Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,220 --> 00:00:09,560
Class, I've finished reading
your one-act plays.
2
00:00:09,590 --> 00:00:13,030
And I learned a lot about the
inner workings of your minds,
3
00:00:13,060 --> 00:00:16,100
In some cases maybe a little too much.
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,370
Woody, I made an appointment.
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,740
For you with the school counselor.
6
00:00:21,770 --> 00:00:24,910
Why? When I wrote
that my stepdad Steve.
7
00:00:24,940 --> 00:00:27,710
Was flattened into a pancake
by a rogue steamroller.
8
00:00:27,740 --> 00:00:29,540
And devoured by wolves,
9
00:00:29,580 --> 00:00:31,910
That was just a metaphor.
10
00:00:31,950 --> 00:00:34,420
Okay, your appointment's
at 3:00.
11
00:00:35,850 --> 00:00:38,990
Some plays were a little wordy.
12
00:00:39,020 --> 00:00:42,320
Sorry, miss tutweiller, I tend
to write run-on sentences.
13
00:00:42,360 --> 00:00:44,560
Because I get a little bit confused
of when I should use a comma.
14
00:00:44,590 --> 00:00:46,830
And when I should use a semicolon
because I know semicolons.
15
00:00:46,860 --> 00:00:49,660
Are really supposed to go between
closely-related independent clauses.
16
00:00:49,700 --> 00:00:52,170
But sometimes a comma is just
not what you want to do...
17
00:00:52,200 --> 00:00:54,070
Can we just get to a period?!
18
00:00:55,910 --> 00:00:58,010
And some plays.
19
00:00:58,040 --> 00:01:01,780
Had almost no words at all.
20
00:01:01,810 --> 00:01:04,950
There was a lot of subtext.
21
00:01:04,980 --> 00:01:07,720
That was just a description
of a guy eating a sandwich.
22
00:01:07,750 --> 00:01:10,020
What were you thinking when you wrote this?
23
00:01:10,050 --> 00:01:12,190
I was thinking I had
five minutes to get to class.
24
00:01:12,220 --> 00:01:14,320
And I could really go for a sandwich.
25
00:01:16,660 --> 00:01:19,560
- Did you like my play, miss tutweiller?
- Not really.
26
00:01:22,670 --> 00:01:24,930
And Cody.
27
00:01:24,970 --> 00:01:27,000
Cody, Cody, Cody!
28
00:01:28,300 --> 00:01:30,370
Your tortured touching drama.
29
00:01:30,410 --> 00:01:33,410
About hearts torn asunder was so brilliant
30
00:01:33,440 --> 00:01:36,640
I think it deserves a broader audience.
31
00:01:36,680 --> 00:01:39,650
Wow, thank you, miss tutweiller.
32
00:01:39,680 --> 00:01:42,080
Now, class, for your final drama assignment.
33
00:01:42,120 --> 00:01:44,050
Everyone will participate.
34
00:01:44,090 --> 00:01:46,290
- In the production of
Cody's play... - No.
35
00:01:46,320 --> 00:01:47,960
- No!
- What?
36
00:01:47,990 --> 00:01:51,790
... To be performed next week
on the sky deck!
37
00:01:51,830 --> 00:01:54,060
What does his play have that mine didn't?
38
00:01:54,100 --> 00:01:57,270
Dialogue, plot, characters,
emotions, accurate spelling,
39
00:01:57,300 --> 00:02:00,140
Proper grammar and the absence
of a bologna bookmark.
40
00:02:03,110 --> 00:02:06,110
♪ Oh ay oh, oh ay oh ♪
41
00:02:08,510 --> 00:02:10,350
♪ Come along with me ♪
42
00:02:10,380 --> 00:02:12,080
♪ And let's head out to see ♪
43
00:02:12,110 --> 00:02:13,850
♪ What this world has ♪
44
00:02:13,880 --> 00:02:16,150
♪ For you and for me now ♪
45
00:02:16,190 --> 00:02:18,420
♪ Whichever way the wind blows ♪
46
00:02:18,450 --> 00:02:20,490
- ♪ We say... ♪- ♪ Hey-ho, let's go! ♪
47
00:02:20,520 --> 00:02:22,820
- ♪ Oh ay oh ♪
- ♪ This boat's rocking ♪
48
00:02:22,860 --> 00:02:26,290
- ♪ Oh ay oh ♪
- ♪ Ain't no stopping us now ♪
49
00:02:26,330 --> 00:02:29,330
♪ 'Cause we're living the suite life ♪
50
00:02:29,370 --> 00:02:31,630
- ♪ Oh ay oh ♪
- ♪ This boat's rocking ♪
51
00:02:31,670 --> 00:02:35,470
- ♪ Oh ay oh ♪
- ♪ Rocking the whole world round ♪
52
00:02:35,500 --> 00:02:39,210
♪ And we're living the suite life now ♪
53
00:02:39,240 --> 00:02:41,110
♪ Hey ho! Oh ay oh ♪
54
00:02:41,140 --> 00:02:42,510
♪ Let's go! ♪
55
00:02:42,710 --> 00:02:43,910
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
56
00:02:47,380 --> 00:02:50,490
Then there's my newest
kitty... Pablo "picatsso."
