Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:01,926
[Allan] Oh -!
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,837
[Woman] Previously on
The Oval...
3
00:00:03,838 --> 00:00:05,171
Back away from that person
4
00:00:05,172 --> 00:00:06,506
and you get
the hell out of there.
5
00:00:06,507 --> 00:00:08,050
I had all the cameras washed.
6
00:00:08,175 --> 00:00:09,259
This is the footage.
7
00:00:09,260 --> 00:00:10,718
Donald wanted me
to give it to you.
8
00:00:10,719 --> 00:00:12,053
I need drugs.
Do you have any?
9
00:00:12,054 --> 00:00:13,972
-Clearly, I do not.
-You sure?
10
00:00:13,973 --> 00:00:15,181
Get your life together.
11
00:00:15,182 --> 00:00:17,392
I need you to go get me
a kilo of cocaine.
12
00:00:17,393 --> 00:00:18,518
[Alonzo] Yes, ma'am.
13
00:00:18,519 --> 00:00:20,687
They framed me
for the murder of Clarence.
14
00:00:20,771 --> 00:00:22,105
Uh-uh.
15
00:00:22,189 --> 00:00:25,317
You've been - this woman
for five years, had a child.
16
00:00:25,400 --> 00:00:26,944
You mother-!
17
00:00:30,739 --> 00:00:34,743
[dramatic music]
18
00:00:34,868 --> 00:00:38,830
So you thought that you just
gonna talk to me
19
00:00:38,914 --> 00:00:42,084
and treat me like shit?
20
00:00:42,167 --> 00:00:43,919
[laughing]
21
00:00:44,044 --> 00:00:45,462
You crazy!
22
00:00:46,129 --> 00:00:50,259
If I told you once, oh,
then I told you twice, Sam.
23
00:00:56,473 --> 00:00:58,308
Shit.
[Sam grunts]
24
00:00:58,433 --> 00:01:00,477
You still alive?
25
00:01:04,398 --> 00:01:06,984
You better stop - with me,
Sam!
26
00:01:07,317 --> 00:01:11,113
[coughs]
[heavy breathing]
27
00:01:11,238 --> 00:01:12,573
I need some help.
28
00:01:12,656 --> 00:01:15,200
Oh, I don't need
to do anything for you.
29
00:01:15,284 --> 00:01:16,910
You need to...
30
00:01:18,620 --> 00:01:20,414
I don't give a shit
about you.
31
00:01:20,539 --> 00:01:23,292
Priscilla, Priscilla,
help me out.
32
00:01:23,417 --> 00:01:27,504
Oh, so now I'm gonna have Bobby
beat your ass.
33
00:01:28,088 --> 00:01:30,799
Uh-huh, but you keep
coming back here.
34
00:01:31,717 --> 00:01:33,302
You've lost your damn mind.
35
00:01:33,427 --> 00:01:35,596
Hell, yeah,
I lost my mind.
36
00:01:35,679 --> 00:01:38,015
But you done lost
your damn mind.
37
00:01:38,473 --> 00:01:41,101
You done lost your mind, Sam!
[Sam pained grunts]
38
00:01:41,184 --> 00:01:43,145
You got a whole damn family
out there,
39
00:01:43,228 --> 00:01:45,147
but yet you keep
coming back here?
40
00:01:45,272 --> 00:01:46,648
My back.
41
00:01:46,773 --> 00:01:48,191
Your back?
42
00:01:48,609 --> 00:01:50,819
[Sam coughs]
Your back, Sam?
43
00:01:50,944 --> 00:01:53,196
-Priscilla.
-I hope it's broken.
44
00:01:53,614 --> 00:01:56,241
That way you can't even -
your bitch no more.
45
00:01:56,325 --> 00:01:58,327
Help me up. Help me up!
46
00:01:58,410 --> 00:02:01,705
I ain't helping you do nothing.
Now get up!
47
00:02:03,874 --> 00:02:06,543
-I can't.
-Get up, Sam.
48
00:02:07,419 --> 00:02:09,671
Priscilla, Priscilla, please!
49
00:02:09,755 --> 00:02:12,341
Get up
and get out of here!
50
00:02:13,258 --> 00:02:16,678
Look what you did.
Look what you did to me.
51
00:02:17,179 --> 00:02:19,014
I didn't do this to you.
52
00:02:19,348 --> 00:02:21,725
You did this
to yourself, baby.
53
00:02:22,434 --> 00:02:25,646
Oh, I'm gonna get you for this.
Oh, I'm gonna get you for this.
54
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
You promise?
55
00:02:29,858 --> 00:02:31,735
Oh, yes, I do.
56
00:02:32,027 --> 00:02:33,695
I look forward to it.
57
00:02:34,112 --> 00:02:38,200
Shit. Priscilla,
please help me.
58
00:02:38,325 --> 00:02:39,910
Help me up.
59
00:02:39,911 --> 00:02:41,702
I can't, I can't...
60
00:02:41,703 --> 00:02:43,121
I'm not helping you, Sam.
61
00:02:43,205 --> 00:02:45,555
I want you to get up
and get out of here right now.
62
00:02:45,666 --> 00:02:47,250
Hurry up and leave!
63
00:02:47,876 --> 00:02:50,003
Look what you did to me!
64
00:02:50,837 --> 00:02:52,130
I can help you.
65
00:02:52,131 --> 00:02:54,423
-I'll help you. Come on.
-You think I'm playing with you.
66
00:02:54,424 --> 00:02:55,925
[Priscilla] No, no, let me
help you, come on.
67
00:02:55,926 --> 00:02:58,178
Come on. No, no, no.
Let me get this one too.
68
00:02:58,261 --> 00:03:01,056
No, no, no, come on.
[Sam yells painfully]
69
00:03:01,139 --> 00:03:04,184
Yeah. Let's get you.
Come on.
70
00:03:04,267 --> 00:03:06,812
Come on. Come on.
71
00:03:06,813 --> 00:03:10,607
? Ladies and gentlemen
the president and first lady ?
72
00:03:10,608 --> 00:03:14,904
? Feels like I'm running
out of time ?
73
00:03:15,279 --> 00:03:19,116
? Gotta get yours
I gotta get mine ?
74
00:03:19,241 --> 00:03:23,079
? Not really sure
where I'm headed to ?
75
00:03:23,162 --> 00:03:28,084
? I just hope that you
make it when I do ?
76
00:03:29,169 --> 00:03:38,970
[music]
77
00:03:42,182 --> 00:03:44,392
[knocking on door]
[Alonzo] Allan!
78
00:03:45,602 --> 00:03:47,228
-Who is it?
-[Alonzo] Alonzo.
79
00:03:47,229 --> 00:03:50,481
[continues knocking]
[Alonzo] Open the door, man.
80
00:03:50,482 --> 00:03:52,567
-Hurry up!
-Okay! Okay!
81
00:03:59,866 --> 00:04:01,451
Damn.
82
00:04:08,500 --> 00:04:10,293
I got a problem.
83
00:04:10,794 --> 00:04:11,961
What? Me too.
84
00:04:11,962 --> 00:04:13,545
No, but this one
is way more important.
85
00:04:13,546 --> 00:04:15,131
Trust me.
86
00:04:16,132 --> 00:04:17,425
What is it?
87
00:04:17,759 --> 00:04:20,637
I need you
to get me a kilo of cocaine.
88
00:04:21,721 --> 00:04:23,014
What, man?
89
00:04:23,098 --> 00:04:25,975
I need it now and I know
you know where to find it.
90
00:04:25,976 --> 00:04:27,643
What are you talking about, Zo?
91
00:04:27,644 --> 00:04:29,354
The pharmacy.
92
00:04:32,732 --> 00:04:33,817
-Remember?
-Yeah.
93
00:04:33,818 --> 00:04:35,567
No, I don't got any connects
like that anymore.
94
00:04:35,568 --> 00:04:37,654
Don't give me
that bullshit.
95
00:04:39,030 --> 00:04:40,573
What can I do for you, Zo?
96
00:04:40,657 --> 00:04:43,576
Shit, I already told you,
I need your help.
97
00:04:43,702 --> 00:04:45,578
-Help me out.
-I can't help you, man.
98
00:04:45,662 --> 00:04:47,205
This can't be for you.
99
00:04:47,580 --> 00:04:49,791
No. It's not for me.
100
00:04:50,500 --> 00:04:52,544
So who's it for? Hunter?
101
00:04:53,878 --> 00:04:55,171
Yeah.
102
00:04:56,756 --> 00:04:59,134
Yeah, and how'd you get
a message up to him?
103
00:05:00,093 --> 00:05:02,595
Well, his wife thinks
we can lure him down
104
00:05:02,679 --> 00:05:04,472
if we get him the drugs.
105
00:05:05,306 --> 00:05:08,143
Yeah, well,
she's right about that.
106
00:05:08,435 --> 00:05:10,270
Yeah, sad to say.
I know.
107
00:05:10,353 --> 00:05:12,939
He'll come running down
like a little bitch puppy.
