All language subtitles for The Suite Life on Deck s03e18 Twister Part 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,920 Previously on "The suite life on deck"... 2 00:00:07,950 --> 00:00:09,720 I wanted to go back to Kettlecorn. 3 00:00:09,750 --> 00:00:11,350 For my grammy Pickett's 90th birthday. 4 00:00:11,390 --> 00:00:14,220 What if I take you to visit grammy Pickle? 5 00:00:14,260 --> 00:00:17,630 - Bailey moved back to Kettlecorn. - What?! 6 00:00:22,900 --> 00:00:25,530 Bailey, are you there? 7 00:00:25,570 --> 00:00:28,270 Hello? Bailey? 8 00:00:34,810 --> 00:00:38,010 Hello? 9 00:00:39,830 --> 00:00:41,230 Hello? 10 00:00:42,240 --> 00:00:44,570 Grammy Pickett. 11 00:00:45,320 --> 00:00:47,920 Oh well, at least you're alive. 12 00:00:51,200 --> 00:00:52,900 Well, hey there. What can I do you for? 13 00:00:52,930 --> 00:00:55,570 Oh, hi there, Mr. Pickett. I'm Cody, Bailey's friend from... 14 00:00:59,770 --> 00:01:02,140 What is all that ruckus out there? 15 00:01:02,170 --> 00:01:05,540 It's that scrawny kid who broke our Bailey's heart. 16 00:01:05,580 --> 00:01:09,950 Cody! It is so nice to finally meet you in person. 17 00:01:09,980 --> 00:01:12,450 Oh, jeepers, you are bony. 18 00:01:12,480 --> 00:01:15,590 That is like hugging a bag of twigs. 19 00:01:15,620 --> 00:01:18,590 - Clyde, come feel him. - I'll pass. 20 00:01:18,620 --> 00:01:20,390 Oh, you. 21 00:01:20,420 --> 00:01:23,360 Look, I'm here because I'm worried about Bailey. 22 00:01:23,390 --> 00:01:27,130 She left yesterday to come surprise grammy Pickett for her 90th birthday. 23 00:01:27,160 --> 00:01:28,800 But when I called her. 24 00:01:28,830 --> 00:01:30,800 She sounded like she was in danger. She's here, right? 25 00:01:30,830 --> 00:01:32,840 - No. - My poor baby. 26 00:01:32,870 --> 00:01:34,840 Well, I hope she's not hurt. 27 00:01:34,870 --> 00:01:36,740 Ow. 28 00:01:36,770 --> 00:01:38,910 That hurt. 29 00:01:38,940 --> 00:01:41,980 Wake up. Check to see if the corn goblin is still there. 30 00:01:42,010 --> 00:01:44,110 - Why do I have to do it? - Because... 31 00:01:44,150 --> 00:01:46,720 If your face is the first thing it sees in the morning, 32 00:01:46,750 --> 00:01:48,280 It'll scare him off. 33 00:01:48,320 --> 00:01:50,590 Okay, we'll do it together. 34 00:01:50,620 --> 00:01:52,390 - On three... - Wait wait wait wait! 35 00:01:52,420 --> 00:01:54,890 - Does three come before or after... - On go! 36 00:01:54,930 --> 00:01:57,130 - Ready? - Uh-huh. 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,300 Set, go! 38 00:02:05,670 --> 00:02:08,770 It's just a scarecrow. Would you let go? 39 00:02:08,810 --> 00:02:12,110 It's not the corn goblin. It's just a scarecrow. 40 00:02:12,140 --> 00:02:14,580 The wind must have blown it over from the cornfield last night. 41 00:02:14,610 --> 00:02:17,980 I hate this stupid corn country! 42 00:02:18,020 --> 00:02:20,650 - Might as well start walking. - Walking?! 43 00:02:20,680 --> 00:02:22,850 Well, can you just pull me in the truck? 44 00:02:22,890 --> 00:02:25,590 What do I look like, an ox? Don't answer that! 45 00:02:28,130 --> 00:02:30,360 Just come on. And watch out for corn beetles. 46 00:02:30,390 --> 00:02:31,960 Oh look, you fooled me once. 47 00:02:32,000 --> 00:02:34,300 I'm not going to fall for another pretend corn creature. 