All language subtitles for The Suite Life on Deck s03e08 Party On.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:10,110 As you know, here on the s.S. Tipton, 2 00:00:10,140 --> 00:00:12,110 The crew is like family, 3 00:00:12,140 --> 00:00:14,180 And that's why I'd like to thank you all. 4 00:00:14,210 --> 00:00:16,580 For coming to celebrate the birthday of. 5 00:00:16,610 --> 00:00:19,350 Every employee born between March and June! 6 00:00:23,050 --> 00:00:27,660 Okay, tada! 7 00:00:28,790 --> 00:00:32,260 One cupcake for 10 people? 8 00:00:32,300 --> 00:00:34,360 Wow, mr. Moseby, 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,370 You sure squeezed a lot of names on there. 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,370 Who's may? 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,540 I think that says "maya." 12 00:00:41,570 --> 00:00:43,640 We ran out of icing. 13 00:00:44,780 --> 00:00:46,740 It is my birthday tomorrow. 14 00:00:46,780 --> 00:00:50,150 Oh my gosh, happy day-before-your-birthday! 15 00:00:50,180 --> 00:00:51,750 Thanks. 16 00:00:51,780 --> 00:00:54,650 Mr. Moseby, this birthday celebration is pathetic. 17 00:00:54,690 --> 00:00:57,320 Coco the party panda's here! 18 00:01:00,760 --> 00:01:02,460 I think that's just his suit. 19 00:01:05,130 --> 00:01:08,160 ♪ oh ay oh, oh ay oh ♪ 20 00:01:10,630 --> 00:01:12,570 ♪ come along with me ♪ 21 00:01:12,600 --> 00:01:14,140 ♪ and let's head out to see ♪ 22 00:01:14,170 --> 00:01:16,010 ♪ what this world has ♪ 23 00:01:16,040 --> 00:01:18,470 ♪ for you and for me now ♪ 24 00:01:18,510 --> 00:01:20,680 ♪ whichever way the wind blows ♪ 25 00:01:20,710 --> 00:01:22,680 - ♪ we say... ♪ - ♪ Hey-ho, let's go! ♪ 26 00:01:22,710 --> 00:01:25,010 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 27 00:01:25,050 --> 00:01:28,550 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Ain't no stopping us now ♪ 28 00:01:28,590 --> 00:01:31,420 ♪ 'cause we're living the suite life ♪ 29 00:01:31,460 --> 00:01:33,820 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 30 00:01:33,860 --> 00:01:37,430 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Rocking the whole world round ♪ 31 00:01:37,460 --> 00:01:41,530 ♪ and we're living the suite life now ♪ 32 00:01:41,570 --> 00:01:43,370 ♪ hey ho, oh ay oh ♪ 33 00:01:43,400 --> 00:01:44,630 ♪ let's go! ♪. 34 00:01:48,970 --> 00:01:50,940 Hey, zack, I'll have a kiwi crush. 35 00:01:50,970 --> 00:01:53,410 Coming right up. That'll be $200. 36 00:01:53,440 --> 00:01:56,210 For a smoothie? Oh, that's outrageous! 37 00:01:56,250 --> 00:01:58,910 Just give me a glass of water. 38 00:01:58,950 --> 00:02:01,220 That'll be 50 bucks. 39 00:02:01,250 --> 00:02:02,820 That's more like it! 40 00:02:05,290 --> 00:02:08,060 Touchdown! Where's my high-fiver? 41 00:02:11,960 --> 00:02:14,430 Look, it's sean kingston! 42 00:02:16,430 --> 00:02:19,670 Oh hey, man. Nice mobile game system! 43 00:02:19,700 --> 00:02:22,100 You like that? Check out my refrigerator guy. 44 00:02:23,310 --> 00:02:24,810 Have a drink. 45 00:02:26,580 --> 00:02:29,450 - Thanks. - You better give him 50 bucks. 46 00:02:32,650 --> 00:02:34,720 Hey, you're london tipton. 47 00:02:34,750 --> 00:02:36,550 Yep, that's what it says. 48 00:02:36,590 --> 00:02:38,790 On this cklace daddy gave me in case I get lost. 49 00:02:41,190 --> 00:02:44,490 Wow, she's beautiful. I think I'm in love. 50 00:02:44,530 --> 00:02:47,200 Yeah yeah yeah. You wanna play a game? 51 00:02:47,230 --> 00:02:49,500 Yeah sure, but we gotta make it quick, 52 00:02:49,530 --> 00:02:51,530 'cause my game dude's got to use the bathroom. 53 00:02:57,070 --> 00:02:58,670 Hey, woody. 54 00:02:58,710 --> 00:03:00,740 Hey, roomie. 55 00:03:00,780 --> 00:03:02,680 I've got two tickets. 