All language subtitles for The Secret Agent 2016 S01E01 720p BuRay HEVC x265 BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,661 --> 00:01:04,892 More. More. Another? Another? More! 2 00:01:04,941 --> 00:01:06,420 Woo hoo hoo! 3 00:01:07,981 --> 00:01:09,016 Get back! 4 00:01:10,141 --> 00:01:11,290 Circles! 5 00:01:11,861 --> 00:01:13,541 Ooh, do you want to burn yourself, Stevie? 6 00:01:13,581 --> 00:01:14,901 No. - Stand back, Stevie. 7 00:01:15,581 --> 00:01:16,730 Stand back. 8 00:01:16,781 --> 00:01:18,461 - Circles, Stevie. - Circles. 9 00:01:18,485 --> 00:01:20,476 - Circles. - Yeah. 10 00:01:22,061 --> 00:01:24,974 Oh. That was wonderful. 11 00:01:25,941 --> 00:01:28,217 Well, it's time I got off. 12 00:01:28,261 --> 00:01:31,891 If you want any more, Stevie, just look up at the sky. 13 00:01:32,221 --> 00:01:34,371 FIREWORKS EXPLODE 14 00:01:34,581 --> 00:01:36,777 He's really grateful, Anton. We all are. 15 00:01:40,301 --> 00:01:42,053 Wasn't it a lot of fun tonight, Stevie? 16 00:01:42,101 --> 00:01:44,217 There was a lot of fireworks! Whoosh. 17 00:01:45,701 --> 00:01:47,741 You have to calm down now, it's time to go to sleep. 18 00:01:47,765 --> 00:01:49,676 Calm me down, Winnie. 19 00:02:00,701 --> 00:02:01,701 Night night. 20 00:02:03,421 --> 00:02:04,741 Night night. 21 00:02:28,941 --> 00:02:30,261 Michaelis. 22 00:02:32,861 --> 00:02:34,898 Work to do, comrades. 23 00:02:43,461 --> 00:02:45,850 I need to go out. Can you look after the shop? 24 00:02:45,901 --> 00:02:49,292 Of course. Stevie, go and get Mr Verloc's hat. 25 00:02:49,341 --> 00:02:50,775 Mr Verloc's hat! 26 00:02:53,021 --> 00:02:57,174 Up early today, Mr Verloc. What brings this about? 27 00:02:57,221 --> 00:02:58,894 Mr Verloc's hat. 28 00:03:02,941 --> 00:03:05,181 - Goodbye, Mr Verloc. - Goodbye, Mr Verloc. 29 00:03:17,861 --> 00:03:20,137 Please, sir. A farthing. 30 00:03:20,821 --> 00:03:23,131 Oi, mind yourself. 31 00:03:42,941 --> 00:03:45,012 Appointment with Mr Vladimir. 32 00:03:47,981 --> 00:03:49,699 ATTENDANT SPEAKS RUSSIAN 33 00:04:07,701 --> 00:04:09,692 TELEPHONE RINGS 34 00:04:16,021 --> 00:04:17,021 Very well. 35 00:04:21,541 --> 00:04:22,541 This way. 36 00:04:27,381 --> 00:04:29,258 They all know about you. 37 00:04:46,181 --> 00:04:47,330 KNOCKS ON DOOR 38 00:05:14,581 --> 00:05:17,653 Doesn't look the part. Starving Proletariat? 39 00:05:17,701 --> 00:05:18,930 Desperate Anarchist? Really? 40 00:05:29,221 --> 00:05:33,579 I inherited you from my predecessor and I'm not sure I really know why. 41 00:05:34,701 --> 00:05:36,419 What use are you to Russia? 42 00:05:38,141 --> 00:05:39,540 Beg your pardon, your excellency? 43 00:05:39,581 --> 00:05:42,141 As a secret agent. There doesn't seem to be any point to you. 44 00:05:44,901 --> 00:05:48,735 About three months ago I gave notice of an attack 45 00:05:48,781 --> 00:05:53,093 during Duke Romauld's visit to Paris which was telegraphed to the French police... 46 00:05:53,141 --> 00:05:55,735 You passed a message on which didn't need heeding anyway. 47 00:05:57,301 --> 00:05:59,736 But that's what I do. I inform. 48 00:05:59,781 --> 00:06:03,297 I'm an informer and I've insinuated myself with the Anarchists... 49 00:06:03,341 --> 00:06:05,252 You are lazy! We don't just want warnings 50 00:06:05,301 --> 00:06:07,656 we don't just want things stopped, we want things started! 51 00:06:09,501 --> 00:06:10,571 Started? 52 00:06:10,621 --> 00:06:12,100 You think this is enough?! 53 00:06:12,861 --> 00:06:14,621 You think it's enough just to produce this?! 54 00:06:16,981 --> 00:06:19,621 I have managed to become Vice President of the Revolutionary Red... 55 00:06:19,645 --> 00:06:22,772 The game's about to change, Mr Verloc. You will start to earn your money here. 56 00:06:22,821 --> 00:06:26,371 You will have to do so much more than sit on a committee and pass on tittle tattle. 57 00:06:26,421 --> 00:06:27,536 So much more. 58 00:06:29,261 --> 00:06:31,059 I'm thinking of cutting you off. 59 00:06:32,861 --> 00:06:34,260 No work. No pay. 60 00:06:36,021 --> 00:06:37,021 BELL RINGS 61 00:06:39,661 --> 00:06:40,890 We're going for a ride. 62 00:06:43,461 --> 00:06:44,461 Where? 63 00:06:54,581 --> 00:06:56,621 Now Stevie, get the coal in for your sister. 64 00:06:56,645 --> 00:07:00,684 Yes, Mummy. Coal for my sister. Coal for Winnie. 65 00:07:01,981 --> 00:07:03,654 Can I help any of you gentlemen? 66 00:07:03,701 --> 00:07:07,251 Any questions? Anything you don't see, just ask. 67 00:07:10,421 --> 00:07:14,255 This country is absurd with its sentimental regard for individual liberty. 68 00:07:14,301 --> 00:07:16,941 Harbouring convicted terrorists! It's intolerable! 69 00:07:17,901 --> 00:07:21,337 First Secretary, I am ideally positioned to prevent... 70 00:07:21,381 --> 00:07:24,692 You must provoke now not prevent! You must set them to work. 71 00:07:24,741 --> 00:07:26,618 England is in need of a jolly good scare. 72 00:07:26,661 --> 00:07:29,460 An outrage that will summon this country from its slumber. 73 00:07:29,501 --> 00:07:31,821 Unleash a law that will clamp down on the anarchist threat. 74 00:07:34,261 --> 00:07:35,261 How? 75 00:07:54,301 --> 00:07:58,010 Now an attempt upon a Crowned Head or a President is sensational enough 76 00:07:58,061 --> 00:08:02,612 in a way, though not as much as it used to be. It's almost conventional. 77 00:08:02,661 --> 00:08:05,540 The sacrosanct fetish of the day is science. 78 00:08:05,581 --> 00:08:08,653 It's become the new measure of progress, of how the world is ordered. 79 00:08:08,701 --> 00:08:10,692 Of a civilization moving forward. 80 00:08:12,541 --> 00:08:17,217 And here we have the Prime Meridian, zero longitude. 81 00:08:18,221 --> 00:08:20,781 The centre point of the Earth that divides the world in two. 82 00:08:20,821 --> 00:08:23,779 That orders the world Eastern and Western. 83 00:08:24,261 --> 00:08:29,654 One line. Emanating from this building in Greenwich. 