48 00:02:46,240 --> 00:02:49,080 Kettlecorn's the other way. 49 00:02:52,680 --> 00:02:55,690 ♪ oh ay oh, oh ay oh ♪ 50 00:02:58,190 --> 00:03:00,020 ♪ come along with me ♪ 51 00:03:00,060 --> 00:03:01,690 ♪ and let's head out to see ♪ 52 00:03:01,730 --> 00:03:03,430 ♪ what this world has ♪ 53 00:03:03,460 --> 00:03:05,700 ♪ for you and for me now ♪ 54 00:03:05,730 --> 00:03:08,060 ♪ whichever way the wind blows ♪ 55 00:03:08,100 --> 00:03:10,130 - ♪ we say... ♪ - ♪ Hey-ho, let's go! ♪ 56 00:03:10,170 --> 00:03:12,470 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 57 00:03:12,500 --> 00:03:15,970 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Ain't no stopping us now ♪ 58 00:03:16,010 --> 00:03:18,980 ♪ 'cause we're living the suite life ♪ 59 00:03:19,010 --> 00:03:21,240 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 60 00:03:21,280 --> 00:03:25,050 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Rocking the whole world round ♪ 61 00:03:25,080 --> 00:03:28,650 ♪ and we're living the suite life now ♪ 62 00:03:28,690 --> 00:03:30,920 ♪ hey ho! Oh ay oh ♪ 63 00:03:30,950 --> 00:03:32,190 ♪ let's go! ♪ 64 00:03:36,790 --> 00:03:39,400 Oh, Woody, I still need money for Maya's anniversary gift. 65 00:03:39,430 --> 00:03:41,330 - Can you spot me a 20? - Are you kidding? 66 00:03:41,370 --> 00:03:44,130 I don't even have quarters to do laundry. 67 00:03:44,170 --> 00:03:49,010 You do laundry? So it's not your clothes that smell? 68 00:03:51,010 --> 00:03:53,440 But we've been planning this family reunion for over a year. 69 00:03:53,480 --> 00:03:55,680 I'm extremely sorry for the mix-up, Mr. Everhart, 70 00:03:55,710 --> 00:03:58,750 - But we're completely booked. - Great. Perfect. 71 00:03:58,780 --> 00:04:01,850 Why don't you go tell my wife, because I'm not telling her. 72 00:04:01,890 --> 00:04:04,590 Oh. 73 00:04:04,620 --> 00:04:06,990 That's a woman?! 74 00:04:07,020 --> 00:04:08,960 I mean... 75 00:04:10,230 --> 00:04:12,200 That's a woman! 76 00:04:13,200 --> 00:04:14,900 I'll see what I can do. 77 00:04:14,930 --> 00:04:17,530 - I will pay anything! - Did you hear that? 78 00:04:17,570 --> 00:04:19,300 He'll pay anything. 79 00:04:19,340 --> 00:04:22,840 Have a seat here. Zack, please, give Mr. Everhart whatever he wants. 80 00:04:22,870 --> 00:04:24,510 All righty. 81 00:04:24,540 --> 00:04:27,810 You know, Mr. Everhart, today is your lucky day. 82 00:04:27,840 --> 00:04:30,250 My wife fell overboard? 83 00:04:32,020 --> 00:04:35,020 Wow. No, I think we would have heard the splash. 84 00:04:37,350 --> 00:04:39,660 Welcome to your tropical suite, Mr. Everhart. 85 00:04:39,690 --> 00:04:41,790 I hope you and your wife will be comfortable here. 86 00:04:41,830 --> 00:04:43,560 Oh, feel free to push these beds together. 87 00:04:44,800 --> 00:04:46,630 Or farther apart. 88 00:04:49,100 --> 00:04:50,530 How did you ever find us a room? 89 00:04:50,570 --> 00:04:53,300 I just moved a few things around. 90 00:04:53,340 --> 00:04:56,640 Ah, you certainly are more helpful than that other manager. 91 00:04:56,670 --> 00:04:59,080 Oh, and plus he has anger issues. 92 00:04:59,110 --> 00:05:01,780 This one time this guest asked for an extra towel, 93 00:05:01,810 --> 00:05:03,610 - He bit his ear clean off. - Oh! 94 00:05:03,650 --> 00:05:05,850 - I'd stay away from him if I were you. - Okay. 95 00:05:10,920 --> 00:05:13,120 What is in here?! 96 00:05:13,160 --> 00:05:15,390 My wife's swimwear. 97 00:05:16,590 --> 00:05:18,190 How many bathing suits does she have? 98 00:05:18,230 --> 00:05:19,700 Just the one. 99 00:05:29,510 --> 00:05:32,680 What exactly did you do to break my little girl's heart? 100 00:05:32,710 --> 00:05:35,310 I didn't do anything. 101 00:05:35,350 --> 00:05:37,910 Eunice, have you heard from the police? 