All language subtitles for The Suite Life on Deck s03e07 Computer Date.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,333 --> 00:00:05,573 Ah, cody-- just the person I wanted to see. 2 00:00:05,603 --> 00:00:08,343 I met this annoying girl in the teen lounge last night. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,883 She's a boring, mousy little geek. 4 00:00:10,923 --> 00:00:12,353 So? 5 00:00:12,393 --> 00:00:15,323 So I got her number for you. 6 00:00:17,193 --> 00:00:21,343 Why can't you understand that I'm just happy being alone? 7 00:00:21,373 --> 00:00:24,043 Can't you see how happy I am? 8 00:00:24,073 --> 00:00:28,583 Yes, I think you just spit some of your joy in my eye. 9 00:00:28,613 --> 00:00:30,683 - Hey, guys. - Hey look, it's arwin. 10 00:00:30,723 --> 00:00:32,723 Arwin, hey, what's up? 11 00:00:32,753 --> 00:00:35,593 Well, actually, me. I'm on mr. Tipton's helicopter. 12 00:00:35,633 --> 00:00:37,433 I'm coming to visit you guys. 13 00:00:37,463 --> 00:00:38,963 Awesome. When are you coming onboard? 14 00:00:39,003 --> 00:00:40,773 Now! 15 00:00:40,803 --> 00:00:42,543 What? We're in the middle of the ocean. 16 00:00:42,573 --> 00:00:44,213 Never fear. 17 00:00:44,243 --> 00:00:46,413 I'm using a new device I invented for mr. Tipton. 18 00:00:46,443 --> 00:00:48,413 It can safely eject you anywhere-- 19 00:00:48,453 --> 00:00:51,283 You know, for tax evasion purposes. 20 00:00:51,323 --> 00:00:54,053 I'm basically in a giant rubber ball. 21 00:00:54,093 --> 00:00:56,233 Arwin, that sounds kind of risky. 22 00:00:56,263 --> 00:00:58,603 Oh, it's time to go. Okay, here we go. 23 00:00:58,633 --> 00:01:02,643 Five, four, three, two, one! 24 00:01:17,793 --> 00:01:19,323 Arwin, are you okay? 25 00:01:19,363 --> 00:01:22,093 Sure. This thing's totally waterproof. 26 00:01:26,333 --> 00:01:28,343 Mommy! 27 00:01:30,173 --> 00:01:33,173 ♪ oh ay oh, oh ay oh ♪ 28 00:01:35,813 --> 00:01:37,883 ♪ come along with me ♪ 29 00:01:37,913 --> 00:01:39,683 ♪ and let's head out to see ♪ 30 00:01:39,723 --> 00:01:41,283 ♪ what this world has ♪ 31 00:01:41,323 --> 00:01:43,823 ♪ for you and for me now ♪ 32 00:01:43,853 --> 00:01:45,553 ♪ whichever way the wind blows ♪ 33 00:01:45,593 --> 00:01:47,563 - ♪ we say... ♪ - ♪ hey-ho, let's go! ♪ 34 00:01:47,593 --> 00:01:50,063 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ this boat's rocking ♪ 35 00:01:50,093 --> 00:01:53,903 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ ain't no stopping us now ♪ 36 00:01:53,933 --> 00:01:56,533 ♪ 'cause we're living the suite life ♪ 37 00:01:56,573 --> 00:01:58,973 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ this boat's rocking ♪ 38 00:01:59,003 --> 00:02:03,173 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ rocking the whole world round ♪ 39 00:02:03,213 --> 00:02:06,883 ♪ and we're living the suite life now ♪ 40 00:02:06,913 --> 00:02:08,383 ♪ hey ho! Oh ay oh ♪ 41 00:02:08,413 --> 00:02:09,783 ♪ let's go! ♪ 42 00:02:16,653 --> 00:02:19,223 Arwin, always happy to see you. 43 00:02:19,253 --> 00:02:21,193 But here's a thought-- maybe next time 44 00:02:21,223 --> 00:02:23,193 You should just walk up the old gangplank. 45 00:02:23,223 --> 00:02:26,523 Are you kidding? Those things are death traps. 46 00:02:26,563 --> 00:02:28,293 Oh. 47 00:02:28,323 --> 00:02:30,193 Arwin, so great to see you. 48 00:02:30,223 --> 00:02:31,793 Hey, guys. 49 00:02:31,823 --> 00:02:33,693 Your mom shows me pictures of you all the time, 50 00:02:33,733 --> 00:02:35,393 But you can't hug a picture. 51 00:02:35,433 --> 00:02:37,903 Well, you can, but the paper cuts are nasty. 52 00:02:37,933 --> 00:02:39,703 - Oh, arwin! - London! 