56 00:03:02,710 --> 00:03:04,680 To belgium's hottest tourist attraction. 57 00:03:04,720 --> 00:03:06,050 You in? 58 00:03:07,650 --> 00:03:10,890 "a chocolate tour for sweethearts"? 59 00:03:12,560 --> 00:03:15,590 Cody, I like you and all, but I don't think... 60 00:03:15,630 --> 00:03:17,790 I bought the tickets when I was still with bailey. 61 00:03:17,830 --> 00:03:20,560 And obviously I can't go with her, so I thought you'd be interested. 62 00:03:20,600 --> 00:03:22,570 It's a tour of a chocolate factory. 63 00:03:22,600 --> 00:03:24,730 Free samples. 64 00:03:24,770 --> 00:03:26,640 No thanks. I'm trying to eat healthy. 65 00:03:26,670 --> 00:03:29,140 I took a long hard look at myself in the mirror. 66 00:03:29,170 --> 00:03:32,140 And realized I only see two-thirds of me. 67 00:03:33,980 --> 00:03:35,610 Hey, cody. 68 00:03:35,650 --> 00:03:37,550 I'm ready for our tour of the chocolate factory. 69 00:03:37,580 --> 00:03:41,150 Oh, bailey. 70 00:03:41,180 --> 00:03:44,650 Your psyche must have suppressed that painful memory, 71 00:03:44,690 --> 00:03:48,760 But you and I are kinda done-zo. 72 00:03:49,790 --> 00:03:52,330 Yeah, I know-zo, bozo. 73 00:03:52,360 --> 00:03:55,600 But I still want to see the chocolate factory. 74 00:03:55,630 --> 00:03:57,570 If you're not mature enough to go as friends, 75 00:03:57,600 --> 00:03:59,070 I'll just take the tickets. 76 00:03:59,100 --> 00:04:01,440 Mature? Please. 77 00:04:01,470 --> 00:04:04,040 If anyone's the mature one, it's me. 78 00:04:04,070 --> 00:04:05,740 Hez, cody, your blanky fell on the floor. 79 00:04:05,780 --> 00:04:07,780 You want to put him back on his pillow? 80 00:04:07,810 --> 00:04:09,850 Not now, woody. 81 00:04:11,520 --> 00:04:13,220 Okay, yeah. 82 00:04:13,250 --> 00:04:14,950 Sure, let's do it. 83 00:04:14,990 --> 00:04:16,620 Just two platonic friends. 84 00:04:16,650 --> 00:04:18,950 Who have no interest in each other whatsoever. 85 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 Might as well be my brother. 86 00:04:22,160 --> 00:04:24,630 See ya later, sis. 87 00:04:28,930 --> 00:04:30,670 - Hey, zack. - Hey. 88 00:04:30,700 --> 00:04:32,270 What's up? Have you seen london? 89 00:04:32,300 --> 00:04:34,640 No, but there is a puppet show at 3:00. 90 00:04:34,670 --> 00:04:37,470 In the toddler lounge, and she never misses those. 91 00:04:37,510 --> 00:04:39,980 Thanks. You know, I always wanted to meet her, 92 00:04:40,010 --> 00:04:41,980 And now I can't stop thinking about her. 93 00:04:42,010 --> 00:04:44,280 I need to try to find some type of way to impress her. 94 00:04:44,310 --> 00:04:45,920 Impress her? 95 00:04:45,950 --> 00:04:48,480 Any ideas? Money's no object. 96 00:04:48,520 --> 00:04:51,420 My four favorite words! 97 00:04:51,450 --> 00:04:53,990 Well, my friend, you have come to the right man. 98 00:04:54,020 --> 00:04:56,190 You know what I really think she'd enjoy? 99 00:04:56,230 --> 00:04:57,930 A surprise party tonight. 100 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 - It's her birthday? - No... 101 00:05:01,000 --> 00:05:03,170 But that's the surprise. 102 00:05:03,200 --> 00:05:04,770 She'll never see it coming. 103 00:05:04,800 --> 00:05:06,600 I don't know, man. 104 00:05:06,640 --> 00:05:10,440 Maybe I should just write her one of my magical songs. 105 00:05:10,470 --> 00:05:14,480 Yeah, no, I thought you wanted to impress her. 106 00:05:14,510 --> 00:05:17,080 You trying to say you don't like my music? 107 00:05:18,350 --> 00:05:20,780 No, I love your toe-tappin', 108 00:05:20,820 --> 00:05:22,990 Reggae-pop sound. 109 00:05:23,020 --> 00:05:24,620 It's... 110 00:05:24,650 --> 00:05:26,390 It's just that your island flavor. 111 00:05:26,420 --> 00:05:28,820 Reminds london of her dearly departed aunt matilda. 