102 00:05:37,950 --> 00:05:41,480 No, not yet. I left sheriff Bob a message, 103 00:05:41,520 --> 00:05:44,750 But he's probably still out delivering the mail. 104 00:05:46,520 --> 00:05:48,560 Bailey! 105 00:05:48,590 --> 00:05:50,590 - Oh. - Oh dad. 106 00:05:52,700 --> 00:05:55,560 - Cody. - Get this bug off of me! 107 00:05:55,600 --> 00:05:58,170 - Actually, London, it's gone. - Since when? 108 00:05:58,200 --> 00:06:00,440 10 miles ago. I just didn't want to tell you 109 00:06:00,470 --> 00:06:02,740 'cause we were making such good time. 110 00:06:02,770 --> 00:06:04,510 - Thank goodness you're safe. - Yeah. 111 00:06:04,540 --> 00:06:07,180 I mean, the trip took a little longer than we thought, 112 00:06:07,210 --> 00:06:09,650 - But we're all right. - Ugh, speak for yourself! 113 00:06:09,680 --> 00:06:12,210 I was attacked by a giant corn beetle. 114 00:06:12,250 --> 00:06:14,150 Everybody, this is London. 115 00:06:15,550 --> 00:06:18,120 - Look at this welt. - Oh, you'll be fine, sweetie. 116 00:06:18,160 --> 00:06:20,390 Just rub some mud on it. 117 00:06:21,690 --> 00:06:23,590 O-okay. 118 00:06:25,960 --> 00:06:28,130 Bailey, I've missed you so much. 119 00:06:28,170 --> 00:06:31,700 After our phone call got cut off, I didn't know if you were dead or alive. 120 00:06:31,740 --> 00:06:35,270 Well, I'm alive. Thanks for coming. 121 00:06:37,410 --> 00:06:39,680 The mud's not helping. 122 00:06:39,710 --> 00:06:42,610 Aw, honey, I hate to break it to you... 123 00:06:42,650 --> 00:06:44,910 That ain't mud. 124 00:06:46,250 --> 00:06:47,920 Ewww. 125 00:06:47,950 --> 00:06:51,620 Ew, stupid corn country. 126 00:06:51,660 --> 00:06:53,220 Whoa, Bailey, wait. 127 00:06:53,260 --> 00:06:56,130 Now that I'm here, there's something I have to tell you. 128 00:06:56,160 --> 00:06:59,060 - I want you to... - Hey, y'all! 129 00:06:59,100 --> 00:07:02,230 - Moose! - Good to see you, Mr. Pickett. 130 00:07:02,270 --> 00:07:05,330 Oh, come on now. How many times do I have to tell you? 131 00:07:05,370 --> 00:07:07,340 Call me Clyde. 132 00:07:07,370 --> 00:07:09,970 Bailey, look who's here. Give moose a hug. 133 00:07:10,010 --> 00:07:13,480 Oh, Bailey, I can't believe you're home. 134 00:07:13,510 --> 00:07:16,450 - I missed you so much. - I missed you too, moose. 135 00:07:16,480 --> 00:07:19,120 I didn't expect you to be here. 136 00:07:19,150 --> 00:07:21,320 Neither did I. 137 00:07:21,350 --> 00:07:24,820 You know I would never miss grammy Pickett's surprise party. 138 00:07:24,860 --> 00:07:28,590 - It's not a party till moose is here. - Yay. 139 00:07:28,630 --> 00:07:32,130 Girls, come and help me put the candles on grammy's cake. 140 00:07:33,830 --> 00:07:35,870 Even with the three of us, 141 00:07:35,900 --> 00:07:37,300 It's gonna take awhile. 142 00:07:39,940 --> 00:07:43,370 You sure you don't want to go help decorate with the rest of the girls? 143 00:07:43,410 --> 00:07:47,180 No, I'd much rather hang out with you guys. 144 00:07:47,210 --> 00:07:50,150 It's good to see you, little feller. Did you get smaller? 145 00:07:50,180 --> 00:07:52,180 Yes, I did slim down. 146 00:07:52,220 --> 00:07:54,450 I recently became a pescetarian. 147 00:07:54,480 --> 00:07:57,890 It's a good thing you're a man of faith, 'cause you're looking a little sickly. 148 00:07:59,620 --> 00:08:03,030 Yeah, moose, when you told me he was scrawny, you weren't kidding. 149 00:08:12,700 --> 00:08:14,540 Woody, Woody, what are you doing? 150 00:08:14,570 --> 00:08:16,840 Carrying Mrs. Everhart's tube top, 151 00:08:16,910 --> 00:08:19,340 And her nightie. 