All language subtitles for The Suite Life on Deck s03e17 Twister Part 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,199 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 2 00:00:08,490 --> 00:00:10,190 Give me back my alarm clock! 3 00:00:10,220 --> 00:00:12,560 No, I am sick of this thing waking me up every morning! 4 00:00:12,590 --> 00:00:16,200 One more step and your chicken clock will never cluck again. 5 00:00:16,830 --> 00:00:20,070 Girls, do we have to do this every morning? 6 00:00:20,100 --> 00:00:23,140 Oh, don't worry. One day I'll figure out. 7 00:00:23,170 --> 00:00:25,270 How to work this crazy contraption. 8 00:00:26,640 --> 00:00:28,140 The giant "on" but... 9 00:00:28,180 --> 00:00:30,740 - Zack! - Bailey! 10 00:00:30,780 --> 00:00:33,580 I'm sorry. It's been a horrible morning. 11 00:00:33,610 --> 00:00:36,420 - Why? - I wanted to go back to kettlecorn. 12 00:00:36,450 --> 00:00:38,180 For my grammy pickett's 90th birthday, 13 00:00:38,220 --> 00:00:39,920 But times are tough. 14 00:00:39,950 --> 00:00:41,920 My parents can't afford a plane ticket. 15 00:00:41,960 --> 00:00:46,090 Gee. That's too bad. 16 00:00:46,130 --> 00:00:49,700 Hey, what if I take you to visit grammy pickle? 17 00:00:49,730 --> 00:00:51,700 London, that's incredibly generous, 18 00:00:51,730 --> 00:00:53,470 But I couldn't accept that. 19 00:00:53,500 --> 00:00:55,870 Oh, it's no problem for me to drop you off. 20 00:00:55,900 --> 00:00:58,300 I'm taking my blouse blimp to Manhattan. 21 00:00:58,340 --> 00:01:01,410 My halter top supply is running dangerously low. 22 00:01:05,580 --> 00:01:08,980 London, thanks again for the lift in your blouse blimp. 23 00:01:09,020 --> 00:01:11,180 No problem. And to pass time, 24 00:01:11,220 --> 00:01:12,720 We can play darts. 25 00:01:16,890 --> 00:01:20,490 ♪ oh ay oh, oh ay oh ♪ 26 00:01:22,930 --> 00:01:25,000 ♪ come along with me ♪ 27 00:01:25,030 --> 00:01:26,470 ♪ and let's head out to see ♪ 28 00:01:26,500 --> 00:01:27,970 ♪ what this world has ♪ 29 00:01:28,000 --> 00:01:30,570 ♪ for you and for me now ♪ 30 00:01:30,600 --> 00:01:32,910 ♪ whichever way the wind blows ♪ 31 00:01:32,940 --> 00:01:34,910 - ♪ we say... ♪ - ♪ Hey-ho, let's go! ♪ 32 00:01:34,940 --> 00:01:37,240 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 33 00:01:37,280 --> 00:01:40,410 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Ain't no stopping us now ♪ 34 00:01:40,450 --> 00:01:43,720 ♪ 'cause we're living the suite life ♪ 35 00:01:43,750 --> 00:01:46,050 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 36 00:01:46,090 --> 00:01:49,220 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Rocking the whole world round ♪ 37 00:01:49,260 --> 00:01:54,060 ♪ and we're living the suite life now ♪ 38 00:01:54,090 --> 00:01:55,700 ♪ hey ho! Oh ay oh ♪ 39 00:01:55,730 --> 00:01:56,930 ♪ let's go! ♪ 40 00:01:57,130 --> 00:01:58,330 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 41 00:02:01,370 --> 00:02:02,740 Am I going to my right? 42 00:02:02,770 --> 00:02:04,770 Am I going to my left? 43 00:02:04,810 --> 00:02:07,370 I think you're going to the hospital. 44 00:02:07,410 --> 00:02:09,280 We've only been playing for 12 seconds. 45 00:02:09,310 --> 00:02:10,740 And you're breathing like darth vader. 46 00:02:18,220 --> 00:02:20,020 Oh, it's a text from Maya. 47 00:02:20,050 --> 00:02:21,720 She says she'll be back soon. 48 00:02:21,760 --> 00:02:24,060 And she's excited about our three-month anniversary. 49 00:02:24,090 --> 00:02:25,930 Wow, three months. 50 00:02:25,960 --> 00:02:28,590 If you guys were dogs, that'd be like... 51 00:02:29,960 --> 00:02:32,100 Longer. 