112 00:05:28,860 --> 00:05:30,830 Who was killed by a falling... 113 00:05:30,860 --> 00:05:32,860 Coconut. 114 00:05:32,900 --> 00:05:36,130 Yeah, I lost a lot of homies that way. 115 00:05:36,170 --> 00:05:38,030 Okay, party it is. 116 00:05:38,070 --> 00:05:39,970 What kind of theme do you think london's gonna like? 117 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Let me get back to you. 118 00:05:42,040 --> 00:05:45,980 Hey, maya, mr. Moseby asked me to update the employee files. 119 00:05:46,010 --> 00:05:47,480 - Why would he ask you... - Full name? 120 00:05:47,510 --> 00:05:49,310 Maya elizabeth bennett. 121 00:05:49,350 --> 00:05:50,580 Gender? 122 00:05:50,610 --> 00:05:53,180 Still female. 123 00:05:53,220 --> 00:05:54,980 Favorite type of entertainment? 124 00:05:55,020 --> 00:05:57,220 I'd say sports. 125 00:05:57,250 --> 00:05:58,820 Favorite finger food? 126 00:05:58,860 --> 00:06:00,420 Buffalo wings. 127 00:06:00,460 --> 00:06:03,590 And my favorite finger? Pinkie. 128 00:06:03,630 --> 00:06:05,730 And why does mr. Moseby need... 129 00:06:05,760 --> 00:06:08,500 Don't try and get inside mr. Moseby's head. 130 00:06:08,530 --> 00:06:11,130 It's a twisted labyrinth you'll never find your way out of. 131 00:06:15,310 --> 00:06:16,940 Sports? Are you sure? 132 00:06:16,970 --> 00:06:19,040 London doesn't seem very sporty. 133 00:06:19,080 --> 00:06:21,580 Au contraire. She fell in love with baseball. 134 00:06:21,610 --> 00:06:24,010 The second she found out they play on a diamond. 135 00:06:24,050 --> 00:06:26,720 So I'm thinking we transform the sky deck. 136 00:06:26,750 --> 00:06:28,580 Into a sports lovers' paradise. 137 00:06:28,620 --> 00:06:30,290 Trust me, it'll be awesome. 138 00:06:35,730 --> 00:06:38,290 Don't use my high-fiver. 139 00:06:38,330 --> 00:06:40,730 Sorry. 140 00:06:40,760 --> 00:06:42,970 You really think that's gonna win her over though? 141 00:06:43,000 --> 00:06:44,630 Positive thinking, my friend. 142 00:06:44,670 --> 00:06:46,370 If columbus doubted himself, 143 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 Would he have ever made it to the moon? 144 00:06:48,440 --> 00:06:51,540 Are you sure you're in high school? 145 00:06:51,570 --> 00:06:54,310 Don't worry, I'll take care of everything. 146 00:06:54,340 --> 00:06:57,250 I'm just gonna need a little something to cover the expenses. 147 00:06:57,280 --> 00:07:00,980 Here, use this as a down payment. 148 00:07:09,790 --> 00:07:13,760 Wow, this place is sweet. 149 00:07:13,800 --> 00:07:16,000 Get it? 'Cause it's filled with chocolate. 150 00:07:18,030 --> 00:07:21,140 Now that we're not dating, I don't have to laugh at your jokes. 151 00:07:22,510 --> 00:07:25,270 Check out this giant candy box. 152 00:07:25,310 --> 00:07:28,010 Bonjour! 153 00:07:28,040 --> 00:07:29,810 I am sebastian nougat! 154 00:07:29,850 --> 00:07:31,650 Welcome to my kingdom of cacao. 155 00:07:31,680 --> 00:07:34,650 Look, I am loco for coco. 156 00:07:34,680 --> 00:07:36,490 Oop! Oop! 157 00:07:38,860 --> 00:07:40,620 Okay, before we start, 158 00:07:40,660 --> 00:07:43,460 Every couple must share a smooch. 159 00:07:44,790 --> 00:07:46,800 Oh ho ho! I love your passion, 160 00:07:46,830 --> 00:07:49,330 But I meant chocolate smooches. 161 00:07:49,370 --> 00:07:51,500 - Hai! Hai! - Oh! 162 00:07:55,010 --> 00:07:56,870 Woody, what are you doing here? 163 00:07:56,910 --> 00:08:00,280 "hiking through breathtaking scenery. 164 00:08:00,310 --> 00:08:02,810 In the majestic belgian ardennes." 165 00:08:04,750 --> 00:08:06,380 You're in a chocolate factory. 166 00:08:06,420 --> 00:08:08,120 You thought this was part of your hike? 167 00:08:08,150 --> 00:08:11,090 Well, the walk from the parking lot was pretty intense. 