152 00:08:21,510 --> 00:08:24,550 Well, when you're done here, grab a plunger and head down to your cabin. 153 00:08:24,580 --> 00:08:27,750 - Grandpa everhart clogged up the toilet. - What's he doing in my cabin? 154 00:08:27,780 --> 00:08:31,090 If he's clogging up the toilet, what do you think he's doing? 155 00:08:32,720 --> 00:08:35,990 You rented out my room? Where am I supposed to sleep? 156 00:08:36,030 --> 00:08:38,360 Don't worry. I've upgraded you to the linen suite. 157 00:08:38,400 --> 00:08:40,760 You mean the supply closet? 158 00:08:42,030 --> 00:08:43,430 Maybe. 159 00:08:43,470 --> 00:08:45,470 Now let's go, let's go. Come on. 160 00:08:45,500 --> 00:08:47,740 You know, Woody, 161 00:08:47,770 --> 00:08:49,540 These bags have wheels. 162 00:08:50,540 --> 00:08:52,170 Dang it! 163 00:08:58,620 --> 00:09:00,620 You sure look pretty when you shuck corn. 164 00:09:00,650 --> 00:09:02,720 Aw, shucks. 165 00:09:02,750 --> 00:09:05,890 It's just nice and peaceful being back on the farm. 166 00:09:09,260 --> 00:09:10,960 Oh! 167 00:09:10,990 --> 00:09:14,700 Those chickens are vicious! You know, I used to feel bad about eating them, 168 00:09:14,730 --> 00:09:16,930 But not anymore! 169 00:09:18,840 --> 00:09:21,300 Oh, London, you're whittling. That's wonderful. 170 00:09:21,340 --> 00:09:25,110 - What are you makin. - A pointy stick to stab all you people with. 171 00:09:26,410 --> 00:09:28,440 Well, why don't you just use the knife? 172 00:09:30,480 --> 00:09:32,750 Why'd I just say that? 173 00:09:35,550 --> 00:09:37,950 Is there some sort of trick to this? 174 00:09:37,990 --> 00:09:40,020 The trick is having muscles, son. 175 00:09:40,060 --> 00:09:42,220 Oh, my eye! 176 00:09:42,260 --> 00:09:44,630 - Dad! - Clyde, are you okay? 177 00:09:44,660 --> 00:09:46,260 Oh, I'm so sorry, Mr. Pickett. 178 00:09:46,300 --> 00:09:49,100 It's just that my hands are greasy from my moisturizer. 179 00:09:49,130 --> 00:09:51,000 That explains the fruity smell. 180 00:09:51,030 --> 00:09:53,300 Jasmine is not a fruit. 181 00:09:53,340 --> 00:09:54,970 Touche. 182 00:09:56,040 --> 00:09:58,240 Come on, Clyde, let's get you some ice. 183 00:09:58,280 --> 00:10:00,740 Come on. 184 00:10:00,780 --> 00:10:03,510 - Cody! - What? 185 00:10:03,550 --> 00:10:05,710 It slipped. Now in case you haven't noticed, 186 00:10:05,750 --> 00:10:07,580 I'm a little out of my element here. 187 00:10:07,620 --> 00:10:10,020 And I'm a little nervous. 188 00:10:10,050 --> 00:10:12,660 Because I've been trying to tell you something ever since I got here. 189 00:10:12,690 --> 00:10:15,520 - What? - Nothing's going to stop me now. 190 00:10:15,560 --> 00:10:19,460 - Bailey pickett... - Twister! 191 00:10:23,000 --> 00:10:25,230 Twister? I love that game! 192 00:10:25,270 --> 00:10:28,740 - Oh my, everyone to the storm cellar. - I'll get grammy Pickett. 193 00:10:36,610 --> 00:10:39,050 It's his first twister. 194 00:10:51,170 --> 00:10:53,400 - Big problem! - There's a problem? 195 00:10:53,440 --> 00:10:55,810 No no no no. 196 00:10:55,840 --> 00:10:58,110 That's my nickname... the big problem. 197 00:10:58,140 --> 00:11:00,410 As in "you mess with me, you got a big problem." 198 00:11:00,450 --> 00:11:02,680 Oh, okay. 199 00:11:02,710 --> 00:11:05,050 All right, well, later, big p. 200 00:11:05,080 --> 00:11:06,280 Uh hey eh... 201 00:11:06,320 --> 00:11:09,150 - Okay. - Zack! 202 00:11:09,190 --> 00:11:11,020 Moseby's coming down to the aqua lounge. 