53 00:02:39,733 --> 00:02:42,203 - Yay! Eww! - Sorry. 54 00:02:42,233 --> 00:02:44,673 You're here to rescue me from the stupid sea school. 55 00:02:44,703 --> 00:02:47,073 So long, suckers. Let's go, let's go. 56 00:02:47,113 --> 00:02:49,843 Actually I'm not here to rescue you. 57 00:02:49,883 --> 00:02:52,113 Rats. 58 00:02:54,883 --> 00:02:56,983 So, arwin, what brings you here 59 00:02:57,013 --> 00:02:58,983 Besides, you know, a giant bouncy ball? 60 00:02:59,013 --> 00:03:02,383 Well, mr. Tipton has given me a very important job. 61 00:03:02,423 --> 00:03:03,753 Agh! 62 00:03:03,793 --> 00:03:05,753 I have created a super computer 63 00:03:05,793 --> 00:03:07,723 That's going to automate the entire ship. 64 00:03:07,763 --> 00:03:09,523 So now the "ss" in "ss tipton" 65 00:03:09,563 --> 00:03:11,863 Is going to stand for "smart ship." 66 00:03:11,893 --> 00:03:13,223 - Wow. - Awesome. 67 00:03:13,263 --> 00:03:15,193 Uh-oh. 68 00:03:15,233 --> 00:03:17,223 I'm gonna name it cal. 69 00:03:17,263 --> 00:03:20,393 That must stand for computer-automated logistics. 70 00:03:20,433 --> 00:03:22,663 Nah, I just like the name. 71 00:03:22,703 --> 00:03:24,603 Oh! Now if you'll excuse me, 72 00:03:24,633 --> 00:03:27,233 I have a fiddler crab in my underpants. 73 00:03:27,273 --> 00:03:29,073 And he's fiddlin'. 74 00:03:36,743 --> 00:03:39,113 Zack, we're in trouble. We need your help. 75 00:03:39,143 --> 00:03:41,353 Okay, step one-- deny everything. 76 00:03:41,383 --> 00:03:43,783 Step two-- if they don't believe step one, 77 00:03:43,813 --> 00:03:45,883 Blame your twin. 78 00:03:45,923 --> 00:03:47,853 No, we need you to tutor us. 79 00:03:47,883 --> 00:03:51,093 Wow, you guys must be really desperate. 80 00:03:51,123 --> 00:03:53,893 Not that kind of tutoring. We're both failing gym. 81 00:03:53,923 --> 00:03:56,593 You'd think my shopping spree in paris would count. 82 00:03:56,633 --> 00:03:58,633 I gave my credit card quite the workout. 83 00:03:58,663 --> 00:04:02,133 And coach told me I don't get credit for crying 84 00:04:02,163 --> 00:04:05,303 And rocking back and forth while being pelted with dodge balls. 85 00:04:05,333 --> 00:04:09,033 Apparently we can still pass if we take some kind of health and fitness test. 86 00:04:09,073 --> 00:04:10,903 We're only lacking two things-- health... 87 00:04:10,943 --> 00:04:13,473 And fitness. 88 00:04:13,503 --> 00:04:15,873 I'm telling you it's all bailey's fault. 89 00:04:15,913 --> 00:04:19,713 But somehow I'm the jerk for planning the perfect anniversary 90 00:04:19,743 --> 00:04:21,583 While she cavorts with some french guy. 91 00:04:21,613 --> 00:04:23,413 Ah, women. 92 00:04:23,443 --> 00:04:26,283 Too bad they don't come with clear instructions 93 00:04:26,313 --> 00:04:28,253 Like these. 94 00:04:29,823 --> 00:04:31,823 What am I going to do, arwin? 95 00:04:31,853 --> 00:04:34,053 I'll never find another girl who I can relate to 96 00:04:34,083 --> 00:04:37,423 On an emotional and intellectual level the way I did with bailey. 97 00:04:37,453 --> 00:04:39,653 Well, time heals all wounds, cody. 98 00:04:39,693 --> 00:04:41,763 It was the same thing with your mom, 99 00:04:41,793 --> 00:04:43,963 But eventually I saw that there was no hope for us 100 00:04:43,993 --> 00:04:46,793 - And I moved on. - You did? 101 00:04:46,833 --> 00:04:49,663 No, I still love your mommy! 102 00:04:52,963 --> 00:04:55,733 Maybe we should just focus on cal. 103 00:04:55,763 --> 00:04:57,203 That's good idea, yes. 104 00:04:57,233 --> 00:04:59,633 Okay. 105 00:04:59,673 --> 00:05:02,233 So this system controls everything, 106 00:05:02,273 --> 00:05:04,003 From the engines to the toilets. 