84 00:08:32,901 --> 00:08:34,050 Blow up the observatory? 85 00:08:35,581 --> 00:08:39,176 Well, it's a building so it needn't be particularly... sanguinary. 86 00:08:39,781 --> 00:08:43,297 And you'll have enlisted your friends in the plot so it shouldn't be too difficult. 87 00:08:44,741 --> 00:08:47,779 Of course it would be symbolism but at the same time it would be sheer... 88 00:08:47,821 --> 00:08:50,017 . incomprehensible, random madness. 89 00:08:50,061 --> 00:08:52,894 Without regards for limits or sense. Pure destruction. 90 00:08:53,261 --> 00:08:56,333 An intention to make a clean sweep of the whole social creation. 91 00:08:56,381 --> 00:09:00,056 And in that madness is true terrorism. 92 00:09:00,621 --> 00:09:01,975 True terrorism! 93 00:09:02,621 --> 00:09:04,180 Forgive me, Mr Vladimir. 94 00:09:05,741 --> 00:09:08,938 It's contemplation of the actual deed I'm having difficulty with. 95 00:09:08,981 --> 00:09:10,581 How on earth am I meant to persuade them? 96 00:09:10,605 --> 00:09:12,084 Isn't that the business they're in? 97 00:09:12,781 --> 00:09:15,694 Isn't that the business you're supposed to be in? Provoking them. 98 00:09:16,941 --> 00:09:18,340 Well then, go it alone. 99 00:09:18,821 --> 00:09:20,937 Let everyone think it was your friends' handiwork. 100 00:09:20,981 --> 00:09:25,817 I can't... I can't plant a bomb! 101 00:09:27,661 --> 00:09:29,937 Some encouragement then, to get you out of your bed. 102 00:09:29,981 --> 00:09:31,574 I want my plan followed through. 103 00:09:31,621 --> 00:09:33,737 And if you fail, however you fail 104 00:09:33,781 --> 00:09:38,378 I will ensure that every radical in Europe knows that you are on our payroll. 105 00:09:41,941 --> 00:09:43,818 They'll kill me! - Exactly. 106 00:09:45,301 --> 00:09:48,737 There is a conference in Milan on the suppression of political crime. 107 00:09:48,781 --> 00:09:50,101 The British think they're immune. 108 00:09:50,125 --> 00:09:53,292 Their complacency needs to blow up in their face. Literally. 109 00:09:53,341 --> 00:09:55,622 It takes place in a month. And that's how long you've got. 110 00:09:55,646 --> 00:10:01,358 I give you a month. Dynamite, chemicals - you have carte blanche! 111 00:10:50,661 --> 00:10:53,699 Oi, Verloc. Got any new ones for me, eh? 112 00:11:22,821 --> 00:11:24,255 Gentlemen. 113 00:11:44,501 --> 00:11:46,060 Everything all right? 114 00:11:49,301 --> 00:11:50,974 You leave the door on the latch? 115 00:11:51,741 --> 00:11:52,741 I know the drill. 116 00:11:54,341 --> 00:11:57,891 Fingers and thumbs! Why is he so clumsy? 117 00:12:02,781 --> 00:12:06,695 Not yourself tonight, Mr Verloc. Is he, Winnie? 118 00:12:07,781 --> 00:12:09,215 Tired, I expect. 119 00:12:18,581 --> 00:12:19,581 BELL RINGS 120 00:12:21,221 --> 00:12:22,381 Your friends are here, Anton. 121 00:12:25,461 --> 00:12:28,340 Come on, mischief, better make ourselves scarce. 122 00:12:28,381 --> 00:12:30,577 Bring your plate. There's a good lad. 123 00:12:38,381 --> 00:12:39,496 Good evening. - Hello. 124 00:12:39,541 --> 00:12:40,541 Verloc. 125 00:12:55,101 --> 00:12:56,375 Chief Inspector Heat. 126 00:12:56,421 --> 00:12:57,650 May I, Home Secretary...? 127 00:12:57,701 --> 00:12:58,701 Be my guest. 128 00:13:03,701 --> 00:13:06,215 This is the particular cell we've been following. 129 00:13:06,261 --> 00:13:09,333 Michaelis always protested he was no more than... 130 00:13:09,381 --> 00:13:11,611 just a lookout for the gang that killed a policeman. 131 00:13:12,781 --> 00:13:15,978 Now released, he may be looking for revenge. 132 00:13:16,501 --> 00:13:21,132 Struggle and warfare is the condition of private ownership. 133 00:13:21,741 --> 00:13:23,140 It is fatal to itself. 134 00:13:23,181 --> 00:13:27,140 Oh I see, capitalism sows the seeds of its own destruction? 135 00:13:27,181 --> 00:13:29,934 80 therefore we just sit back and do nothing? 136 00:13:29,981 --> 00:13:32,655 Yundt, an unapologetic revolutionary. 137 00:13:33,221 --> 00:13:35,895 He's older and weaker now but he was violent, sir. 138 00:13:35,941 --> 00:13:37,693 We have to attack some banks. 139 00:13:37,741 --> 00:13:40,654 It isn't enough to just leave a few bank tellers quivering. 140 00:13:41,261 --> 00:13:43,935 Ossipon. He's wanted all over Europe, sir. 141 00:13:43,981 --> 00:13:47,611 Fled his own country. Here he writes radical pamphlets. 142 00:13:47,941 --> 00:13:52,139 We cannot wait for a crisis, we have to bloody create one! 143 00:13:52,181 --> 00:13:54,058 Come up with a target we can hit then! 144 00:13:56,581 --> 00:14:01,098 Verloc runs a seedy shop in Soho. To be honest, sir 145 00:14:01,141 --> 00:14:03,261 I don't think he's capable of seeing anything through. 146 00:14:04,341 --> 00:14:07,948 Come on! One that will cause not only 147 00:14:07,960 --> 00:14:12,341 destruction but will actually shock everyone. 148 00:14:14,941 --> 00:14:20,300 We need to show that our intention is to sweep away the whole social creation. 149 00:14:26,181 --> 00:14:28,377 That is true terrorism. 150 00:14:34,741 --> 00:14:37,261 If they are ever taken up by their working class counterparts... 151 00:14:37,285 --> 00:14:38,285 BELL RINGS 152 00:14:38,861 --> 00:14:40,741 Well, you left the door on the latch didn't you? 153 00:14:42,581 --> 00:14:44,299 - You're late. - Apologies. 154 00:14:44,341 --> 00:14:46,501 Should Anarchists apologize for interrupting a meeting? 155 00:14:46,525 --> 00:14:47,959 That's very good, Ossipon. 156 00:14:48,661 --> 00:14:49,856 What's your opinion? 157 00:14:49,901 --> 00:14:50,777 I beg your pardon? 158 00:14:50,821 --> 00:14:55,099 Verloc is suddenly restless. Thinks we should refashion our tactics. 159 00:14:55,141 --> 00:14:58,418 Attack the rich. That is the only way. 160 00:14:58,461 --> 00:15:02,694 They nourish their greed on the quivering flesh of our people. 161 00:15:03,021 --> 00:15:07,572 Their jaws drip with our blood so we should spill theirs! 