203 00:11:11,060 --> 00:11:12,860 To have dinner. He'll be here in half an hour. 204 00:11:12,890 --> 00:11:14,860 What? You have to think of a way to stop him! 205 00:11:14,890 --> 00:11:18,160 Okay okay, I'm gonna need moon boots, a body pillow, 206 00:11:18,200 --> 00:11:21,700 A hibachi and a polynesian Christmas album. 207 00:11:21,730 --> 00:11:24,570 - How are you gonna stop him with that? - I'm not, 208 00:11:24,600 --> 00:11:27,100 But those things help me think. 209 00:11:27,140 --> 00:11:28,910 Woody, I have a dinner reservation. 210 00:11:28,940 --> 00:11:30,810 In the aqua lounge, so what is... 211 00:11:30,840 --> 00:11:32,080 What are you doing? 212 00:11:32,110 --> 00:11:35,380 Not trying to distract you, that's for sure. 213 00:11:37,020 --> 00:11:39,080 We don't need a lifeguard for a hot tub. 214 00:11:39,120 --> 00:11:41,890 That's only four feet deep. 215 00:11:41,920 --> 00:11:44,450 Four feet is above some people's heads. 216 00:11:46,820 --> 00:11:48,460 Very funny. 217 00:11:48,490 --> 00:11:51,630 Now go change before you scare the passengers. 218 00:11:51,660 --> 00:11:54,230 But accidents happen. Someone could fall in. 219 00:11:54,270 --> 00:11:56,130 No one is going to fall in the hot tub. 220 00:12:01,910 --> 00:12:03,170 Woody! 221 00:12:06,580 --> 00:12:09,580 Don't worry, I'll save you! 222 00:12:23,260 --> 00:12:25,560 I've got you, little guy, don't worry. 223 00:12:28,000 --> 00:12:29,770 I'm not worrying! 224 00:12:29,800 --> 00:12:33,140 - I'm trained in mouth to mouth. - Okay, now I'm worrying! 225 00:12:44,480 --> 00:12:47,750 Oh ho ho, we're gonna die. We're gonna die. 226 00:12:47,790 --> 00:12:50,090 No, it's just a little wind. 227 00:12:50,120 --> 00:12:53,360 The worst it's doing is putting a damper on grammy's birthday party. 228 00:12:53,390 --> 00:12:57,590 Well, actually it looks like she's enjoying it just as much as last year. 229 00:13:00,200 --> 00:13:02,230 Was that during the locust swarm. 230 00:13:02,270 --> 00:13:04,630 Or was that the year of the flood? 231 00:13:04,670 --> 00:13:07,540 Where do you people live... Kansas or the old testament? 232 00:13:07,570 --> 00:13:10,540 Moose, I can't believe that you managed to carry grammy. 233 00:13:10,580 --> 00:13:13,310 And all the party supplies in here. 234 00:13:13,340 --> 00:13:15,850 - And I grabbed your knitting. - Oh, well, thank you. 235 00:13:15,880 --> 00:13:19,250 - And, Bailey, here's your snuggle bunny. - Moose! Thank you. 236 00:13:19,280 --> 00:13:21,520 And, Clyde, here's your tractors' digest. 237 00:13:21,550 --> 00:13:23,420 Thank you, moose. 238 00:13:23,450 --> 00:13:26,860 Too bad I can't read it th only one eye! 239 00:13:26,890 --> 00:13:29,460 I'm surprised you can read at all. 240 00:13:33,430 --> 00:13:35,670 Did I say that out loud? 241 00:13:37,940 --> 00:13:41,510 You know, Bailey, if I have to huddle out of the storm, I'm just happy it's with you. 242 00:13:41,540 --> 00:13:43,870 I'm even happier to be here with you, Bailey. 243 00:13:43,910 --> 00:13:47,740 - No one's happier than me. - I think I am. 244 00:13:47,780 --> 00:13:50,210 Um, guys. Guys! Guys! 245 00:13:50,250 --> 00:13:53,880 You get any happier, my head might just pop off. 246 00:13:55,620 --> 00:13:56,920 Sorry, sweetie. 247 00:13:56,950 --> 00:13:59,120 The point is that you're my girl and you always will be. 248 00:13:59,160 --> 00:14:02,460 What? No. Bailey, I want you back. 249 00:14:02,490 --> 00:14:05,030 That's what I've been trying to tell you this whole time. 250 00:14:05,060 --> 00:14:07,800 - Well, then what stopped you? - You people. 