57
00:02:50,520 --> 00:02:53,120
He's the artist of the group.
58
00:02:53,160 --> 00:02:56,460
Ugh, I can't believe Emma is dating Bruno.
59
00:02:56,490 --> 00:02:58,330
The guy who cleans the sewage flap?
60
00:02:58,360 --> 00:03:00,700
I thought she hit rock bottom
when she dated you.
61
00:03:02,730 --> 00:03:05,030
I mean, what does he havethat I don't have?
62
00:03:05,070 --> 00:03:06,840
- Apparently her.
- Oh!
63
00:03:09,170 --> 00:03:11,670
Whatever!
I couldn't care less who she dates.
64
00:03:11,710 --> 00:03:14,380
I mean sure, we went out a couple of times,
65
00:03:14,410 --> 00:03:17,580
Took a tango class together.
66
00:03:19,620 --> 00:03:21,720
But apparently that means nothing to her.
67
00:03:21,750 --> 00:03:23,550
♪ You really like her! ♪
68
00:03:23,590 --> 00:03:26,320
♪ Mind your own beeswax! ♪.
69
00:03:26,360 --> 00:03:29,260
Fine. If you don't want me
to tell you how to get her,
70
00:03:29,290 --> 00:03:31,690
I'll just go back to squeezing my kumquats.
71
00:03:33,030 --> 00:03:36,430
Please! Like I need
advice from you.
72
00:03:36,470 --> 00:03:40,270
Mmm, let's see.
I'm 17 and you're like what? 60.
73
00:03:40,300 --> 00:03:43,910
- Who's dated more babes?
- Okay, what's your advice?
74
00:03:43,940 --> 00:03:48,080
Well, obviously she's dating
Bruno because he's a manly man,
75
00:03:48,110 --> 00:03:50,910
While you're more of a manly woman.
76
00:03:50,950 --> 00:03:53,450
I'm all man!
77
00:03:53,480 --> 00:03:55,180
Said the lady in the pink jacket.
78
00:03:55,220 --> 00:03:57,520
It's salmon!
79
00:03:57,550 --> 00:04:00,890
When does the ridicule end
and the advice begin?
80
00:04:00,920 --> 00:04:05,260
Well, I guess I could help
you find a more macho look.
81
00:04:05,290 --> 00:04:07,360
You'd be willing to do that?
82
00:04:07,400 --> 00:04:10,230
It would be my pleasure.
83
00:04:10,270 --> 00:04:12,230
Although it's going to take some time,
84
00:04:12,270 --> 00:04:14,370
So I'm going to need you to cover my shift.
85
00:04:14,400 --> 00:04:15,800
- Okay.
- Right there.
86
00:04:15,840 --> 00:04:17,510
Thank you!
87
00:04:20,140 --> 00:04:22,280
He did it to me again.
88
00:04:27,020 --> 00:04:29,320
I can't believe miss
tutweiller said she'd fail us.
89
00:04:29,350 --> 00:04:31,150
If we didn't do Cody's stupid play.
90
00:04:31,190 --> 00:04:35,160
Now before I announce the cast,
let us set the scene...
91
00:04:35,190 --> 00:04:37,660
A bored classroom.
92
00:04:39,860 --> 00:04:41,300
No.
93
00:04:41,330 --> 00:04:45,200
My play takes place in Paris, 1940.
94
00:04:45,230 --> 00:04:48,200
You wrote a play about
e German invasion of Paris?
95
00:04:48,240 --> 00:04:50,640
Well, it's a backdrop.
96
00:04:50,670 --> 00:04:52,710
The heartbreak of the young,
97
00:04:52,740 --> 00:04:55,480
Handsome, intelligent Brody.