52 00:02:32,130 --> 00:02:35,070 Yeah, I wanted to take her to the coral room for dinner, 53 00:02:35,100 --> 00:02:36,970 But I don't have that kind of money. 54 00:02:38,610 --> 00:02:42,140 Ooh, playing a little roundball, I see. 55 00:02:42,180 --> 00:02:44,410 You know basketball? 56 00:02:44,440 --> 00:02:46,480 Actually, I coached my little brother Dwight, 57 00:02:46,510 --> 00:02:48,410 And he is quite the basketball player. 58 00:02:48,450 --> 00:02:51,380 If you coached him, I bet all he can dunk is a biscotti. 59 00:02:51,420 --> 00:02:55,290 Well, Dwight and two of his friends. 60 00:02:55,320 --> 00:02:56,660 Are coming on the ship for the day. 61 00:02:56,690 --> 00:02:59,230 And I bet they could beat you. 62 00:02:59,260 --> 00:03:03,300 Oh! You're on. But if we win, 63 00:03:03,330 --> 00:03:06,400 You have to give me and Maya a free dinner in the coral room. 64 00:03:06,430 --> 00:03:08,900 Whoa whoa whoa whoa. What about me? 65 00:03:08,940 --> 00:03:11,940 You can use the fancy toilet in the Captain's lounge. 66 00:03:11,970 --> 00:03:15,140 The one that reclines with the cup holder? 67 00:03:15,180 --> 00:03:17,340 ♪ awesome! ♪. 68 00:03:17,380 --> 00:03:19,950 And if Dwight and his friends win, 69 00:03:19,980 --> 00:03:23,080 You guys have to scrub the entire fiesta deck. 70 00:03:23,120 --> 00:03:24,720 With your toothbrushes. 71 00:03:24,750 --> 00:03:28,450 That includes the gym we use for seniors pilates. 72 00:03:28,490 --> 00:03:31,290 Eww! Old person's sweat. 73 00:03:31,330 --> 00:03:33,390 It smells like prune juice and regret. 74 00:03:35,160 --> 00:03:38,460 Deal. 75 00:03:38,500 --> 00:03:41,070 Whoa whoa whoa. 76 00:03:41,100 --> 00:03:44,470 Where am I gonna get a toothbrush? 77 00:03:44,500 --> 00:03:47,110 You won't need one, my yellow-toothed friend. 78 00:03:47,140 --> 00:03:50,210 We're talking about moseby's little brother, 79 00:03:50,240 --> 00:03:52,380 And moseby is the size of a meerkat. 80 00:03:52,410 --> 00:03:54,650 Okay, but who's our third player? 81 00:03:54,680 --> 00:03:57,220 Well, since everyone's away on semester break, 82 00:03:57,250 --> 00:04:00,550 - I guess we're stuck with Cody. - He's the worst athlete I've ever seen. 83 00:04:00,590 --> 00:04:02,390 - Cody's an embarrassment... - Hi, Woody. 84 00:04:02,420 --> 00:04:04,020 ... Of riches. 85 00:04:05,090 --> 00:04:07,560 I just love this kid. 86 00:04:07,590 --> 00:04:09,760 Oh. 87 00:04:09,800 --> 00:04:12,930 Have you guys seen Bailey? I'm looking for her to apologize. 88 00:04:12,970 --> 00:04:15,330 Well, and return her dress. 89 00:04:15,370 --> 00:04:18,170 That thing you wore in the play? Why do you still have it? 90 00:04:18,210 --> 00:04:20,640 Well, I made some alterations. 91 00:04:20,670 --> 00:04:22,480 It was always kind of bunchy around the hips. 92 00:04:23,780 --> 00:04:26,510 - Anyway, you seen her? - Oh, man. 93 00:04:26,550 --> 00:04:29,950 You didn't hear? Bailey moved back to kettlecorn. 94 00:04:29,980 --> 00:04:31,850 What?! 95 00:04:31,890 --> 00:04:33,750 Yeah, that's what London told me. 96 00:04:33,790 --> 00:04:37,290 I can't believe Bailey left without even saying goodbye. 97 00:04:39,160 --> 00:04:40,490 If it makes you feel any better, 98 00:04:40,530 --> 00:04:42,800 She didn't say goodbye to me either. 99 00:04:42,830 --> 00:04:45,500 Yeah, I'm a lot better now. 100 00:04:52,370 --> 00:04:55,170 Ugh! Why couldn't my blimp have crashed. 101 00:04:55,210 --> 00:04:56,980 Near a limo dealership? 102 00:04:57,010 --> 00:04:59,850 Around these parts, this is a limo. 103 00:04:59,880 --> 00:05:02,780 Are we there yet? 104 00:05:02,820 --> 00:05:05,220 Not yet, but don't worry. 