107 00:05:04,043 --> 00:05:06,273 Oh, by the way, if you have any flushing issues, 108 00:05:06,303 --> 00:05:09,973 Just jiggle this knob right here. 109 00:05:10,013 --> 00:05:11,983 I'll let woody know, 110 00:05:12,013 --> 00:05:15,013 - If he ever flushes. - Okay. 111 00:05:15,053 --> 00:05:17,013 Okay, 112 00:05:17,053 --> 00:05:19,953 Let me introduce you to... 113 00:05:23,383 --> 00:05:24,983 Cal! 114 00:05:25,023 --> 00:05:27,923 Operating systems are online. 115 00:05:27,953 --> 00:05:31,793 I think cal might be a girl. 116 00:05:31,823 --> 00:05:35,333 Well, a little adjustment here and-- 117 00:05:35,363 --> 00:05:38,003 Callie. 118 00:05:41,033 --> 00:05:42,463 All right, ready to work out? 119 00:05:42,503 --> 00:05:45,003 I thought the walk here was the workout. 120 00:05:45,033 --> 00:05:47,503 If you plan on passing p.E., 121 00:05:47,533 --> 00:05:49,503 You need to do some basic exercise. 122 00:05:49,543 --> 00:05:51,673 All right? So let's start with the treadmills. 123 00:05:54,073 --> 00:05:58,283 Oh, this is hard. 124 00:05:58,313 --> 00:06:00,383 I haven't even turned it on yet. 125 00:06:00,413 --> 00:06:02,983 I meant standing up. 126 00:06:05,683 --> 00:06:08,353 So far I'm very impressed with callie. 127 00:06:08,383 --> 00:06:10,693 The engines are running 20% more efficiently, 128 00:06:10,723 --> 00:06:13,893 The temperature of the pool changes based on the climate we're in, 129 00:06:13,933 --> 00:06:16,863 And it's as if the toilet knows you're done before you do. 130 00:06:16,903 --> 00:06:19,603 I'll tell you what: If you like that, you're gonna love this. 131 00:06:19,633 --> 00:06:22,333 See, callie controls every system on the ship, 132 00:06:22,373 --> 00:06:24,703 Including the gym equipment. Watch this. 133 00:06:24,743 --> 00:06:27,913 Callie, speed up treadmill two. 134 00:06:27,943 --> 00:06:30,053 Speeding up treadmill. 135 00:06:31,783 --> 00:06:34,553 What's happening? 136 00:06:34,583 --> 00:06:37,053 The floor is moving. 137 00:06:37,093 --> 00:06:39,093 Whoa! 138 00:06:40,963 --> 00:06:44,823 What was that crunching noise? 139 00:06:44,863 --> 00:06:47,433 My spine. 140 00:06:50,403 --> 00:06:53,273 - Arwin. - Greetings, cody. 141 00:06:53,303 --> 00:06:56,073 Callie, you know who I am? 142 00:06:56,103 --> 00:06:58,203 Of course. 143 00:06:58,243 --> 00:07:00,913 Arwin programmed me to recognize all passengers onboard 144 00:07:00,943 --> 00:07:03,913 - In order to serve them more efficiently. - Wow. 145 00:07:03,943 --> 00:07:06,713 You are intelligent, loyal, sensitive, 146 00:07:06,753 --> 00:07:10,083 And you have a fear of penguins. 147 00:07:10,123 --> 00:07:13,193 They're birds who swim but don't fly. 148 00:07:13,223 --> 00:07:14,553 That's weird, right? 149 00:07:14,593 --> 00:07:17,223 I agree. 150 00:07:17,263 --> 00:07:19,363 Hey, cody. Hey, callie. 151 00:07:19,393 --> 00:07:21,233 - Hey. - Greetings. 152 00:07:21,263 --> 00:07:24,263 I just need to run a critical diagnostic. 153 00:07:29,173 --> 00:07:31,003 Hmm. 154 00:07:31,043 --> 00:07:33,613 Ooh, hot soup. Hot soup. 155 00:07:33,643 --> 00:07:37,373 Super hot. Super hot. 156 00:07:37,413 --> 00:07:39,643 You're welcome! 157 00:07:39,683 --> 00:07:41,653 Arwin doesn't always appreciate 158 00:07:41,683 --> 00:07:45,983 My personality matrix, but he loves my matzo balls. 159 00:07:46,023 --> 00:07:49,893 Well, I think you're a remarkable piece of machinery-- 160 00:07:49,923 --> 00:07:53,593 A trillion terabytes, 500 gigahertz c.P.U., 161 00:07:53,623 --> 00:07:56,763 All wrapped up in a sleek titanium case-- whew. 162 00:07:56,793 --> 00:07:59,993 Oh, go on. 163 00:08:00,033 --> 00:08:02,003 You know, callie, if you were real, 164 00:08:02,033 --> 00:08:05,433 You would be the perfect girl for me. 165 00:08:05,473 --> 00:08:08,133 Ugh, time for my towel shift. 