162 00:15:07,621 --> 00:15:11,296 A capitalist is a cannibal! 163 00:15:12,181 --> 00:15:14,411 OSSIPON CLAPS 164 00:15:14,461 --> 00:15:16,141 Is that the sort of thing you had in mind? 165 00:15:16,165 --> 00:15:21,239 Hurt a few wealthy individuals? It's meaningless. 166 00:15:22,021 --> 00:15:27,221 Yes. Yes, it is. Quite meaningless. Not nearly enough violence. 167 00:15:27,621 --> 00:15:29,259 Refers to himself as The Professor. 168 00:15:29,301 --> 00:15:31,941 Ironic really, as he couldn't even remain as a lab technician. 169 00:15:32,341 --> 00:15:34,412 Only a detonator means anything. 170 00:15:35,061 --> 00:15:39,692 You all tolerate my company because I know how chemicals combine. 171 00:15:39,741 --> 00:15:43,575 But I've never heard a peep from any of you about getting your actual hands on 'em. 172 00:15:44,221 --> 00:15:46,098 What might temper your scorn? 173 00:15:47,781 --> 00:15:52,014 If the conversation were to turn to... bombs? 174 00:15:52,061 --> 00:15:54,117 - Will that ever happen? - Look, let us reconvene... 175 00:15:54,141 --> 00:15:56,277 I've spent fifteen years in prison, Verloc. I'll bide my time. 176 00:15:56,301 --> 00:15:58,261 If I weren't too old to escape the blast... 177 00:15:58,285 --> 00:15:59,719 Who cares about the blast? 178 00:16:04,461 --> 00:16:05,690 Just as I thought. 179 00:16:05,741 --> 00:16:08,893 Revolution is not a dynamite campaign. 180 00:16:28,541 --> 00:16:32,580 It's impressive intelligence, Chief Inspector, so what conclusion am I to draw? 181 00:16:36,181 --> 00:16:38,650 Well, you can go to the conference in Milan, sir. 182 00:16:38,701 --> 00:16:42,331 And you can announce that we can put our finger on every single Anarchist in London. 183 00:16:42,381 --> 00:16:46,659 And I give you have my word that as long as we keep our eye on this cell 184 00:16:46,701 --> 00:16:48,180 they're capable of nothing. 185 00:16:48,861 --> 00:16:50,374 Nothing whatsoever. 186 00:17:06,461 --> 00:17:08,372 It appears you have no takers. 187 00:17:13,341 --> 00:17:15,173 Will you help me? 188 00:17:18,661 --> 00:17:20,413 I'll listen to what you have to say. 189 00:17:56,421 --> 00:17:58,412 - Was it Yundt? - Mr Yundt! 190 00:18:00,461 --> 00:18:03,613 I don't know why you put up with it. You know what it does to Stevie. 191 00:18:04,621 --> 00:18:06,100 Anton needs an outlet. 192 00:18:06,141 --> 00:18:09,341 If they're in there trying to put the world to rights, I can't begrudge him that. 193 00:18:09,757 --> 00:18:11,477 It's just a bunch of men letting off steam. 194 00:18:11,501 --> 00:18:15,256 Mr Verloc wasn't just letting off steam. You didn't hear him. 195 00:18:15,861 --> 00:18:17,534 He was talking about violence, Winnie. 196 00:18:18,501 --> 00:18:22,779 Talking about it? I remember daddy doing more than talk about it. 197 00:18:22,821 --> 00:18:24,892 He didn't understand him, that's all! 198 00:18:25,541 --> 00:18:27,657 And you don't understand Anton. 199 00:18:30,141 --> 00:18:31,461 Come on, Stevie. Bedtime. 200 00:18:46,781 --> 00:18:48,897 Kitchen not big enough for two women? 201 00:19:07,381 --> 00:19:08,381 What's wrong? 202 00:19:11,541 --> 00:19:13,054 Headache. 203 00:19:15,181 --> 00:19:17,695 Starting to not feel very well. 204 00:19:24,861 --> 00:19:27,296 Did you remember to take the cashbox out of the shop? 205 00:19:28,221 --> 00:19:30,212 Ever the pragmatist, Winnie! 206 00:19:31,021 --> 00:19:33,695 Well, we wouldn't want your headache getting any worse, would we? 207 00:19:36,021 --> 00:19:38,221 Mind you, you'd have noticed it was lighter than normal. 208 00:19:38,245 --> 00:19:39,644 Takings are down. 209 00:19:45,901 --> 00:19:47,812 I'll do what needs to be done. 210 00:19:49,661 --> 00:19:50,810 What does that mean? 211 00:19:51,181 --> 00:19:52,376 CRASHING AND SHOUTING 212 00:19:52,461 --> 00:19:53,496 Anton! 213 00:19:55,061 --> 00:19:56,096 Be careful. 214 00:19:56,581 --> 00:20:00,814 I won't let them eat me! I won't let them eat me! 215 00:20:00,861 --> 00:20:05,731 I won't let them eat me! Don't let them eat me. 216 00:20:05,781 --> 00:20:09,217 Winnie's coming. - Don't let them eat me! Don't! 217 00:20:09,261 --> 00:20:10,092 Stevie! 218 00:20:10,181 --> 00:20:14,493 There's knives here, Winnie. Knives here! Knives here! Knives here! 219 00:20:14,541 --> 00:20:17,499 Stevie, it's not true. - Help me! 220 00:20:17,821 --> 00:20:19,101 Stevie, it's not true. - Help me! 221 00:20:19,125 --> 00:20:21,376 No-one's going to eat you or anybody. 222 00:20:21,421 --> 00:20:22,901 - It's a just a tale. - Help me! 223 00:20:22,925 --> 00:20:23,936 It's just a fairy-tale. 224 00:20:23,981 --> 00:20:27,815 It's just a bunch of silly men saying the first thing that comes into their heads. 225 00:20:27,861 --> 00:20:29,295 Isn't that so, Anton? 226 00:20:31,381 --> 00:20:35,170 Words, that's all. Bunch of silly men. 227 00:20:35,221 --> 00:20:41,058 Don't worry, Stevie. No-one's going to hurt you. Come on. 228 00:20:45,501 --> 00:20:46,730 Mind the knives. 229 00:20:51,421 --> 00:20:54,015 There's a lot to clear up in the morning, Stevie. 230 00:20:56,541 --> 00:20:58,896 Stevie's made quite a mess, hasn't he? 231 00:21:03,981 --> 00:21:05,972 I can forbear that. 232 00:21:52,061 --> 00:21:55,656 You walked along far too quickly. As if you were in a hurry. 233 00:21:56,141 --> 00:21:58,701 It's not good at all really. Amateur. 234 00:21:58,741 --> 00:22:01,255 You're very cocksure all of a sudden. 235 00:22:01,301 --> 00:22:04,453 Oh, Mr Verloc. Have you not already found me to be a wolf in sheep's clothing? 236 00:22:05,821 --> 00:22:06,891 A lone wolf. 237 00:22:06,941 --> 00:22:13,017 What should I do - admire the chit chat of you and your friends every Tuesday night? 238 00:22:13,061 --> 00:22:19,376 That's true. They talk too much but you are all words yourself. 239 00:22:19,421 --> 00:22:21,253 Provocative ones, mind, but... 240 00:22:21,301 --> 00:22:23,941 I mean exactly what I say. Now be explicit yourself. 