108
00:05:13,106 --> 00:05:16,025
So are you gonna help me
or what are we doing?
109
00:05:16,151 --> 00:05:17,485
I can't help you, man.
110
00:05:18,236 --> 00:05:19,821
[Alonzo] Shit, all right.
111
00:05:19,946 --> 00:05:21,865
-I'm sorry.
-All right.
112
00:05:21,948 --> 00:05:24,159
Look, I don't have much time.
113
00:05:24,284 --> 00:05:26,094
They're gonna be up there
at 6:00 am
114
00:05:26,119 --> 00:05:28,229
and she's trying to avoid it,
so I gotta go.
115
00:05:28,288 --> 00:05:30,665
Just take a deep breath, okay?
116
00:05:30,666 --> 00:05:32,916
Why don't you just get
some flour or something?
117
00:05:32,917 --> 00:05:35,044
-With some flour?
-[Allan] Flour.
118
00:05:35,128 --> 00:05:37,130
No, Victoria
will know the difference.
119
00:05:37,213 --> 00:05:39,215
Not if you do it right.
120
00:05:42,844 --> 00:05:44,679
Show me how to do it.
121
00:05:47,307 --> 00:05:51,728
Oh, man, you know, it's been
a really long - day, so...
122
00:05:52,896 --> 00:05:56,858
But why the hell not?
123
00:05:58,610 --> 00:05:59,903
Let's do it.
124
00:05:59,986 --> 00:06:02,238
Right. You got some?
125
00:06:03,490 --> 00:06:04,908
In the kitchen.
126
00:06:04,991 --> 00:06:06,367
All right.
127
00:06:07,827 --> 00:06:09,579
-Go ahead.
-All right.
128
00:06:10,497 --> 00:06:12,081
[Alonzo] You coming?
129
00:06:14,751 --> 00:06:16,211
[Allan grunts]
130
00:06:16,336 --> 00:06:22,217
[music]
131
00:06:26,638 --> 00:06:28,765
-Hey.
-Hey.
132
00:06:29,641 --> 00:06:30,850
Where'd you go?
133
00:06:30,934 --> 00:06:33,603
Oh, she wanted me to run
an errand for her.
134
00:06:33,728 --> 00:06:35,730
Oh, yeah?
What kind of errand?
135
00:06:36,439 --> 00:06:38,066
A fool's errand.
136
00:06:38,525 --> 00:06:40,026
What does that mean?
137
00:06:49,619 --> 00:06:52,914
She wanted me to grab
a kilo of cocaine for her.
138
00:06:54,374 --> 00:06:56,960
-What?
-Yeah. You heard me.
139
00:06:59,170 --> 00:07:00,380
For why?
140
00:07:00,463 --> 00:07:03,591
For the President,
to lure him down or whatever.
141
00:07:03,716 --> 00:07:06,219
-[Max] Oh, that makes sense.
-Really?
142
00:07:06,302 --> 00:07:07,554
No, you idiot.
143
00:07:07,595 --> 00:07:10,245
Okay, what was I supposed to do?
I had no other choice.
144
00:07:10,306 --> 00:07:11,516
Okay, so what did you do?
145
00:07:11,517 --> 00:07:13,016
Did you actually bring cocaine
into The White House?
146
00:07:13,017 --> 00:07:14,769
-No.
-Okay.
147
00:07:15,436 --> 00:07:17,605
I got a bag of flour instead.
148
00:07:19,065 --> 00:07:20,733
Are you - kidding me
right now?
149
00:07:21,109 --> 00:07:23,820
Okay, I had no other choice.
Think about it, Max.
150
00:07:23,821 --> 00:07:25,362
If we're just trying
to lure him down,
151
00:07:25,363 --> 00:07:26,823
then it would work, right?
152
00:07:26,906 --> 00:07:30,201
Yeah, you know, when you put it
that way, it might. Okay.
153
00:07:30,285 --> 00:07:31,494
I had no other option.
154
00:07:31,495 --> 00:07:33,412
All right, well, she's
gonna be looking for you.
155
00:07:33,413 --> 00:07:34,831
Yeah. I know that.
156
00:07:34,914 --> 00:07:36,749
Okay. Well,
what does it look like?
157
00:07:36,833 --> 00:07:38,126
Let me see it.
158
00:07:41,296 --> 00:07:42,422
Promise to be honest?
159
00:07:43,089 --> 00:07:45,717
Yeah, I promise.
Scout's honor and all that shit.
160
00:07:53,683 --> 00:07:56,644
Yeah. That looks real.
161
00:07:56,769 --> 00:07:58,438
-[Alonzo] Right?
-[Max] Mm.
162
00:07:58,771 --> 00:08:00,440
Hey, do you think
she'll try it?
163
00:08:01,065 --> 00:08:03,318
No, no,
she doesn't touch it.
164
00:08:03,693 --> 00:08:05,445
Really? Wow.
165
00:08:05,446 --> 00:08:06,945
Yeah, why are you so surprised?
166
00:08:06,946 --> 00:08:09,157
Well, she can be very erratic
and...
167
00:08:09,282 --> 00:08:11,117
- - nuts?
-[Alonzo] Right.
168
00:08:11,451 --> 00:08:13,369
See, Max, you do know them.
169
00:08:13,453 --> 00:08:15,538
Been working for them
so many years.
170
00:08:15,622 --> 00:08:16,672
Thank you.
171
00:08:16,673 --> 00:08:18,123
Telling everyone that you're
the first person
172
00:08:18,124 --> 00:08:19,791
-to actually listen.
-[Alonzo] You're welcome.
173
00:08:19,792 --> 00:08:23,129
Yeah. Well, I guess you better
be calling her about the...
174
00:08:23,254 --> 00:08:24,505
Right.
175
00:08:24,506 --> 00:08:26,924
I gotta tell you, I don't think
it's gonna work.
176
00:08:26,925 --> 00:08:27,999
Okay. What do you mean?
177
00:08:28,000 --> 00:08:28,133
Okay. What do you mean?
178
00:08:28,134 --> 00:08:29,551
He's an addict. He's gonna know
the difference
179
00:08:29,552 --> 00:08:30,932
between flour and la cocina .
180
00:08:31,012 --> 00:08:32,889
It's coca�na. Shit.
181
00:08:32,972 --> 00:08:36,809
Really? Okay, well, you still
gotta call her.
182
00:08:36,810 --> 00:08:38,310
Well, do I have
another option?
183
00:08:38,311 --> 00:08:40,520
-No, not really. [shushing]
-Okay. [shushing].
184
00:08:40,521 --> 00:08:41,981
First Lady.
185
00:08:41,982 --> 00:08:44,232
-[Victoria] Did you get it?
-Yes, ma'am.
186
00:08:44,233 --> 00:08:46,152
[Victoria] Well, bring it
to my room.
187
00:08:46,277 --> 00:08:47,487
Ma'am?
188
00:08:47,528 --> 00:08:50,281
[Victoria] They don't make
hearing aids in Mexico?
189
00:08:50,365 --> 00:08:51,908
I'm Dominican, ma'am.
190
00:08:51,909 --> 00:08:53,909
[Victoria] Well, get your
Spanglish-speaking ass
191
00:08:53,910 --> 00:08:55,078
to my room.
192
00:08:55,161 --> 00:08:57,372
Yes, ma'am. Ma'am...
193
00:08:59,457 --> 00:09:00,833
What'd she say?
194
00:09:00,959 --> 00:09:02,919
I don't like these people.
195
00:09:03,002 --> 00:09:05,838
Yeah, you and 60% of America.
196
00:09:07,006 --> 00:09:08,266
All right, just handle it.
197
00:09:08,341 --> 00:09:11,094
Go see it through with
the la coco, caca.
198
00:09:11,177 --> 00:09:13,054
All right.
199
00:09:13,596 --> 00:09:16,182
Coca�na!
That's it.
200
00:09:23,523 --> 00:09:26,109
He's -.
We're -.
201
00:09:26,609 --> 00:09:28,152
He's a moron.
202
00:09:32,366 --> 00:09:38,288
[music]
203
00:09:51,385 --> 00:09:53,303
[cellphone ringing]
204
00:09:57,092 --> 00:09:59,100
Hello?
205
00:09:59,101 --> 00:10:00,685
[operator] You have
a collect call
206
00:10:00,686 --> 00:10:01,736
from an inmate.
207
00:10:01,770 --> 00:10:03,855
Press one to accept the call.
208
00:10:07,651 --> 00:10:09,069
Hello.
209
00:10:09,152 --> 00:10:10,279
Hey.
210
00:10:10,362 --> 00:10:11,655
[Priscilla] Hey.
211
00:10:11,780 --> 00:10:13,530
Did you try and see
about a lawyer?
212
00:10:13,824 --> 00:10:16,493
I didn't get a chance to.
213
00:10:16,576 --> 00:10:19,621
[Nancy] I'm in jail, Priscilla.
I need you to hurry.