251 00:14:07,830 --> 00:14:09,870 And your "little wind." 252 00:14:18,180 --> 00:14:20,940 Bailey, tell this scrawny city boy that you pick me. 253 00:14:20,980 --> 00:14:25,020 Bailey, tell this tall strapping cowboy that you pick me. 254 00:14:25,050 --> 00:14:27,380 And ignore my description of him. 255 00:14:27,420 --> 00:14:30,420 - Uhe belongs with me. - No, she belongs with me. 256 00:14:30,450 --> 00:14:33,520 - She belongs with me. - She belongs with me. 257 00:14:33,560 --> 00:14:34,590 Listen... 258 00:14:51,610 --> 00:14:53,840 Where am I? 259 00:15:00,550 --> 00:15:03,650 Porkers, I don't think we're in Kansas anymore. 260 00:15:03,690 --> 00:15:06,960 Oh ho ho ho! Welcome to oz. 261 00:15:07,990 --> 00:15:10,890 Oh, you must be a munchkin. 262 00:15:10,930 --> 00:15:13,060 No, I'm not! 263 00:15:13,100 --> 00:15:16,700 Sheesh! You're under 5'7", you wear Curly shoes. 264 00:15:16,730 --> 00:15:19,140 And automatically you're a munchkin. 265 00:15:20,440 --> 00:15:22,070 Oh. 266 00:15:22,110 --> 00:15:24,110 Well, where are all the munchkins? 267 00:15:24,140 --> 00:15:26,210 Oh, they're off playing mini-golf. 268 00:15:26,240 --> 00:15:28,080 Which to them is just golf. 269 00:15:28,110 --> 00:15:31,450 But on their behalf, I would like to thank you. 270 00:15:31,480 --> 00:15:35,290 For killing the wicked witch of the East. 271 00:15:35,320 --> 00:15:38,620 - Oh, that's horrible! - I know... those socks with those shoes, 272 00:15:38,660 --> 00:15:40,760 Ewww. 273 00:15:48,270 --> 00:15:50,370 - Who's that? - The good witch of the north. 274 00:15:50,400 --> 00:15:52,640 She's a bit of a bubblehead. 275 00:15:57,810 --> 00:16:01,140 Last time I go to rent-a-bubble. 276 00:16:01,180 --> 00:16:02,980 Hello. 277 00:16:03,010 --> 00:16:06,320 Oooh, you must be one of those flying monkeys I heard about. 278 00:16:07,990 --> 00:16:10,920 Wow, if she's the good witch, I'd hate to meet the wicked one. 279 00:16:10,960 --> 00:16:13,660 You should put on those sparkly shoes. 280 00:16:13,690 --> 00:16:16,190 So people won't look at your face. 281 00:16:22,470 --> 00:16:24,170 Whoa, thanks. 282 00:16:24,200 --> 00:16:26,540 Can you help me find my way back to Kansas? 283 00:16:26,570 --> 00:16:30,710 If I were you, I would just ease on down the yellow road. 284 00:16:39,650 --> 00:16:42,290 You can just skip that part. Start over there. 285 00:16:44,220 --> 00:16:46,260 There you go. Go on, hit the road. 286 00:16:54,200 --> 00:16:57,070 Oh, I wonder which way I should go. 287 00:16:57,100 --> 00:17:01,540 Whoo-hoo! Whichever way you go, can I go with you? 288 00:17:01,570 --> 00:17:04,270 - Did you just talk? - Yep. 289 00:17:04,310 --> 00:17:06,180 Just 'cause someone doesn't have a brain. 290 00:17:06,210 --> 00:17:08,140 Doesn't mean they don't got a lot to say. 291 00:17:08,180 --> 00:17:10,550 Don't you watch reality tv? 292 00:17:13,280 --> 00:17:15,720 Here... oh! 293 00:17:17,560 --> 00:17:20,560 - So you don't have a brain? - Nope. 294 00:17:20,590 --> 00:17:22,690 Just a bunch of straw. 295 00:17:22,730 --> 00:17:24,990 Oh, that's odd. 296 00:17:25,030 --> 00:17:27,700 Maybe you should see a doctor about that. 297 00:17:27,730 --> 00:17:30,830 Yeah, you're holding my last eight I.Q. Points. 298 00:17:30,870 --> 00:17:34,400 Anyway, I'm trying to find my way home. 299 00:17:34,440 --> 00:17:37,070 Could you help me? 300 00:17:38,710 --> 00:17:40,180 I can help you. 301 00:17:40,210 --> 00:17:43,510 Oil. Oil! 302 00:17:43,550 --> 00:17:45,750 Oh, you poor thing. 303 00:17:45,780 --> 00:17:48,520 - Let me help. - Oh! Oh yeah, right there. 