98
00:04:55,510 --> 00:04:58,580
Who will be played by Zack Martin.
99
00:04:58,610 --> 00:05:01,120
Ugh, that sounds boring.
100
00:05:01,150 --> 00:05:04,120
Can't I play
a flesh-eating zombie?
101
00:05:05,490 --> 00:05:07,890
Now why would I.
102
00:05:07,920 --> 00:05:10,090
Put a flesh-eating zombie.
103
00:05:10,130 --> 00:05:14,100
In a love story that takes
place in 194os Paris?
104
00:05:14,130 --> 00:05:16,760
So people will show up.
105
00:05:16,800 --> 00:05:19,730
Bailey, you'll play the female lead.
106
00:05:19,770 --> 00:05:23,470
And for the rest of you, remember
that there are no small parts,
107
00:05:23,510 --> 00:05:27,080
Only big actors playing small parts.
108
00:05:27,110 --> 00:05:30,850
Why'd he look at me when he said that?
109
00:05:30,880 --> 00:05:33,850
- And addison... - I really don't
care what part I play, honestly.
110
00:05:33,880 --> 00:05:36,080
I just want to be a part of
the fantastic team that has.
111
00:05:36,120 --> 00:05:38,750
The honor of bringing your words to life.
112
00:05:38,790 --> 00:05:40,960
You're the mime.
113
00:05:44,890 --> 00:05:47,260
I'll have one watermelon whip.
114
00:05:47,300 --> 00:05:50,330
And 37 sardine sunrises.
115
00:05:50,370 --> 00:05:53,070
I really hope those are for your cats.
116
00:05:57,540 --> 00:05:59,540
That was a good workout.
117
00:05:59,580 --> 00:06:01,780
Thanks for picking out my outfit for me.
118
00:06:01,810 --> 00:06:03,780
You're welcome.
119
00:06:03,810 --> 00:06:06,950
Oh, I still feel pretty pumped.
120
00:06:06,980 --> 00:06:11,420
Boom shacka-lacka.
121
00:06:11,450 --> 00:06:13,860
Wow, marion,
122
00:06:13,890 --> 00:06:17,460
From looking at you I would have never
guessed you were into body building.
123
00:06:17,490 --> 00:06:20,360
Of course I am!
I just hide it under my pink...
124
00:06:20,400 --> 00:06:22,930
Salmon blazer.
125
00:06:22,970 --> 00:06:25,530
Boy, this jar sure is hard to open.
126
00:06:25,570 --> 00:06:27,470
It would take a real he-man.
127
00:06:27,500 --> 00:06:30,870
With big booms and huge
shacka-lackas to open this thing.
128
00:06:30,910 --> 00:06:33,680
Let me help you with that, son.
129
00:06:36,750 --> 00:06:38,910
Okay!
130
00:06:47,920 --> 00:06:50,190
Sometimes these things form a vacuum seal.
131
00:06:50,230 --> 00:06:52,390
You really just gotta get right...
132
00:06:52,430 --> 00:06:54,200
Come on!
133
00:06:57,000 --> 00:06:59,370
Miss tutweiller, this
costume makes me look fat.
134
00:06:59,400 --> 00:07:01,740
- You're the moon.
- Why does the moon have to be full?
135
00:07:01,770 --> 00:07:04,640
Because a full moon
illuminates the night sky.
136
00:07:04,670 --> 00:07:07,340
And has a powerful effect on the
tide of human affairs below.
137
00:07:07,380 --> 00:07:10,580
Well, can't a Crescent moon do that
in Capri pants and a cute halter top?
138
00:07:10,610 --> 00:07:13,350
- I'm gonna give you a moon, all right.
- Okay, that is enough!
139
00:07:13,380 --> 00:07:14,920
- Oh whatever!
- And you give me that!
140
00:07:18,120 --> 00:07:21,420
Yeah, I could have done that.
It's just my hands are.
141
00:07:21,460 --> 00:07:24,930
Still a little slick from rubbing
my pecs with this baby oil.
142
00:07:24,960 --> 00:07:27,360
And who opened that for you?
143
00:07:31,870 --> 00:07:34,270
Welcome to our first rehearsal.
144
00:07:34,300 --> 00:07:37,870
Now remember, people,
it's April in Paris, 1940.
145
00:07:37,910 --> 00:07:39,670
Love is in the air,
146
00:07:39,710 --> 00:07:42,840
About to be blown away
by the ill winds of betrayal.