168 00:08:12,520 --> 00:08:14,360 I must've gotten on the wrong bus! 169 00:08:16,090 --> 00:08:19,190 Which just drove off. 170 00:08:19,230 --> 00:08:21,300 Welcome! Have some candy. 171 00:08:21,330 --> 00:08:22,700 No no no! 172 00:08:24,030 --> 00:08:25,630 How am I supposed to eat healthy. 173 00:08:25,670 --> 00:08:28,340 Surrounded by the most. 174 00:08:28,370 --> 00:08:29,840 Chocolate? 175 00:08:29,870 --> 00:08:31,870 - Coming right up! - No no no! 176 00:08:31,910 --> 00:08:33,480 No! Stop it! 177 00:08:33,510 --> 00:08:35,980 Now, couples, 178 00:08:36,010 --> 00:08:37,880 Or singles... 179 00:08:37,910 --> 00:08:41,220 What happened? Did you eat your partner? 180 00:08:41,250 --> 00:08:43,150 Hurtful. 181 00:08:43,190 --> 00:08:46,260 You couples all enter like individual cacao nibs, 182 00:08:46,290 --> 00:08:48,720 Full of unrealized potential. 183 00:08:48,760 --> 00:08:49,990 But after I am done with you, 184 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 Each couple will be blended. 185 00:08:51,530 --> 00:08:53,960 Into a symphony of sweet oneness. 186 00:08:55,200 --> 00:08:57,530 Ohh. Mmm. 187 00:08:58,900 --> 00:09:00,540 Mmm! 188 00:09:02,910 --> 00:09:08,280 This guy's chocolate is certainly full of nuts. 189 00:09:08,310 --> 00:09:11,110 I don't have to laugh at your jokes anymore either. 190 00:09:14,050 --> 00:09:15,880 No no no no. Put the pop-a-shot. 191 00:09:15,920 --> 00:09:17,750 Where the putting challenge is, please. 192 00:09:17,790 --> 00:09:20,720 And can you put the putting challenge on the other side? 193 00:09:20,760 --> 00:09:24,860 Zack, are you throwing a party on the sky deck? 194 00:09:24,890 --> 00:09:27,700 No... 195 00:09:27,730 --> 00:09:31,270 You can't throw a party without my permission! 196 00:09:31,300 --> 00:09:33,640 Well, I didn't get your permission, because... 197 00:09:35,310 --> 00:09:37,940 The party is for you. 198 00:09:37,970 --> 00:09:40,540 It is? 199 00:09:40,580 --> 00:09:42,980 It was supposed to be a surprise, 200 00:09:43,010 --> 00:09:45,450 But now you've ruined it. 201 00:09:45,480 --> 00:09:48,550 You knew that today is the 17th anniversary. 202 00:09:48,590 --> 00:09:51,850 Of my graduation from hotel management school? 203 00:09:53,360 --> 00:09:55,720 Of course! 204 00:09:55,760 --> 00:09:57,990 How could I let such a momentous occasion go by. 205 00:09:58,030 --> 00:09:59,900 Without a celebration? 206 00:09:59,930 --> 00:10:02,160 Zack. 207 00:10:02,200 --> 00:10:04,700 A surprise party. 208 00:10:05,800 --> 00:10:07,140 Shh. 209 00:10:07,170 --> 00:10:08,940 Don't tell anyone you know about it, okay? 210 00:10:08,970 --> 00:10:10,940 And be sure to act surprised. 211 00:10:10,970 --> 00:10:12,670 Okay okay. 212 00:10:12,710 --> 00:10:14,680 A surprise party just for me! 213 00:10:14,710 --> 00:10:16,780 Ooh! Shh! 214 00:10:16,810 --> 00:10:20,120 Right, just for you... 215 00:10:20,150 --> 00:10:22,950 And london... And maya. 216 00:10:22,990 --> 00:10:25,690 I should've just made her a macaroni necklace. 217 00:10:31,110 --> 00:10:34,010 Now it is time to explore your passion through chocolate. 218 00:10:34,050 --> 00:10:36,350 ♪ ah-la-la-la-la... ♪. 219 00:10:36,380 --> 00:10:38,750 Take the smooth chocolate. 220 00:10:38,790 --> 00:10:40,350 In your fingers. 221 00:10:40,390 --> 00:10:43,420 And gently dance it on your beloved's tongue. 222 00:10:45,660 --> 00:10:47,990 Your turn. 223 00:10:49,000 --> 00:10:50,500 Mmm. 224 00:10:50,530 --> 00:10:52,030 Your turn! 225 00:10:53,370 --> 00:10:55,630 Ahh! Your turn! 226 00:10:56,700 --> 00:10:58,170 Ow! 227 00:10:58,200 --> 00:11:00,270 Oh, my eye! 228 00:11:00,310 --> 00:11:02,980 You know I have extremely thin corneas. 229 00:11:03,010 --> 00:11:05,640 Wow, you're brittle. 230 00:11:05,680 --> 00:11:07,180 Brittle! 