241 00:22:27,221 --> 00:22:28,700 Can you supply a bomb? 242 00:22:29,861 --> 00:22:32,216 I can supply a bomb. That's one thing. 243 00:22:32,741 --> 00:22:35,301 But the main thing is will you explode it? 244 00:22:40,181 --> 00:22:43,537 That needs a cool head. And you are a hot flush. 245 00:22:45,981 --> 00:22:51,533 Do you know the most frequent customers to my shop are from parliament and the pulpit? 246 00:22:55,381 --> 00:22:57,736 The men who uphold the social order of this country 247 00:22:57,781 --> 00:23:02,252 are not only rank hypocrites but their tastes... 248 00:23:04,901 --> 00:23:06,778 beyond the limit. 249 00:23:07,941 --> 00:23:11,935 I'd have them dragged out into plain sight and torn apart. 250 00:23:12,741 --> 00:23:15,335 Their skin and their pretence laid bare. 251 00:23:17,581 --> 00:23:21,700 But I must ask you something - in order to accomplish your mission 252 00:23:21,741 --> 00:23:27,134 would you do so even at the cost... of your own life? 253 00:23:33,501 --> 00:23:34,821 I see. 254 00:23:36,541 --> 00:23:41,775 Look. What I have in mind is a building. An important building. 255 00:23:41,821 --> 00:23:43,971 Symbolic of this country and everything... 256 00:23:44,021 --> 00:23:49,221 No death, just destruction? What, you will be a conscientious terrorist, will you? 257 00:23:49,261 --> 00:23:51,411 Well, that won't wash, not with me, Verloc. 258 00:23:51,461 --> 00:23:53,461 I prefer to give my stuff to people who are deadly. 259 00:23:53,501 --> 00:23:57,574 People who have character. Who have no illusions about what it is they are in. 260 00:23:58,781 --> 00:24:00,101 Think again. 261 00:24:27,501 --> 00:24:30,061 This isn't quite the excitement people come in here looking for. 262 00:24:30,101 --> 00:24:33,537 Given out at discount, they may yet become receptive to it. 263 00:24:33,581 --> 00:24:36,539 And their passions turning to a different kind of struggle. 264 00:24:37,301 --> 00:24:38,336 Perhaps. 265 00:24:40,221 --> 00:24:42,735 Now here's some excitement given out freely. 266 00:24:42,781 --> 00:24:48,936 Circles! Circles, circles, circles, circles, circles, circles, Mr Ossipon! Tom! 267 00:24:48,981 --> 00:24:52,372 And very good circles they are too. Very... round. 268 00:24:53,981 --> 00:24:57,656 - Can I take this with me? - No! Greedy! 269 00:24:57,821 --> 00:25:00,131 Showing only! Say how many, Mr Ossipon! Tom! 270 00:25:00,181 --> 00:25:03,299 Stevie, let Mr Ossipon get on now. - Not at all. 271 00:25:09,141 --> 00:25:10,370 Twenty-two. 272 00:25:10,421 --> 00:25:11,421 Twenty-one! 273 00:25:12,621 --> 00:25:14,339 Then have you got room for one more? 274 00:25:15,501 --> 00:25:16,775 - One more? - Mmm. 275 00:25:17,461 --> 00:25:21,819 One more! One more, Winnie! One more! One more! 276 00:25:22,421 --> 00:25:25,937 There's some scientific fools who dismiss boys like Stevie as degenerates. 277 00:25:26,581 --> 00:25:29,221 I had a doctor inspect the lobes of his ears once. 278 00:25:29,261 --> 00:25:31,411 As if that might explain something. - Nonsense! 279 00:25:31,461 --> 00:25:34,419 He can write and read and draw. 280 00:25:35,141 --> 00:25:39,180 And he's full of life... because you are. 281 00:25:47,381 --> 00:25:49,997 It seems Verloc and the Professor are having their own private encounter. 282 00:25:50,021 --> 00:25:51,056 Just the two of them? 283 00:25:51,101 --> 00:25:52,781 Not the usual kind of meeting at all, sir. 284 00:25:55,221 --> 00:25:56,700 Let's have our own encounter. 285 00:26:17,981 --> 00:26:19,210 Two whiskies, please. 286 00:26:20,741 --> 00:26:22,741 Thought you might like a bit of company, Professor. 287 00:26:23,221 --> 00:26:26,213 Chief Inspector Heat, Special Crimes Division. 288 00:26:27,381 --> 00:26:30,180 Don't matter what you say about them 'revolutionary' friends of yours 289 00:26:30,221 --> 00:26:33,259 you can't really go to the pub with them, can you? 290 00:26:33,821 --> 00:26:36,461 To be honest, I don't even know why you bother. 291 00:26:37,061 --> 00:26:40,691 Better hobbies out there for a lonely fellow like you to pursue. 292 00:26:41,101 --> 00:26:42,500 What do you want? 293 00:26:47,741 --> 00:26:49,698 Why are you meeting Verloc away from the others? 294 00:26:50,501 --> 00:26:51,781 What are you talking about? 295 00:26:51,805 --> 00:26:53,254 Suddenly I'm a 'person of interest'? 296 00:26:53,301 --> 00:26:55,541 Actually, you are a person of very little interest. 297 00:26:55,821 --> 00:26:58,654 But if you're gonna have independent conversations with the bigger boys 298 00:26:58,701 --> 00:27:00,772 in this network then it's my duty to ask. 299 00:27:01,461 --> 00:27:03,259 You think I am in thrall to them? 300 00:27:04,061 --> 00:27:05,654 They must seem very exciting. 301 00:27:06,301 --> 00:27:09,180 For a person with such a humdrum life like you. 302 00:27:10,181 --> 00:27:12,092 You couldn't even remain a lab technician. 303 00:27:12,541 --> 00:27:15,659 Now you want to dabble in a bit of subversion and feel all 'heroic'? 304 00:27:17,021 --> 00:27:22,221 If I am such a fantasist, Chief Inspector, explain this. 305 00:27:25,061 --> 00:27:29,692 You say I'm friendless? Oh no, Inspector. I am very attached to this. 306 00:27:29,741 --> 00:27:33,416 I always walk with my left hand closed around... 307 00:27:33,461 --> 00:27:36,021 this India rubber ball that I keep in my pocket. 308 00:27:36,061 --> 00:27:40,214 And the pressing of this ball actuates a detonator inside this flask in my jacket. 309 00:27:40,261 --> 00:27:43,014 It's the principle of the instantaneous shutter of a camera. 310 00:27:43,061 --> 00:27:45,814 The tube leads up here and round into the flask. 311 00:27:45,861 --> 00:27:48,853 The detonator is part mechanical, part chemical. 312 00:27:48,901 --> 00:27:52,053 Now this pressing of the ball, that starts everything rolling. 