147
00:07:42,880 --> 00:07:45,950
Um, shouldn't we read the
play before we rehearse it?
148
00:07:45,980 --> 00:07:48,020
No.
149
00:07:48,050 --> 00:07:50,350
I want a spontaneous outpouring of emotion.
150
00:07:50,390 --> 00:07:52,590
Trust me... I know theater.
151
00:07:52,620 --> 00:07:57,060
Making your rubber ducky talk
in the bathtub is not theater.
152
00:07:57,090 --> 00:07:59,060
Did you do that?
153
00:07:59,090 --> 00:08:01,100
Moving on.
154
00:08:02,600 --> 00:08:04,570
Bailey, let's take it from your entrance.
155
00:08:04,600 --> 00:08:06,730
And... Action!
156
00:08:09,770 --> 00:08:11,970
Hello, Brody, my beloved.
157
00:08:12,010 --> 00:08:15,710
Hailey, my love for you is
as strong as my love for...
158
00:08:15,740 --> 00:08:18,480
Brains-sss!!
159
00:08:18,510 --> 00:08:21,380
Zack, we've been over this.
160
00:08:21,420 --> 00:08:23,550
There are no zombies in this play.
161
00:08:23,590 --> 00:08:25,790
Fine!
162
00:08:27,620 --> 00:08:29,720
My love for you is as
strong as carbon graphite,
163
00:08:29,760 --> 00:08:31,490
As deep as the marianas trench,
164
00:08:31,530 --> 00:08:33,900
And as pure as the fallen
snow on mighty mount...
165
00:08:33,930 --> 00:08:38,170
I don't know who this Brody is
based on, but he's a real windbag!
166
00:08:38,200 --> 00:08:40,230
Can we just move on?
167
00:08:40,270 --> 00:08:43,770
We're going to be together
forever and ever.
168
00:08:43,810 --> 00:08:47,480
Of course we are, honey.
Or so he thinks.
169
00:08:47,510 --> 00:08:49,840
Paris is full of men and I plan.
170
00:08:49,880 --> 00:08:52,910
On shaking my bonbons for
each and every one of them?!
171
00:08:52,950 --> 00:08:55,650
This hailey character is awful!
172
00:08:55,680 --> 00:08:58,520
- I don't know if I can play her.
- You'll be fine.
173
00:09:00,960 --> 00:09:02,590
- Actors.
- I know.
174
00:09:02,620 --> 00:09:04,960
No respect for the written word.
175
00:09:09,300 --> 00:09:11,170
♪ Shiny shiny shiny! ♪.
176
00:09:11,200 --> 00:09:13,600
Cut.
What are you doing?
177
00:09:13,640 --> 00:09:17,070
Letting everyone see what
they came for... me! Yay moon!
178
00:09:19,370 --> 00:09:21,380
London, wait for your cue.
179
00:09:21,410 --> 00:09:24,450
You don't come out till you hear
the line "you're an idiot."
180
00:09:24,480 --> 00:09:25,880
Okay!
181
00:09:28,880 --> 00:09:30,720
Wait... wait a minute.
182
00:09:30,750 --> 00:09:33,120
Brody bartin?
Hailey chainlink?
183
00:09:33,160 --> 00:09:36,220
Miss tutweiller, this play
is a thinly-veiled portrayal.
184
00:09:36,260 --> 00:09:39,060
- Of my breakup with Cody.
- Wow, ego alert!
185
00:09:39,090 --> 00:09:42,000
My play has nothing to do with you.
186
00:09:42,030 --> 00:09:45,470
Oh really? We broke up on the
top of the eiffel tower.
187
00:09:45,500 --> 00:09:48,640
Your characters break up
on top of the arc de triomphe.
188
00:09:48,670 --> 00:09:50,140
Please.
189
00:09:50,170 --> 00:09:52,970
Hailey chainlink is
nothing like Bailey picket.
190
00:09:53,010 --> 00:09:56,810
She has a pet pig named snorkers
and comes from carmelcorn, Kansas.
191
00:09:56,850 --> 00:09:59,650
Sheer coincidence.
Now why don't we take it from the part.
192
00:09:59,680 --> 00:10:02,520
Where hailey cheats on Brody
with a homely street mime?
193
00:10:04,920 --> 00:10:08,220
You know what? No!
I refuse to do this piece of trash.
194
00:10:08,260 --> 00:10:10,660
Hmm, too bad she can't bring that intensity.
