All language subtitles for The Suite Life on Deck s03e19 Twister Part 3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,199 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:00:05,330 --> 00:00:07,550 Previously on "The suite life on deck"... 3 00:00:07,580 --> 00:00:10,950 I wanted to go back to Kettlecorn for my grammy Pickett's 90th birthday. 4 00:00:10,990 --> 00:00:13,020 What if I take you to visit grammy Pickle? 5 00:00:13,060 --> 00:00:16,530 - I missed you so much! - I didn't expect you to be here. 6 00:00:16,560 --> 00:00:17,890 Neither did I. 7 00:00:17,930 --> 00:00:21,830 - Bailey pickett... - Twister! 8 00:00:25,500 --> 00:00:28,770 Cody, you're the one I want to be with. I never stopped loving you. 9 00:00:28,810 --> 00:00:32,240 - Our farm. - Everything is ruined. 10 00:00:32,280 --> 00:00:35,680 - Where is London? - London honey? London? 11 00:00:35,710 --> 00:00:37,010 London! 12 00:00:41,420 --> 00:00:42,920 This movie is awesome! 13 00:00:42,950 --> 00:00:45,690 I can't believe that guy's skin peeled right off his body. 14 00:00:45,720 --> 00:00:47,620 - And then ate the sheriff. - Oh, I know. 15 00:00:47,660 --> 00:00:49,990 "skincrawler 7" is definitely the best one yet. 16 00:00:50,030 --> 00:00:52,790 I mean, what a difference having mark wahlberg makes, you know? 17 00:00:54,730 --> 00:00:57,330 We interrupt this program to bring you breaking news. 18 00:00:57,370 --> 00:01:00,200 A powerful Tornado has torn through large parts of the midwest. 19 00:01:00,240 --> 00:01:03,540 The worst devastation was centered in the small backwater community 20 00:01:03,570 --> 00:01:06,810 - Of Kettlecorn, Kansas. - Oh no, this is terrible! 21 00:01:06,840 --> 00:01:10,450 I know... we missed the best part. 22 00:01:10,480 --> 00:01:13,720 See see? The skin just belched up a bikini. 23 00:01:13,750 --> 00:01:16,350 No... Cody, Bailey and London are in Kettlecorn. 24 00:01:16,390 --> 00:01:17,850 I hope they're okay. 25 00:01:17,890 --> 00:01:20,620 - London! - London? 26 00:01:20,660 --> 00:01:23,730 - London? - London. 27 00:01:23,760 --> 00:01:25,860 - Any sign of her? - No. 28 00:01:25,900 --> 00:01:30,500 - Oh, I hope she's okay. - He-eeeelp! 29 00:01:30,530 --> 00:01:33,670 This stopped being fun an hour ago. 30 00:01:38,980 --> 00:01:41,540 Okay, stop moving the farm. 31 00:01:42,750 --> 00:01:45,210 London, how did you get in that tire? 32 00:01:45,250 --> 00:01:48,550 Oh, when the Tornado hit it was the nearest thing I could hide in. 33 00:01:48,580 --> 00:01:51,320 Plus it's black, so it goes with everything. 34 00:01:54,090 --> 00:01:57,090 ♪ oh ay oh, oh ay oh ♪ 35 00:01:59,560 --> 00:02:01,430 ♪ come along with me ♪ 36 00:02:01,460 --> 00:02:03,060 ♪ and let's head out to see ♪ 37 00:02:03,100 --> 00:02:04,830 ♪ what this world has ♪ 38 00:02:04,870 --> 00:02:07,070 ♪ for you and for me now ♪ 39 00:02:07,100 --> 00:02:09,470 ♪ whichever way the wind blows ♪ 40 00:02:09,510 --> 00:02:11,540 - ♪ we say... ♪ - ♪ Hey-ho, let's go! ♪ 41 00:02:11,570 --> 00:02:13,880 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 42 00:02:13,910 --> 00:02:17,380 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Ain't no stopping us now ♪ 43 00:02:17,410 --> 00:02:20,380 ♪ 'cause we're living the suite life ♪ 44 00:02:20,420 --> 00:02:22,650 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 45 00:02:22,690 --> 00:02:26,450 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Rocking the whole world round ♪ 46 00:02:26,490 --> 00:02:30,060 ♪ and we're living the suite life now ♪ 47 00:02:30,090 --> 00:02:32,330 ♪ hey ho! Oh ay oh ♪ 48 00:02:32,360 --> 00:02:33,600 ♪ let's go! ♪ 49 00:02:33,800 --> 00:02:35,800 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 50 00:02:35,800 --> 00:02:37,030 Mr. Moseby! 