313 00:27:52,101 --> 00:27:53,694 What? And lead to your own destruction? 314 00:27:53,741 --> 00:27:58,372 And yours, and his, and God knows how many more besides. 315 00:28:00,061 --> 00:28:03,133 As for myself. I am the least of it. 316 00:28:03,861 --> 00:28:05,659 Well, what use would you be? 317 00:28:06,981 --> 00:28:08,494 I will have served my purpose. 318 00:28:10,501 --> 00:28:14,051 Oh, I've no doubt the newspapers will give you a very good obituary. 319 00:28:14,901 --> 00:28:17,461 Chief Inspector Heat, implacable enemy of terror. 320 00:28:17,501 --> 00:28:19,777 The man who kept us safe in our beds. 321 00:28:21,101 --> 00:28:22,774 But you'd be buried alongside me. 322 00:28:24,381 --> 00:28:28,534 Mark no doubt your friends will make an effort to sort us out as much as possible. 323 00:28:29,517 --> 00:28:30,517 Give this up. 324 00:28:30,541 --> 00:28:33,932 To deal with me, you'd require sheer, naked, inglorious heroism. 325 00:28:34,941 --> 00:28:36,340 Do you possess such? 326 00:28:48,861 --> 00:28:52,138 You can't win this game. We're too many for you! 327 00:29:12,421 --> 00:29:13,456 What now, sir? 328 00:29:22,901 --> 00:29:24,414 I've come to see Mr Verloc. 329 00:29:25,621 --> 00:29:26,895 Is he expecting you? 330 00:29:26,941 --> 00:29:28,056 I wouldn't think so. 331 00:29:35,781 --> 00:29:38,853 Anton, you have a visitor. 332 00:29:59,021 --> 00:30:00,773 You still importing from the continent? 333 00:30:03,381 --> 00:30:05,770 Everything you see here is legal, Chief Inspector. 334 00:30:05,821 --> 00:30:07,175 What about what I can't see? 335 00:30:07,821 --> 00:30:10,131 I could have the Customs House men down here anytime. 336 00:30:10,701 --> 00:30:13,853 Confiscation. Prosecution. Prison. 337 00:30:14,901 --> 00:30:16,096 What is it you want? 338 00:30:17,661 --> 00:30:20,175 The services of my sometime informer. 339 00:30:22,501 --> 00:30:24,651 It's been two years since I've seen you. 340 00:30:24,701 --> 00:30:26,817 And two hours since you saw the Professor. 341 00:30:28,581 --> 00:30:29,776 Are you following me? 342 00:30:30,301 --> 00:30:32,178 It's all right. It's only him I want. 343 00:30:33,101 --> 00:30:34,581 Have you got an address for him? 344 00:30:51,501 --> 00:30:54,459 Why was it just the two of you? What did he want? 345 00:30:55,621 --> 00:30:57,020 What did he talk about? 346 00:30:58,621 --> 00:31:00,339 If your associates were to find out 347 00:31:00,381 --> 00:31:02,821 that you were being paid by the Russian Embassy to spy on them 348 00:31:03,821 --> 00:31:05,334 it could end in your death. 349 00:31:07,981 --> 00:31:11,019 He wants to supply me with explosives. 350 00:31:12,621 --> 00:31:14,373 The meeting ended badly. 351 00:31:14,821 --> 00:31:19,019 He went away. Didn't trust me. 352 00:31:19,501 --> 00:31:21,741 When do you think he realised you weren't all you seemed? 353 00:31:22,541 --> 00:31:24,020 Did he smell a rat? 354 00:31:33,501 --> 00:31:35,333 Why were you talking about explosives? 355 00:31:39,421 --> 00:31:41,014 I was just being provocative. 356 00:31:43,701 --> 00:31:44,930 It's my job. 357 00:32:08,781 --> 00:32:11,295 You can't leave. Why would you want to live there? 358 00:32:11,421 --> 00:32:12,650 This is nonsense. 359 00:32:12,741 --> 00:32:15,415 They are homes for the dependents of licenced victuallers. 360 00:32:15,501 --> 00:32:18,619 A good, charitable arrangement from the brewery for widows like me. 361 00:32:18,901 --> 00:32:21,097 An almshouse! Can you credit it? 362 00:32:21,141 --> 00:32:22,893 It will work very well for me! 363 00:32:23,061 --> 00:32:24,290 And what about us? 364 00:32:24,341 --> 00:32:26,332 You must look after your own family. 365 00:32:28,101 --> 00:32:29,819 You don't feel this is your home anymore? 366 00:32:30,741 --> 00:32:32,095 I don't do this lightly! 367 00:32:32,341 --> 00:32:33,854 Why are you doing it at all? 368 00:32:34,981 --> 00:32:38,815 I know I'm Stevie's mother. But you are Mr Verloc's wife. 369 00:32:45,581 --> 00:32:47,413 Anton, please stop this nonsense! 370 00:32:47,461 --> 00:32:49,461 - Mummy? - Perhaps it's a practical solution. 371 00:32:49,485 --> 00:32:50,337 What about Stevie? 372 00:32:50,381 --> 00:32:52,061 Look, Winnie. I've got troubles of my own! 373 00:32:52,085 --> 00:32:55,521 Everybody's very cross today! Very cross today, why? 374 00:32:57,781 --> 00:33:00,091 It's nothing, Stevie. Come and give me a hand. 375 00:33:06,421 --> 00:33:08,856 Go. Go. Go. Go... Go! 376 00:33:25,421 --> 00:33:26,421 Threaten me! 377 00:33:26,461 --> 00:33:29,533 PROFESSOR GRUMBLES TO HIMSELF 378 00:33:36,061 --> 00:33:38,575 Threaten me. Threaten me. I'll... 379 00:33:41,301 --> 00:33:45,135 Too much. I will be too much for them. 380 00:33:59,381 --> 00:34:01,440 Ladies and gentlemen, I'm 381 00:34:01,452 --> 00:34:03,818 delighted to welcome Mr Michaelis to our salon. 382 00:34:04,501 --> 00:34:05,501 Please. 383 00:34:10,701 --> 00:34:11,896 Mr Vladimir. 384 00:34:11,941 --> 00:34:14,660 80 Special Crimes releases its anarchists and murderers? 385 00:34:14,701 --> 00:34:16,541 He is involved with the killing of a policeman 386 00:34:16,565 --> 00:34:19,637 and is then indulged by romantic liberals as the victim. 387 00:34:19,901 --> 00:34:22,051 He was given a life sentence as an accessory. 388 00:34:22,621 --> 00:34:25,613 Besides, the man can't help but be chastened after fifteen years in prison. 389 00:34:25,741 --> 00:34:27,958 Or embittered by his incarceration, intent on 390 00:34:27,970 --> 00:34:30,053 achieving new heights of radical depravity 391 00:34:30,141 --> 00:34:33,418 a campaign unwittingly funded by the Lady Patroness. 392 00:34:33,981 --> 00:34:38,532 How I love the British justice system - renowned for its humanitarianism. 393 00:34:39,821 --> 00:34:41,095 That's most kind. 394 00:34:41,341 --> 00:34:44,094 Don't you realize the kind of people you have in your midst? 