195
00:10:10,690 --> 00:10:12,990
To the performance, huh?
196
00:10:13,030 --> 00:10:16,100
It's not trash.
Now why don't you get back up on stage.
197
00:10:16,130 --> 00:10:17,730
And shake your bonbons?
198
00:10:17,770 --> 00:10:20,270
Oh, that's it!
You know what? I quit!
199
00:10:20,300 --> 00:10:22,470
And I'm taking my bonbons with me.
200
00:10:23,540 --> 00:10:24,840
Fine! Go!
201
00:10:24,870 --> 00:10:27,280
I'll find another hailey.
202
00:10:27,310 --> 00:10:30,510
I'm never gonna find another hailey.
203
00:10:30,550 --> 00:10:32,680
Oh, you will.
You just need some...
204
00:10:32,710 --> 00:10:35,380
Fresh meat!
205
00:10:35,420 --> 00:10:38,950
- Bailey!
- You're an idiot!
206
00:10:38,990 --> 00:10:40,790
Oh oh oh!
♪ Shiny shiny shiny! ♪.
207
00:10:44,830 --> 00:10:47,500
Blah blah blah!
208
00:10:56,370 --> 00:10:58,610
Zack, I'll take the usual for my kitties.
209
00:10:58,640 --> 00:11:01,410
Sorry, miss t, none of the cats
are getting smoothies today.
210
00:11:01,450 --> 00:11:05,520
- The blender's busted.
- But baryshni-paws needs his energy boost.
211
00:11:05,550 --> 00:11:08,920
Don't worry, I called maintenance.
They're on their way!
212
00:11:11,720 --> 00:11:14,290
I heard someone call
for a maintenance man.
213
00:11:16,230 --> 00:11:18,730
- Marion? - Actually I'm
going by my nickname now...
214
00:11:18,760 --> 00:11:20,730
Thor.
215
00:11:22,570 --> 00:11:25,070
Well, you're gonna be "thor"
216
00:11:25,100 --> 00:11:27,970
When you hit your thumb with that thing.
217
00:11:31,510 --> 00:11:33,880
Oh, there we go.
218
00:11:33,910 --> 00:11:35,510
That ought to do 'er.
219
00:11:36,910 --> 00:11:38,420
The blade!
220
00:11:38,450 --> 00:11:40,180
Duck!
221
00:11:43,020 --> 00:11:45,890
It's okay... it landed
in the wall.
222
00:11:45,920 --> 00:11:49,790
Wow, that was a close shave.
223
00:11:51,100 --> 00:11:53,260
You have no idea.
224
00:12:03,270 --> 00:12:04,570
Wait wait wait.
225
00:12:04,610 --> 00:12:06,940
This is not enough seats for my audience.
226
00:12:06,980 --> 00:12:08,950
We've only sold seven tickets.
227
00:12:10,780 --> 00:12:11,980
Woody,
228
00:12:12,020 --> 00:12:14,080
Enough with the sketches.
229
00:12:14,120 --> 00:12:17,290
The play is tonight.
You'd better start building the actual set.
230
00:12:17,320 --> 00:12:19,490
This is it, pal.
231
00:12:22,530 --> 00:12:26,100
This is my arc de triomphe?
More like barf de triomphe.
232
00:12:26,130 --> 00:12:29,970
I'm just carrying it in.
Your new set designer made this.
233
00:12:32,500 --> 00:12:34,970
Oh, it looks better than I thought.
234
00:12:40,580 --> 00:12:42,450
You're my new set designer?
235
00:12:42,480 --> 00:12:44,720
Yeah, miss tutweiller said she'd fail me.
236
00:12:44,750 --> 00:12:47,020
If I didn't do something
for your stupid play.
237
00:12:47,050 --> 00:12:48,750
By the way, here's your park!
238
00:12:51,190 --> 00:12:53,460
Why are you being so hostile?
239
00:12:53,490 --> 00:12:56,460
You're the one who's hostile...
attacking me in your play.
240
00:12:56,490 --> 00:12:59,630
For the last time, my play
has nothing to do with you.
241
00:12:59,660 --> 00:13:02,930
By the way, could we borrow some
of your clothes for wardrobe?
242
00:13:12,080 --> 00:13:14,480
You all right there, sheriff?
243
00:13:14,510 --> 00:13:18,550
No. You told me this outfit
would make me look macho.
244
00:13:18,580 --> 00:13:21,080
But it didn't impress Emma at all.
