All language subtitles for The Bikini Carwash Company II (1993)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,569 --> 00:00:39,450
I'm sorry, Ms. Reese.
2
00:00:43,990 --> 00:00:45,270
I'm sorry, Melissa.
3
00:00:45,890 --> 00:00:47,690
But I'd like to stay.
4
00:00:48,190 --> 00:00:51,870
You know, but my new job is going to pay
me much more than driving your limo
5
00:00:51,870 --> 00:00:55,690
did. I'm sure Milo here will do just as
good a job as I did.
6
00:00:56,210 --> 00:00:57,670
I'm not so sure about that.
7
00:01:06,790 --> 00:01:07,950
Vittorio, you're home.
8
00:01:08,290 --> 00:01:13,790
I don't suppose you'd like to go up to
my apartment for a little more, you
9
00:01:14,210 --> 00:01:17,190
I really should get some sleep.
10
00:01:18,000 --> 00:01:20,780
I've got a lot of work to do tomorrow
with the car wash getting bought out.
11
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
Thanks for the offer.
12
00:01:25,600 --> 00:01:30,720
I just love being a mom.
13
00:02:05,980 --> 00:02:10,160
Come on, it's always summer here.
14
00:04:31,980 --> 00:04:33,720
Good morning, Mr. Takeido, please.
15
00:04:35,920 --> 00:04:39,180
Melissa, Derek. Call me Melissa. Is
everything okay in here?
16
00:04:39,600 --> 00:04:44,060
Oh, sure, sure, sure, sure. Everything's
fine. I'm just making copies of the
17
00:04:44,060 --> 00:04:45,700
columns that you wanted.
18
00:04:47,240 --> 00:04:48,640
They weren't there at all.
19
00:05:33,390 --> 00:05:34,390
Come here.
20
00:05:34,490 --> 00:05:36,650
This is a hell of a building, Miss
Grace.
21
00:05:36,870 --> 00:05:39,690
I know. Isn't it great? I feel so
powerful.
22
00:05:40,190 --> 00:05:43,270
So at home in this environment, that's
what I've always dreamed about.
23
00:05:44,130 --> 00:05:46,090
Sanders said he wanted to talk to us
this morning.
24
00:05:46,430 --> 00:05:47,910
I don't know about this guy, Melissa.
25
00:05:48,670 --> 00:05:49,670
Come on, honey.
26
00:05:49,970 --> 00:05:52,790
My marketing professor always said that
Leon Sanders was one of the most
27
00:05:52,790 --> 00:05:54,470
brilliant money -making men in the
country.
28
00:05:55,230 --> 00:05:57,430
It's an honor that he's buying the
company from us.
29
00:05:57,870 --> 00:06:01,950
I just don't trust him. I mean, every
time I talk to him, he just looks right
30
00:06:01,950 --> 00:06:02,950
through me.
31
00:06:03,100 --> 00:06:04,740
You mean he has x -ray vision?
32
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
Cool.
33
00:06:06,900 --> 00:06:10,580
I'm sure we can trust him, Sunny. Amy,
you're a lawyer for this company. It's
34
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
respectable, isn't it?
35
00:06:12,120 --> 00:06:14,260
Respectable, yes, but not much fun.
36
00:06:14,860 --> 00:06:19,040
Don't get me wrong, I'm thankful to work
here, but I sure miss running the car
37
00:06:19,040 --> 00:06:21,780
wash. Are we sure this is a good thing?
38
00:06:22,280 --> 00:06:25,000
I mean, I feel like I'm on another
planet in here.
39
00:06:25,820 --> 00:06:28,900
We're not losing the car washes. We're
just growing, getting bigger.
40
00:06:29,140 --> 00:06:30,560
It was fun the way it was.
41
00:06:31,230 --> 00:06:32,670
This place isn't very much fun.
42
00:06:32,930 --> 00:06:35,430
Don't you guys realize how good this is
for us?
43
00:06:35,970 --> 00:06:36,970
For us?
44
00:06:37,250 --> 00:06:38,530
How do you know what we want?
45
00:06:38,890 --> 00:06:40,010
What do you want, then?