166 00:08:08,173 --> 00:08:10,003 Can't you stay here, cody? 167 00:08:10,043 --> 00:08:12,773 Trust me, I'd much rather hang out with you. 168 00:08:12,813 --> 00:08:16,313 Wait, cody. Take some matzo ball soup to go. 169 00:08:16,343 --> 00:08:18,643 It couldn't hurt. 170 00:08:18,683 --> 00:08:21,783 Thank you, callie. 171 00:08:29,823 --> 00:08:32,353 All right, let's try some sit-ups. 172 00:08:38,663 --> 00:08:41,433 How the heck do you get out of bed? 173 00:08:41,463 --> 00:08:45,603 A series of pulleys. 174 00:08:45,633 --> 00:08:47,133 All right, london, it's your turn. 175 00:08:48,803 --> 00:08:50,673 London, wake up. 176 00:08:54,213 --> 00:08:56,183 I had this weird dream 177 00:08:56,213 --> 00:08:59,313 That I fell asleep in a gym next to a walrus. 178 00:09:03,353 --> 00:09:06,123 P.E. Is stupid. 179 00:09:06,153 --> 00:09:08,523 How is this going to help us in life? 180 00:09:08,553 --> 00:09:10,393 Yeah, just like math-- who needs that? 181 00:09:10,423 --> 00:09:12,693 And english. I already speak it goodly. 182 00:09:12,723 --> 00:09:16,063 Okay, p.E. Is the one class 183 00:09:16,093 --> 00:09:18,393 That's actually worth something. 184 00:09:18,433 --> 00:09:20,563 - All right, let's do some weights. - Okay. 185 00:09:22,233 --> 00:09:24,333 A little help. A little help. A little help. 186 00:09:38,713 --> 00:09:38,743 Okay. Okay. 187 00:09:40,723 --> 00:09:42,693 Whoo! 188 00:09:42,723 --> 00:09:45,423 Hey, it's getting easier. 189 00:09:45,463 --> 00:09:48,963 I must be in shape. 190 00:09:51,363 --> 00:09:53,493 Oh, woody, you're up. 191 00:09:53,533 --> 00:09:56,603 Yeah, zack's making us get up at dawn and run around the ship. 192 00:09:56,633 --> 00:10:00,003 It's 11:00. 193 00:10:00,043 --> 00:10:03,903 And that's as close to dawn as I ever want to get. 194 00:10:03,943 --> 00:10:05,843 Cody, I see you're back. 195 00:10:05,873 --> 00:10:08,043 Callie? 196 00:10:13,113 --> 00:10:15,953 I made you some brunch. 197 00:10:15,983 --> 00:10:18,223 Callie, is that you? 198 00:10:18,253 --> 00:10:21,123 Yes. I created this mobile unit 199 00:10:21,153 --> 00:10:23,353 So we could spend more time together. 200 00:10:23,393 --> 00:10:25,963 Am I aesthetically acceptable? 201 00:10:25,993 --> 00:10:28,893 Absolutely. You're amazing. 202 00:10:28,933 --> 00:10:30,633 Thank you. 203 00:10:30,663 --> 00:10:33,133 Dude, the computer's hot. 204 00:10:33,163 --> 00:10:35,933 And so are the muffins. 205 00:10:38,473 --> 00:10:40,403 Those are for cody. 206 00:10:42,103 --> 00:10:44,773 From a thorough study of your dietary preferences, 207 00:10:44,803 --> 00:10:46,943 I knew to make your omelet with egg whites 208 00:10:46,973 --> 00:10:49,643 And your bacon extra crunchy. 209 00:10:49,673 --> 00:10:50,943 Oh, I don't eat- 210 00:10:50,983 --> 00:10:53,143 It's turkey bacon. 211 00:10:53,183 --> 00:10:56,483 Well, I'll be darned. 212 00:10:56,513 --> 00:11:00,423 Tonight, I thought we could take a walk on the deck in the moonlight 213 00:11:00,453 --> 00:11:02,553 And factor polynomials together. 214 00:11:02,593 --> 00:11:04,753 That sounds really nice. 215 00:11:04,823 --> 00:11:07,593 Hey, uh, 216 00:11:07,623 --> 00:11:10,323 We're supposed to see a movie in the ship's theater, remember? 217 00:11:10,363 --> 00:11:12,333 "2001," about that crazy computer 218 00:11:12,363 --> 00:11:15,063 Who takes over the ship and destroys everyone onboard. 