245
00:13:21,120 --> 00:13:23,850
Really?
246
00:13:23,890 --> 00:13:26,890
Well, don't you worry.
247
00:13:26,920 --> 00:13:29,560
You know what's gonna
make you look really tough?
248
00:13:30,700 --> 00:13:32,530
A beach cop...
249
00:13:32,560 --> 00:13:35,070
On roller skates.
250
00:13:35,100 --> 00:13:38,170
Aw, forget it, Zack.
It's no use.
251
00:13:38,200 --> 00:13:42,170
But I am touched.
Despite our differences in the past,
252
00:13:42,210 --> 00:13:45,180
You genuinely tried to help me.
253
00:13:45,210 --> 00:13:47,610
You're a true friend.
254
00:13:47,650 --> 00:13:49,510
- I am?
- Yeah.
255
00:13:49,550 --> 00:13:52,350
Well, guess it's time for me.
256
00:13:52,380 --> 00:13:55,020
To mosey back to my cabin
and cry into my pillow.
257
00:13:55,050 --> 00:13:57,050
Again.
258
00:14:07,400 --> 00:14:09,400
Oh, hello, Emma.
Lovely hat.
259
00:14:09,430 --> 00:14:12,100
Oh well, it better be.
260
00:14:13,910 --> 00:14:16,540
I'm gonna be wearing it for a year.
261
00:14:16,570 --> 00:14:18,070
Oh I'm so sorry about that.
262
00:14:18,110 --> 00:14:20,940
Hey you! I hear you've
been hitting on my woman.
263
00:14:20,980 --> 00:14:22,950
Oh, it's okay, Bruno.
He was just...
264
00:14:22,980 --> 00:14:25,450
Quiet, toots.
265
00:14:25,480 --> 00:14:28,420
- The men are talking.
- Uh, Bruno,
266
00:14:28,450 --> 00:14:30,290
That is no way to treat a lady.
267
00:14:30,320 --> 00:14:32,390
Oh yeah? And what are
you gonna do about it?
268
00:14:32,420 --> 00:14:34,420
Okay, it's on!
269
00:14:35,930 --> 00:14:37,290
Ow.
270
00:14:37,330 --> 00:14:40,160
You're a big bully!
271
00:14:42,500 --> 00:14:44,270
Marion, that was amazing.
272
00:14:44,300 --> 00:14:47,940
I mean, I always admired your
intellect, but I had no idea.
273
00:14:47,970 --> 00:14:51,210
You were such a tough guy
under that salmon jacket.
274
00:14:51,240 --> 00:14:53,580
Acally it's pink.
275
00:14:54,610 --> 00:14:57,210
But a real man can pull it off.
276
00:14:57,250 --> 00:14:59,120
I'll say.
277
00:15:00,350 --> 00:15:02,450
Yo, Zack, your plan went great.
278
00:15:02,490 --> 00:15:05,720
I got rid of that crazy cat lady
without the big break-up boohoo.
279
00:15:05,760 --> 00:15:08,230
- Oh, good job, man.
- Thanks, man.
280
00:15:10,330 --> 00:15:12,800
Oh, Cody's play is starting.
281
00:15:12,830 --> 00:15:16,230
He told me he found a last-minute hailey.
I hope she's good.
282
00:15:16,270 --> 00:15:19,140
- Um, would you like...
- Love to.
283
00:15:31,520 --> 00:15:33,350
Bonjour, street mime.
284
00:15:33,380 --> 00:15:36,890
I'm here to meet hailey,
the love of my life.
285
00:15:38,190 --> 00:15:39,990
Is she beautiful?
286
00:15:40,020 --> 00:15:42,330
Only the most beautiful woman
who has ever walked the earth.
287
00:15:42,360 --> 00:15:44,660
Here she comes now.
288
00:15:52,570 --> 00:15:55,210
Hello, my beloved.
289
00:15:55,240 --> 00:15:57,810
Cody?
290
00:15:57,840 --> 00:15:59,380
I knew this day would come,
291
00:15:59,410 --> 00:16:01,980
But I didn't expect it so soon.
292
00:16:02,980 --> 00:16:05,750
This is kinda creepy.
293
00:16:07,690 --> 00:16:11,620
Hailey, my love for you is
as strong as carbon graphite,
294
00:16:11,660 --> 00:16:13,620
As deep as the marianas trench.
295
00:16:13,660 --> 00:16:15,490
And as pure as the fallen white snow.