214
00:10:19,997 --> 00:10:22,457
I know that, Nancy,
I'm sorry.
215
00:10:22,541 --> 00:10:23,709
Please?
216
00:10:23,710 --> 00:10:25,126
[Priscilla] I did leave
a message,
217
00:10:25,127 --> 00:10:27,177
but they just haven't
called me back yet.
218
00:10:27,671 --> 00:10:29,381
I have been in here
too long.
219
00:10:29,506 --> 00:10:31,008
I need you
to help me.
220
00:10:31,091 --> 00:10:32,843
I'm so sorry
this happened.
221
00:10:32,926 --> 00:10:35,012
[Nancy] This is serious,
Priscilla.
222
00:10:35,137 --> 00:10:37,306
I know. I'm not
taking it for granted.
223
00:10:37,848 --> 00:10:40,559
Did you call Sam for me?
224
00:10:41,643 --> 00:10:44,855
Um, they're not
gonna help you, Nancy.
225
00:10:44,980 --> 00:10:47,024
[Nancy] They did this
to me.
226
00:10:47,774 --> 00:10:48,900
I know it.
227
00:10:48,984 --> 00:10:51,320
Well, you know
you can call the President.
228
00:10:51,611 --> 00:10:52,988
The President?
229
00:10:53,071 --> 00:10:56,825
Yes, tell him that I am in here
for something that I did not do.
230
00:10:57,284 --> 00:10:59,328
He won't care, Nancy.
231
00:10:59,411 --> 00:11:01,221
[Nancy] You work
in The White House.
232
00:11:01,330 --> 00:11:03,832
-He'll help you.
-He won't.
233
00:11:03,915 --> 00:11:05,917
You know
they don't like Richard.
234
00:11:06,043 --> 00:11:07,544
Tell him.
235
00:11:08,503 --> 00:11:09,553
Okay.
236
00:11:09,588 --> 00:11:11,173
So when are you going
to work?
237
00:11:11,256 --> 00:11:13,675
[Priscilla] I have to be there
in a little while.
238
00:11:13,759 --> 00:11:15,886
Okay, please tell him.
239
00:11:16,136 --> 00:11:17,220
Okay.
240
00:11:17,304 --> 00:11:19,181
[Nancy] I can't be in here.
241
00:11:19,264 --> 00:11:20,515
I know you can't.
242
00:11:20,599 --> 00:11:22,559
I am going
to lose my mind here.
243
00:11:22,560 --> 00:11:24,393
[Priscilla] You're
gonna be okay.
244
00:11:24,394 --> 00:11:26,688
Priscilla, you don't know
all the things
245
00:11:26,772 --> 00:11:27,856
that I'm dealing with.
246
00:11:27,939 --> 00:11:31,943
With Barry and Richard,
it's just all too much.
247
00:11:32,277 --> 00:11:33,445
I know, I know.
248
00:11:33,446 --> 00:11:35,321
Look, I'm about
to get ready for work.
249
00:11:35,322 --> 00:11:37,407
I'm going to get
as much info as I can.
250
00:11:37,491 --> 00:11:39,159
And then I will come to you.
251
00:11:39,242 --> 00:11:42,079
-[Nancy] Please hurry.
-I will.
252
00:11:42,204 --> 00:11:44,956
I have to make
funeral plans for Barry.
253
00:11:45,082 --> 00:11:46,249
[Priscilla] I know.
254
00:11:46,375 --> 00:11:47,709
I need you
to help me.
255
00:11:47,793 --> 00:11:50,879
I will do all I can, Nancy,
you know that.
256
00:11:51,088 --> 00:11:52,798
I'll talk to you soon.
257
00:11:52,923 --> 00:11:54,591
Okay. Fine.
258
00:11:54,800 --> 00:11:56,343
All right. Bye.
259
00:12:09,815 --> 00:12:11,441
[heavy sigh]
260
00:12:11,525 --> 00:12:13,652
If it's not one thing,
it's another.
261
00:12:26,540 --> 00:12:28,166
[knocking on door]
262
00:12:29,334 --> 00:12:30,877
Come in.
263
00:12:36,508 --> 00:12:38,009
Do you have it?
264
00:12:41,847 --> 00:12:43,473
[Alonzo] There you go.
265
00:12:43,557 --> 00:12:45,434
[Victoria chuckles]
266
00:12:45,684 --> 00:12:47,477
I knew it.
267
00:12:47,561 --> 00:12:48,645
Knew what?
268
00:12:48,770 --> 00:12:50,647
That you could get it for me.
269
00:12:50,648 --> 00:12:52,189
Is this the good stuff?
270
00:12:52,190 --> 00:12:53,816
Well, uh, ma'am,
we had to improvise,
271
00:12:53,817 --> 00:12:55,735
but that'll work.
272
00:12:57,863 --> 00:12:59,448
Okay.
273
00:12:59,531 --> 00:13:01,158
Well, take it up to him.
274
00:13:01,450 --> 00:13:02,868
Ma'am.
275
00:13:02,993 --> 00:13:04,995
I said, take it up there.
276
00:13:05,078 --> 00:13:09,124
Ma'am, they have snipers
at all the entrances.
277
00:13:10,000 --> 00:13:11,460
And?
278
00:13:11,543 --> 00:13:13,003
Ma'am.
279
00:13:13,128 --> 00:13:14,504
What? Are you scared?
280
00:13:14,629 --> 00:13:17,924
[Alonzo] No, ma'am.
They won't let me up there.
281
00:13:18,008 --> 00:13:20,969
I will stand at the bottom
of the stairs with you.
282
00:13:21,052 --> 00:13:23,430
And what good will that do?
283
00:13:23,680 --> 00:13:25,807
They won't shoot me.
284
00:13:25,891 --> 00:13:28,685
Ma'am, they already tried
to shoot you.
285
00:13:28,810 --> 00:13:29,860
Boy, just...
286
00:13:29,936 --> 00:13:31,480
And hang you.
287
00:13:33,148 --> 00:13:35,817
Uh, yeah.
You right.
288
00:13:37,819 --> 00:13:40,238
Look, you should go alone.
289
00:13:40,363 --> 00:13:43,033
-Ma'am, this isn't wise.
-You are going.
290
00:13:43,116 --> 00:13:46,203
Ma'am, we have a strike team
going up in an hour.
291
00:13:46,328 --> 00:13:47,496
We should wait.
292
00:13:47,579 --> 00:13:50,290
I'm trying to avoid that
from happening.
293
00:13:51,166 --> 00:13:55,045
This drug right here
is all he cares about.
294
00:13:56,046 --> 00:13:58,548
Oh, and where's Priscilla?
295
00:13:59,090 --> 00:14:00,217
She isn't here, ma'am.
296
00:14:00,342 --> 00:14:02,260
Get her on the phone.
297
00:14:03,011 --> 00:14:04,554
Yes, ma'am.
298
00:14:10,727 --> 00:14:13,980
For women and coke,
Hunter will do anything.
299
00:14:15,857 --> 00:14:17,067
[Priscilla] Hello?
300
00:14:17,150 --> 00:14:20,153
Yes, I have the First Lady here
on the phone for you.
301
00:14:24,824 --> 00:14:26,660
[Priscilla] Hello, Simone.
302
00:14:26,661 --> 00:14:28,999
Bitch, this is not Simone.
It's the First Lady.
303
00:14:29,000 --> 00:14:31,581
Bitch, this is not Simone.
It's the First Lady.
304
00:14:32,082 --> 00:14:35,293
[Priscilla] Oh, Mrs. Franklin.
305
00:14:36,086 --> 00:14:39,172
Well, hello.
What can I do for you?
306
00:14:40,215 --> 00:14:42,175
I need you
to come see me.
307
00:14:42,509 --> 00:14:44,189
[Priscilla] Is everything okay?
308
00:14:44,511 --> 00:14:47,180
If it was,
would I be calling you?
309
00:14:48,682 --> 00:14:50,559
[Priscilla] Why are you
calling me?
310
00:14:51,017 --> 00:14:54,604
I have a package I want you
to get to Hunter.
311
00:14:55,272 --> 00:14:57,566
I think it could
help avoid
312
00:14:57,649 --> 00:15:00,151
the strike team attempt
that's going to happen.
313
00:15:01,319 --> 00:15:03,189
[Priscilla] What's in
the package?
314
00:15:03,613 --> 00:15:05,657
Why are you asking
so many questions?
315
00:15:05,782 --> 00:15:07,292
You should be in the car
by now.
316
00:15:07,325 --> 00:15:10,635
[Priscilla] Well, I have to know
what your strategy is, Victoria.
317
00:15:10,787 --> 00:15:12,414
[stammers] This bitch.
318
00:15:16,960 --> 00:15:18,295
Ugh.
319
00:15:18,420 --> 00:15:20,630
You need to clean
that phone.
320
00:15:20,714 --> 00:15:24,092
It smells like tacos
and burritos or some shit.
321
00:15:24,175 --> 00:15:25,677
Yes, ma'am.