46
00:06:40,490 --> 00:06:43,830
I want a house, a family, a fun job.
47
00:06:44,330 --> 00:06:45,329
Too late.
48
00:06:45,330 --> 00:06:46,330
It's a done deal.
49
00:06:48,950 --> 00:06:51,090
Good morning, girls. Glad you could all
make it this far.
50
00:06:51,390 --> 00:06:52,910
Good morning, Mr. Chandler.
51
00:06:53,310 --> 00:06:55,670
As it turns out, I've only got a minute,
so I'll be brief.
52
00:06:56,890 --> 00:07:01,360
First... Let me say that we at
Interglobal feel as though the bikini
53
00:07:01,360 --> 00:07:05,700
a wonderful business. Amy, we're very
impressed with your legal skills, as
54
00:07:05,700 --> 00:07:09,500
as your business skills, Melissa, and
Sonny, and Rita.
55
00:07:10,320 --> 00:07:15,220
I just wanted to let you know that the
legal division has reviewed the changes
56
00:07:15,220 --> 00:07:19,740
that you made to the car wash contract,
and everything is satisfactory.
57
00:07:20,300 --> 00:07:22,340
Really? So you had no problem with any
of our changes?
58
00:07:22,720 --> 00:07:23,720
Not at all.
59
00:07:23,770 --> 00:07:27,690
As a matter of fact, Interglobal feels
that $2 million is a fair price to pay
60
00:07:27,690 --> 00:07:32,090
for the company, and we'll be happy to
keep you all on as executives of the
61
00:07:32,090 --> 00:07:33,470
newly created car wash division.
62
00:07:33,890 --> 00:07:37,390
Of course, Melissa, you'll be the
president of the entire enterprise.
63
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
$2 million?
64
00:07:39,870 --> 00:07:42,790
Wow, that's twice as much as $1 million.
65
00:07:43,570 --> 00:07:44,309
Isn't it?
66
00:07:44,310 --> 00:07:47,090
I'm really glad to hear that the deal is
going through so smoothly, Mr. Sanders.
67
00:07:47,710 --> 00:07:50,750
And you will allow us to retain control
of the car washes like you promised?
68
00:07:51,290 --> 00:07:52,290
No strings attached?
69
00:07:52,750 --> 00:07:54,370
I never renege on a promise, Melissa.
70
00:07:57,290 --> 00:07:58,590
You'll have plenty of control.
71
00:08:00,890 --> 00:08:02,610
I signed the contract this morning.
72
00:08:04,230 --> 00:08:05,630
Great. It's a deal.
73
00:08:06,110 --> 00:08:07,330
Well, I've got to go.
74
00:08:08,030 --> 00:08:11,290
I just wanted to let you all know that
it'll be wonderful having you all
75
00:08:11,890 --> 00:08:14,730
It's going to be wonderful working here,
sir. Have a nice day.
76
00:08:21,120 --> 00:08:23,580
What did I tell you? Is this a great
company or what?
77
00:08:23,900 --> 00:08:28,280
Well, you know how I feel. Oh, come on,
girls. This is power. This is prestige.
78
00:08:28,380 --> 00:08:29,420
It's what we always wanted.
79
00:08:29,780 --> 00:08:31,200
I thought we just wanted to have fun.
80
00:08:31,460 --> 00:08:33,159
Well, I always wanted rollerblades.
81
00:08:33,820 --> 00:08:37,299
Everything's boring here. All these
stupid rules and a dress code.
82
00:08:37,720 --> 00:08:41,200
It doesn't mean we still can't have fun.
Come on, girls. Let's go celebrate our
83
00:08:41,200 --> 00:08:42,200
business merger.
84
00:08:42,480 --> 00:08:44,660
Where? Come on. I know a place.
85
00:09:07,819 --> 00:09:12,860
Ladies and gentlemen, let's see how we
got going on.
86
00:09:14,020 --> 00:09:20,680
Stand inside, take a ride, let your
87
00:09:20,680 --> 00:09:22,120
mind get fully blown.
88
00:09:22,780 --> 00:09:23,780
Yeah.