395 00:34:44,141 --> 00:34:45,973 Some of them are your people too, aren't they? 396 00:34:46,061 --> 00:34:48,701 Oh, absolutely. On the run from all kinds of outrages. 397 00:34:48,741 --> 00:34:50,220 They won't commit any here. 398 00:34:50,261 --> 00:34:52,377 The way your institutions stand on ceremony? 399 00:34:52,421 --> 00:34:53,934 I am sure they will. 400 00:34:57,301 --> 00:34:58,974 If you'll excuse me. 401 00:35:01,061 --> 00:35:02,415 He will make fools of you all. 402 00:35:03,901 --> 00:35:07,371 Mr Michaelis, this is my husband, Assistant Commissioner Stone. 403 00:35:08,781 --> 00:35:11,341 I can assure you I'm here socially not professionally. 404 00:35:11,781 --> 00:35:14,660 And enjoying Lady Blackwood's hospitality. 405 00:35:15,381 --> 00:35:18,578 I bear no enmity. I am a ticket of leave man. 406 00:35:18,621 --> 00:35:25,493 My freedom... conditional. My appreciation of it boundless. 407 00:35:25,701 --> 00:35:30,457 Mr Michaelis is going to my cottage in Kent to write a book, a memoir! 408 00:35:30,501 --> 00:35:32,014 How extraordinary is that? 409 00:35:32,701 --> 00:35:35,580 That's... - Quite. Quite. 410 00:35:43,581 --> 00:35:46,181 - There's no need to come with me. - Don't be silly. 411 00:35:46,701 --> 00:35:48,100 Where are we going? 412 00:35:48,941 --> 00:35:50,181 When are you going to tell him? 413 00:35:50,205 --> 00:35:53,118 On the way. Come on, Stevie. 414 00:35:53,341 --> 00:35:55,173 I want to sit up by the horse! 415 00:35:57,461 --> 00:35:58,461 Wait for me. 416 00:36:00,621 --> 00:36:01,850 Look after yourself. 417 00:36:02,541 --> 00:36:03,690 Look after them. 418 00:36:05,221 --> 00:36:12,059 Whoa, good. Good boy. Good boy. Don't make him go too fast. 419 00:36:25,141 --> 00:36:28,338 - No. No. Mummy doesn't go in there! - Stevie. 420 00:36:28,581 --> 00:36:33,655 Look, mummy doesn't go away from me! Mummy doesn't go in there! 421 00:36:33,701 --> 00:36:35,861 You'll come and see me every Sunday, won't you, Stevie? 422 00:36:35,885 --> 00:36:37,762 Get the omnibus over here. Like a big boy. 423 00:36:37,861 --> 00:36:39,852 I'll get lost! - No. 424 00:36:41,261 --> 00:36:44,174 No. No. That's Mummy's. 425 00:36:44,861 --> 00:36:46,579 You didn't need to do this at all, Mother. 426 00:36:46,717 --> 00:36:48,557 He'll be fine with you. As long as there's you. 427 00:36:48,581 --> 00:36:51,021 Don't touch them. They're mummy's things. - And Anton. 428 00:36:53,181 --> 00:36:57,857 Did I make you do this? Did I make you? I'm sorry, Mummy. 429 00:36:57,901 --> 00:37:00,211 No, Stevie. You're a good boy. - I'm sorry. 430 00:37:00,261 --> 00:37:02,093 Daddy didn't think I was a good boy. 431 00:37:02,141 --> 00:37:05,532 Daddy's not here anymore. You have Mr Verloc as your guardian now. 432 00:37:06,341 --> 00:37:08,093 I made a good match, Mother. 433 00:37:08,541 --> 00:37:10,214 How do you really know? 434 00:37:11,381 --> 00:37:14,261 These things don't bear too much looking into as long as he's good to us. 435 00:37:16,101 --> 00:37:18,781 Come on, Stevie. Say goodbye now, we've got to go. See her soon, eh? 436 00:37:19,821 --> 00:37:21,220 Yes. Yes. 437 00:37:21,261 --> 00:37:24,014 She won't see me. She doesn't like me! 438 00:37:24,101 --> 00:37:25,580 Stevie! - She doesn't. 439 00:37:25,741 --> 00:37:26,741 Stevie! 440 00:37:41,061 --> 00:37:44,975 Wurmt! Wurmt! Wurmt! I need to see the First Secretary! 441 00:37:45,781 --> 00:37:47,454 I can't do what he wants. 442 00:37:50,701 --> 00:37:51,771 Wurmt! 443 00:38:11,301 --> 00:38:14,692 Stevie! You shouldn't have just run off like that. 444 00:38:14,741 --> 00:38:16,181 Anything could have happened to you. 445 00:38:18,501 --> 00:38:19,980 What will happen to me? 446 00:38:20,021 --> 00:38:22,934 Nothing. Everything'll stay the same. 447 00:38:23,061 --> 00:38:24,210 Really the same? 448 00:38:24,261 --> 00:38:26,252 Yes, Stevie, because you've got me. 449 00:38:26,301 --> 00:38:27,371 Yes. 450 00:38:27,421 --> 00:38:30,698 Yeah. And no-one's ever taking that away. 451 00:38:31,301 --> 00:38:33,611 No. No. 452 00:38:33,661 --> 00:38:34,776 Come on. 453 00:38:54,541 --> 00:38:55,975 What did you mean? 454 00:38:59,381 --> 00:39:00,381 Eh? 455 00:39:04,101 --> 00:39:06,297 You said you had troubles of your own. 456 00:39:14,461 --> 00:39:17,135 I don't know how much longer I can keep this up. 457 00:39:19,661 --> 00:39:20,661 Tell me. 458 00:39:26,581 --> 00:39:27,581 Anton? 459 00:39:29,661 --> 00:39:32,733 The shop. You were right. 460 00:39:35,861 --> 00:39:38,216 The figures just don't add up. 461 00:39:40,101 --> 00:39:45,221 Nothing's adding up. As for us, I'm sure we'll be all right. 462 00:39:46,381 --> 00:39:48,133 You always find a way to make things work. 463 00:40:15,701 --> 00:40:17,977 What's wrong with him? He looks like a sick dog. 464 00:40:18,021 --> 00:40:20,695 He misses having something to do. He misses Mother. 465 00:40:22,101 --> 00:40:24,934 He needs routine. He needs things to settle down. 466 00:40:27,581 --> 00:40:29,697 I thought maybe he could help you out in the shop. 467 00:40:29,741 --> 00:40:32,101 You could show him the ropes. He'd really enjoy it. - Don't. 468 00:40:32,341 --> 00:40:33,695 Don't what? 469 00:40:34,941 --> 00:40:40,300 Make plans for me. Everyone is always making plans for me! 470 00:41:02,501 --> 00:41:08,975 Sir. Sir. I was told to take you with me. 471 00:41:11,701 --> 00:41:12,701 Who by? 472 00:41:44,021 --> 00:41:47,810 Verloc. Boy. 473 00:41:51,541 --> 00:41:54,977 I've cut the bottom out of this one-gallon Copal varnish can. 474 00:41:55,861 --> 00:41:59,217 The can encloses this. 475 00:42:00,341 --> 00:42:08,341 That is encased in wet clay and it contains sixteen ounces of X2 powder. 476 00:42:11,301 --> 00:42:16,580 The detonator will be connected with the screw top of the can. 477 00:42:17,181 --> 00:42:19,821 It will work on a combination of time and shock. 478 00:42:19,861 --> 00:42:23,217 Why are you willing to help me now? You weren't before. 