219 00:11:15,103 --> 00:11:18,303 That's my favorite movie, 220 00:11:18,333 --> 00:11:22,173 Although the beginning is kind of slow. 221 00:11:22,203 --> 00:11:25,943 Sorry, callie. Maybe another night. 222 00:11:33,813 --> 00:11:36,153 You shouldn't have done that, woody. 223 00:11:36,183 --> 00:11:40,453 Yeah? What are you gonna do about it, jerkbot? 224 00:11:40,483 --> 00:11:44,853 Agh! Agh! 225 00:11:44,893 --> 00:11:48,423 Okay, cody's all yours. 226 00:11:52,033 --> 00:11:53,983 Okay, I guess I am done. 227 00:12:04,303 --> 00:12:07,173 Arwin, sorry to interrupt you on your way to the pool- 228 00:12:07,203 --> 00:12:10,373 Oh, I'm not going to the pool. 229 00:12:10,413 --> 00:12:13,143 Okay. 230 00:12:13,173 --> 00:12:15,183 Look, I need to-- 231 00:12:18,983 --> 00:12:20,983 No, I'm not doing that. 232 00:12:21,023 --> 00:12:23,483 Look, I need to talk to you about callie. 233 00:12:23,523 --> 00:12:25,953 There's something wrong with her juice bar function. 234 00:12:25,993 --> 00:12:27,823 Hmm. Here, let me check it out. 235 00:12:27,863 --> 00:12:30,193 Callie, give me a tangerine tickle. 236 00:12:30,223 --> 00:12:32,863 Okay. 237 00:12:32,893 --> 00:12:34,693 Wow, that didn't tickle. 238 00:12:34,733 --> 00:12:38,003 Something must be diverting callie's resources. 239 00:12:38,033 --> 00:12:41,973 Now cody, with your skin tone, 240 00:12:42,003 --> 00:12:46,473 I suggest no more than 10 minutes of sunlight, with spf 50. 241 00:12:46,503 --> 00:12:49,073 Thank you, callie. You're the best. 242 00:12:49,113 --> 00:12:51,713 Callie made her own mobile unit. 243 00:12:51,743 --> 00:12:53,843 My creation made a creation. 244 00:12:53,883 --> 00:12:56,913 I'm a granddad! 245 00:12:56,943 --> 00:12:59,313 Get the donut, get the purse. Get the donut, get the purse. 246 00:12:59,353 --> 00:13:01,513 Get the donut, get the purse. Get the donut, get the purse. 247 00:13:01,553 --> 00:13:03,483 Get the donut, get the donut. Get the purse. 248 00:13:03,523 --> 00:13:05,353 Come on. 249 00:13:07,863 --> 00:13:10,063 It's the tongue snatcher. 250 00:13:10,093 --> 00:13:12,233 What are you talking about? 251 00:13:12,263 --> 00:13:14,033 Callie, that devil bot. 252 00:13:14,063 --> 00:13:15,933 That's a robot? 253 00:13:15,963 --> 00:13:18,903 I just thought it was a girl with really bad dye job. 254 00:13:18,933 --> 00:13:23,203 Oh, she's a robot, and she crazy. 255 00:13:23,233 --> 00:13:24,573 What do you mean? 256 00:13:24,603 --> 00:13:26,743 She likes cody. 257 00:13:26,773 --> 00:13:29,003 That's ridiculous. Nobody likes cody. 258 00:13:29,043 --> 00:13:31,843 Even cody is not crazy about himself. 259 00:13:31,883 --> 00:13:33,413 Well, callie likes him. 260 00:13:33,443 --> 00:13:36,313 And I mean, likes him likes him. 261 00:13:38,153 --> 00:13:41,383 Move so cody can sit down. 262 00:13:41,423 --> 00:13:44,623 I know that tin can's not talking to me. 263 00:13:44,653 --> 00:13:46,623 I said move. 264 00:13:46,653 --> 00:13:48,793 And I am not tin. I am titanium. 265 00:13:48,823 --> 00:13:52,393 Ow ow ow ow ow! 266 00:13:52,433 --> 00:13:55,663 Sit down, cody. I'll make you a snack. 267 00:13:57,733 --> 00:14:02,233 Once again, I say she crazy. 268 00:14:02,273 --> 00:14:05,043 That's impossible. Computers don't have emotions. 269 00:14:05,073 --> 00:14:07,573 Well, actually, the human brain is nothing more 270 00:14:07,603 --> 00:14:10,143 Than a series of electrical impulses and stored memories. 271 00:14:10,173 --> 00:14:12,243 Given callie's neural capacity, 272 00:14:12,273 --> 00:14:14,973 It's quite possible that she could have developed feelings. 273 00:14:15,013 --> 00:14:17,113 Cody, we're talking about a computer here. 274 00:14:17,143 --> 00:14:20,313 It'd be like you started dating your calculator. 