89
00:10:10,520 --> 00:10:11,960
Are you okay, Derek?
90
00:10:12,300 --> 00:10:13,700
Oh, yeah, yeah, sure, sure.
91
00:10:13,960 --> 00:10:20,720
I was just, um... Well, gosh, you're all
just so... Well, I just get a little
92
00:10:20,720 --> 00:10:22,960
nervous around, um... Women?
93
00:10:23,320 --> 00:10:29,200
Yeah. Oh, yeah, women and babies and
cars and toys and planes and trains.
94
00:10:29,260 --> 00:10:32,120
I don't want you to be afraid of me and
the girls anymore, okay?
95
00:10:32,580 --> 00:10:34,100
Okay. I like you, Derek.
96
00:10:34,460 --> 00:10:36,760
You remind me of a good friend of mine,
Jack McDowell.
97
00:10:38,000 --> 00:10:39,780
He's the guy I started this business
with.
98
00:10:40,190 --> 00:10:41,190
Oh, really?
99
00:10:41,250 --> 00:10:42,690
Well, what reminds you of him, huh?
100
00:10:43,530 --> 00:10:44,530
My business sense?
101
00:10:44,730 --> 00:10:47,330
No, the way your glasses fog up when you
see naked breath.
102
00:10:48,270 --> 00:10:51,410
Oh, uh... Are you planning on looking
away for the company day? Oh, no, no,
103
00:10:51,410 --> 00:10:52,690
no, no. I don't want to be a
businessman.
104
00:10:53,070 --> 00:10:54,070
I want to be a film director.
105
00:10:54,730 --> 00:10:56,910
I'm just doing this to make money until
I get my big break.
106
00:10:57,350 --> 00:10:59,110
Really? How long have you been waiting
for this big break?
107
00:10:59,370 --> 00:11:00,630
Oh, just five years.
108
00:11:01,270 --> 00:11:02,270
How?
109
00:11:02,590 --> 00:11:05,170
Well, four years and ten months.
110
00:11:06,270 --> 00:11:08,410
So then, as I will prove...
111
00:11:08,720 --> 00:11:12,280
The purchase of the bikini car wash
company will greatly increase our third
112
00:11:12,280 --> 00:11:14,280
quarter profits by a substantial margin.
113
00:11:16,240 --> 00:11:17,280
Miss Maxwell!
114
00:11:17,940 --> 00:11:19,820
Yes, Mr. Sanders? Miss Maxwell!
115
00:11:20,140 --> 00:11:22,140
Do you see my glass, Miss Maxwell?
116
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
It's empty!
117
00:11:23,700 --> 00:11:25,540
What were you thinking, Miss Maxwell?
118
00:11:25,760 --> 00:11:29,020
Were you thinking that I wouldn't mind
if I didn't have water in my glass?
119
00:11:29,080 --> 00:11:30,520
Because I do mind!
120
00:11:30,780 --> 00:11:36,260
And allowing this glass to be empty is
inexcusable! It's simply inexcusable!
121
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
It's a stupid...
122
00:11:39,070 --> 00:11:44,330
mistake, and you should not have allowed
it to happen. But I thought... I don't
123
00:11:44,330 --> 00:11:48,270
pay you to think mismatch well. I pay
you to cut into my every whim.
124
00:11:48,490 --> 00:11:50,210
Now get me some more water!
125
00:11:50,570 --> 00:11:53,230
You know something? I'm taking this
glass. I'm walking out of here. I'm not
126
00:11:53,230 --> 00:11:54,230
coming back.
127
00:11:54,510 --> 00:11:55,510
I'm out of here. Goodbye.
128
00:11:55,610 --> 00:11:56,610
I'm out of here.
129
00:11:58,510 --> 00:12:02,230
There are over 20 branches of the Bikini
Car Wash located throughout the
130
00:12:02,230 --> 00:12:05,870
country. Each one is located in a prime
real estate area.
131
00:12:06,350 --> 00:12:10,980
Now... While the car washes do turn a
profit under the so -called leadership
132
00:12:10,980 --> 00:12:14,500
the girls who run them, our accounting
department has determined that the land
133
00:12:14,500 --> 00:12:16,960
itself is worth far more than the car
washes.