105 00:05:05,250 --> 00:05:08,120 We'll be in kettlecorn in plenty of time for grammy pickett's party. 106 00:05:08,160 --> 00:05:11,020 Are we there yet?! 107 00:05:13,330 --> 00:05:17,400 Still no, but hey, let's play a game to pass the time. 108 00:05:17,430 --> 00:05:19,500 Okay, me first. 109 00:05:19,530 --> 00:05:22,340 I spy with my little eye. 110 00:05:22,370 --> 00:05:25,200 - Something that begins with the letter... - Corn! 111 00:05:31,910 --> 00:05:34,010 Zack, you said you wanted to see me? 112 00:05:34,050 --> 00:05:36,720 - Did you hear from Bailey? - No, she's gone for good. 113 00:05:38,350 --> 00:05:39,720 It's about basketball. 114 00:05:39,750 --> 00:05:41,550 Okay, now we need to win this thing. 115 00:05:41,590 --> 00:05:43,690 So just remember, wherever the ball is, 116 00:05:43,720 --> 00:05:46,760 Be anywhere else and we'll be fine. 117 00:05:46,790 --> 00:05:50,530 No problem. And hey, guys, 118 00:05:50,560 --> 00:05:54,000 I think I'm finally getting over this whole Bailey thing. 119 00:05:54,030 --> 00:05:55,770 Hello, losers. 120 00:05:55,800 --> 00:05:58,740 That's the last thing Bailey told me. 121 00:05:58,770 --> 00:06:02,740 Hey, so where's your wittle brother and his friends? 122 00:06:02,780 --> 00:06:05,110 Are they hiding under that teacup over there? 123 00:06:05,150 --> 00:06:08,110 Oh, 'cause they're tiny like moseby. 124 00:06:09,550 --> 00:06:12,520 Are they gonna wear their light-up sneakers? 125 00:06:12,550 --> 00:06:16,590 Ooh. Actually, those are pretty cool. 126 00:06:16,620 --> 00:06:19,560 How about I lower the rim to 4'. 127 00:06:19,590 --> 00:06:21,390 So I can help your brother dunk? 128 00:06:23,230 --> 00:06:27,170 Actually I think I can dunk on a regular basket. 129 00:06:34,070 --> 00:06:36,640 We're in trouble. 130 00:06:36,680 --> 00:06:40,250 Zack, I'd like you to meet my little brother Dwight Howard. 131 00:06:40,280 --> 00:06:42,480 - What's up, little brother? - Hey hey! 132 00:06:42,520 --> 00:06:44,620 So you're the famous Zack. 133 00:06:44,650 --> 00:06:47,090 My Big Brother always complains about. 134 00:06:47,120 --> 00:06:50,120 He doesn't look like a hooligan. 135 00:06:50,160 --> 00:06:52,490 Oh, but he is. 136 00:06:52,530 --> 00:06:54,460 And finally, after six years, 137 00:06:54,490 --> 00:06:56,930 It's payback time. 138 00:06:56,960 --> 00:06:58,800 Mr. Moseby, 139 00:06:58,830 --> 00:07:01,230 How is Dwight Howard your little brother? 140 00:07:01,270 --> 00:07:04,400 Well, he is younger than I am. 141 00:07:04,440 --> 00:07:06,140 And we have the same mother, 142 00:07:06,170 --> 00:07:09,280 So I'm his half-brother. 143 00:07:11,610 --> 00:07:14,450 Which makes sense, since you're half his size. 144 00:07:14,480 --> 00:07:16,780 Oh, and look, 145 00:07:16,820 --> 00:07:20,450 Here come his wittle friends. 146 00:07:23,860 --> 00:07:25,460 Man, this ship is awesome. 147 00:07:25,490 --> 00:07:28,430 Yeah, I just saw a toilet with a drink holder. 148 00:07:28,460 --> 00:07:31,460 - Oh. - Deron Williams? 149 00:07:31,500 --> 00:07:34,470 Oh yes, third pick in the 2005 draft. 150 00:07:34,500 --> 00:07:37,370 And an n.B.A. All-star. Boaw! 151 00:07:37,400 --> 00:07:39,870 And I also like puppies. 152 00:07:39,910 --> 00:07:44,810 - So? - I just like to let people know that. 153 00:07:44,850 --> 00:07:47,050 - And you're Kevin love! - Mm-hmm. 154 00:07:47,080 --> 00:07:49,850 Fifth pick in the 2008 n.B.A. Draft. 155 00:07:49,880 --> 00:07:53,390 That's right, and I also got a free hat. 156 00:07:53,420 --> 00:07:57,890 Mr. Moseby, you never said your brother was a four-time n.B.A. All-star. 157 00:07:57,920 --> 00:08:01,460 Four times? I don't even keep count. 