51 00:02:37,070 --> 00:02:39,130 Mr. Moseby, have you heard anything from London? 52 00:02:39,170 --> 00:02:42,100 No, and I'm really worried about her, but I can't reach anyone. 53 00:02:42,140 --> 00:02:44,770 Look, I think we should just head to Kettlecorn and see if they're okay or not. 54 00:02:44,810 --> 00:02:46,610 I had the same thought, 55 00:02:46,640 --> 00:02:49,140 But every road in and out of the area has been shut down. 56 00:02:49,180 --> 00:02:50,910 - They're not letting anyone through? - No. 57 00:02:50,950 --> 00:02:53,550 But the government is sending in a search and rescue unit. 58 00:02:56,550 --> 00:02:59,990 Corpsmen, let's move it, move it, move it! 59 00:03:05,860 --> 00:03:08,330 Okay, little help. Little help, gotta help me. 60 00:03:10,770 --> 00:03:12,130 Ten-hut! 61 00:03:12,170 --> 00:03:15,070 At ease. 62 00:03:15,100 --> 00:03:16,740 - Quick, get up! - Oh okay. 63 00:03:16,770 --> 00:03:18,870 Look alive, men! 64 00:03:18,910 --> 00:03:21,340 We are headed into the belly of the beast! 65 00:03:21,380 --> 00:03:24,710 I'm not gonna lie to you. It's gonna be ugly. 66 00:03:24,750 --> 00:03:27,350 It's gonna be dirty. 67 00:03:27,380 --> 00:03:29,780 And it might be a little humid. 68 00:03:31,090 --> 00:03:33,620 That's why this unit's been cherry-picked. 69 00:03:33,660 --> 00:03:36,460 From the toughest, the strongest, 70 00:03:36,490 --> 00:03:40,230 The leanest... great barrier reef, man. 71 00:03:40,260 --> 00:03:42,400 Who the heck are you? 72 00:03:42,430 --> 00:03:45,930 Private fink reporting for duty, sir, yes sir. 73 00:03:47,000 --> 00:03:49,300 Sergeant... Pepper, 74 00:03:49,340 --> 00:03:51,510 Sir, 75 00:03:51,540 --> 00:03:54,910 When we get to Kansas, will we be stopping by the Pickett family farm? 76 00:03:54,940 --> 00:03:58,480 Why? Your buddy here looking for a cow to eat? 77 00:03:58,510 --> 00:04:01,320 Hurtful, sir! 78 00:04:01,350 --> 00:04:03,550 If you think that's hurtful, 79 00:04:03,590 --> 00:04:05,120 How do you think it's gonna feel. 80 00:04:05,150 --> 00:04:07,320 When you've got 70 lbs of pack on your back. 81 00:04:07,360 --> 00:04:09,620 And you're storming the beaches of normandy? 82 00:04:09,660 --> 00:04:13,400 Which is a great little french bistro in this Wichita mini mall. 83 00:04:13,430 --> 00:04:17,000 The coq au vin is mwuah! 84 00:04:17,030 --> 00:04:18,270 Magnifique! 85 00:04:20,570 --> 00:04:22,400 Now drop and give me 20! 86 00:04:22,440 --> 00:04:24,440 - Do it! - Okay. 87 00:04:27,280 --> 00:04:28,910 One... 88 00:04:32,480 --> 00:04:35,380 Hand me the claw hammer. 89 00:04:35,420 --> 00:04:37,390 This isn't the claw, this is the ball-peen. 90 00:04:37,420 --> 00:04:41,460 Bailey, I'm trying to help, but you know I don't speak tool. 91 00:04:42,790 --> 00:04:45,060 Why don't you just go take a break? 92 00:04:50,070 --> 00:04:52,600 Haven't you done enough damage? 93 00:04:52,640 --> 00:04:54,770 Come on, Mr. Pickett. 94 00:04:54,800 --> 00:04:57,510 You can't seriously be blaming me for the Tornado. 