450 --> 00:17:57,080
You look me up if you ever need a job.
327
00:17:57,120 --> 00:18:00,650
- Right, as I said, I'm the manager...
- Gentlemen, form the turtle.
328
00:18:00,690 --> 00:18:02,220
Okay.
329
00:18:04,460 --> 00:18:08,530
All right, let's go.
We have places to go and lives to ruin.
330
00:18:11,900 --> 00:18:15,130
London, thank you for caring
so much about my family.
331
00:18:15,170 --> 00:18:18,370
Ooh, ooh, I don't! I was just worried
that the whole Pickett clan.
332
00:18:18,400 --> 00:18:20,870
Was going to come to the boat
and squat in my cabin.
333
00:18:20,910 --> 00:18:22,840
- A likely story.
- Come on.
334
00:18:24,340 --> 00:18:27,650
Hey, you. I got
something to say to you.
335
00:18:27,680 --> 00:18:31,350
- Yes, Mr. Pickett?
- Call me Clyde.
336
00:18:34,650 --> 00:18:37,060
You tried your darnedest to save my farm.
337
00:18:37,090 --> 00:18:39,390
And I can't think of anyone better.
338
00:18:39,430 --> 00:18:43,030
To be my little Bailey's boyfriend.
339
00:18:43,060 --> 00:18:45,400
Wow, thank you.
340
00:18:45,430 --> 00:18:48,000
You know, that really
means a lot, Mr. Pick...
341
00:18:48,030 --> 00:18:49,840
Clyde.
342
00:18:49,870 --> 00:18:53,340
But, Cody, we still can't be together.
343
00:18:53,370 --> 00:18:56,610
We got our farm back, but with
what it'll cost to fix it,
344
00:18:56,680 --> 00:18:59,080
I can't afford to go back to the boat.
345
00:18:59,110 --> 00:19:01,650
Malarkey!
346
00:19:02,820 --> 00:19:05,150
- You're awake.
- You're alive?
347
00:19:06,250 --> 00:19:08,690
I thought she was a wrinkly cushion.
348
00:19:08,720 --> 00:19:10,760
I sat on her for like three hours.
349
00:19:10,790 --> 00:19:13,360
Bailey, come here.
350
00:19:13,390 --> 00:19:17,600
Bailey, I want you to go back on that boat.
351
00:19:17,630 --> 00:19:20,800
With this handsome young man.
352
00:19:20,830 --> 00:19:24,300
- And see the world.
- I wish she could, grammy,
353
00:19:24,340 --> 00:19:27,910
- But we can't afford it.
- Of course we can!
354
00:19:31,510 --> 00:19:34,250
I've been saving this for a rainy day,
355
00:19:34,280 --> 00:19:37,650
But I guess a windy day
will do just as well.
356
00:19:39,720 --> 00:19:41,850
Oh my gosh, look at all this money.
357
00:19:41,890 --> 00:19:44,090
That's what you use that can for?
358
00:19:44,120 --> 00:19:46,290
I thought you had it under your chair to...
359
00:19:46,330 --> 00:19:48,890
Okay well, never mind.
360
00:19:48,930 --> 00:19:54,100
Yeah, it kept you from sticking
your noses in there, didn't it?
361
00:19:54,130 --> 00:19:55,630
Thank you, grammy.
362
00:19:55,670 --> 00:19:57,270
Awww.
363
00:19:57,300 --> 00:19:59,200
Well, Bailey, it looks like.
364
00:19:59,240 --> 00:20:02,410
You're gonna be able to go
back on that boat after all.
365
00:20:02,440 --> 00:20:04,810
Cody, I can't believe it.
366
00:20:10,550 --> 00:20:14,350
Are you gonna kiss her?
Or are we gonna have to wait six months again?
367
00:20:27,260 --> 00:20:30,330
Man, I still don't have
an anniversary gift for Maya.
368
00:20:31,590 --> 00:20:34,430
You think she'd like this?
369
00:20:34,460 --> 00:20:37,630
Not unless you got a sports car
to stick on the back of it.
370
00:20:37,670 --> 00:20:40,900
Sonny, come here.
371
00:20:40,940 --> 00:20:43,640
I think she's talking to you.
372
00:20:45,940 --> 00:20:49,280
Come on, I won't bite.
I couldn't if I wanted to.
373
00:20:49,310 --> 00:20:52,850
The worst I could do is gum you to death.
374
00:20:55,320 --> 00:20:57,190
Come on, honey.
375
00:20:57,220 --> 00:20:59,320
This necklace here.
376
00:20:59,360 --> 00:21:01,960
Has been in our family for generations.
377
00:21:01,990 --> 00:21:05,860
And now I want you to give it.
378
00:21:05,900 --> 00:21:08,400
To that beautiful girlfriend of yours.
379
00:21:09,570 --> 00:21:13,340
Wow, I've been looking
for a gift to get her.
380
00:21:13,370 --> 00:21:15,670
This is perfect!
381
00:21:15,710 --> 00:21:19,040
Well, it's all yours, Cody.
382
00:21:23,580 --> 00:21:25,380
Thank you, grammy.
383
00:21:25,580 --> 00:21:26,780
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
384
00:21:26,830 --> 00:21:31,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.