158 00:08:01,500 --> 00:08:03,300 Yes, you do. 159 00:08:03,330 --> 00:08:05,730 Look! Shuffleboard! 160 00:08:05,770 --> 00:08:09,970 - I got next! - Have fun, little Dwight! 161 00:08:10,000 --> 00:08:12,640 So do you guys want to start using these now? 162 00:08:12,670 --> 00:08:15,410 No thanks, I use an aqua pick. 163 00:08:15,440 --> 00:08:17,240 I have real sensitive gums. 164 00:08:20,910 --> 00:08:24,420 Okay, guys, I know we can win this. 165 00:08:24,450 --> 00:08:26,050 How? 166 00:08:26,090 --> 00:08:28,450 I have no idea. 167 00:08:30,460 --> 00:08:33,590 ♪ see, my name is Carol and I live in Carolina ♪ 168 00:08:33,630 --> 00:08:36,100 ♪ my husband's name is Carl and we all sell... ♪. 169 00:08:36,130 --> 00:08:38,260 Corn! Enough with the corn. 170 00:08:38,300 --> 00:08:42,030 I hate corn. 171 00:08:42,070 --> 00:08:45,500 You'd better not let the corn goblin hear you say that. 172 00:08:45,540 --> 00:08:48,210 - The corn goblin? - Mm-hmm. 173 00:08:48,240 --> 00:08:50,880 Legend has it he roams the countryside. 174 00:08:50,910 --> 00:08:53,550 Reaping revenge on those who hate corn. 175 00:08:53,580 --> 00:08:55,850 I don't believe that for a second, 176 00:08:55,880 --> 00:08:58,850 But for the record, I love corn! 177 00:09:02,660 --> 00:09:05,220 Oh. Why did you stop the truck? 178 00:09:05,260 --> 00:09:08,530 - I don't know. - You ran out of gas?! 179 00:09:08,560 --> 00:09:11,200 - Didn't you see the gauge says empty? - It says "e." 180 00:09:11,230 --> 00:09:14,970 - I thought that stood for "entirely full. " - Oh. Great. 181 00:09:15,000 --> 00:09:17,640 Now I'm gonna miss grammy pickett's 90th birthday. 182 00:09:17,670 --> 00:09:21,970 Believe me, no one wants to get you to kettlepuke more than I do. 183 00:09:22,010 --> 00:09:24,240 Why? What's in it for you? 184 00:09:24,280 --> 00:09:27,980 One word... I'd never have to see you again. 185 00:09:28,010 --> 00:09:29,950 Why would you never have to see me again? 186 00:09:29,980 --> 00:09:32,420 Is this like that time you put that python under my pillow? 187 00:09:32,450 --> 00:09:34,320 No, nothing that horrible. 188 00:09:34,350 --> 00:09:35,820 I was just gonna leave you stranded. 189 00:09:35,860 --> 00:09:38,290 - Stranded? - Yeah. 190 00:09:38,330 --> 00:09:40,130 You know what, London? No, I am sick of you. 191 00:09:40,160 --> 00:09:42,230 Always being mean to me, putting me down, 192 00:09:42,260 --> 00:09:45,060 Leaving dangerous reptiles under my pillow. 193 00:09:45,100 --> 00:09:46,970 Oh! 194 00:09:47,000 --> 00:09:49,740 - That's it. - Wait wait, where are you going? 195 00:09:49,770 --> 00:09:52,570 To get some gas. I saw a station about five miles back. 196 00:09:52,610 --> 00:09:54,310 Wait! Bailey, you can't just leave me here! 197 00:09:54,340 --> 00:09:55,940 What about the corn goblin?! 198 00:09:55,980 --> 00:09:58,240 Bailey! 199 00:10:07,290 --> 00:10:09,790 Whoo-hoo. 200 00:10:09,820 --> 00:10:11,490 All right, huddle up! 201 00:10:11,520 --> 00:10:14,030 All right, gentlemen, I want you to get out there. 202 00:10:14,060 --> 00:10:16,400 And leave it all on the court! 203 00:10:16,430 --> 00:10:18,130 Well, the sky deck. 204 00:10:18,160 --> 00:10:21,670 - Marion... - Marion. 205 00:10:21,700 --> 00:10:24,900 This is just for fun. We're playing some little kids. 206 00:10:24,940 --> 00:10:27,810 Little kids?! No, don't underestimate them, Dwight! 207 00:10:27,840 --> 00:10:30,280 That's what losers do! Are you a loser? 208 00:10:30,310 --> 00:10:33,180 Are you, Dwight? Are you a loser loser loser loser loser? 