322
00:15:31,308 --> 00:15:33,643
-Get her here now.
-[Alonzo] Yes, ma'am.
323
00:15:33,768 --> 00:15:36,146
I don't care if you have to
drag her ass.
324
00:15:36,271 --> 00:15:37,814
-Get her here.
-Yes, ma'am.
325
00:15:37,939 --> 00:15:39,149
You have 30 minutes.
326
00:15:39,232 --> 00:15:40,400
I'm on it.
327
00:15:40,483 --> 00:15:43,612
If she's not here,
you're going up there.
328
00:15:44,112 --> 00:15:45,655
Yes, ma'am.
329
00:15:46,156 --> 00:15:47,741
Well, chop, chop.
330
00:15:47,824 --> 00:15:50,327
Arriba, arriba.
Arrivederci.
331
00:15:50,410 --> 00:15:51,953
-.
332
00:15:54,581 --> 00:15:57,208
[sighs] This has gotta work.
333
00:15:59,253 --> 00:16:03,215
[music]
334
00:16:16,103 --> 00:16:18,480
[cellphone ringing]
335
00:16:20,232 --> 00:16:21,316
Yes.
336
00:16:21,400 --> 00:16:23,443
-Bobby.
-[Bobby] Yes.
337
00:16:24,069 --> 00:16:25,362
Good morning.
338
00:16:25,779 --> 00:16:27,197
Is it morning already?
339
00:16:27,281 --> 00:16:29,324
[Simone] Well, it's morning
for us.
340
00:16:29,449 --> 00:16:31,118
Yeah, that's true.
341
00:16:31,785 --> 00:16:33,955
I'm gonna need you
to come a little earlier.
342
00:16:34,079 --> 00:16:35,706
Yes, ma'am.
343
00:16:35,789 --> 00:16:36,957
Thank you.
344
00:16:37,082 --> 00:16:38,625
[Bobby] I'm on my way.
345
00:16:39,376 --> 00:16:40,627
Bobby.
346
00:16:40,752 --> 00:16:42,212
Yes, ma'am?
347
00:16:42,504 --> 00:16:44,381
[Simone] Should I be nervous?
348
00:16:44,506 --> 00:16:45,883
About what?
349
00:16:45,966 --> 00:16:47,718
[Simone] This day.
350
00:16:49,094 --> 00:16:50,762
It is dangerous, ma'am.
351
00:16:51,263 --> 00:16:53,307
He hung them.
352
00:16:53,432 --> 00:16:54,850
[Bobby] Yes, he did.
353
00:16:55,851 --> 00:17:01,023
I just... I'm really, really
scared right now.
354
00:17:01,982 --> 00:17:03,233
For who?
355
00:17:03,234 --> 00:17:05,026
[Simone] I mean,
I don't like them,
356
00:17:05,027 --> 00:17:06,778
but I didn't want them
to be killed.
357
00:17:06,904 --> 00:17:08,822
[Bobby] It is his choice, ma'am.
358
00:17:09,698 --> 00:17:12,784
Wow, you're, you're
so cold about it.
359
00:17:13,410 --> 00:17:15,829
I'm sorry, ma'am, but my duty
is to this country.
360
00:17:16,371 --> 00:17:20,709
Well, I wish I had
your same resolve.
361
00:17:22,294 --> 00:17:25,505
It took a while.
I wasn't always like this.
362
00:17:26,381 --> 00:17:28,425
Did it start in the military?
363
00:17:28,884 --> 00:17:30,469
[Bobby] Yes.
364
00:17:31,136 --> 00:17:32,387
Mm.
365
00:17:33,221 --> 00:17:35,766
Well, I'm glad you're gonna be
with me today.
366
00:17:36,350 --> 00:17:37,517
Of course.
367
00:17:37,643 --> 00:17:41,730
And I know that you had to
take care of Eli, but...
368
00:17:41,813 --> 00:17:43,315
[Bobby] Ma'am?
369
00:17:44,024 --> 00:17:46,151
Will you keep me safe too?
370
00:17:46,485 --> 00:17:49,237
Yes, ma'am.
You're my priority.
371
00:17:51,365 --> 00:17:53,992
Even after I've been
so mean to you?
372
00:17:54,660 --> 00:17:56,286
[Bobby] Yeah.
373
00:17:57,037 --> 00:17:59,206
Eli is your priority.
374
00:17:59,331 --> 00:18:00,749
You both are.
375
00:18:01,416 --> 00:18:05,963
[Simone] And you would die
for me too if you had to?
376
00:18:06,046 --> 00:18:07,631
That's the job, ma'am.
377
00:18:09,716 --> 00:18:11,134
Is that the only reason?
378
00:18:11,218 --> 00:18:13,345
-[Bobby] Ma'am.
-Is it?
379
00:18:13,720 --> 00:18:16,807
Sorry to tell you,
but, yes, it's the job.
380
00:18:18,266 --> 00:18:20,644
It's fine.
I understand.
381
00:18:20,727 --> 00:18:21,777
It's okay.
382
00:18:21,778 --> 00:18:23,688
Is there anything else
I can help you with?
383
00:18:23,689 --> 00:18:25,983
[Simone] No, no, um,
I'm almost ready.
384
00:18:26,108 --> 00:18:27,859
I'll be there
in 25 minutes.
385
00:18:28,360 --> 00:18:30,278
Okay. Thank you.
386
00:18:30,529 --> 00:18:31,947
You're welcome.
387
00:18:37,202 --> 00:18:38,745
Who is that now?
388
00:18:39,121 --> 00:18:40,622
Simone.
389
00:18:41,081 --> 00:18:42,666
She wants me
to come get her.
390
00:18:42,749 --> 00:18:45,961
Oh, looks like
no rest for you, huh?
391
00:18:46,503 --> 00:18:47,963
None at all.
392
00:18:48,463 --> 00:18:51,591
Well, At least you'll be
too tired for sex, right?
393
00:18:51,717 --> 00:18:53,135
No temptation.
394
00:18:53,552 --> 00:18:54,886
Never too tired for that.
395
00:18:54,970 --> 00:18:57,973
Oh, that's right, there's always
one thing you show up for.
396
00:18:59,182 --> 00:19:02,185
So, anyway,
if you're wondering,
397
00:19:02,936 --> 00:19:07,774
Victoria had Alonzo get a brick
of cocaine for Hunter.
398
00:19:09,234 --> 00:19:10,736
What the hell for?
399
00:19:11,403 --> 00:19:14,239
Isn't it obvious
she plans to lure him down.
400
00:19:14,240 --> 00:19:17,408
What, she thinks he's
a damn dog or something?
401
00:19:17,409 --> 00:19:18,827
I guess so.
402
00:19:18,952 --> 00:19:21,371
And she might be
a little worried about him.
403
00:19:23,457 --> 00:19:26,126
He's dumb enough
to damn fall for it too.
404
00:19:27,002 --> 00:19:28,420
Well, you would be,
405
00:19:28,545 --> 00:19:32,174
but, uh, Alonzo
couldn't get the drugs.
406
00:19:33,592 --> 00:19:35,677
So what are they
gonna do now?
407
00:19:37,429 --> 00:19:40,140
He wrapped up flour instead.
408
00:19:42,267 --> 00:19:44,019
-You serious?
-[Max] Mm-hmm.
409
00:19:44,020 --> 00:19:46,604
An addict knows the real thing
from a mile away.
410
00:19:46,605 --> 00:19:49,024
-Oh, I know.
-That'll never work.
411
00:19:49,483 --> 00:19:51,109
Well, it's all worth a shot.
412
00:19:51,193 --> 00:19:52,652
Hunter is a dumbass.
413
00:19:53,278 --> 00:19:54,946
You let me know
how that goes.
414
00:19:55,072 --> 00:19:56,942
Oh, sure. Leave me here
to deal with it.
415
00:19:57,115 --> 00:19:58,366
Sam's on his way, right?
416
00:19:58,450 --> 00:20:00,243
He should be here already.
417
00:20:00,911 --> 00:20:03,163
I've gotta go get Simone.
I'll be back.
418
00:20:05,791 --> 00:20:07,459
How do I look?
419
00:20:07,542 --> 00:20:09,252
Like shit.
420
00:20:24,684 --> 00:20:29,648
[music]
421
00:20:35,570 --> 00:20:39,241
[cellphone ringing]
422
00:20:42,661 --> 00:20:44,454
-Yeah?
-[Rachel] Hi.
423
00:20:44,579 --> 00:20:46,039
Who's this?
424
00:20:46,040 --> 00:20:48,165
What, you make a girl feel
like a queen
425
00:20:48,166 --> 00:20:49,486
and then forget about her?
426
00:20:49,709 --> 00:20:51,711
Rachel, I'm sorry.
427
00:20:51,837 --> 00:20:53,130
Are you up?
428
00:20:53,255 --> 00:20:55,965
[Allan] I'm actually heading
to work in a few minutes.
429
00:20:55,966 --> 00:20:57,999
No, I wasn't talking
about that kind of up.