95 00:04:57,540 --> 00:05:01,610 All I'm saying is the skies were clear before you showed up. 96 00:05:05,050 --> 00:05:08,720 It's gonna take forever to clean this place up. 97 00:05:08,750 --> 00:05:10,890 I can't believe we finally get back together. 98 00:05:10,920 --> 00:05:13,020 And now we're going to be separated again. 99 00:05:13,060 --> 00:05:16,290 Well, at least there's an upside to this horrible disaster. 100 00:05:19,260 --> 00:05:22,030 I need some muscle to get this windmill up. 101 00:05:22,060 --> 00:05:23,670 Clyde, Bailey... 102 00:05:24,800 --> 00:05:26,500 Come over here. 103 00:05:28,400 --> 00:05:31,410 Okay, one, two... 104 00:05:31,440 --> 00:05:33,410 - Three. - Wait wait wait wait wait. 105 00:05:35,580 --> 00:05:39,350 Having once gotten a nasty splinter from an unvarnished picnic table, 106 00:05:39,380 --> 00:05:42,220 I suggest we all wear gloves. 107 00:05:43,450 --> 00:05:45,490 Cody, honey, 108 00:05:45,520 --> 00:05:47,890 Why don't you go pour us some lemonade? 109 00:05:47,920 --> 00:05:51,330 Even he couldn't get a splinter doing that. 110 00:05:52,330 --> 00:05:54,300 Ow! 111 00:05:55,700 --> 00:05:58,770 Oh, stupid lemonade tray. 112 00:05:58,800 --> 00:06:02,070 My grandfather made that tray. 113 00:06:02,100 --> 00:06:05,370 Would it have killed him to sand it? 114 00:06:07,480 --> 00:06:09,580 All better? 115 00:06:09,610 --> 00:06:12,350 Cody, look, I'm sorry you're having such a tough time on the farm. 116 00:06:12,380 --> 00:06:14,120 Ow! 117 00:06:16,820 --> 00:06:18,920 - Splinter? - Yeah. 118 00:06:18,950 --> 00:06:20,960 I'm not kissing that. 119 00:06:22,020 --> 00:06:23,460 Come on, 120 00:06:23,490 --> 00:06:25,290 I gotta be able to get a signal somewhere. 121 00:06:25,330 --> 00:06:27,460 Just one bar, just one measly bar... 122 00:06:27,500 --> 00:06:28,660 Ow! 123 00:06:28,700 --> 00:06:31,330 Stupid roof cow! 124 00:06:31,370 --> 00:06:32,800 Ow! 125 00:06:32,840 --> 00:06:34,600 Oh, it's on. 126 00:06:34,640 --> 00:06:37,610 I'm really gonna miss you when you go back to the boat. 127 00:06:37,640 --> 00:06:40,240 - No, I can't accept that. - Ow! 128 00:06:40,280 --> 00:06:42,310 I'll come up with a plan. 129 00:06:42,350 --> 00:06:44,450 I'm sure something will hit me. 130 00:06:44,480 --> 00:06:46,150 Stupid roof co-oooooow! 131 00:06:49,820 --> 00:06:52,220 At least that took my mind off the splinters. 132 00:07:01,100 --> 00:07:05,000 Come on, private powder puff. It's been half an hour. 133 00:07:05,030 --> 00:07:08,400 Actually, sir, that's his personal best. 134 00:07:10,840 --> 00:07:12,140 19... 135 00:07:13,880 --> 00:07:17,250 Nice try, corporal cream cheese. 136 00:07:18,850 --> 00:07:20,920 You hear that? I got promoted! 137 00:07:23,690 --> 00:07:26,020 Now make it 50 push-ups! 138 00:07:26,060 --> 00:07:28,890 Oh-ho-ho-kay. 139 00:07:28,920 --> 00:07:31,230 Here's the thing... 140 00:07:32,800 --> 00:07:36,430 - We're not really soldiers. - What?! 141 00:07:36,470 --> 00:07:40,700 Okay, it's like this... and I know this will really tickle your funny bone, 142 00:07:40,740 --> 00:07:44,170 Which I can't seem to feel under all that muscle. 143 00:07:44,210 --> 00:07:47,340 Is there a point to this, g.I. Judy? 144 00:07:47,380 --> 00:07:49,180 Yes, there is, sir. 145 00:07:49,210 --> 00:07:51,650 Uh, you see, we're not really part of your unit. 146 00:07:51,680 --> 00:07:54,220 We're just hitching a ride to help some friends. 