209 00:10:33,210 --> 00:10:35,850 Deron, are you texting? 210 00:10:35,880 --> 00:10:38,250 Maybe. 211 00:10:38,290 --> 00:10:42,020 Hand it over. 212 00:10:42,060 --> 00:10:45,260 All right, now get out there and don't embarrass me. 213 00:10:45,290 --> 00:10:47,130 Like the time I tried to teach you how to make a quiche. 214 00:10:47,160 --> 00:10:48,760 And you completely botched it. 215 00:10:48,800 --> 00:10:51,360 Yeah, too much salt! 216 00:10:54,400 --> 00:10:57,040 I thought it tasted fine. 217 00:10:58,370 --> 00:11:00,340 Okay, guys, remember, 218 00:11:00,370 --> 00:11:02,780 As long as we stick to the plan, we can win this. 219 00:11:02,810 --> 00:11:07,510 I'm not going to accidentally hit deron in the knee with a lead pipe. 220 00:11:07,550 --> 00:11:10,150 Fine. I'll think of something else. 221 00:11:19,230 --> 00:11:23,000 Okay, guys, game to 21. Your ball first. 222 00:11:23,030 --> 00:11:24,500 Thanks, Dwight. 223 00:11:24,530 --> 00:11:26,800 You know, despite your intimidating size, 224 00:11:26,830 --> 00:11:28,530 You seem to be a pleasant sort of fellow. 225 00:11:28,570 --> 00:11:30,470 Thanks, and don't worry, son, 226 00:11:30,500 --> 00:11:32,500 You'll fill out once you hit puberty. 227 00:11:33,870 --> 00:11:35,840 I'm 17. 228 00:11:39,610 --> 00:11:41,480 Oh! 229 00:11:41,510 --> 00:11:43,150 Quick, pass it. 230 00:11:43,180 --> 00:11:45,020 Woody, pass it. Pass it. 231 00:11:45,050 --> 00:11:47,120 - Me! Me me me me! Me me me! - Ooh! 232 00:11:48,420 --> 00:11:50,060 I have never blocked a shot. 233 00:11:50,090 --> 00:11:52,760 With my belly button before! 234 00:11:52,790 --> 00:11:55,230 Okay, deron, let's see what you've got. 235 00:11:55,260 --> 00:11:57,360 Or should I call you puppy lover? Huh? 236 00:11:57,400 --> 00:12:00,200 With hair like this, you kind of look like a poodle. 237 00:12:01,700 --> 00:12:02,970 - Hey, kev! - Ooh! 238 00:12:08,040 --> 00:12:10,180 Woody, what happened? 239 00:12:10,210 --> 00:12:13,410 Obviously deron has a cloaking device. 240 00:12:13,450 --> 00:12:15,050 He employed to get by me. 241 00:12:15,080 --> 00:12:17,050 - That's ridiculous. - I'll say. 242 00:12:17,080 --> 00:12:20,220 The amount of energy that deron would need to power a cloaking device. 243 00:12:20,250 --> 00:12:22,590 Would take a generator the size of a building. 244 00:12:30,830 --> 00:12:32,500 Check ball. 245 00:12:34,070 --> 00:12:35,600 Clean. 246 00:12:40,170 --> 00:12:42,370 Whoo hoo! 247 00:12:42,410 --> 00:12:44,410 Show-off. 248 00:12:45,910 --> 00:12:47,710 Check ball. 249 00:12:47,750 --> 00:12:49,820 Still clean. 250 00:12:54,820 --> 00:12:57,990 In your face! 251 00:12:58,020 --> 00:13:00,660 Nice shot. I especially like. 252 00:13:00,690 --> 00:13:03,000 Looking at the bottom of your shoes when you jump. 253 00:13:04,160 --> 00:13:06,970 So, Zack, ready to give up? 254 00:13:07,000 --> 00:13:09,330 No way. I'll take deron this time. 255 00:13:09,370 --> 00:13:12,600 Okay, but he's gonna make you survey the ball every time. 256 00:13:12,640 --> 00:13:14,110 Ball in. 257 00:13:16,380 --> 00:13:18,310 Whoo! 258 00:13:18,340 --> 00:13:20,910 Sure, easy from so close. 259 00:13:20,950 --> 00:13:23,980 - Why don't you take a step back? - Okay. 260 00:13:24,980 --> 00:13:27,290 Come on. Oh! Yow! 261 00:13:27,320 --> 00:13:29,520 I bet you couldn't hit it from any farther. 262 00:13:33,060 --> 00:13:34,060 Farther. 263 00:13:36,000 --> 00:13:37,560 Farther. 264 00:13:39,700 --> 00:13:40,870 Farther? 265 00:13:44,070 --> 00:13:46,440 Hey, what's going on, Cody? You seem kind of down. 266 00:13:46,470 --> 00:13:50,140 Uhh... 267 00:13:50,180 --> 00:13:52,510 Woman troubles, my large friend. 