231 00:11:07,210 --> 00:11:10,380 - Peanut brittle coming up. - Ow! Oh! 232 00:11:10,420 --> 00:11:13,690 My other eye! 233 00:11:13,720 --> 00:11:17,220 Carrots are even yummier than nasty old chocolate. 234 00:11:17,260 --> 00:11:19,290 They're nature's candy, 235 00:11:19,330 --> 00:11:21,330 And they are absolutely... 236 00:11:24,830 --> 00:11:26,730 ...Delicious. 237 00:11:37,340 --> 00:11:39,650 Surprise! 238 00:11:39,680 --> 00:11:41,810 I can't believe it. 239 00:11:41,850 --> 00:11:43,650 This is so wonderful. 240 00:11:43,680 --> 00:11:46,250 Hold up, hold up, hold up, hold up. 241 00:11:48,390 --> 00:11:50,990 That's not london. Why did everyone yell "surprise"? 242 00:11:51,020 --> 00:11:54,030 Uh, practice. 243 00:11:54,060 --> 00:11:56,660 They were just practicing for when london shows up. 244 00:11:56,700 --> 00:11:58,660 Speaking of which, you should look out for her. 245 00:11:58,700 --> 00:12:00,230 Right over there. 246 00:12:01,770 --> 00:12:03,370 Happy birthday, maya. 247 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 Zack, you did all this for me? 248 00:12:05,440 --> 00:12:08,610 Yep, all for you, just you, and no one else but you. 249 00:12:08,640 --> 00:12:11,010 You're so sweet, zack. 250 00:12:11,040 --> 00:12:13,610 And is that sean kingston? 251 00:12:13,650 --> 00:12:16,020 I can't believe you got him to come to my party. 252 00:12:16,050 --> 00:12:19,050 Yep, all for you, just you, and no one else but you. 253 00:12:21,650 --> 00:12:22,960 Surprise! 254 00:12:25,630 --> 00:12:28,060 Why did sean just yell "surprise" to london? 255 00:12:28,090 --> 00:12:30,560 Uh, you know, he is probably just surprised. 256 00:12:30,600 --> 00:12:32,100 That she showed up to your party. 257 00:12:32,130 --> 00:12:35,630 I mean, she hates you. 258 00:12:35,670 --> 00:12:38,070 She does? Why? 259 00:12:38,100 --> 00:12:39,910 She just hates everything about you. 260 00:12:39,940 --> 00:12:41,610 Don't be sad. Here, have a hot wing. 261 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Mmm. 262 00:12:44,740 --> 00:12:46,980 So you set this whole thing up just for me? 263 00:12:47,010 --> 00:12:48,780 It's not even my birthday! 264 00:12:48,820 --> 00:12:50,620 Is it? 265 00:12:50,650 --> 00:12:52,920 No, you were just deemed. 266 00:12:52,950 --> 00:12:54,920 The prettiest sports fan in the world. 267 00:12:54,950 --> 00:12:56,390 But I hate sports. 268 00:12:58,360 --> 00:13:00,630 She's pretty and a kidder. 269 00:13:00,660 --> 00:13:02,800 You're a lucky man, sean. 270 00:13:02,830 --> 00:13:05,330 Why did no one else yell "surprise" for london? 271 00:13:05,370 --> 00:13:08,670 Uh, not enough practice. 272 00:13:08,700 --> 00:13:11,100 Look, I even got your favorite food. 273 00:13:11,140 --> 00:13:13,310 Oh thanks. 274 00:13:14,840 --> 00:13:18,310 Spicy food makes my tongue swell up! 275 00:13:21,610 --> 00:13:24,680 I thought you said buffalo wings was her favorite. 276 00:13:24,720 --> 00:13:27,950 They are. She said they were swell. 277 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 No no no! 278 00:13:34,790 --> 00:13:37,630 Closer. You must mix together. 279 00:13:37,660 --> 00:13:39,470 I know, I know. 280 00:13:39,500 --> 00:13:42,670 Because it's a couples tour. 281 00:13:42,700 --> 00:13:45,100 No, because you have. 282 00:13:45,140 --> 00:13:47,870 The arm strength of a three-year-old vegetarian. 283 00:13:49,640 --> 00:13:51,680 Fortunately, her peasantlike forearms. 284 00:13:51,710 --> 00:13:53,450 Make up for it. 285 00:13:53,480 --> 00:13:56,280 Easy, popeye. 286 00:13:56,320 --> 00:13:58,880 Okay, men on one side, 287 00:13:58,920 --> 00:14:00,650 Women on the other. 288 00:14:01,750 --> 00:14:03,360 You will each personalize. 