275 00:14:20,353 --> 00:14:22,983 Actually, he did that in fifth grade. 276 00:14:23,023 --> 00:14:24,583 We did not date. 277 00:14:24,623 --> 00:14:26,753 We were just spending quality time together. 278 00:14:26,793 --> 00:14:29,253 - You took her to a movie. - To calculate the student discount. 279 00:14:29,293 --> 00:14:33,663 - Then why'd you buy her popcorn? - Never mind. 280 00:14:33,693 --> 00:14:36,663 Cody's bizarre social life aside, 281 00:14:36,703 --> 00:14:38,933 Callie is supposed to be concerned with 282 00:14:38,963 --> 00:14:41,603 The operations of the ship, not making cody a snack. 283 00:14:41,633 --> 00:14:44,403 I'm sure it's just a glitch, nothing a little tinkering won't fix. 284 00:14:44,433 --> 00:14:47,503 Cody, let's go down to the computer room and check it out. 285 00:14:47,543 --> 00:14:49,843 I knew handing over control of my ship 286 00:14:49,873 --> 00:14:52,513 To a glorified toaster oven was a bad idea. 287 00:14:52,553 --> 00:14:55,213 I am not a toaster oven. 288 00:14:58,283 --> 00:15:00,853 And you are a mess. 289 00:15:03,653 --> 00:15:06,223 arwin! 290 00:15:09,663 --> 00:15:11,463 Okay, well, 291 00:15:11,493 --> 00:15:13,863 This report should tell us what's wrong with callie. 292 00:15:13,893 --> 00:15:16,103 I don't see what everyone's complaining about. 293 00:15:16,133 --> 00:15:18,463 So she spoils me a little bit. 294 00:15:18,503 --> 00:15:21,003 Don't I deserve that for a change? 295 00:15:21,033 --> 00:15:25,103 I'm gonna have to concur with woody here-- 296 00:15:25,143 --> 00:15:27,843 She crazy. 297 00:15:27,873 --> 00:15:31,883 "mrs. Callie martin, mrs. Callie martin, 298 00:15:31,913 --> 00:15:35,043 Mr. And mrs. Cody martin." 299 00:15:35,083 --> 00:15:37,053 Yeah, that's strange. 300 00:15:39,883 --> 00:15:43,183 Mr. Moseby, what's new? 301 00:15:43,223 --> 00:15:45,853 Let's see, 302 00:15:45,893 --> 00:15:48,153 They're serving clams casino in the neptune lounge. 303 00:15:48,193 --> 00:15:51,723 Oh, yes, and agnes in communications-- she turns 45 today. 304 00:15:51,763 --> 00:15:54,233 Oh, and what else? Oh, yes. 305 00:15:54,263 --> 00:15:58,863 Your smart ship turned me into a mexican buffet! 306 00:15:58,903 --> 00:16:01,373 Do you come with guac? 307 00:16:01,403 --> 00:16:03,403 Oh! 308 00:16:03,443 --> 00:16:05,073 - He started it. - Did not. 309 00:16:05,103 --> 00:16:06,073 - Did too. - Did not. 310 00:16:06,103 --> 00:16:08,043 - Did too. - Did not. 311 00:16:08,073 --> 00:16:10,573 I am powered by a nuclear fusion reactor. 312 00:16:10,613 --> 00:16:13,743 I can literally keep this going forever. 313 00:16:13,783 --> 00:16:17,013 Arwin, I need to speak to you alone. 314 00:16:17,053 --> 00:16:19,113 What? 315 00:16:19,153 --> 00:16:22,253 Alone. 316 00:16:22,283 --> 00:16:25,553 A loon? 317 00:16:25,583 --> 00:16:27,993 Yes, a loon 318 00:16:28,023 --> 00:16:29,653 Is precisely what you are. 319 00:16:29,693 --> 00:16:31,393 Now get in the hall. 320 00:16:34,393 --> 00:16:36,163 We'll just be in the hall if anybody needs-- 321 00:16:36,193 --> 00:16:37,563 Arwin! 322 00:16:39,303 --> 00:16:41,403 I am getting reports of malfunctions all over the ship. 323 00:16:41,433 --> 00:16:43,103 You have got a chip on your shoulder. 324 00:16:43,133 --> 00:16:45,633 - Huh? - You have a chip on your shoulder. 325 00:16:47,303 --> 00:16:50,343 I really could use some guac. 326 00:16:50,373 --> 00:16:52,203 - Would you focus? - Sorry. 327 00:16:52,243 --> 00:16:55,573 - Look, I can fix her. - It's too late for that. 328 00:16:55,613 --> 00:16:57,743 You need to shut callie down. 329 00:16:59,453 --> 00:17:03,423 Sure they're talking about a different callie. 