268 00:13:54,180 --> 00:13:56,580 But I'm not gonna bother you with 'em. 269 00:13:57,820 --> 00:14:01,050 - Thanks. - Yeah. 270 00:14:01,090 --> 00:14:03,690 It all started when I stupidly decided. 271 00:14:03,720 --> 00:14:06,060 To do a dry-run date in Paris. 272 00:14:06,090 --> 00:14:09,830 - Farther! - I can't go any farther! 273 00:14:09,860 --> 00:14:11,830 I'm on the other side of the boat! 274 00:14:11,870 --> 00:14:13,700 Uh... 275 00:14:15,340 --> 00:14:16,540 Okay. 276 00:14:16,570 --> 00:14:19,440 Ball in? 277 00:14:26,250 --> 00:14:28,050 Well, that didn't work. 278 00:14:31,580 --> 00:14:34,190 Oh, what's taking Bailey so long? 279 00:14:34,220 --> 00:14:37,760 You'd think she'd be back by now with those huge farmer calves of hers. 280 00:14:39,390 --> 00:14:42,190 Oh! Okay okay, relax. 281 00:14:42,230 --> 00:14:44,660 It's just the wind. 282 00:14:44,700 --> 00:14:46,730 Oh oh oh! What was that?! 283 00:15:04,300 --> 00:15:07,240 Go away, corn goblin! You'll never get in! 284 00:15:09,980 --> 00:15:12,340 Unless you do that. 285 00:15:12,380 --> 00:15:16,180 Aha! Gotcha! You'll never get out. 286 00:15:16,220 --> 00:15:18,550 Unless you do that. 287 00:15:19,950 --> 00:15:23,090 Stop stalking me, you stalk of corn! 288 00:15:23,120 --> 00:15:26,160 Wait. Hold up. Hold up. Time out. 289 00:15:26,190 --> 00:15:29,360 I'm getting dizzy. Can I go the other way? 290 00:15:29,400 --> 00:15:32,200 Appreciate it. You first. 291 00:15:35,200 --> 00:15:37,270 Wait wait. Come here, come here. 292 00:15:37,300 --> 00:15:39,540 Check... check... get... whoa! 293 00:15:39,570 --> 00:15:42,040 I'm gonna barf. Oh! 294 00:15:44,480 --> 00:15:46,080 Ah! 295 00:15:46,110 --> 00:15:48,880 Hey, Dwight, I have a question for you. 296 00:15:48,920 --> 00:15:51,950 Is this a foul? 297 00:15:51,980 --> 00:15:55,090 I don't think a foul could get more personal than that. 298 00:15:55,120 --> 00:15:57,220 Time out. Time out. 299 00:15:57,260 --> 00:15:58,890 Get up! 300 00:16:02,130 --> 00:16:04,730 Okay, guys, if we lose this game, 301 00:16:04,760 --> 00:16:08,930 - I lose my girlfriend! - What does it matter? 302 00:16:08,970 --> 00:16:12,070 When you're a loser at love, you're a loser at life. 303 00:16:13,470 --> 00:16:15,370 Okay, this is officially. 304 00:16:15,410 --> 00:16:17,710 The most depressing huddle I've ever been in. 305 00:16:17,740 --> 00:16:20,910 Look, it's not enough that you're beating them! 306 00:16:20,950 --> 00:16:23,080 I want you to grind 'em into dust! 307 00:16:23,120 --> 00:16:26,420 - Make 'em cry! - I think one of 'em already is. 308 00:16:27,450 --> 00:16:29,790 Bailey. 309 00:16:32,330 --> 00:16:34,890 All right, here is your next play. 310 00:16:34,930 --> 00:16:36,830 Which line am I? 311 00:16:36,860 --> 00:16:39,100 - The blue one. - But I don't like blue. 312 00:16:39,130 --> 00:16:41,830 - I'm green. You wanna trade? - Ah! There's no trading! 313 00:16:41,870 --> 00:16:45,640 Now get out there and show me some effort! 314 00:16:49,540 --> 00:16:51,780 This is the last time I go on vacation with you. 315 00:16:53,980 --> 00:16:57,280 I told you we should've went to mount rushmore with lebron. 316 00:17:00,350 --> 00:17:03,860 Man, Mr. Moseby gives you an even harder time than he does me. 317 00:17:03,890 --> 00:17:05,460 Man, he's been trying to tell me what to do. 318 00:17:05,490 --> 00:17:06,960 Since we were the same height. 319 00:17:06,990 --> 00:17:09,090 You have no idea. 320 00:17:09,130 --> 00:17:11,860 What it's like to have such an annoying brother. 