289 00:14:03,390 --> 00:14:05,890 A message of love on a chocolate heart, 290 00:14:05,930 --> 00:14:10,060 Which you will then present to the ganache of your life! 291 00:14:11,830 --> 00:14:14,130 Okay, 292 00:14:14,170 --> 00:14:16,030 I've got my emergency blanket. 293 00:14:16,070 --> 00:14:18,140 Because I'm camping in the woods. 294 00:14:18,170 --> 00:14:21,510 - Oh that's cute, yeah. - Thank you. 295 00:14:21,540 --> 00:14:24,010 And not in a... 296 00:14:24,040 --> 00:14:26,750 Hmm-hmm factory. 297 00:14:26,780 --> 00:14:30,650 You know, woody, sebastian really likes to eat sweets. 298 00:14:30,680 --> 00:14:32,220 Don't you think it's a bit dangerous. 299 00:14:32,250 --> 00:14:34,750 To be walking around like a giant chocolate bar? 300 00:14:34,790 --> 00:14:36,860 Actually, this is my emergency blanket, so... 301 00:14:36,890 --> 00:14:39,260 Whatever. 302 00:14:39,290 --> 00:14:40,890 What do you think of my heart? 303 00:14:40,930 --> 00:14:43,100 "glad we're friends." 304 00:14:43,130 --> 00:14:46,770 Aw, I'm glad we're friends too. 305 00:14:46,800 --> 00:14:49,940 - Come on, come on! - No, it's not for you, 306 00:14:49,970 --> 00:14:52,700 You oversized baked potato. 307 00:14:52,740 --> 00:14:54,270 It's for bailey. 308 00:14:54,310 --> 00:14:56,240 Oh. That's all you're writing? 309 00:14:56,280 --> 00:14:59,650 I saw hers and it says, "I love and miss you with all my heart." 310 00:15:00,780 --> 00:15:02,280 Really? 311 00:15:03,550 --> 00:15:05,080 Are you sure? 312 00:15:05,120 --> 00:15:08,020 Yeah, it's icing on top of chocolate. 313 00:15:08,050 --> 00:15:11,090 Trust me, it made an impression. 314 00:15:11,120 --> 00:15:13,260 Oh, this is unbelievable. 315 00:15:13,290 --> 00:15:14,890 I can't believe she wants me back. 316 00:15:14,930 --> 00:15:17,130 I know, why would she want you back? 317 00:15:17,160 --> 00:15:19,400 Well, I can't give her this now. 318 00:15:19,430 --> 00:15:21,370 I need a new heart. Where's sebastian? 319 00:15:21,400 --> 00:15:23,300 Right here! 320 00:15:24,770 --> 00:15:27,940 - Oh, chocolate. - Uh-oh! 321 00:15:34,150 --> 00:15:36,620 - Yo, zack. - Hey, sean! Having a great time? 322 00:15:36,650 --> 00:15:39,150 This is a fun party. You wanna play some foosball? 323 00:15:41,420 --> 00:15:44,660 Listen, man, I'm not sure if london's all into this sporty stuff. 324 00:15:44,690 --> 00:15:47,330 What are you talking about? She looks like she's having a great time. 325 00:15:49,260 --> 00:15:51,830 Somebody save me! 326 00:15:51,860 --> 00:15:54,100 Ooh, cake's here. 327 00:15:54,130 --> 00:15:56,970 About that, you forgot to have them write anything on it, 328 00:15:57,000 --> 00:15:59,070 So I had them put "congratulations, london." 329 00:15:59,110 --> 00:16:01,410 You did what?! 330 00:16:01,440 --> 00:16:03,980 I mean, great. 331 00:16:07,180 --> 00:16:08,810 Is that buttercream frosting? 332 00:16:08,850 --> 00:16:11,020 Yep, your favorite. Here, have some. Mm! 333 00:16:12,350 --> 00:16:14,320 It's delicious. 334 00:16:15,990 --> 00:16:17,490 Here I am, 335 00:16:17,520 --> 00:16:20,590 Just randomly strolling through the sky deck. 336 00:16:20,630 --> 00:16:22,590 In evening wear. 337 00:16:22,630 --> 00:16:24,660 - Surprise! - Ah, surprise? 338 00:16:24,700 --> 00:16:26,200 Ooh, a surprise party for me? 339 00:16:26,230 --> 00:16:28,030 I had no idea. 340 00:16:29,740 --> 00:16:32,600 Look, presents! Ooh, I need to open just one right now. 341 00:16:32,640 --> 00:16:36,070 - No no no! Wait wait wait! - Just one! 342 00:16:38,750 --> 00:16:42,150 It's not exactly what I would have picked out for myself, 343 00:16:42,180 --> 00:16:45,320 But I guess you kids know what's hip these days. 344 00:16:49,320 --> 00:16:51,690 Excuse me, strange boy. 345 00:16:54,030 --> 00:16:56,730 Oh yeah, I'm the strange one. 346 00:16:58,230 --> 00:17:00,330 Why are you camping in my factory? 