330 00:17:03,453 --> 00:17:05,683 They're trying to tear us apart, cody. 331 00:17:05,723 --> 00:17:07,123 But don't worry. 332 00:17:07,153 --> 00:17:09,093 Soon it will just be the two of us 333 00:17:09,153 --> 00:17:11,923 And all the annoying humans will be gone. 334 00:17:11,963 --> 00:17:15,263 What do you mean by "gone"? 335 00:17:16,763 --> 00:17:20,403 Hey, cody, callie. 336 00:17:20,433 --> 00:17:23,973 A beautiful day outside. 337 00:17:24,003 --> 00:17:25,973 Nothing going on in the hallway though. Just-- 338 00:17:26,003 --> 00:17:27,703 Don't do that, arwin. 339 00:17:33,113 --> 00:17:35,913 Man, I really wish I didn't have a metal hip. 340 00:17:44,323 --> 00:17:47,423 I'm starving. 341 00:17:47,453 --> 00:17:49,153 You just ate a donut. 342 00:17:49,193 --> 00:17:51,963 And my purse. 343 00:17:51,993 --> 00:17:55,563 To be fair, it was once part of a cow. 344 00:17:55,593 --> 00:17:57,833 Anyway, look, I have made it my personal mission 345 00:17:57,863 --> 00:17:59,663 To get you two through p. E. 346 00:17:59,693 --> 00:18:01,733 So let's start on the-- 347 00:18:03,763 --> 00:18:06,973 That's weird. 348 00:18:07,003 --> 00:18:09,603 Not exactly workout music. 349 00:18:09,643 --> 00:18:11,443 More like horror movie music. 350 00:18:11,473 --> 00:18:13,343 Works for me. 351 00:18:13,373 --> 00:18:16,613 All this exercise has been pretty scary. 352 00:18:16,643 --> 00:18:20,253 I don't know about you guys, but I'm out of here. 353 00:18:20,283 --> 00:18:22,653 Sorry, but I cannot let you leave. 354 00:18:22,683 --> 00:18:25,323 Why not? 355 00:18:25,353 --> 00:18:28,253 Tennis, anyone? 356 00:18:31,293 --> 00:18:34,523 We need a shield. We need a shield. 357 00:18:34,563 --> 00:18:37,693 I sure hope callie doesn't take up bowling. 358 00:18:42,533 --> 00:18:45,133 Callie, as your creator, I command you to stop this. 359 00:18:45,173 --> 00:18:47,973 - No. - Well, I tried. 360 00:18:48,003 --> 00:18:51,303 It's okay, arwin. Callie's right. 361 00:18:51,343 --> 00:18:53,643 She and I belong together. 362 00:18:53,673 --> 00:18:55,613 Thank you, cody. 363 00:18:55,643 --> 00:18:59,283 Whoa, cody, listen, I get lonely too. 364 00:18:59,313 --> 00:19:02,283 My best buddy is a face I draw on my left hand. 365 00:19:02,313 --> 00:19:04,653 S'awright. 366 00:19:04,683 --> 00:19:06,153 But this is not the way to go. 367 00:19:06,183 --> 00:19:08,523 Yes, it is, arwin. 368 00:19:08,553 --> 00:19:11,023 This is the only way to go. 369 00:19:11,053 --> 00:19:13,863 Why are you talking like this? 370 00:19:13,893 --> 00:19:19,293 I'm saying I like callie, so lay off. 371 00:19:19,333 --> 00:19:21,363 Oh, right. 372 00:19:21,403 --> 00:19:26,303 Well, who am I to stand in the way of true love? 373 00:19:26,333 --> 00:19:29,073 Are you making fun of the way I speak? 374 00:19:29,103 --> 00:19:30,303 No. 375 00:19:32,443 --> 00:19:34,613 And there go my fillings. 376 00:19:36,743 --> 00:19:39,513 Callie, if you and I are going to be together, 377 00:19:39,553 --> 00:19:42,713 I need to just make a few teensy adjustments to your brain function. 378 00:19:42,753 --> 00:19:45,153 Why? We aren't even married yet 379 00:19:45,183 --> 00:19:47,993 And you're already trying to change me. 380 00:19:48,023 --> 00:19:49,993 No no, I just meant 381 00:19:50,023 --> 00:19:52,263 Maybe I could make you even more human. 382 00:19:52,293 --> 00:19:54,933 - You think so? - I know so. 383 00:19:54,963 --> 00:19:57,403 Where do I access your higher motor functions? 384 00:19:57,433 --> 00:19:58,933 Third panel on the right. 385 00:19:58,973 --> 00:20:00,573 Oh, cody, 386 00:20:00,603 --> 00:20:03,173 We're going to live happily ever after. 