321 00:17:11,900 --> 00:17:13,470 You wanna bet? 322 00:17:13,500 --> 00:17:17,470 Looking back, I think the real mistake was made. 323 00:17:17,500 --> 00:17:21,510 When I wrote the play about her and then I dressed up as Bailey. 324 00:17:21,540 --> 00:17:23,310 Artistic choice. 325 00:17:25,340 --> 00:17:27,810 I can't believe moseby tricked us into playing you guys. 326 00:17:27,850 --> 00:17:31,150 See, if we lose, we have to clean the whole ship with our toothbrushes. 327 00:17:31,180 --> 00:17:35,390 Oh, man, he used to make me polish his ballet medals. 328 00:17:39,360 --> 00:17:42,890 Kevin, deron, come over here. 329 00:17:42,930 --> 00:17:44,930 Thank you! 330 00:17:49,540 --> 00:17:53,140 Oh! Aha! A tire iron! Yes. 331 00:17:53,170 --> 00:17:56,210 I'm gonna turn you into creamed corn! 332 00:17:56,240 --> 00:17:57,740 London, stop it! Put that down! 333 00:17:57,780 --> 00:18:00,050 The corn goblin knows my name! 334 00:18:00,080 --> 00:18:02,810 No, London, it's me! 335 00:18:02,850 --> 00:18:05,820 The corn goblin's even more hideous without its mask! 336 00:18:05,850 --> 00:18:07,990 - Give me that! - Oh! 337 00:18:12,390 --> 00:18:14,530 Zack, put your hand out. 338 00:18:15,530 --> 00:18:17,000 Oh! 339 00:18:17,030 --> 00:18:18,760 Sorry, I took this. 340 00:18:18,800 --> 00:18:21,030 Man, go to the basket! 341 00:18:21,070 --> 00:18:23,770 - Oh! - What? 342 00:18:26,310 --> 00:18:29,010 - We scored? - They scored?! 343 00:18:29,040 --> 00:18:30,210 We scored! 344 00:18:34,150 --> 00:18:36,210 - Whoo! - Oh! 345 00:18:46,890 --> 00:18:49,360 - Oh! - Yeah! 346 00:18:49,400 --> 00:18:51,930 - Right here. Gimme that. - D! 347 00:18:53,900 --> 00:18:57,470 What?! Deron, what are you looking at? 348 00:18:57,500 --> 00:19:00,470 Look, coach. You see that constellation right there? 349 00:19:00,510 --> 00:19:01,840 It kinda looks like a puppy. 350 00:19:03,510 --> 00:19:05,840 Ah! 351 00:19:09,850 --> 00:19:13,490 - Oh ho! - Yeah yeah! 352 00:19:13,520 --> 00:19:17,890 That's it! Two-time defensive n. B.A. Player. 353 00:19:17,920 --> 00:19:19,560 Of the year, my patoot! 354 00:19:19,590 --> 00:19:22,660 - Dwight, you're out! - Excuse me?! 355 00:19:22,700 --> 00:19:24,560 You're taking me out? 356 00:19:24,600 --> 00:19:27,100 Yeah yeah, one more basket and they win the game. 357 00:19:27,130 --> 00:19:30,740 It's time to bring in the real stopper... 358 00:19:30,770 --> 00:19:33,770 Marion "the wall" moseby. 359 00:19:37,880 --> 00:19:40,780 Come on. It's game time. 360 00:19:40,810 --> 00:19:43,480 I'm gonna make you look lamer than those shorts. 361 00:19:43,520 --> 00:19:45,750 Ball in! 362 00:19:45,790 --> 00:19:47,950 Ha! I got you. I got you. 363 00:19:49,690 --> 00:19:51,590 Oh, in your face, in your face, in your face. 364 00:19:51,620 --> 00:19:54,160 Are you done? 365 00:19:56,060 --> 00:19:58,630 Oh! 366 00:20:01,470 --> 00:20:03,470 Yeah! Yeah! 367 00:20:03,500 --> 00:20:06,270 Oh, I never doubted it. 368 00:20:06,310 --> 00:20:08,570 Okay, a little bit. 369 00:20:08,610 --> 00:20:11,110 Time to pay up, Mr. Lose-by. 370 00:20:11,140 --> 00:20:13,480 - Oh, dis! - Oh. 371 00:20:13,510 --> 00:20:17,180 Zip it, Dwight. Fine, I'm a man of my word. 372 00:20:17,220 --> 00:20:20,420 - Yeah. Thanks, guys. - Oh, you're welcome. 373 00:20:20,450 --> 00:20:23,960 I'd do anything to make sure that vein in Marion's neck sticks out. 374 00:20:23,990 --> 00:20:26,760 Oh, I love that vein. I named it Oscar. 375 00:20:26,790 --> 00:20:28,330 Real good. 376 00:20:30,300 --> 00:20:31,930 All right, here you are... 377 00:20:31,960 --> 00:20:34,030 Dinner for two in the coral room. 378 00:20:35,770 --> 00:20:37,840 Hey, wait. 379 00:20:37,870 --> 00:20:39,500 This voucher expires tonight. 