479 00:42:23,261 --> 00:42:25,775 Come. Look at this. 480 00:42:36,741 --> 00:42:37,811 What's wrong with you? 481 00:42:42,061 --> 00:42:43,415 It's becoming real. 482 00:42:43,821 --> 00:42:46,051 You're not having second thoughts are you, Verloc? 483 00:42:46,381 --> 00:42:52,218 I can't. I'm set on this course. Regardless. 484 00:42:52,261 --> 00:42:53,660 Regardless of what? 485 00:43:03,461 --> 00:43:04,815 This is a war. 486 00:43:06,101 --> 00:43:09,014 You can't get away with making just some kind of gesture. 487 00:43:10,021 --> 00:43:12,979 People will die. You do understand that, don't you? 488 00:43:14,541 --> 00:43:16,100 I just need a bomb. 489 00:43:22,981 --> 00:43:24,130 Leave it with me. 490 00:43:53,501 --> 00:43:54,821 You seem in a better mood. 491 00:43:56,581 --> 00:43:58,970 I suppose a few pints of beer can do that to a man. 492 00:44:02,141 --> 00:44:05,532 I've been thinking. This boy needs to get out more. 493 00:44:06,981 --> 00:44:09,131 You know how I am for my little 'journeys'. 494 00:44:09,901 --> 00:44:13,337 I need a walking companion. To the park, for a start. 495 00:44:13,981 --> 00:44:15,301 Did you hear that, Stevie? 496 00:44:15,325 --> 00:44:16,395 Park! 497 00:44:16,821 --> 00:44:20,052 Oh, thank you Anton. He needs something to look forward to. Don't you? 498 00:44:20,101 --> 00:44:21,819 Yes. Yes. 499 00:44:23,821 --> 00:44:25,892 Perhaps my reward will be in Heaven. 500 00:44:27,381 --> 00:44:28,496 You believe in Heaven? 501 00:44:29,021 --> 00:44:31,490 I didn't think that was the stuff of revolutionaries. 502 00:44:33,101 --> 00:44:34,899 I have my weaknesses, Winnie. 503 00:44:38,061 --> 00:44:41,019 If you can't wait for your reward until then we could go upstairs shortly. 504 00:44:44,061 --> 00:44:45,972 Be good to forget myself for a while. 505 00:45:05,781 --> 00:45:07,010 DOOR OPENS - Out we go. 506 00:45:07,061 --> 00:45:08,460 All right, come on then. 507 00:45:09,621 --> 00:45:10,895 Have fun. 508 00:45:13,901 --> 00:45:17,781 Could be father and son! It's such a lovely a sight, Anton! 509 00:45:19,941 --> 00:45:21,090 Bye. 510 00:45:31,741 --> 00:45:36,178 What intelligence is to be had watching me take a defective relative for a walk? 511 00:45:37,701 --> 00:45:40,341 Father and son, commendable. 512 00:45:41,821 --> 00:45:44,141 But it doesn't change the fact you're in the Embassy's pay. 513 00:45:44,165 --> 00:45:45,421 And still in my debt. 514 00:45:45,461 --> 00:45:47,213 And what if I'm out of it! All of it! 515 00:45:47,901 --> 00:45:51,098 Free to live a simple life between the shop and the park. 516 00:45:53,141 --> 00:45:54,575 Is that your fervent wish? 517 00:45:55,621 --> 00:45:56,621 Yes! 518 00:46:00,541 --> 00:46:02,054 Any idea where the Professor is? 519 00:46:03,101 --> 00:46:08,972 Inspector Heat - I tell you this now - I am no longer of use! 520 00:46:16,861 --> 00:46:17,861 VERLOC WHISTLES 521 00:46:19,341 --> 00:46:20,341 Hello. 522 00:46:25,101 --> 00:46:26,660 We shamed him, Stevie. 523 00:46:27,541 --> 00:46:29,851 He had to get out of our way and leave us alone. 524 00:46:31,261 --> 00:46:32,979 How could he do anything else? 525 00:46:37,861 --> 00:46:38,861 Thank you. 526 00:46:49,341 --> 00:46:52,333 Prominently displayed, Winnie! Prominently displayed! 527 00:47:01,261 --> 00:47:05,539 Are you not ever... affronted by what you pass across this counter? 528 00:47:05,901 --> 00:47:07,938 I find the main thing is not to blush. 529 00:47:09,621 --> 00:47:11,419 Does it not offend your morals though? 530 00:47:11,901 --> 00:47:13,778 Needs must is my morals. 531 00:47:14,981 --> 00:47:17,495 Anyway, I thought yours was freedom of the individual. 532 00:47:17,541 --> 00:47:20,010 I think the act of love should be an act of love. 533 00:47:21,341 --> 00:47:24,777 An affirmation. Now, if you could ever find such love... 534 00:47:26,461 --> 00:47:29,897 the joy would be... would be real. 535 00:47:29,941 --> 00:47:31,375 I think I'm blushing now. 536 00:47:31,581 --> 00:47:36,052 Something new has come your way. Heading in the direction of your heart maybe. 537 00:47:37,701 --> 00:47:39,419 If so I'll have to see it off, won't I? 538 00:47:43,101 --> 00:47:44,250 Why? 539 00:47:45,621 --> 00:47:47,498 Because Anton is good to me. 540 00:48:01,701 --> 00:48:03,180 Beard. 541 00:48:12,661 --> 00:48:15,494 Wolfman. It's a Wolfman. 542 00:48:18,901 --> 00:48:20,460 I've lost my hat. 543 00:48:20,501 --> 00:48:28,501 Hup. Hup. Hup. Come on. Hey. Hey. Hey. Hup. Hup. 544 00:48:30,221 --> 00:48:33,771 It's a beautiful creature trapped behind bars, Stevie. 545 00:48:34,541 --> 00:48:40,139 At the whim of his master. Locked in, lonely, so unhappy. 546 00:48:40,741 --> 00:48:41,941 Animal from the jungle! 547 00:48:42,221 --> 00:48:44,610 That's what it should be. Free. 548 00:48:44,821 --> 00:48:45,970 I'm free! 549 00:48:46,021 --> 00:48:47,739 None of us are, Stevie. 550 00:48:49,061 --> 00:48:52,338 You know, I have known men who have had their tongues... 551 00:48:52,381 --> 00:48:55,180 ripped out because of what they've spoken about. 552 00:48:55,741 --> 00:48:59,621 They've had flesh torn from them because they won't tell their secrets 553 00:48:59,661 --> 00:49:01,493 tell tales on their friends. 554 00:49:02,261 --> 00:49:07,540 No, no, we are we're animals too, Stevie, trapped in a cage 555 00:49:07,901 --> 00:49:11,337 and on the inside we cry like these animals. Listen to it... listen. 556 00:49:12,661 --> 00:49:18,930 Do you hear that? That noise, is pain, Stevie. Ah, pain. 557 00:49:19,461 --> 00:49:21,850 CROWD APPLAUDS 558 00:49:22,181 --> 00:49:25,412 Pain... Pain. 559 00:49:28,381 --> 00:49:33,171 Oh, ah, aw, oh, I'll call the police. 560 00:49:42,141 --> 00:49:43,336 Is this the place? 561 00:49:44,501 --> 00:49:47,015 Is this the wicked place where they lock them up, Mr Verloc? 562 00:49:47,061 --> 00:49:48,061 Yes, Stevie. 