147 00:07:54,250 --> 00:07:58,820 Which friends? The ones hunkered down in the jungles of okinawa. 148 00:07:58,850 --> 00:08:02,290 Which is a great little Sushi joint in that same Wichita mini mall. 149 00:08:02,320 --> 00:08:05,560 I'm telling you, they really have a heck of a food court. 150 00:08:07,500 --> 00:08:10,060 That sounds great. Any chance we could swing by there too? 151 00:08:10,100 --> 00:08:11,830 - No! - Okay. 152 00:08:12,970 --> 00:08:14,470 All right, men, 153 00:08:14,500 --> 00:08:16,740 It seems we've been infiltrated. 154 00:08:16,770 --> 00:08:20,510 Looks like we're gonna have to transport these enemy combatants. 155 00:08:20,540 --> 00:08:23,280 Back to base, March them in front of a tribunal, 156 00:08:23,310 --> 00:08:27,180 And throw them in a military prison for the rest of their natural lives. 157 00:08:27,220 --> 00:08:29,380 Don't worry, doughboy, 158 00:08:29,420 --> 00:08:32,090 That ain't gonna be long for you. 159 00:08:33,420 --> 00:08:35,360 New orders... jump! 160 00:08:43,630 --> 00:08:46,400 Oh, one bar! I finally got a signal. 161 00:08:47,470 --> 00:08:50,470 Oh, daddy, thank goodness. 162 00:08:50,510 --> 00:08:52,910 It's London. 163 00:08:52,940 --> 00:08:55,480 Tipton. 164 00:08:55,510 --> 00:08:57,680 Daughter of wife number three? 165 00:08:59,010 --> 00:09:01,420 I'm stuck at the corner of hicksville and podunk. 166 00:09:01,450 --> 00:09:03,590 I really need your... ahhh! 167 00:09:03,620 --> 00:09:05,750 Hey. 168 00:09:05,790 --> 00:09:10,160 Mr. Tipton, I want to alert you to an amazing investment opportunity. 169 00:09:10,190 --> 00:09:13,500 Stop asking my daddy for money! That's my job. 170 00:09:13,530 --> 00:09:16,200 I'm calling you from this farm in Kettlecorn, Kansas, 171 00:09:16,230 --> 00:09:18,630 That's just been devastated by a Tornado. 172 00:09:18,670 --> 00:09:21,300 Cody Martin. I'm friends with London. 173 00:09:21,340 --> 00:09:24,010 Tipton. 174 00:09:28,240 --> 00:09:30,450 Bailey, put down that screwdriver. 175 00:09:30,480 --> 00:09:32,880 Seriously? 176 00:09:32,920 --> 00:09:36,050 Look, I know the situation seems grim, 177 00:09:36,090 --> 00:09:38,190 But things are about to pick up. 178 00:09:38,220 --> 00:09:41,360 Oh, like the wind? 179 00:09:41,390 --> 00:09:43,090 Oh no, not another twister. 180 00:09:43,130 --> 00:09:45,460 Relax, it's just a helicopter. 181 00:09:45,490 --> 00:09:47,660 Is that the channel 27 news chopper? 182 00:09:47,700 --> 00:09:50,930 Eunice, get my boots... the ones without the manure. 183 00:09:52,840 --> 00:09:54,900 Daddy! 184 00:09:54,940 --> 00:09:56,540 You came to save me! 185 00:09:56,570 --> 00:09:58,410 Yay... ugh. 186 00:09:59,410 --> 00:10:02,540 Wait wait... you are in there, right? 187 00:10:02,580 --> 00:10:05,350 Londy. 188 00:10:08,350 --> 00:10:09,850 Hello, darling. 189 00:10:09,890 --> 00:10:12,850 Wow, I really need to bump up your wardrobe allowance. 190 00:10:12,890 --> 00:10:15,520 - Ugh. - Oh, actually she just borrowed that... 191 00:10:15,560 --> 00:10:17,490 Yes! Yes, you do. 192 00:10:19,500 --> 00:10:21,360 So, farm folk... 193 00:10:21,400 --> 00:10:24,070 I came because I heard about the terrible devastation. 194 00:10:24,100 --> 00:10:26,330 That your town and its people have suffered. 195 00:10:26,370 --> 00:10:29,640 - So you're here to help? - Absolutely. 