134
00:12:17,440 --> 00:12:22,540
For a mere $2 million, we're purchasing
land that will easily be worth $100
135
00:12:22,540 --> 00:12:26,220
million once we bulldoze it and build
condominiums there.
136
00:12:26,820 --> 00:12:28,240
How could you?
137
00:12:28,520 --> 00:12:30,960
How could you do this to me, Mr.
Sanders?
138
00:12:31,860 --> 00:12:36,280
I'm simply making the changes to your
company that I see fit, Miss Reese.
139
00:12:36,780 --> 00:12:38,880
And it's not your position to question
them.
140
00:12:39,120 --> 00:12:41,240
But you promised we would be in charge
of them.
141
00:12:41,820 --> 00:12:46,100
Of any that are left standing, yes. I
would have thought that a person such as
142
00:12:46,100 --> 00:12:49,500
yourself would have appreciated the
profit that we'd make off the land,
143
00:12:49,980 --> 00:12:53,820
But I guess you're too fond of your
pedantic little business to understand.
144
00:12:54,220 --> 00:12:56,100
But that's my company you want to
destroy.
145
00:12:56,760 --> 00:12:59,480
The company the girls and I built from
the bottom up.
146
00:12:59,820 --> 00:13:01,120
It's our life's work.
147
00:13:01,960 --> 00:13:04,240
Well, you have plenty of life left.
148
00:13:04,620 --> 00:13:05,640
There'll be other projects.
149
00:13:05,980 --> 00:13:09,820
You can't tear down the car washes. You
can't put all the people I hired out of
150
00:13:09,820 --> 00:13:11,680
work. I won't let you.
151
00:13:11,900 --> 00:13:16,660
Listen, Melissa, we have a deal. You can
either stay on at the company and play
152
00:13:16,660 --> 00:13:20,060
ball, or you can quit. But you can't
push me around.
153
00:13:20,280 --> 00:13:22,580
You're way in over your head here.
154
00:13:24,380 --> 00:13:28,220
Well, at least I have enough sense not
to stand before the board of directors
155
00:13:28,220 --> 00:13:29,640
with my fly open.
156
00:13:37,290 --> 00:13:38,950
You want to take me on, Miss Reese?
157
00:13:39,210 --> 00:13:41,070
You want to take me on? Fine.
158
00:13:41,370 --> 00:13:44,810
Dig in and dress warm and prepare for a
real fight.
159
00:13:45,010 --> 00:13:49,010
Oh, and another thing. I don't negotiate
with bimbo.
160
00:13:49,870 --> 00:13:50,950
Wait up, Melissa.
161
00:13:51,610 --> 00:13:52,610
Melissa, wait up.
162
00:13:57,650 --> 00:14:01,970
I'm sorry, Melissa. I know that car
washes mean a lot to you. What am I
163
00:14:01,970 --> 00:14:02,970
do, Derek?
164
00:14:03,160 --> 00:14:06,400
It was my idea to sell the company. I
talked the girls into it.
165
00:14:07,060 --> 00:14:10,520
Oh, my God, they're really going to hate
me for this. Oh, no, no.
166
00:14:10,740 --> 00:14:12,300
No one could ever hate you, Melissa.
167
00:14:12,640 --> 00:14:14,760
I mean, we built the company ourselves.
168
00:14:15,200 --> 00:14:16,800
We managed every outlet.
169
00:14:17,260 --> 00:14:19,360
We even picked the girls who worked for
us.
170
00:14:20,000 --> 00:14:21,080
It's our company.
171
00:14:21,920 --> 00:14:24,720
If you need any help from me, I'm
willing to do it.
172
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
Stick a gun?
173
00:14:59,330 --> 00:15:00,970
Alyssa, is there something wrong?
174
00:15:02,070 --> 00:15:03,510
As a matter of fact, there is.
175
00:15:03,990 --> 00:15:04,990
What is it?