430
00:20:58,000 --> 00:20:58,843
No, I wasn't talking
about that kind of up.
431
00:20:58,844 --> 00:21:01,263
No, hey,
come on, Rachel.
432
00:21:01,346 --> 00:21:05,767
Oh. No.
It's okay if you're not.
433
00:21:06,726 --> 00:21:08,311
I just thought it'd be cool
434
00:21:08,395 --> 00:21:10,981
to get you excited
while you were at work.
435
00:21:11,064 --> 00:21:12,607
Yeah, well, I don't.
436
00:21:12,691 --> 00:21:13,984
[Rachel] What?
437
00:21:14,067 --> 00:21:16,945
Look, I'm sorry, I'm just...
438
00:21:16,946 --> 00:21:19,780
I'm a little distracted
this morning.
439
00:21:19,781 --> 00:21:22,868
Oh, you're one
of those guys.
440
00:21:23,243 --> 00:21:25,245
[Allan] What kind
of guy is that?
441
00:21:26,788 --> 00:21:29,040
The kind that has
a one-night stand,
442
00:21:29,166 --> 00:21:30,458
then sobers up,
443
00:21:30,959 --> 00:21:33,609
and then forget about
what they did the night before.
444
00:21:33,879 --> 00:21:36,339
Look, I just got
a lot on my mind, okay?
445
00:21:37,632 --> 00:21:39,176
You're blowing me off.
446
00:21:39,259 --> 00:21:41,344
No, I'm not
blowing you off, okay?
447
00:21:41,469 --> 00:21:43,305
I, I just got a lot
going on.
448
00:21:43,388 --> 00:21:47,184
-Oh, wait, you're married.
-[Allan] No.
449
00:21:48,393 --> 00:21:49,895
Do you have a girlfriend?
450
00:21:50,896 --> 00:21:53,064
Yeah, that was murdered,
remember?
451
00:21:54,107 --> 00:21:55,734
Shit.
452
00:21:56,234 --> 00:21:57,903
I'm so sorry.
453
00:21:58,361 --> 00:22:02,240
Look, I gotta go, okay?
454
00:22:02,699 --> 00:22:05,994
Okay, um,
I'll see you later.
455
00:22:06,536 --> 00:22:08,663
-Bye.
-[Rachel] Bye.
456
00:22:15,754 --> 00:22:23,845
[dramatic music]
457
00:22:25,680 --> 00:22:27,182
What the hell
are you doing?
458
00:22:27,891 --> 00:22:29,726
Did I scare you, darling?
459
00:22:33,438 --> 00:22:34,689
Where you going?
460
00:22:38,610 --> 00:22:41,071
To the park for a run.
461
00:22:42,948 --> 00:22:44,866
No, you don't run.
462
00:22:46,159 --> 00:22:48,495
I'm starting something new.
463
00:22:49,996 --> 00:22:51,748
What are you up to?
464
00:22:53,208 --> 00:22:55,126
I'm getting my life together.
465
00:22:56,962 --> 00:23:00,674
Oh, you're still high
on this shit, huh? Okay.
466
00:23:01,508 --> 00:23:04,135
I'm gonna go to the park
for a run.
467
00:23:04,970 --> 00:23:07,305
-I'm gonna clear my mind.
-[Donald] Mm.
468
00:23:07,389 --> 00:23:11,184
And I'm gonna get back
to all the things I used to do.
469
00:23:11,726 --> 00:23:14,271
Before you were in my life.
470
00:23:14,354 --> 00:23:15,939
[Donald] Mm.
471
00:23:16,022 --> 00:23:17,190
[Lilly] Mm.
472
00:23:17,315 --> 00:23:20,485
And who are you meeting
in the park, Lilly?
473
00:23:23,405 --> 00:23:25,865
-One of my men.
-[Donald] Mm.
474
00:23:25,866 --> 00:23:28,659
You do know
that I'll be watching?
475
00:23:28,660 --> 00:23:30,370
-You will be watching.
-Yeah.
476
00:23:30,495 --> 00:23:32,038
I know.
477
00:23:33,331 --> 00:23:35,125
You know, I hope so.
478
00:23:37,002 --> 00:23:39,379
And I hope that you get
video evidence of it too.
479
00:23:39,504 --> 00:23:41,339
What the hell
is going on?
480
00:23:41,464 --> 00:23:46,011
So when a real man takes my hand
481
00:23:46,136 --> 00:23:47,846
and pulls me in the back
of his car...
482
00:23:47,929 --> 00:23:50,056
-Yeah?
-You'll know.
483
00:23:52,017 --> 00:23:53,852
Getting all turned on
right now.
484
00:23:53,977 --> 00:23:55,729
I know you are.
485
00:23:56,896 --> 00:23:58,189
I'll send you a video.
486
00:23:58,315 --> 00:23:59,733
Oh, I'll be waiting.
487
00:24:00,734 --> 00:24:02,736
-You do that.
-[Donald] Mm.
488
00:24:02,737 --> 00:24:06,155
You know that whole stunt
that you pulled yesterday...
489
00:24:06,156 --> 00:24:07,949
Donald. [shushes]
490
00:24:08,033 --> 00:24:09,473
You're ruining my Zen, honey.
491
00:24:09,492 --> 00:24:11,202
[Donald] Okay.
492
00:24:12,120 --> 00:24:14,331
[Lilly exhales relaxedly]
493
00:24:15,428 --> 00:24:19,084
You know what?
I think I might just come
494
00:24:19,085 --> 00:24:21,015
for that run with you,
how about that?
495
00:24:21,016 --> 00:24:24,256
I don't think that's gonna be
such a good idea.
496
00:24:24,257 --> 00:24:25,717
[Donald] Why is that?
497
00:24:25,800 --> 00:24:27,886
Mm, because of all the drama
498
00:24:28,011 --> 00:24:30,472
that's going on
at The White House right now.
499
00:24:30,555 --> 00:24:32,390
I'm sure you're needed there.
500
00:24:32,932 --> 00:24:34,934
And you don't know
anything about that.
501
00:24:35,226 --> 00:24:39,272
Mm, I got a earful.
502
00:24:40,398 --> 00:24:43,193
Lilly, if you're going
to that park
503
00:24:43,276 --> 00:24:44,652
to meet with a reporter,
504
00:24:45,737 --> 00:24:47,572
I suggest you don't.
505
00:24:47,906 --> 00:24:49,783
Why would I do that?
506
00:24:49,784 --> 00:24:52,076
How much do you know
about what's going on
507
00:24:52,077 --> 00:24:53,995
at The White House?
508
00:24:54,954 --> 00:24:57,791
I know everything
you try to hide from me.
509
00:24:59,751 --> 00:25:04,297
You go ahead and let that leak,
and watch what happens.
510
00:25:06,591 --> 00:25:08,802
And what will happen
if I do?
511
00:25:11,429 --> 00:25:12,972
Do it and find out.
512
00:25:13,890 --> 00:25:15,975
Yeah. Okay.
513
00:25:20,897 --> 00:25:22,941
Son of a bitch.
514
00:25:30,491 --> 00:25:35,287
[music]
515
00:25:39,041 --> 00:25:41,335
Everything's gonna be fine,
ma'am.
516
00:25:41,460 --> 00:25:42,961
Just relax.
517
00:25:45,464 --> 00:25:48,258
I don't have
a good feeling about this.
518
00:25:49,384 --> 00:25:51,678
Ma'am, everything's
gonna be okay.
519
00:25:51,679 --> 00:25:54,347
Will you please
stop calling me ma'am
520
00:25:54,348 --> 00:25:58,685
and just, just talk to me
like a normal person. Okay?
521
00:25:59,478 --> 00:26:01,772
I've been in a lot
of tough situations.
522
00:26:02,523 --> 00:26:05,275
And I've had that same feeling
every time.
523
00:26:07,528 --> 00:26:09,363
So what happened?
524
00:26:10,197 --> 00:26:12,157
Still here.
525
00:26:14,868 --> 00:26:16,787
How many aren't, though?
526
00:26:20,999 --> 00:26:23,127
Stop worrying so much.
527
00:26:23,502 --> 00:26:25,754
I'll take a bullet for you
if I have to.
528
00:26:31,176 --> 00:26:32,886
Thank you, Bobby.
529
00:26:34,638 --> 00:26:36,265
Yes, ma'am.
530
00:26:37,933 --> 00:26:39,226
I just want...
531
00:26:39,351 --> 00:26:41,019
Your phone is about to ring.
532
00:26:41,103 --> 00:26:43,188
What? How, how do you know that?
533
00:26:43,272 --> 00:26:47,526
[cellphone ringing]
534
00:26:50,154 --> 00:26:51,363
Hello?
535
00:26:51,446 --> 00:26:53,031
[Eli] Hi.
536
00:26:53,532 --> 00:26:54,700
Hi.
537
00:26:54,825 --> 00:26:56,827
[Eli] Are you
on your way here?