196 00:10:29,670 --> 00:10:32,240 Help myself. I just bought your farm from the bank. 197 00:10:32,270 --> 00:10:35,240 Yay me! 198 00:10:36,510 --> 00:10:38,610 Uh, you mean that you're going to invest. 199 00:10:38,650 --> 00:10:40,620 In their farm to help them rebuild? 200 00:10:40,650 --> 00:10:43,080 Yay everybody. 201 00:10:44,920 --> 00:10:46,920 You're funny, kid. 202 00:10:46,960 --> 00:10:52,330 Nope, I'm gonna level the whole place and put up a plastic-bag factory. 203 00:10:52,360 --> 00:10:55,500 - What? - You're kicking us off our family farm? 204 00:10:55,530 --> 00:10:57,970 - But Mr. Tipton, this is our home. - I was born here. 205 00:10:58,000 --> 00:11:01,300 And I mean right here! Mama couldn't make it to the house. 206 00:11:05,770 --> 00:11:08,480 Well, I'll tell you... I'm not an unreasonable man. 207 00:11:08,510 --> 00:11:11,380 I'll give you folks until noon tomorrow. 208 00:11:11,410 --> 00:11:14,150 To gather your things and to ride out of here on your ox. 209 00:11:15,480 --> 00:11:17,820 How could this be happening? 210 00:11:17,850 --> 00:11:20,520 Well, I wouldn't have heard about this golden opportunity. 211 00:11:20,560 --> 00:11:22,560 If I hadn't gotten a call from this young man. 212 00:11:22,590 --> 00:11:24,660 Thanks a lot, Cody! 213 00:11:25,660 --> 00:11:28,260 Yeah, thanks a lot, Cody. 214 00:11:39,710 --> 00:11:41,040 I'm tired. 215 00:11:41,070 --> 00:11:43,780 I haven't walked this much since Steve took me. 216 00:11:43,810 --> 00:11:46,750 To the wild animal park and "set me free." 217 00:11:48,980 --> 00:11:51,250 - Zack? - Cody! 218 00:11:51,280 --> 00:11:54,720 - Oh oh, girls! - Ew! You guys are all wearing the same outfit. 219 00:11:54,750 --> 00:11:57,260 Awkward. 220 00:11:57,290 --> 00:12:01,090 - They're fatigues. - Yeah, we're all tired. 221 00:12:01,130 --> 00:12:03,700 Thank goodness you are all okay. 222 00:12:03,730 --> 00:12:05,760 I'm not okay. 223 00:12:05,800 --> 00:12:08,470 Mr. Tipton is going to level our farm to put up a factory. 224 00:12:08,500 --> 00:12:11,000 A plastic-bag factory. He's going to pollute the air. 225 00:12:11,040 --> 00:12:13,440 While he makes something that pollutes the earth. 226 00:12:13,470 --> 00:12:15,910 Yes! Daddy says it's a win-win. 227 00:12:15,940 --> 00:12:18,640 - Mr. Tipton is here? - Yep! 228 00:12:18,680 --> 00:12:23,250 Well, if these oak trees are 300 years old, 229 00:12:23,280 --> 00:12:26,420 They've lived long enough. Torch everything. 230 00:12:27,550 --> 00:12:30,120 Llo, Mr. Tipton. Good to see you again. 231 00:12:30,160 --> 00:12:32,220 It's me... Marion. 232 00:12:32,260 --> 00:12:34,230 Marion moseby. 233 00:12:35,900 --> 00:12:38,160 I have absolutely no idea who you are. 234 00:12:41,640 --> 00:12:44,540 This must be so awkward for you. 235 00:12:44,570 --> 00:12:47,540 I manage the s.S. Tipton. 236 00:12:49,110 --> 00:12:51,510 Before that, your flagship hotel in Boston. 237 00:12:53,250 --> 00:12:56,480 I was the best man at your ninth wedding. 238 00:12:56,520 --> 00:12:58,780 Oh yes. 239 00:12:58,820 --> 00:13:00,490 I ran out of friends. 240 00:13:06,890 --> 00:13:09,860 - What are we gonna do? - We can't jt let tipton destroy the farm. 241 00:13:09,900 --> 00:13:12,400 Well, there's gotta be some way to change his mind. 242 00:13:12,430 --> 00:13:14,900 - Maybe we can appeal to his conscience. - Oh please. 243 00:13:14,940 --> 00:13:17,370 When it comes to business, Mr. Tipton has no conscience. 