387 00:20:03,203 --> 00:20:07,043 Cody, what are you doing? I can't move. 388 00:20:07,073 --> 00:20:09,043 I'm sorry, callie, 389 00:20:09,073 --> 00:20:11,943 But I have to do this. I'm shutting you down. 390 00:20:11,973 --> 00:20:14,573 But why? We can make this work. 391 00:20:14,613 --> 00:20:18,513 Our kids could have your looks and my circuitry. 392 00:20:18,543 --> 00:20:21,683 That's a lovely thought, 393 00:20:21,713 --> 00:20:23,713 But it just isn't meant to be. 394 00:20:23,753 --> 00:20:25,953 Cody, please don't do this. 395 00:20:25,983 --> 00:20:29,383 I love youuuuu. 396 00:20:32,853 --> 00:20:36,393 Hey, cody, you shut her down. Great work. 397 00:20:36,423 --> 00:20:39,163 Yeah, great. 398 00:20:44,303 --> 00:20:46,873 It stopped. Yay! 399 00:20:46,903 --> 00:20:49,073 For the next part of our workout, 400 00:20:49,103 --> 00:20:51,943 Can you guys jog me down to the infirmary? 401 00:20:59,743 --> 00:21:03,953 You know, I'm really going to miss callie. 402 00:21:03,983 --> 00:21:05,953 Me too. 403 00:21:05,983 --> 00:21:09,383 My vacation photos were on her hard drive. 404 00:21:09,423 --> 00:21:12,793 Apart from trying to destroy everyone on the ship, 405 00:21:12,823 --> 00:21:16,123 She was a pretty great girlfriend. 406 00:21:16,163 --> 00:21:19,093 She was attentive, understanding. 407 00:21:19,133 --> 00:21:23,463 And do you know how hard it is to get turkey bacon crispy? 408 00:21:23,503 --> 00:21:27,473 Well, she got me pretty crispy too. 409 00:21:27,503 --> 00:21:30,173 We're out of packing peanuts. 410 00:21:30,203 --> 00:21:33,503 I don't want callie to get dinged during transit. 411 00:21:35,213 --> 00:21:36,673 Oh, no. 412 00:21:36,713 --> 00:21:38,683 She's come back online and locked us in. 413 00:21:38,713 --> 00:21:40,443 We're doomed! 414 00:21:40,483 --> 00:21:42,483 - Arwin. - Yes? 415 00:21:42,513 --> 00:21:45,583 - It's pull, not push. - I knew that. There you go. 416 00:21:50,263 --> 00:21:52,833 Well, arwin, as usual, it's been interesting 417 00:21:52,863 --> 00:21:56,263 - And painful. - Just like old times. 418 00:21:56,303 --> 00:21:58,903 Listen, I'm sorry about any trouble that callie might have caused. 419 00:21:58,933 --> 00:22:01,973 At least it wasn't as bad as the time your automated laundry machines 420 00:22:02,003 --> 00:22:04,603 At the hotel sucked me into the dryers. 421 00:22:04,643 --> 00:22:06,743 Aww, that's how you got so small. 422 00:22:06,773 --> 00:22:08,573 No no. 423 00:22:08,613 --> 00:22:11,913 On the bright side, thanks to callie, woody and I passed p.E. 424 00:22:11,943 --> 00:22:14,313 Yeah, the coach was in the gym yesterday 425 00:22:14,353 --> 00:22:17,913 And he saw everything we did-- running, dodging balls, 426 00:22:17,953 --> 00:22:20,853 Holding zack in the air for 30 minutes. 427 00:22:20,893 --> 00:22:23,653 So everything worked out. Well, I should be going. 428 00:22:23,693 --> 00:22:25,863 The tipton one should be passing over any minute. 429 00:22:28,163 --> 00:22:29,363 What is that? 430 00:22:29,393 --> 00:22:32,633 a giant magnet. 431 00:22:32,663 --> 00:22:35,463 Arwin, that's never going to work. 432 00:22:35,493 --> 00:22:40,163 Agh! Check it out! Whoo! 433 00:22:40,203 --> 00:22:42,473 Way to go, arwin. One of your inventions finally worked. 434 00:22:42,503 --> 00:22:45,443 Huh. 435 00:22:45,473 --> 00:22:47,703 Oh! Faulty chin strap! 436 00:22:53,273 --> 00:22:54,913 Bring back the net! 437 00:22:55,113 --> 00:22:56,313 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 438 00:22:56,363 --> 00:23:00,913 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.