538
00:26:57,786 --> 00:26:59,538
Yeah, but you already know that.
539
00:27:00,038 --> 00:27:01,915
[Eli] How long
before you get here?
540
00:27:02,416 --> 00:27:04,251
You already know that too.
541
00:27:04,877 --> 00:27:06,503
[Eli] Yeah, I do.
542
00:27:06,587 --> 00:27:09,339
Okay, well, I'll see you
when I get there.
543
00:27:09,423 --> 00:27:12,676
-[Eli] I, um...
-What? What is it?
544
00:27:13,010 --> 00:27:15,060
[Eli] I'll just see you
when you get here.
545
00:27:17,181 --> 00:27:18,682
Fine.
546
00:27:20,976 --> 00:27:22,728
[sighs]
547
00:27:23,520 --> 00:27:24,938
Shit.
548
00:27:25,230 --> 00:27:26,773
What happened?
549
00:27:29,610 --> 00:27:31,278
I still love him.
550
00:27:32,863 --> 00:27:34,865
God, I still love him.
551
00:27:34,948 --> 00:27:36,758
You say that
like that's a bad thing.
552
00:27:36,867 --> 00:27:41,079
It is, when he's still -
the former First Lady.
553
00:27:42,039 --> 00:27:43,665
That can be a problem.
554
00:27:43,749 --> 00:27:46,126
Yeah, yeah, a huge one.
555
00:27:46,877 --> 00:27:48,587
[Bobby] I'm sure.
556
00:27:50,672 --> 00:27:54,301
I can't stop loving him
no matter how hard I try.
557
00:27:55,510 --> 00:27:57,262
Of course you can.
558
00:27:58,805 --> 00:28:01,725
You know, I can tell
he's scared right now.
559
00:28:02,184 --> 00:28:03,477
Scared?
560
00:28:03,602 --> 00:28:06,104
Yeah, I can,
I can hear it in his voice.
561
00:28:06,188 --> 00:28:08,482
He, he wants me to comfort him
562
00:28:08,607 --> 00:28:10,776
and tell him
it's gonna be all right.
563
00:28:10,901 --> 00:28:12,402
That's not a good thing, ma'am.
564
00:28:12,403 --> 00:28:16,614
-Why would you say that?
-[Bobby] He's the President.
565
00:28:16,615 --> 00:28:18,659
He's not supposed
to need that.
566
00:28:19,117 --> 00:28:20,827
He's solid, okay?
567
00:28:20,911 --> 00:28:23,413
He just gets
flustered sometimes, that's all.
568
00:28:23,497 --> 00:28:25,249
But I don't know.
569
00:28:28,835 --> 00:28:30,420
Yeah, I don't, I don't know
570
00:28:30,504 --> 00:28:32,965
if I'll ever be able
to forgive him either.
571
00:28:33,966 --> 00:28:36,260
Did you ask you
for forgiveness?
572
00:28:37,135 --> 00:28:38,637
No.
573
00:28:39,638 --> 00:28:43,100
No, and that's why
I'm about ready to explode.
574
00:28:43,183 --> 00:28:44,810
Okay?
575
00:28:45,102 --> 00:28:46,812
I get it.
576
00:28:47,229 --> 00:28:48,981
[Simone] Yeah.
577
00:28:51,191 --> 00:28:53,860
I'm really sorry
about all of this.
578
00:28:57,364 --> 00:28:58,824
I am too.
579
00:29:00,534 --> 00:29:02,824
If I would've known
coming to The White House
580
00:29:02,869 --> 00:29:05,872
would've ruined my marriage,
581
00:29:07,541 --> 00:29:09,334
I wouldn't have done it.
582
00:29:11,503 --> 00:29:13,672
Well, there's a bright side
to all of this.
583
00:29:15,841 --> 00:29:17,384
And what's that?
584
00:29:17,509 --> 00:29:18,969
You met me.
585
00:29:19,469 --> 00:29:22,139
Uh-uh. No, Bobby, no.
Don't do that.
586
00:29:22,222 --> 00:29:23,974
Do what?
[Simone chuckles]
587
00:29:23,975 --> 00:29:25,850
If you don't want me
to flirt with you,
588
00:29:25,851 --> 00:29:27,185
you don't flirt with me.
589
00:29:29,271 --> 00:29:32,024
-I understand.
-Yeah. Thank you.
590
00:29:32,149 --> 00:29:33,859
[Bobby] Yes, ma'am.
591
00:29:33,942 --> 00:29:35,527
The way I'm feeling right now...
592
00:29:35,610 --> 00:29:38,572
-I get it.
-Right, just stay focused.
593
00:29:41,992 --> 00:29:44,494
-Yes, ma'am.
-[Simone] Mm-hmm.
594
00:29:44,578 --> 00:29:48,749
[cellphone vibrating]
595
00:29:53,503 --> 00:29:55,797
-Yeah.
-[Max] Are you close?
596
00:29:55,881 --> 00:29:57,507
Yeah.
597
00:29:58,050 --> 00:29:59,980
All right. Things seem
to be heating up.
598
00:29:59,981 --> 00:30:01,802
I think there's
something else going down.
599
00:30:01,803 --> 00:30:03,596
-[Bobby] Can't talk right now.
-Just listen.
600
00:30:03,597 --> 00:30:04,723
Copy.
601
00:30:04,724 --> 00:30:07,016
[Max] I need you to come
to desertion nine reset.
602
00:30:07,017 --> 00:30:09,227
-Copy.
-Out.
603
00:30:16,777 --> 00:30:18,737
Everything's gonna be fine.
604
00:30:19,696 --> 00:30:21,448
Desertion nine reset?
605
00:30:21,573 --> 00:30:22,949
That's right.
606
00:30:23,575 --> 00:30:25,077
Are you sure?
607
00:30:25,078 --> 00:30:27,995
This isn't going down
the way we think it is.
608
00:30:27,996 --> 00:30:28,999
How do you know?
609
00:30:29,000 --> 00:30:29,914
How do you know?
610
00:30:29,915 --> 00:30:31,541
I've got a gut feeling.
611
00:30:31,542 --> 00:30:33,584
-Little man's talking to me.
-There you go.
612
00:30:33,585 --> 00:30:35,002
All right, I need
to let Sam know.
613
00:30:35,003 --> 00:30:36,588
All right.
614
00:30:37,839 --> 00:30:42,010
[music]
615
00:30:43,804 --> 00:30:45,597
Oh. Hi, Max.
616
00:30:45,598 --> 00:30:47,431
Hey, Priscilla.
[Priscilla chuckles]
617
00:30:47,432 --> 00:30:49,184
Is, uh, Sam on his way?
618
00:30:49,476 --> 00:30:51,311
I have no idea.
619
00:30:52,229 --> 00:30:53,772
Oh, right.
620
00:30:53,773 --> 00:30:55,940
What is that supposed to mean?
621
00:30:55,941 --> 00:30:59,111
Nothing that... I know you two
are having problems.
622
00:30:59,444 --> 00:31:01,947
Oh, we're having
more than problems.
623
00:31:02,072 --> 00:31:03,490
[Max] Yeah, I know.
624
00:31:04,074 --> 00:31:05,575
I'm sorry.
625
00:31:06,493 --> 00:31:07,994
Are you really?
626
00:31:08,662 --> 00:31:11,581
Priscilla, yes.
Of course I am.
627
00:31:12,874 --> 00:31:14,960
Well, feel sorry for him,
not for me.
628
00:31:15,502 --> 00:31:16,628
Okay.
629
00:31:16,711 --> 00:31:19,131
Now where is this Victoria?
630
00:31:19,256 --> 00:31:22,384
Oh, she asked that I bring you
to the Grand Hall.
631
00:31:22,884 --> 00:31:24,594
What is this about?
632
00:31:25,095 --> 00:31:27,305
I'll let her be the one
to tell you.
633
00:31:28,265 --> 00:31:30,934
What is it, Max?
Do not let me be blindsided.
634
00:31:31,017 --> 00:31:33,937
No, I just wanna see
the look on your face
635
00:31:34,062 --> 00:31:36,231
when she tells you
the grand plan.
636
00:31:36,606 --> 00:31:38,984
Oh, well,
this must be good then.
637
00:31:39,109 --> 00:31:41,361
[Max] Yeah.
[Priscilla laughing]
638
00:31:42,404 --> 00:31:45,407
-[Max] Sam.
-Hey. [struggled breaths]
639
00:31:45,657 --> 00:31:47,284
Sam, you okay?
640
00:31:48,452 --> 00:31:52,831
I'm fine, I just need a medic
for some strong pain meds.
641
00:31:52,914 --> 00:31:55,024
-[Priscilla] Mm.
-Again? What happened?
642
00:31:55,667 --> 00:32:01,131
He just had a small fall.
Can we go now?
643
00:32:01,214 --> 00:32:03,425
Yeah, uh, can you
just give me a second?
644
00:32:09,014 --> 00:32:11,004
I'll have the medic
come see you, okay?