244 00:13:17,400 --> 00:13:19,710 In fact he has no conscience when it comes to anything. 245 00:13:19,740 --> 00:13:22,410 The man hunts puppies. 246 00:13:24,240 --> 00:13:26,280 Hey, that gives me an idea. 247 00:13:26,310 --> 00:13:28,680 Oh, tell the puppies of the world so they'll form. 248 00:13:28,720 --> 00:13:32,280 A puppy army, rise up against him and lick him to death? 249 00:13:32,320 --> 00:13:34,020 That's ridiculous. 250 00:13:34,050 --> 00:13:36,990 How are we supposed to contact all the puppies of the world at once? 251 00:13:38,960 --> 00:13:42,160 Yeah, that's the problem with that idea. 252 00:13:42,200 --> 00:13:44,300 All right, guys, huddle up. 253 00:13:49,300 --> 00:13:53,570 Mr. Tipton, don't you feel an ounce of guilt for taking away our home? 254 00:13:53,610 --> 00:13:57,940 Oh, I'm not taking it anywhere. I'm blowing it to smithereens. 255 00:13:59,110 --> 00:14:01,150 By the way, you're standing in the blast zone. 256 00:14:02,450 --> 00:14:04,580 Stop! Stop the digging. 257 00:14:04,620 --> 00:14:06,890 All right, all right. Fellas, hold up! 258 00:14:06,920 --> 00:14:09,150 We're heading home. 259 00:14:09,190 --> 00:14:11,990 Psych! 260 00:14:12,030 --> 00:14:13,690 Good one, daddy. 261 00:14:13,730 --> 00:14:16,000 - Whoo! - No, seriously, Mr. Tipton. 262 00:14:16,030 --> 00:14:20,300 According to these soil samples, your excavators have released dormant fungal spores. 263 00:14:20,330 --> 00:14:23,270 Which, when inhaled, can cause nicatricolococcus disease. 264 00:14:23,300 --> 00:14:25,670 - Ugh! - Oh no. 265 00:14:25,710 --> 00:14:28,710 - That sounds dangerous. - Oh, it is. 266 00:14:28,740 --> 00:14:32,540 - Studies say that it's incurable. - Is it infectious? 267 00:14:32,580 --> 00:14:35,810 - Highly. - Gimme that, whoever you are. 268 00:14:37,620 --> 00:14:40,550 Symptoms include chest pain, dizziness, 269 00:14:40,590 --> 00:14:43,620 Chills, skin irritation and restless leg syndrome. 270 00:14:47,530 --> 00:14:50,230 I think I may have it. 271 00:14:50,260 --> 00:14:52,730 I'm not surprised. It spreads like wildfire. 272 00:14:52,770 --> 00:14:55,630 You're going to be buried under an avalanche of lawsuits. 273 00:14:55,670 --> 00:14:57,600 This could cost me millions. 274 00:14:57,640 --> 00:14:59,710 Too bad you bought the farm. 275 00:14:59,740 --> 00:15:01,970 Well, I suppose we could take it off your hands. 276 00:15:02,010 --> 00:15:05,010 I don't know, honey, this disease sounds pretty awful. 277 00:15:05,050 --> 00:15:06,580 I know that. 278 00:15:06,610 --> 00:15:10,220 But we farm folk have probably built up an immunity. 279 00:15:10,250 --> 00:15:12,820 - After all these years. - Great, sign here. 280 00:15:12,850 --> 00:15:15,620 Or make an "x" or a hoof print, whatever you people do. 281 00:15:17,160 --> 00:15:19,060 Help help! 282 00:15:19,090 --> 00:15:23,330 I've been infected by the dreaded knick-knack- paddywhack-ococcolus. 283 00:15:23,360 --> 00:15:24,930 What? 284 00:15:24,960 --> 00:15:27,930 - Zack! - It started with a skin irritation. 285 00:15:27,970 --> 00:15:32,040 But then the next thing I knew, my skin done started peeling off! 286 00:15:34,640 --> 00:15:36,110 Ew ew, gross! 287 00:15:36,140 --> 00:15:38,580 Zack, this wasn't part of my plan. 288 00:15:38,610 --> 00:15:42,080 Your plan was lame! You need more show, less tell. 289 00:15:46,520 --> 00:15:48,090 Ah, my face, my face! 290 00:15:50,820 --> 00:15:53,430 Is it bad? You can tell me to my face. 291 00:15:55,060 --> 00:15:58,800 So anywho, I believe you were just selling the farm back to the picketts. 