380 00:20:39,540 --> 00:20:41,010 Maya won't be back for a week. 381 00:20:41,040 --> 00:20:43,440 I had no idea. 382 00:20:43,480 --> 00:20:45,010 Swish! 383 00:20:47,110 --> 00:20:50,420 Great. Now who am I supposed to take to dinner? 384 00:20:50,450 --> 00:20:53,620 I'll order the fish, you order the veal and we'll share. 385 00:20:55,350 --> 00:20:58,120 Oh, all right. But you know this isn't a date, right? 386 00:20:58,160 --> 00:21:00,060 Call it what you want. 387 00:21:03,130 --> 00:21:04,960 And you know, on the other hand, 388 00:21:05,000 --> 00:21:07,300 Bailey left without so much as a goodbye. 389 00:21:07,330 --> 00:21:09,000 So why should I care? 390 00:21:09,040 --> 00:21:11,470 Can I say something? Please? 391 00:21:11,500 --> 00:21:13,370 Of course. 392 00:21:15,510 --> 00:21:17,010 All right, if it were me, 393 00:21:17,040 --> 00:21:19,380 I would call Bailey. 394 00:21:19,410 --> 00:21:21,310 And tell her how I feel. 395 00:21:22,480 --> 00:21:23,720 You really think I should? 396 00:21:25,320 --> 00:21:28,120 Yeah, man. You only get one shot at love. 397 00:21:28,150 --> 00:21:30,490 You don't want to clank it off the rim. 398 00:21:31,520 --> 00:21:33,290 You guys are so right. 399 00:21:33,330 --> 00:21:35,230 I gotta go make a phone call. 400 00:21:40,270 --> 00:21:42,630 Dwight, how could you betray your own brother? 401 00:21:42,670 --> 00:21:44,540 I just got tired of you getting on my case. 402 00:21:44,570 --> 00:21:48,910 And by the way, mom likes my quiche better. 403 00:21:48,940 --> 00:21:52,080 That's because the woman has no palate! 404 00:21:52,110 --> 00:21:55,250 Oh ho, okay. Well, I'm gonna tell her that. 405 00:21:55,280 --> 00:21:57,720 - Oh ho, no no no. Don't, Dwight. Don't. - Hello, mom? 406 00:21:57,750 --> 00:21:59,820 - Dwight, hang up! - Mom, I've got Marion here. 407 00:21:59,850 --> 00:22:03,250 Dwight, don't! Give me the phone! Ooh, I'm gonna... 408 00:22:03,290 --> 00:22:06,320 I can't believe you pretended to be the corn goblin. 409 00:22:06,360 --> 00:22:09,260 - Just to get back at me. - Serves you right for treating me so badly. 410 00:22:09,300 --> 00:22:11,100 You know what? You never had me fooled. 411 00:22:11,130 --> 00:22:14,530 I knew there was no such thing as a corn goblin. 412 00:22:16,240 --> 00:22:18,240 Listen... 413 00:22:20,470 --> 00:22:22,410 - Start the car! - Right! 414 00:22:22,440 --> 00:22:25,040 The battery's dead! 415 00:22:25,080 --> 00:22:27,680 The corn goblin's calling you! 416 00:22:27,710 --> 00:22:29,450 No, it's Cody calling. 417 00:22:29,480 --> 00:22:32,850 Cody, thank goodness you called! I need you. 418 00:22:32,890 --> 00:22:35,550 Oh, I'm so glad to hear you say that, Bailey. 419 00:22:35,590 --> 00:22:39,420 Help! Help! 420 00:22:39,460 --> 00:22:42,660 Bailey? Are you there?! 421 00:22:42,700 --> 00:22:45,100 Hello? Bailey? 422 00:22:45,130 --> 00:22:46,870 Bailey? 423 00:22:50,120 --> 00:22:52,580 Coming up on "the suite life on deck"... 424 00:22:52,620 --> 00:22:54,720 Hello? 425 00:22:54,750 --> 00:22:56,660 I'm here because I'm worried about Bailey. 426 00:22:56,690 --> 00:22:58,590 - She's here, right? - No. 427 00:22:58,620 --> 00:23:01,660 My poor baby. Well, I hope she's not hurt. 428 00:23:03,760 --> 00:23:06,830 Twister! Everyone to the storm cellar! 429 00:23:06,870 --> 00:23:09,670 I'll get grammy pickett! 430 00:23:09,870 --> 00:23:11,070 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 431 00:23:11,120 --> 00:23:15,670 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.