347 00:17:00,370 --> 00:17:03,170 I'm using this tent to insulate me. 348 00:17:03,200 --> 00:17:05,570 From the tempting sights and smells of my surroundings. 349 00:17:05,610 --> 00:17:07,140 Now if you'll excuse me, 350 00:17:07,170 --> 00:17:08,840 I'm about to roast some cauliflower. 351 00:17:08,880 --> 00:17:10,580 And pretend it's a marshmallow. 352 00:17:11,880 --> 00:17:15,110 I was right... you are the strange one. 353 00:17:17,020 --> 00:17:19,180 All right, it is now time. 354 00:17:19,220 --> 00:17:21,920 For the presentation of the heart. 355 00:17:21,950 --> 00:17:25,390 Which of my semi-sweeties would like to go first? 356 00:17:25,430 --> 00:17:26,860 I will. 357 00:17:27,960 --> 00:17:31,060 Here you go, bailey. 358 00:17:32,570 --> 00:17:34,370 "I never stopped loving you. 359 00:17:34,400 --> 00:17:37,040 You are the one for me." 360 00:17:37,070 --> 00:17:38,440 Aw. 361 00:17:38,470 --> 00:17:40,770 I don't know what to say, cody. 362 00:17:40,810 --> 00:17:42,570 You don't have to say a word. 363 00:17:42,610 --> 00:17:44,280 Let your heart speak for you. 364 00:17:44,310 --> 00:17:46,410 Uh, actually, 365 00:17:46,450 --> 00:17:48,580 I made my heart for my dad. 366 00:17:48,610 --> 00:17:50,680 That's why it says I love and miss him. 367 00:17:50,720 --> 00:17:52,120 Ooh. 368 00:17:55,250 --> 00:17:57,690 What? 369 00:17:57,720 --> 00:17:59,730 I thought we were just friends. 370 00:17:59,760 --> 00:18:03,530 Me too, but woody said that y... 371 00:18:03,560 --> 00:18:05,300 Woody! 372 00:18:09,940 --> 00:18:12,700 Cody, you broke my heart! 373 00:18:12,740 --> 00:18:14,910 Well... 374 00:18:14,940 --> 00:18:16,540 You broke mine first... 375 00:18:16,580 --> 00:18:19,280 My real one, not the chocolate one. 376 00:18:19,310 --> 00:18:21,380 Well, now I'm gonna break that one too. 377 00:18:21,410 --> 00:18:23,120 Ow! 378 00:18:24,620 --> 00:18:28,090 You know I have sensitive scalp syndrome! 379 00:18:28,120 --> 00:18:30,160 Guys, guys, guys, 380 00:18:30,190 --> 00:18:32,220 Come on, don't break each other's hearts. 381 00:18:32,260 --> 00:18:34,090 Five-second rule! 382 00:18:38,500 --> 00:18:42,300 - Are you okay? - Well, I will be once I get my scalp ointment. 383 00:18:42,340 --> 00:18:45,100 Not you. I'm talking about woody and sebastian. 384 00:18:45,140 --> 00:18:48,910 Ah, chocolate! Chocolate's on my tongue! Chocolate's on my tongue! 385 00:18:48,940 --> 00:18:51,640 Woody, woody, you've been eating healthy all day. 386 00:18:51,680 --> 00:18:53,280 You've earned a little chocolate. 387 00:18:53,310 --> 00:18:54,850 Really? 388 00:18:54,880 --> 00:18:56,950 So is it okay if I just lick my lips? 389 00:18:56,980 --> 00:18:59,320 Sure. You can eat anything in moderation. 390 00:18:59,350 --> 00:19:01,150 She's absolutely right, 391 00:19:01,190 --> 00:19:03,320 Except for chocolate! 392 00:19:03,360 --> 00:19:05,160 Mmm! 393 00:19:07,160 --> 00:19:09,760 Zack, thank you so much for doing all this for me. 394 00:19:09,800 --> 00:19:12,700 You are so very welcome, maya, and happy birthday. 395 00:19:12,730 --> 00:19:16,030 Birthday? It's her birthday? 396 00:19:16,070 --> 00:19:19,770 Yeah. What a wacky coincidence, huh? 397 00:19:19,810 --> 00:19:21,340 Hey, let's go play some foosball. 398 00:19:21,370 --> 00:19:23,340 I can't believe you spent so much. 399 00:19:23,380 --> 00:19:25,540 Of your own money to book sean kingston. 400 00:19:25,580 --> 00:19:26,980 Thank you so much for being here. 401 00:19:27,010 --> 00:19:28,610 I'm a big fan. 402 00:19:28,650 --> 00:19:31,650 Thanks, but I threw this party for london. 403 00:19:35,090 --> 00:19:37,660 What's sean kingston talking about? 