292 00:15:58,830 --> 00:16:02,070 Nice try. 293 00:16:02,100 --> 00:16:04,440 You think I haven't seen "skincrawler 7"? 294 00:16:04,470 --> 00:16:08,470 I've been following mark wahlberg since the funky bunch. 295 00:16:08,510 --> 00:16:10,280 Way to go, guys! 296 00:16:10,310 --> 00:16:14,050 He was believing the whole thing until you clown farts butted in. 297 00:16:14,080 --> 00:16:16,010 They were just trying to help. 298 00:16:16,050 --> 00:16:18,380 It's times like this you know who your real friends are. 299 00:16:18,420 --> 00:16:20,520 Thanks, guys. 300 00:16:25,260 --> 00:16:28,630 Could you finish up your boo hoo blah blah down at the bus station? 301 00:16:31,600 --> 00:16:34,230 Stop! Look, no one is going anywhere. 302 00:16:34,270 --> 00:16:36,400 - Londy, you stay out of this. - I can't, daddy. 303 00:16:36,440 --> 00:16:39,040 Look, I care about these poor ugly people. 304 00:16:39,070 --> 00:16:42,010 And I am not going to let you kick them out. 305 00:16:42,040 --> 00:16:44,780 - You can't stop me. - Oh yeah? 306 00:16:44,810 --> 00:16:47,450 Trust me, daddy, you do not want to make an enemy of me. 307 00:16:47,480 --> 00:16:50,680 I'll spill the beans. I'll tell them about the money laundering, 308 00:16:50,720 --> 00:16:53,320 The payoffs, the secret mining operation on the moon. 309 00:16:53,350 --> 00:16:56,260 Guess it's not a secret anymore. 310 00:16:56,290 --> 00:16:58,790 Londy, how could you?! 311 00:16:58,830 --> 00:17:01,890 - You're my flesh and blood. - But, daddy, 312 00:17:01,930 --> 00:17:04,230 I mean, I love you, but... 313 00:17:05,870 --> 00:17:08,100 They're my family too. 314 00:17:08,130 --> 00:17:11,600 I had no idea they meant so much to you. 315 00:17:11,640 --> 00:17:14,270 I don't even know how you know this guy. 316 00:17:14,310 --> 00:17:17,180 Oh, I'm... 317 00:17:17,210 --> 00:17:19,680 All right, if it's that important to you, 318 00:17:19,710 --> 00:17:23,050 The pickles can have their farm back. 319 00:17:28,920 --> 00:17:33,330 Londy, I just can't believe you blackmailed me. 320 00:17:33,360 --> 00:17:36,230 I'm so proud of you. 321 00:17:36,260 --> 00:17:38,630 Thank you, daddy. 322 00:17:40,330 --> 00:17:43,000 Mr. Tipton, you are doing a very nice thing. 323 00:17:43,040 --> 00:17:47,240 I know, but I'm gonna go through with it anyway. 324 00:17:49,140 --> 00:17:51,780 Marilyn, 325 00:17:51,810 --> 00:17:54,410 I like the cut of your jib. 326 00:17:54,450 --> 00:17:57,080 You look me up if you ever need a job. 327 00:17:57,120 --> 00:18:00,650 - Right, as I said, I'm the manager... - Gentlemen, form the turtle. 328 00:18:00,690 --> 00:18:02,220 Okay. 329 00:18:04,460 --> 00:18:08,530 All right, let's go. We have places to go and lives to ruin. 330 00:18:11,900 --> 00:18:15,130 London, thank you for caring so much about my family. 331 00:18:15,170 --> 00:18:18,370 Ooh, ooh, I don't! I was just worried that the whole Pickett clan. 332 00:18:18,400 --> 00:18:20,870 Was going to come to the boat and squat in my cabin. 333 00:18:20,910 --> 00:18:22,840 - A likely story. - Come on. 334 00:18:24,340 --> 00:18:27,650 Hey, you. I got something to say to you. 335 00:18:27,680 --> 00:18:31,350 - Yes, Mr. Pickett? - Call me Clyde. 