645
00:32:11,266 --> 00:32:13,727
[pained grunts]
Thanks.
646
00:32:13,728 --> 00:32:15,019
Are you sure you're okay?
647
00:32:15,020 --> 00:32:18,732
I'll be fine. I just,
I just need some meds.
648
00:32:18,815 --> 00:32:20,567
Okay.
649
00:32:20,692 --> 00:32:22,152
Where's she going?
650
00:32:22,444 --> 00:32:25,113
Um, to speak with Victoria.
651
00:32:25,572 --> 00:32:26,740
About what?
652
00:32:26,865 --> 00:32:30,410
Victoria plans to lure Hunter
down with, uh, cocaine.
653
00:32:30,911 --> 00:32:32,370
-What?
-[Max] Yeah.
654
00:32:32,454 --> 00:32:33,894
We have cocaine around here?
655
00:32:33,997 --> 00:32:36,082
No, she sent Alonzo
to get some.
656
00:32:37,042 --> 00:32:38,877
Are you kidding me?
657
00:32:39,878 --> 00:32:41,628
She wants him
to go up there with it.
658
00:32:42,214 --> 00:32:44,090
-They will kill him.
-[Max] I know.
659
00:32:44,091 --> 00:32:47,843
That's why she's asking
Priscilla to do it instead.
660
00:32:47,844 --> 00:32:49,513
-Shit.
-Yeah.
661
00:32:49,596 --> 00:32:51,056
Are you coming or not?
662
00:32:51,139 --> 00:32:52,766
Yeah, coming.
663
00:32:55,060 --> 00:33:00,106
[pained grunting]
664
00:33:00,232 --> 00:33:06,780
[music]
665
00:33:10,617 --> 00:33:12,327
-Okay.
-Let's hurry, Sharon.
666
00:33:12,328 --> 00:33:13,911
But we have to stake out
the place
667
00:33:13,912 --> 00:33:16,456
to make sure no one is watching.
668
00:33:18,083 --> 00:33:20,418
I just feel like
we shouldn't be here.
669
00:33:20,835 --> 00:33:23,129
I need to find out
where he is.
670
00:33:26,383 --> 00:33:28,093
Look at this place.
671
00:33:28,426 --> 00:33:30,887
Yeah, that was
from us fighting.
672
00:33:47,237 --> 00:33:50,282
Okay, well, he's clearly
not here now.
673
00:33:51,783 --> 00:33:55,161
I remember him talking about
some secret hiding place.
674
00:33:56,913 --> 00:33:58,415
Sharon. We should go.
675
00:33:58,416 --> 00:34:00,457
No, I just wanna
peak around real quick.
676
00:34:00,458 --> 00:34:02,294
-That's it.
-This isn't smart.
677
00:34:02,419 --> 00:34:05,130
Dale, these people
are going to kill me.
678
00:34:05,131 --> 00:34:06,630
I need to figure out
if the money
679
00:34:06,631 --> 00:34:08,441
is laying around here
or something.
680
00:34:09,593 --> 00:34:10,643
Okay.
681
00:34:10,644 --> 00:34:13,429
Do you remember
seeing, like, a safe anywhere?
682
00:34:13,430 --> 00:34:15,557
No, you're the one
sleeping with him.
683
00:34:15,640 --> 00:34:16,850
Really, Dale?
684
00:34:17,309 --> 00:34:18,810
What, Bitchtopia?
685
00:34:18,893 --> 00:34:20,145
Stop! What...
686
00:34:20,146 --> 00:34:21,645
What? No,
that's my stripper name.
687
00:34:21,646 --> 00:34:23,648
-Dale.
-Sorry.
688
00:34:23,773 --> 00:34:25,150
That's not funny.
689
00:34:25,233 --> 00:34:26,818
Just help me look
for the money.
690
00:34:26,943 --> 00:34:28,486
Okay.
691
00:34:29,362 --> 00:34:31,698
[Sharon] Unless he has it
at the pharmacy.
692
00:34:32,198 --> 00:34:33,491
Girl, I don't know.
693
00:34:33,992 --> 00:34:35,802
At least help me
check the mattress.
694
00:34:35,803 --> 00:34:38,454
Who's gonna put money
under a mattress, Sharon?
695
00:34:38,455 --> 00:34:39,505
I don't know, Dale.
696
00:34:39,506 --> 00:34:41,498
That's why I'm asking you
if you could help.
697
00:34:41,499 --> 00:34:43,084
-Just come on.
-Okay.
698
00:34:43,168 --> 00:34:46,671
I think... hold on...
Oh, my God!
699
00:34:47,380 --> 00:34:48,590
Oh, my God!
700
00:34:48,673 --> 00:34:51,203
Whoever lost that much blood
is not alive anymore.
701
00:34:51,204 --> 00:34:53,385
Okay, come on,
we, we gotta get out of here.
702
00:34:53,386 --> 00:34:54,971
Yes, please.
703
00:34:57,724 --> 00:34:59,184
Wait. Wait.
704
00:34:59,185 --> 00:35:01,268
[Dale] What? No, hell, no.
Did you see all that blood?
705
00:35:01,269 --> 00:35:02,771
-No, let's go.
-Look.
706
00:35:03,772 --> 00:35:06,066
Is, is that...
707
00:35:12,822 --> 00:35:14,407
[Sharon] Oh, my God.
708
00:35:17,535 --> 00:35:19,245
Holy shit!
709
00:35:19,913 --> 00:35:21,539
[Dale] How much is that?
710
00:35:22,165 --> 00:35:23,833
I don't know,
but get a bag.
711
00:35:23,917 --> 00:35:25,669
Get something, get...
712
00:35:26,002 --> 00:35:27,754
[Dale] Uh, okay.
713
00:35:27,755 --> 00:35:28,999
Oh, my God.
714
00:35:29,000 --> 00:35:30,050
Oh, my God.
715
00:35:31,549 --> 00:35:33,927
-Oh, my goodness.
-This is a lot of money.
716
00:35:34,052 --> 00:35:35,220
I know.
717
00:35:35,387 --> 00:35:38,348
There's, there's too much
for this bag.
718
00:35:38,431 --> 00:35:41,393
Um. Okay, go to the kitchen.
See if you can get something.
719
00:35:41,476 --> 00:35:43,770
-Okay.
-[Sharon] Go, go, go, hurry!
720
00:35:45,313 --> 00:35:46,981
[Sharon] Okay.
721
00:35:52,779 --> 00:35:54,864
Okay, come on,
fill it up, fill it up.
722
00:35:55,532 --> 00:35:56,783
How much is this?
723
00:35:56,784 --> 00:35:58,909
I don't know.
This is so much.
724
00:35:58,910 --> 00:36:00,494
I've never seen anything
like this in my life!
725
00:36:00,495 --> 00:36:01,815
Look, my hands are shaking.
726
00:36:01,871 --> 00:36:03,248
I know. Me too.
727
00:36:04,165 --> 00:36:06,418
Okay. All right, this is good,
this is...
728
00:36:06,584 --> 00:36:07,634
[Dale] No, no, no.
729
00:36:07,635 --> 00:36:08,752
[Sharon] Come on, that's enough.
730
00:36:08,753 --> 00:36:10,254
[Dale] No, no, we need
to get it all.
731
00:36:10,255 --> 00:36:11,305
Dale, this is enough.
732
00:36:11,423 --> 00:36:13,758
That's enough for you.
I'm getting this for me.
733
00:36:14,342 --> 00:36:16,720
Dale, come on, stop.
This is drug money.
734
00:36:16,803 --> 00:36:19,556
If we don't take it,
someone else will.
735
00:36:19,931 --> 00:36:21,891
Yeah, you're right.
Okay.
736
00:36:22,684 --> 00:36:24,519
Just get it all.
737
00:36:24,602 --> 00:36:26,146
[Sharon] Okay.
738
00:36:27,939 --> 00:36:29,399
[Dale] Oh, my God.
739
00:36:29,482 --> 00:36:32,277
[Sharon] Okay.
Oh, my goodness.
740
00:36:32,402 --> 00:36:34,320
Okay, this is full.
741
00:36:37,908 --> 00:36:39,910
[music]
[Max] Ma'am.
742
00:36:45,707 --> 00:36:46,757
Finally.
743
00:36:46,875 --> 00:36:50,337
Well, I got here just as soon
as my time permitted.
744
00:36:50,420 --> 00:36:51,963
Great.
745
00:36:53,757 --> 00:36:56,426
I need you to take
this package to Hunter.
746
00:36:56,510 --> 00:36:58,095
What is that?
747
00:36:59,930 --> 00:37:01,431
Don't worry about it, okay?
748
00:37:01,432 --> 00:37:03,641
No, ma'am, I need
to be worried about it.
749
00:37:03,642 --> 00:37:05,018
What is it?
750
00:37:05,685 --> 00:37:07,145
It's cocaine.
751
00:37:08,939 --> 00:37:10,357
Excuse me?