296
00:16:15,530 --> 00:16:17,490
On mighty mount Everest.
297
00:16:18,900 --> 00:16:20,960
Now you're supposed to kiss me.
298
00:16:21,000 --> 00:16:24,070
No, that's not going to happen.
299
00:16:26,200 --> 00:16:28,410
It's in the play.
Just do it!
300
00:16:28,440 --> 00:16:30,040
Oh, fine.
301
00:16:33,340 --> 00:16:36,580
We're going to be together
forever and ever.
302
00:16:37,820 --> 00:16:40,250
Of course we are, my beloved.
303
00:16:41,350 --> 00:16:44,150
Or so he thinks!
304
00:16:44,190 --> 00:16:47,220
For Paris is full of men and I
plan on shaking my bonbons.
305
00:16:47,260 --> 00:16:49,060
For each and every one of them.
306
00:16:51,260 --> 00:16:53,600
Oh, I'm gonna kill him.
307
00:16:53,630 --> 00:16:56,070
Unless the audience beats you to it.
308
00:16:59,070 --> 00:17:01,170
Now, Pierre, as soon as hailey comes in,
309
00:17:01,210 --> 00:17:03,240
Start playing some romantic music.
310
00:17:03,270 --> 00:17:05,540
But of course, senor.
311
00:17:05,580 --> 00:17:08,210
You have gone to a lot
of trouble for this hailey.
312
00:17:08,250 --> 00:17:11,510
She must be one beautiful girl.
313
00:17:11,550 --> 00:17:15,790
She's gorgeous...
every man's dream.
314
00:17:15,820 --> 00:17:18,590
Okay, this is the worst play
I've ever seen.
315
00:17:18,620 --> 00:17:21,460
And I saw vin diesel
in "les mis."
316
00:17:23,160 --> 00:17:24,690
You wanna duck out of here?
317
00:17:24,730 --> 00:17:26,630
I'm the teacher.
318
00:17:26,660 --> 00:17:29,400
I've been supervising this production.
319
00:17:30,600 --> 00:17:32,800
- Aw heck, let's bolt.
- Okay.
320
00:17:34,440 --> 00:17:37,240
Hailey's four hours late.
Where could she be?
321
00:17:37,270 --> 00:17:40,580
Why don't you look through the binoculars?
322
00:17:42,410 --> 00:17:45,450
How hard could it be to find
one woman in all of Paris?
323
00:17:55,430 --> 00:17:57,960
I did not lock lips with a mime.
324
00:17:58,000 --> 00:18:00,930
He was a painter and it was
at most a lingering hug.
325
00:18:07,510 --> 00:18:11,110
Happy anniversary, my beloved.
326
00:18:11,140 --> 00:18:14,080
Hailey, where have you been?
And don't lie!
327
00:18:14,110 --> 00:18:16,750
I saw you making kissy-face
with a mime in the moonlight.
328
00:18:19,220 --> 00:18:21,690
Hello?
Oh hi, Chelsea.
329
00:18:23,150 --> 00:18:25,590
Oh nothing.
330
00:18:25,620 --> 00:18:28,560
- Say good night, moon.
- Good night moon.
331
00:18:31,000 --> 00:18:33,300
Oh, Brody, I'm so sorry.
332
00:18:33,330 --> 00:18:36,970
- Can you ever forgive me?
- No, that's it!
333
00:18:37,000 --> 00:18:38,740
We're through.
334
00:18:40,840 --> 00:18:42,370
I have lost.
335
00:18:42,410 --> 00:18:44,870
The best thing that's ever happened to me.
336
00:18:46,410 --> 00:18:49,510
I guess I will live out the rest of my days.
337
00:18:49,550 --> 00:18:51,450
As a lonely spinster.
338
00:18:51,480 --> 00:18:53,650
On the farm.
339
00:18:53,680 --> 00:18:56,390
Watch out for that loose...
340
00:19:00,190 --> 00:19:01,830
... Rail!
341
00:19:01,860 --> 00:19:03,830
The end.
342
00:19:08,570 --> 00:19:11,630
I can't believe you hate me
so much that you killed me off.
343
00:19:17,270 --> 00:19:19,340
Well, at least she stayed till the end.
344
00:19:19,380 --> 00:19:22,010
Most people ran off crying
during the first scene.
345
00:19:28,190 --> 00:19:30,190
I think I made a big mistake tonight.
346
00:19:30,220 --> 00:19:33,690
Yeah. You don't have the
curves to pull off that dress.