336 00:18:34,650 --> 00:18:37,060 You tried your darnedest to save my farm. 337 00:18:37,090 --> 00:18:39,390 And I can't think of anyone better. 338 00:18:39,430 --> 00:18:43,030 To be my little Bailey's boyfriend. 339 00:18:43,060 --> 00:18:45,400 Wow, thank you. 340 00:18:45,430 --> 00:18:48,000 You know, that really means a lot, Mr. Pick... 341 00:18:48,030 --> 00:18:49,840 Clyde. 342 00:18:49,870 --> 00:18:53,340 But, Cody, we still can't be together. 343 00:18:53,370 --> 00:18:56,610 We got our farm back, but with what it'll cost to fix it, 344 00:18:56,680 --> 00:18:59,080 I can't afford to go back to the boat. 345 00:18:59,110 --> 00:19:01,650 Malarkey! 346 00:19:02,820 --> 00:19:05,150 - You're awake. - You're alive? 347 00:19:06,250 --> 00:19:08,690 I thought she was a wrinkly cushion. 348 00:19:08,720 --> 00:19:10,760 I sat on her for like three hours. 349 00:19:10,790 --> 00:19:13,360 Bailey, come here. 350 00:19:13,390 --> 00:19:17,600 Bailey, I want you to go back on that boat. 351 00:19:17,630 --> 00:19:20,800 With this handsome young man. 352 00:19:20,830 --> 00:19:24,300 - And see the world. - I wish she could, grammy, 353 00:19:24,340 --> 00:19:27,910 - But we can't afford it. - Of course we can! 354 00:19:31,510 --> 00:19:34,250 I've been saving this for a rainy day, 355 00:19:34,280 --> 00:19:37,650 But I guess a windy day will do just as well. 356 00:19:39,720 --> 00:19:41,850 Oh my gosh, look at all this money. 357 00:19:41,890 --> 00:19:44,090 That's what you use that can for? 358 00:19:44,120 --> 00:19:46,290 I thought you had it under your chair to... 359 00:19:46,330 --> 00:19:48,890 Okay well, never mind. 360 00:19:48,930 --> 00:19:54,100 Yeah, it kept you from sticking your noses in there, didn't it? 361 00:19:54,130 --> 00:19:55,630 Thank you, grammy. 362 00:19:55,670 --> 00:19:57,270 Awww. 363 00:19:57,300 --> 00:19:59,200 Well, Bailey, it looks like. 364 00:19:59,240 --> 00:20:02,410 You're gonna be able to go back on that boat after all. 365 00:20:02,440 --> 00:20:04,810 Cody, I can't believe it. 366 00:20:10,550 --> 00:20:14,350 Are you gonna kiss her? Or are we gonna have to wait six months again? 367 00:20:27,260 --> 00:20:30,330 Man, I still don't have an anniversary gift for Maya. 368 00:20:31,590 --> 00:20:34,430 You think she'd like this? 369 00:20:34,460 --> 00:20:37,630 Not unless you got a sports car to stick on the back of it. 370 00:20:37,670 --> 00:20:40,900 Sonny, come here. 371 00:20:40,940 --> 00:20:43,640 I think she's talking to you. 372 00:20:45,940 --> 00:20:49,280 Come on, I won't bite. I couldn't if I wanted to. 373 00:20:49,310 --> 00:20:52,850 The worst I could do is gum you to death. 374 00:20:55,320 --> 00:20:57,190 Come on, honey. 375 00:20:57,220 --> 00:20:59,320 This necklace here. 376 00:20:59,360 --> 00:21:01,960 Has been in our family for generations. 377 00:21:01,990 --> 00:21:05,860 And now I want you to give it. 378 00:21:05,900 --> 00:21:08,400 To that beautiful girlfriend of yours. 379 00:21:09,570 --> 00:21:13,340 Wow, I've been looking for a gift to get her. 380 00:21:13,370 --> 00:21:15,670 This is perfect! 381 00:21:15,710 --> 00:21:19,040 Well, it's all yours, Cody. 382 00:21:23,580 --> 00:21:25,380 Thank you, grammy. 383 00:21:25,580 --> 00:21:26,780 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 384 00:21:26,830 --> 00:21:31,380 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.