404 00:19:39,330 --> 00:19:41,130 I don't know. Who can understand him... 405 00:19:41,160 --> 00:19:43,600 ...With that crazy accent, man? 406 00:19:44,700 --> 00:19:47,130 I was born in miami. 407 00:19:47,170 --> 00:19:49,000 My party stinks. 408 00:19:49,040 --> 00:19:50,900 Okay, what is going on here? 409 00:19:50,940 --> 00:19:53,970 Zack threw you a party and made me float the bill. 410 00:19:54,010 --> 00:19:55,670 By telling me it was all for london. 411 00:19:55,710 --> 00:19:58,280 Well, the way you put it, it sounds kinda cheap. 412 00:19:59,380 --> 00:20:02,280 Zack, that is so sleazy! 413 00:20:05,220 --> 00:20:07,590 My cake! 414 00:20:13,890 --> 00:20:16,190 Look, maya, 415 00:20:16,230 --> 00:20:18,160 I know you're probably mad at me right now. 416 00:20:18,200 --> 00:20:19,930 I'm not mad. 417 00:20:19,970 --> 00:20:21,670 You're not? 418 00:20:21,700 --> 00:20:23,840 No. No guy has ever gone to this much trouble. 419 00:20:23,870 --> 00:20:25,840 For my birthday before. 420 00:20:25,870 --> 00:20:29,110 Well, then, you've been hanging out with the wrong guys. 421 00:20:29,140 --> 00:20:32,740 You're a great girl, maya, and you deserve the best. 422 00:20:32,780 --> 00:20:35,780 Which is exactly what I have. 423 00:20:40,320 --> 00:20:43,890 Wow, I am so glad I didn't go with the macaroni necklace. 424 00:20:48,620 --> 00:20:50,080 Excuse me, everyone, 425 00:20:50,120 --> 00:20:51,590 I'd like to do something 426 00:20:51,620 --> 00:20:53,350 I should've done in the first place... 427 00:20:53,390 --> 00:20:56,390 Perform a song for someone special. 428 00:20:56,430 --> 00:20:59,290 Sean kingston is going to sing a song for me! 429 00:21:00,630 --> 00:21:03,300 No no, he's singing to me. 430 00:21:03,330 --> 00:21:06,570 Oh fine. But I'm keeping the jacket. 431 00:21:06,600 --> 00:21:10,410 ♪ girl, you make me dum-dum-dum-dum-dum ♪ 432 00:21:10,440 --> 00:21:13,810 ♪ dum-be-dooby dum-dum-dum-dum-dum ♪ 433 00:21:13,840 --> 00:21:17,980 ♪ I love you so, dum-dum-dum-dum-dum ♪ 434 00:21:18,010 --> 00:21:22,550 ♪ dum-be-dooby-doe, wa-wa-wa-why ♪ 435 00:21:22,580 --> 00:21:24,450 ♪ you tell me that you need me ♪ 436 00:21:24,490 --> 00:21:26,790 ♪ but then you want to leave me ♪ 437 00:21:26,820 --> 00:21:30,120 ♪ and never make your way through the door ♪ 438 00:21:30,160 --> 00:21:32,060 ♪ I tell you that you're too much ♪ 439 00:21:32,090 --> 00:21:33,960 ♪ they said I'll miss you too much ♪ 440 00:21:34,000 --> 00:21:37,330 ♪ don't even know what we're fighting for ♪ 441 00:21:37,370 --> 00:21:39,000 ♪ you break my heart, girl ♪ 442 00:21:39,030 --> 00:21:40,940 ♪ and then you go get it fixed ♪ 443 00:21:40,970 --> 00:21:43,070 ♪ I talk to all them other girls ♪ 444 00:21:43,110 --> 00:21:44,640 ♪ just to make you jealous ♪ 445 00:21:44,670 --> 00:21:46,640 ♪ how can we make it right ♪ 446 00:21:46,680 --> 00:21:48,640 ♪ when we both put up a fit? ♪ 447 00:21:48,680 --> 00:21:52,350 ♪ you make me so mad it's kinda hard to forget ♪ 448 00:21:52,380 --> 00:21:56,990 ♪ but when I look into your pretty eyes ♪ 449 00:21:57,020 --> 00:21:59,020 ♪ my heart just drops ♪ 450 00:21:59,050 --> 00:22:02,860 ♪ girl, you make me dum-dum-dum-dum-dum ♪ 451 00:22:02,890 --> 00:22:06,760 ♪ dum-be-dooby dum-dum-dum-dum-dum ♪ 452 00:22:06,800 --> 00:22:10,430 ♪ I love you so, dum-dum-dum-dum-dum ♪ 453 00:22:10,470 --> 00:22:14,540 ♪ dum-be-dooby-doe, wa-wa-wa-why ♪ 454 00:22:14,550 --> 00:22:18,010 ♪ girl, you make me dum-dum-dum-dum-dum ♪ 455 00:22:18,010 --> 00:22:21,770 ♪ dum-be-dooby dum-dum-dum-dum-dum ♪ 456 00:22:21,770 --> 00:22:25,550 ♪ I love you so, dum-dum-dum-dum-dum ♪ 457 00:22:25,550 --> 00:22:30,490 ♪ dum-be-dooby-doe, wa-wa-wa-why ♪ 458 00:22:30,690 --> 00:22:31,890 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 459 00:22:31,940 --> 00:22:36,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.