304 00:17:48,550 --> 00:17:51,790 Thank you. 305 00:17:51,820 --> 00:17:54,190 Hey, you're pretty cute. 306 00:17:54,230 --> 00:17:57,130 Back off, sardine can, I saw her first. 307 00:17:57,160 --> 00:17:59,560 - Hey, you back off, straw for brains. - Boys, boys. 308 00:17:59,600 --> 00:18:02,370 Don't fight over me. 309 00:18:02,400 --> 00:18:05,770 See, you're scaring that cowardly lion. 310 00:18:05,800 --> 00:18:08,040 Uh, actually I'm Chewbacca. 311 00:18:08,070 --> 00:18:11,710 Uh, no, I think you're supposed to be the cowardly lion. 312 00:18:11,740 --> 00:18:14,780 No, Chewbacca. I like that movie better. 313 00:18:14,810 --> 00:18:16,650 Hey, c-3po. 314 00:18:16,680 --> 00:18:20,450 C-who? 315 00:18:20,480 --> 00:18:22,920 - Ahhh, a flying monkey! - Stay away from him! 316 00:18:22,950 --> 00:18:25,920 - He works for the wicked witch of the West. - Hey, a job is a job. 317 00:18:25,960 --> 00:18:28,760 Plus she has a great dental plan. See, see? 318 00:18:28,790 --> 00:18:31,830 Hello! I still need to know which path to take. 319 00:18:31,860 --> 00:18:35,270 Come with me. I may not be the smartest guy in the world, 320 00:18:35,300 --> 00:18:36,770 But I'll keep you safe. 321 00:18:36,800 --> 00:18:39,100 You can't spend your life with a guy with no brain. 322 00:18:39,140 --> 00:18:41,640 Come with me and we'll have a great adventure. 323 00:18:43,670 --> 00:18:46,980 Oh, I don't know what to do. I'm afraid of making the wrong decision. 324 00:18:49,280 --> 00:18:51,650 I don't know who this straw dude is, 325 00:18:51,680 --> 00:18:53,720 But I roomed with this tin man for years. 326 00:18:53,750 --> 00:18:56,120 And trust me, you do not want to open that can. 327 00:18:58,560 --> 00:19:00,920 Yeah, I'd listen to yoda over there. 328 00:19:00,960 --> 00:19:03,430 Yeah, that's three to one. You're coming with me. 329 00:19:03,460 --> 00:19:04,960 Uh, it is her decision. 330 00:19:05,000 --> 00:19:07,860 Now I may not be anything but an empty tin can... 331 00:19:11,400 --> 00:19:14,300 But I think since you're lucky enough to have a heart. 332 00:19:14,340 --> 00:19:16,070 You should follow it. 333 00:19:16,110 --> 00:19:17,710 You know what? 334 00:19:17,740 --> 00:19:20,280 You're right, tin man. 335 00:19:20,310 --> 00:19:22,810 I know now where my heart is. 336 00:19:22,850 --> 00:19:25,980 It's... 337 00:19:27,020 --> 00:19:28,850 What the feathers?! 338 00:19:28,890 --> 00:19:31,150 I just remembered why my boss sent me. 339 00:19:31,190 --> 00:19:33,760 That was for parking your house on her sister. 340 00:19:38,630 --> 00:19:40,400 Bailey, Bailey! 341 00:19:40,430 --> 00:19:43,800 Bailey, wake up. Wake up, honey. 342 00:19:43,830 --> 00:19:46,440 Bailey, wake up. 343 00:19:50,570 --> 00:19:52,610 Bailey, are you okay? 344 00:19:52,640 --> 00:19:56,010 Oh, I just had the strangest dream. 345 00:19:56,050 --> 00:19:58,310 You were there and you were there. 346 00:19:58,350 --> 00:20:00,050 And you guys actually weren't there. 347 00:20:02,250 --> 00:20:04,490 - What was your dream about? - Well... 348 00:20:04,520 --> 00:20:07,520 I was lost and... 349 00:20:07,560 --> 00:20:09,060 I didn't know which way to go. 350 00:20:11,400 --> 00:20:13,330 But now I know what I want. 351 00:20:20,340 --> 00:20:22,510 Moose, you're a great guy... 352 00:20:22,540 --> 00:20:24,340 The best! 353 00:20:25,910 --> 00:20:28,140 ... But my heart belongs with Cody. 354 00:20:29,380 --> 00:20:31,010 It does? 355 00:20:31,050 --> 00:20:32,520 It does?! 356 00:20:32,550 --> 00:20:35,520 Cody, you're the one I want to be with. 357 00:20:35,550 --> 00:20:37,920 I never stopped loving you. 358 00:20:37,960 --> 00:20:40,520 I never stopped lovingou either. 