563 00:49:55,821 --> 00:49:56,821 So. 564 00:50:00,861 --> 00:50:05,139 We have to make a hole in the building and let them out. 565 00:50:08,221 --> 00:50:11,179 Let them come through the hole and be free. 566 00:50:13,541 --> 00:50:14,541 Free. 567 00:50:22,821 --> 00:50:25,861 And I can confirm there is absolutely no need for additional officers. 568 00:50:25,885 --> 00:50:26,965 KNOCKS AT DOOR - STONE: Yes. 569 00:50:30,541 --> 00:50:32,141 You look rather grave, Heat - what is it? 570 00:50:32,421 --> 00:50:33,741 It's the Professor, sir. 571 00:50:34,581 --> 00:50:37,494 The hanger on? The one who's promoted himself from lab technician. 572 00:50:37,541 --> 00:50:40,135 The trouble is he's a bit more of a threat than we first thought. 573 00:50:40,581 --> 00:50:41,581 In what way? 574 00:50:42,621 --> 00:50:47,855 He has a bomb. He wears it. Inside his jacket. 575 00:50:49,821 --> 00:50:51,300 I think he might use it. 576 00:50:58,541 --> 00:51:00,214 Fifty two, Winnie. 577 00:51:00,661 --> 00:51:03,380 Thank you, Stevie. You have been busy at the park. 578 00:51:03,421 --> 00:51:04,421 Greenwich Park! 579 00:51:04,821 --> 00:51:06,095 Greenwich park? 580 00:51:07,261 --> 00:51:08,490 That's a long way from here. 581 00:51:09,501 --> 00:51:11,378 Gave the boy a bit of an adventure. 582 00:51:15,381 --> 00:51:18,737 So composed now! The change in this boy. 583 00:51:23,261 --> 00:51:25,775 Imagine the good a few days in the country would do for him. 584 00:51:26,461 --> 00:51:27,531 The country? 585 00:51:28,821 --> 00:51:33,736 Freedom to roam. Talk man to man. I could put him right on a few things. 586 00:51:34,701 --> 00:51:36,499 He'd take it in down there. 587 00:51:36,541 --> 00:51:38,657 Whyever would you want to take him to the country? 588 00:51:38,981 --> 00:51:41,814 I was thinking we could visit Michaelis in Kent. 589 00:51:43,301 --> 00:51:45,099 A sort of outing? 590 00:51:45,941 --> 00:51:47,295 Exactly. 591 00:51:50,301 --> 00:51:52,292 And then you two become much closer. 592 00:51:54,141 --> 00:51:57,179 He's never had it, Anton. Not from his father, not from any man. 593 00:51:57,861 --> 00:51:58,931 Well then. 594 00:52:00,221 --> 00:52:01,620 This is some change. 595 00:52:02,301 --> 00:52:08,616 For the better. Oi! Let's make a plan. 596 00:52:43,181 --> 00:52:45,411 Do you know what a secret is, Stevie? 597 00:52:48,181 --> 00:52:50,900 It is the necessity of silence. 598 00:52:51,021 --> 00:52:52,250 Silence? 599 00:52:52,301 --> 00:52:58,536 It means saying nothing when you're asked what we talk about. 600 00:53:01,077 --> 00:53:02,077 Police? 601 00:53:02,101 --> 00:53:03,774 Especially not the Police. 602 00:53:04,901 --> 00:53:07,541 Not even Winnie must know. 603 00:53:09,741 --> 00:53:11,015 Not even Winnie. 604 00:53:19,661 --> 00:53:21,618 - Ready? - Ready! 605 00:53:23,661 --> 00:53:25,461 You're going to have such a good time, Stevie! 606 00:53:26,301 --> 00:53:27,301 Busy. 607 00:53:27,621 --> 00:53:29,612 Carefree. You can do what you like. 608 00:53:29,821 --> 00:53:31,778 Mr Verloc's in charge of me. 609 00:53:31,821 --> 00:53:34,102 Yeah, of course he is, but he wants you to enjoy yourself. 610 00:53:34,126 --> 00:53:35,560 I won't let him down. 611 00:53:38,861 --> 00:53:40,010 There you go. 612 00:53:48,381 --> 00:53:49,381 Come on then. 613 00:53:51,101 --> 00:53:52,694 Could be father and son. 614 00:54:01,781 --> 00:54:04,170 Busy, Mr Verloc. Lots of people. 615 00:54:04,541 --> 00:54:05,861 WHISTLE BLOWS 616 00:54:06,141 --> 00:54:07,939 Train to Michaelis' cottage. 617 00:54:12,301 --> 00:54:13,450 Oh! 618 00:54:14,901 --> 00:54:16,858 Hello! Are you coming too? 619 00:54:18,181 --> 00:54:19,694 I'll be there in spirit. 620 00:54:24,341 --> 00:54:26,901 How far is Michaelis' cottage from Greenwich? 621 00:54:26,941 --> 00:54:30,138 Ten miles. We'll lay low there for a few days 622 00:54:30,181 --> 00:54:31,899 and go through things with the boy. 623 00:54:31,941 --> 00:54:32,941 What does he know? 624 00:54:33,981 --> 00:54:35,096 That it's a holiday. 625 00:54:35,141 --> 00:54:36,141 Where's the train? 626 00:54:37,061 --> 00:54:38,256 - Soon. - All aboard! 627 00:54:38,301 --> 00:54:40,053 Not now, Stevie. Soon. 628 00:54:40,741 --> 00:54:43,779 Hide your deed behind a harmless boy - very clever. 629 00:54:43,821 --> 00:54:45,255 Playing the doting father? 630 00:54:46,461 --> 00:54:48,020 No-one will even notice me. 631 00:54:50,021 --> 00:54:51,455 You're not the bravest, are you? 632 00:54:53,741 --> 00:54:56,813 When you screw the top on tight it makes a connection. 633 00:54:56,861 --> 00:55:00,092 Set at twenty minutes. But a short sharp shock. Be careful. 634 00:55:01,661 --> 00:55:03,140 Can we go now? 635 00:55:03,181 --> 00:55:07,095 Yeah, time to act, Verloc. 636 00:55:22,261 --> 00:55:23,410 Come on, Stevie. 637 00:55:52,421 --> 00:55:54,492 Mr Verloc has quite taken Stevie up. 638 00:55:54,541 --> 00:55:55,611 Stevie! 639 00:55:55,661 --> 00:55:57,060 They're in Kent together. 640 00:55:59,261 --> 00:56:01,775 I've a weapon deadlier than any gun. 641 00:56:02,221 --> 00:56:06,533 The Professor's on an omnibus. Get a message sent; he's not to be approached. 642 00:56:06,581 --> 00:56:07,696 This is very kind of you. 643 00:56:07,741 --> 00:56:10,540 Betrayal. Hidden in a satchel. 644 00:56:12,941 --> 00:56:16,218 He's a suspect, sir. And Verloc was there with him. 645 00:56:16,261 --> 00:56:18,730 You're an agent, aren't you? You're a spy. 646 00:56:18,781 --> 00:56:20,215 I can't just go. 647 00:56:20,261 --> 00:56:21,331 Who's stopping you? 648 00:56:21,381 --> 00:56:24,021 Despite what you said, my marriage is real, Mother. 649 00:56:24,061 --> 00:56:27,019 And despite what you thought, we are a true family. 650 00:56:27,061 --> 00:56:30,372 You got your wish. It is more than mere bricks falling down. 651 00:56:30,421 --> 00:56:32,617 CLOCK TICKS 75199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.