752
00:37:11,400 --> 00:37:13,510
I need you to give him
this little package
753
00:37:13,568 --> 00:37:16,098
and let him know that there's
a full kilo down here.
754
00:37:16,613 --> 00:37:18,782
But he has to come down
to get it.
755
00:37:19,157 --> 00:37:22,619
[laughing] I'm sorry.
756
00:37:22,702 --> 00:37:25,414
You are crazy.
757
00:37:25,789 --> 00:37:26,998
What?
758
00:37:27,124 --> 00:37:29,126
That man is not gonna
go for that.
759
00:37:29,251 --> 00:37:30,836
Excuse me?
760
00:37:30,961 --> 00:37:32,963
Victoria. [laughs]
761
00:37:33,046 --> 00:37:35,173
"First Lady."
762
00:37:36,633 --> 00:37:39,302
You've already
drugged him before.
763
00:37:39,719 --> 00:37:43,348
He's not gonna trust you
and take anything from you.
764
00:37:44,182 --> 00:37:46,226
Priscilla, Hunter is an addict.
765
00:37:46,768 --> 00:37:48,979
He'll think
this is the real stuff.
766
00:37:49,396 --> 00:37:51,690
What? So that's
not even real?
767
00:37:51,815 --> 00:37:54,192
We had to improvise.
768
00:37:55,485 --> 00:37:56,535
[clears throat]
769
00:37:56,653 --> 00:37:59,739
Girl, you really are crazy.
770
00:37:59,823 --> 00:38:01,366
And I don't like your tone.
771
00:38:01,491 --> 00:38:02,931
[Priscilla] And I don't care.
772
00:38:03,118 --> 00:38:06,246
This shit is stupid
and I'm not doing it.
773
00:38:06,329 --> 00:38:08,165
Now, if you'll excuse me.
774
00:38:10,333 --> 00:38:14,129
[music]
775
00:38:14,171 --> 00:38:15,881
[Isaac] Sir, are you okay?
776
00:38:18,341 --> 00:38:20,010
Yeah, I'm fine.
777
00:38:21,595 --> 00:38:23,346
[shushes]
778
00:38:23,430 --> 00:38:24,723
You hear that?
779
00:38:29,686 --> 00:38:31,480
Priscilla, is that you?
780
00:38:31,730 --> 00:38:33,482
[Priscilla] Yes, sir.
781
00:38:34,941 --> 00:38:36,860
Did I hear
that bitch with you?
782
00:38:37,194 --> 00:38:39,905
Yes, you sure did.
783
00:38:40,322 --> 00:38:41,372
Girl.
784
00:38:41,448 --> 00:38:44,159
Well, it would be nice
to see you, Priscilla.
785
00:38:44,201 --> 00:38:46,036
I'm on my way up.
786
00:38:46,536 --> 00:38:48,413
[Hunter] Hello, Victoria.
787
00:38:49,206 --> 00:38:50,373
Yes, dear.
788
00:38:50,457 --> 00:38:53,710
Did you, uh, wake up
from your little sleepy time?
789
00:38:54,085 --> 00:38:56,075
[Victoria] Is that
what you called it?
790
00:38:57,130 --> 00:38:59,341
-Sure.
-[Victoria] Yes, I did.
791
00:38:59,591 --> 00:39:01,384
I was hoping you died.
792
00:39:01,468 --> 00:39:05,889
Mm. Yes, well, I'm hoping
the same for you,
793
00:39:06,014 --> 00:39:08,683
but I'll get
my wish soon.
794
00:39:08,767 --> 00:39:09,893
[Hunter] Are you now?
795
00:39:09,976 --> 00:39:14,064
Yes. Hunter, do you know
what's coming for you?
796
00:39:14,147 --> 00:39:15,899
No.
797
00:39:16,691 --> 00:39:19,341
-Why don't you tell me?
-[Victoria] You'll find out.
798
00:39:19,819 --> 00:39:21,488
Anybody comes up those stairs,
799
00:39:21,571 --> 00:39:23,406
you know they're gonna
get shot.
800
00:39:23,532 --> 00:39:24,658
Well, they're coming.
801
00:39:24,659 --> 00:39:26,075
No, ma'am, you shouldn't
tell him that...
802
00:39:26,076 --> 00:39:27,452
-Shut up, Max.
-Ma'am...
803
00:39:27,577 --> 00:39:29,955
This needs to be over.
I'm sick of this shit.
804
00:39:30,705 --> 00:39:34,459
Hunter, I have a brick
of cocaine down here for you.
805
00:39:36,920 --> 00:39:38,421
Do you?
806
00:39:38,547 --> 00:39:40,173
[Victoria] Yes.
807
00:39:40,924 --> 00:39:44,761
Well, send it on up.
808
00:39:44,844 --> 00:39:46,930
Well, I was trying to.
809
00:39:47,597 --> 00:39:49,307
[Hunter] Well, hurry up.
810
00:39:50,684 --> 00:39:53,144
Send the maid back down.
811
00:39:56,606 --> 00:39:58,441
You mean the chef?
812
00:39:58,567 --> 00:39:59,943
[Victoria] Close enough.
813
00:40:00,026 --> 00:40:01,945
Do you want the coke or not?
814
00:40:01,946 --> 00:40:04,113
And she wonders why everybody
hates her.
815
00:40:04,114 --> 00:40:06,157
Hm.
[Hunter sighs]
816
00:40:06,616 --> 00:40:08,118
Hello, Priscilla.
817
00:40:10,579 --> 00:40:13,331
I won't be bring you
any cocaine, sir.
818
00:40:14,124 --> 00:40:15,292
Why not?
819
00:40:15,293 --> 00:40:17,751
I'm not gonna let that go down
in the history books.
820
00:40:17,752 --> 00:40:20,171
Not when it's under my watch.
821
00:40:20,714 --> 00:40:21,840
Oh, come on.
822
00:40:21,965 --> 00:40:23,300
Look, I decorated all nice.
823
00:40:23,383 --> 00:40:24,968
Want a little party up here.
824
00:40:25,051 --> 00:40:27,304
Hunter, that is a set-up.
825
00:40:27,429 --> 00:40:28,888
What?
826
00:40:28,972 --> 00:40:30,307
You know this.
827
00:40:30,807 --> 00:40:32,726
Sounded a little too good
to be true.
828
00:40:32,727 --> 00:40:33,851
[Priscilla] Yeah.
829
00:40:33,852 --> 00:40:35,842
You know what though,
down in The Oval?
830
00:40:35,854 --> 00:40:37,424
-Mm-hmm.
-[Hunter] In my desk?
831
00:40:37,425 --> 00:40:39,481
Top-left drawer,
all the way in the back,
832
00:40:39,482 --> 00:40:40,816
I got a little something stashed
833
00:40:40,817 --> 00:40:44,696
if you wanna [clicks tongue]
go down there for me.
834
00:40:44,821 --> 00:40:46,698
I won't be
bringing you that either.
835
00:40:48,116 --> 00:40:49,534
Come on, why not?
836
00:40:49,659 --> 00:40:52,120
Hunter, we don't have
enough time for this.
837
00:40:52,787 --> 00:40:53,913
What do you mean?
838
00:40:53,997 --> 00:40:55,957
They have given the word.
839
00:40:55,999 --> 00:40:58,543
-Who?
-Eli.
840
00:40:59,169 --> 00:41:01,254
[sighs]
841
00:41:02,422 --> 00:41:04,382
I didn't think
he had the balls.
842
00:41:06,509 --> 00:41:07,844
How much time
do I have?
843
00:41:08,511 --> 00:41:10,321
[Priscilla gasps]
[Hunter] Woah!
844
00:41:23,819 --> 00:41:27,697
Skippy, yo'veu crossed
the line this time.
845
00:41:27,698 --> 00:41:29,366
[Man] Next on The Oval...
846
00:41:29,367 --> 00:41:31,367
-What the hell happened?
-They went in.
847
00:41:31,368 --> 00:41:33,537
-On whose damn orders.
-My damn orders.
848
00:41:33,621 --> 00:41:35,748
Sam, Max, take his gun.
849
00:41:36,040 --> 00:41:37,875
Hey, hey!
850
00:41:38,042 --> 00:41:40,294
I just really need
to get out of here.
851
00:41:40,377 --> 00:41:41,629
I'm talking to a lawyer
852
00:41:41,712 --> 00:41:44,215
who will come by
and see you today.
853
00:41:44,298 --> 00:41:46,509
-You lied to me.
-As you lied to us.
854
00:41:46,592 --> 00:41:47,927
You killed that girl!
855
00:41:48,052 --> 00:41:49,220
I didn't kill her!
856
00:41:49,595 --> 00:41:51,722
You don't know
who this money is from.
857
00:41:52,056 --> 00:41:54,975
This is dirty money.
We should have some of it.
858
00:41:55,267 --> 00:41:59,230
[music]
859
00:42:25,256 --> 00:42:26,674
[music]
860
00:42:27,424 --> 00:42:29,093
[music]
861
00:42:29,143 --> 00:42:33,693
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.