359 00:20:42,030 --> 00:20:43,790 Wait, shhh. 360 00:20:43,830 --> 00:20:45,360 Do you hear that? 361 00:20:45,400 --> 00:20:48,130 I hear birds chirping. 362 00:20:48,170 --> 00:20:50,700 I thought it was just me. 363 00:20:50,730 --> 00:20:53,170 Oh, the storm is over. 364 00:20:53,200 --> 00:20:56,540 - I'm going home. - This is your home! 365 00:21:04,520 --> 00:21:06,980 ♪ how low can I go? ♪ 366 00:21:10,690 --> 00:21:13,260 - Big problem! Oh. - He's over there. 367 00:21:15,060 --> 00:21:18,390 - Did you distract moseby? - Not very well! 368 00:21:18,430 --> 00:21:20,660 Don't worry, I got this. 369 00:21:20,700 --> 00:21:22,630 Follow my finger, follow my finger. 370 00:21:22,670 --> 00:21:24,830 Your turn. 371 00:21:27,100 --> 00:21:29,970 Mr. Everhart? What are you doing here? 372 00:21:30,010 --> 00:21:32,740 Your colleague here hooked up my entire family with rooms. 373 00:21:32,780 --> 00:21:36,110 Zack, you rented out rooms on my ship?! 374 00:21:36,150 --> 00:21:38,210 He sure did. And it was so much fun. 375 00:21:38,250 --> 00:21:39,980 That next year we're going to bring both sides. 376 00:21:40,020 --> 00:21:42,390 Of the family and rent out an entire deck. 377 00:21:42,420 --> 00:21:45,390 In that case there's only one thing left to do. 378 00:21:45,420 --> 00:21:47,090 What's that? 379 00:21:47,120 --> 00:21:49,630 The limbo! 380 00:21:49,660 --> 00:21:52,360 Well, you're gonna have to wait until my wife's done. 381 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 You're almost under, honey. 382 00:22:00,800 --> 00:22:04,010 - Look at this place. - Oh no, our farm. 383 00:22:04,040 --> 00:22:06,940 Everything is ruined. 384 00:22:06,980 --> 00:22:09,850 Don't worry, we can rebuild everything. I'll help. 385 00:22:09,880 --> 00:22:13,080 I'll help too. We can stay a few extra days. 386 00:22:13,120 --> 00:22:15,620 No no, Cody, that's really sweet, 387 00:22:15,650 --> 00:22:18,760 But it's gonna take a lot longer than that to fix everything. 388 00:22:18,790 --> 00:22:21,690 I need to leave school and move back home. 389 00:22:21,730 --> 00:22:24,790 - But, bailey... - I want to be with you, 390 00:22:24,830 --> 00:22:26,400 But I can't abandon my family. 391 00:22:28,630 --> 00:22:31,000 I guess London's finally gonna get her single room. 392 00:22:32,340 --> 00:22:35,440 Wait... where is London? 393 00:22:35,470 --> 00:22:37,940 - Wasn't she in the cellar? - I didn't see her. 394 00:22:37,980 --> 00:22:40,240 - Oh my gosh. - London! 395 00:22:40,280 --> 00:22:42,750 - London! - London honey. 396 00:22:42,780 --> 00:22:44,710 London! 397 00:22:44,770 --> 00:22:47,150 London, London! 398 00:22:51,440 --> 00:22:53,580 Next time on "The suite life on deck"... 399 00:22:53,610 --> 00:22:56,080 - London? - Any sign of her? 400 00:22:56,110 --> 00:22:58,620 - No. - How could this be happening? 401 00:22:58,650 --> 00:23:01,450 Look, I think we should just head to Kettlecorn to see if they're okay or not. 402 00:23:01,490 --> 00:23:03,720 We are headed into the belly of the beast! 403 00:23:03,760 --> 00:23:06,560 - Mr. Tipton is here? - Mr. Tipton, 404 00:23:06,590 --> 00:23:09,990 Don't you feel an ounce of guilt for taking away our home? 405 00:23:10,030 --> 00:23:13,330 Look, I know the situation seems grim, 406 00:23:13,370 --> 00:23:15,670 But things are about to pick up. 407 00:23:15,720 --> 00:23:20,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.