347
00:19:36,230 --> 00:19:37,690
Not that!
348
00:19:37,730 --> 00:19:39,500
I'm talking about the play I wrote.
349
00:19:39,530 --> 00:19:43,070
Yeah, that was pretty bad too.
350
00:19:44,540 --> 00:19:47,170
The truth is Brody and hailey.
351
00:19:47,200 --> 00:19:49,010
Are actually based on me and Bailey.
352
00:19:49,040 --> 00:19:51,240
No!
353
00:19:52,540 --> 00:19:54,440
Yeah.
354
00:19:54,480 --> 00:19:56,010
When I wrote the play,
355
00:19:56,050 --> 00:19:58,520
All of my hurt feelings
kind of just poured out.
356
00:19:58,550 --> 00:20:01,850
When I saw Bailey run off,
I realized how much.
357
00:20:01,890 --> 00:20:03,950
My play had actually hurt her.
358
00:20:05,120 --> 00:20:08,060
Dude, it hurt all of us.
359
00:20:10,390 --> 00:20:13,100
You know, maybe that night
on top of the eiffel tower,
360
00:20:13,130 --> 00:20:15,530
I was just too angry
to really listen to Bailey.
361
00:20:15,570 --> 00:20:19,070
For the last few months I've been
blaming her for the breakup.
362
00:20:19,100 --> 00:20:23,040
But the truth is maybe
I'm just as much to blame.
363
00:20:23,070 --> 00:20:27,940
Well, you certainly were a lot
happier when you were with her.
364
00:20:27,980 --> 00:20:31,080
And clearly less confused.
365
00:20:32,820 --> 00:20:35,050
I'm not confused anymore.
366
00:20:35,090 --> 00:20:38,920
Breaking up with Bailey was the
biggest mistake I ever made.
367
00:20:38,960 --> 00:20:42,360
Then fix it!
Go apologize and get her back.
368
00:20:44,700 --> 00:20:47,630
You're right.
I'm not gonna waste another minute.
369
00:20:47,670 --> 00:20:50,830
Uh, you might want to change.
370
00:20:52,300 --> 00:20:56,040
Or at least pull your dress
out of your pantyhose.
371
00:21:09,020 --> 00:21:11,120
Look, Bailey, I'm really sorry.
372
00:21:11,160 --> 00:21:13,720
Can we put this whole play thing behind us?
373
00:21:13,760 --> 00:21:17,290
Oh yeah, we can put it behind us.
We can put everything behind us.
374
00:21:17,330 --> 00:21:19,990
That's great. 'Cause I was
just thinking the two of us...
375
00:21:20,010 --> 00:21:21,590
Should never speak to each other again?
376
00:21:21,910 --> 00:21:22,980
I agree.
377
00:21:28,070 --> 00:21:31,140
You two should split the lobster.
378
00:21:36,640 --> 00:21:40,270
This is a decision no king
should ever have to make.
379
00:21:40,310 --> 00:21:43,680
Grilled cheese.
380
00:21:43,710 --> 00:21:46,450
Or peanut butter?
381
00:21:46,480 --> 00:21:48,780
That is the question.
382
00:21:48,820 --> 00:21:51,550
I must seek guidancefrom my counselors.
383
00:21:55,160 --> 00:21:58,260
You called us to your side, my liege?
384
00:21:58,290 --> 00:22:00,330
I hear you're in a pickle.
385
00:22:01,700 --> 00:22:04,830
Yes, I am faced with a terrible quandary,
386
00:22:04,870 --> 00:22:07,300
One which will not onlyaffect my life,
387
00:22:07,340 --> 00:22:09,640
But all the lives of...
Woody!
388
00:22:10,550 --> 00:22:12,270
You are eating my props!
389
00:22:12,310 --> 00:22:15,410
He tried to take a bite outta me backstage.
390
00:22:15,440 --> 00:22:17,310
Get back here with that grilled cheese!
391
00:22:17,350 --> 00:22:19,410
I wouldn't be so hungry
if there would have been.
392
00:22:19,450 --> 00:22:22,180
- A fruit basket in my dressing room!
- Hey!
393
00:22:22,220 --> 00:22:26,590
If I raised your grade
to a d+ can I leave now?
394
00:22:26,620 --> 00:22:29,790
And... scene.
395
00:22:29,990 --> 00:22:31,190
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com
396
00:22:31,240 --> 00:22:35,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.