176
00:15:06,210 --> 00:15:09,390
Sanders wants to tear down the car
washes and build condominiums on the
177
00:15:10,650 --> 00:15:12,150
What? How can he?
178
00:15:12,350 --> 00:15:13,350
I don't know.
179
00:15:13,850 --> 00:15:16,330
I can't let him do it. I won't let him
do it.
180
00:15:16,850 --> 00:15:18,690
Oh, and so how are you going to stop
him?
181
00:15:20,710 --> 00:15:24,610
I don't know. I can't think in this
place. This place seems so evil to me
182
00:15:25,050 --> 00:15:26,110
I have to get out of here.
183
00:15:26,990 --> 00:15:27,990
Let's go to the car wash.
184
00:15:51,690 --> 00:15:53,530
Wow, I just got my bikini right now.
185
00:15:54,510 --> 00:15:56,310
That's what I found in the glove
compartment.
186
00:16:24,110 --> 00:16:25,610
We'll be right back.
187
00:18:26,440 --> 00:18:28,620
There's got to be a legal way out of
this thing.
188
00:18:28,840 --> 00:18:30,620
I just got to figure it out a little
bit.
189
00:18:31,620 --> 00:18:33,580
What would Jack do? I wish we could call
him.
190
00:18:34,980 --> 00:18:36,280
I wish he was here.
191
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Good old Jack.
192
00:18:38,060 --> 00:18:40,860
It's just like him to give up all this
money and run off to the Peace Corps.
193
00:18:41,440 --> 00:18:47,120
You know Jack, always helping people.
194
00:18:48,540 --> 00:18:52,100
If he's not running his uncle's car
wash, he takes off to Africa to help
195
00:18:52,100 --> 00:18:53,280
starving people farm their land.
196
00:18:54,060 --> 00:18:55,060
You know...
197
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
I just wondered about that.
198
00:18:56,520 --> 00:19:01,260
I mean, if they're starving, well,
shouldn't Jack be taking them to
199
00:19:02,960 --> 00:19:05,160
There's gotta be a way out of this
Sanders mess.
200
00:19:05,900 --> 00:19:07,820
Jack isn't here to figure out what it
is.
201
00:19:08,620 --> 00:19:11,640
One of us is just gonna have to get
Sanders to tell us.
202
00:19:12,360 --> 00:19:14,580
We have to find a way out of that
contract.
203
00:19:19,420 --> 00:19:20,420
I'll do it.
204
00:19:28,910 --> 00:19:29,910
the one that got us into this mess.
205
00:19:36,150 --> 00:19:39,490
A hundred forty million bucks. God, I
love being rich.
206
00:19:40,290 --> 00:19:41,550
Hello, Mr. Sanders.
207
00:19:41,890 --> 00:19:46,850
What are you doing in my office? On my
couch like that?
208
00:19:48,470 --> 00:19:51,110
Well, I felt bad about how upset I got
at you today.
209
00:19:51,890 --> 00:19:53,590
Besides, you're right, Mr. Sanders.
210
00:19:54,630 --> 00:19:56,190
Making money is what's important.
211
00:19:57,040 --> 00:19:58,300
It's always turned me on.
212
00:19:59,680 --> 00:20:01,420
Hasn't money always turned you on?
213
00:20:02,240 --> 00:20:05,140
Why, yes. Money, among other things.
214
00:20:05,680 --> 00:20:08,420
I just thought maybe we could discuss
our union.
215
00:20:09,800 --> 00:20:11,660
Join forces, so to speak.
216
00:20:14,240 --> 00:20:17,820
Is this what you produced yourself to,
Melissa?
217
00:20:18,800 --> 00:20:20,140
Trying to seduce me?
218
00:20:21,100 --> 00:20:25,380
You thought what? That I'd turn to putty
in your hands? Give you the company
219
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
back?
220
00:20:26,820 --> 00:20:27,820
Not a chance.
221
00:20:32,800 --> 00:20:33,960
I'll tell you what I will do.
222
00:20:36,240 --> 00:20:40,240
I'll consider selling you back the
company for ten million dollars.
223
00:20:40,900 --> 00:20:44,600
But I'll knock off a million dollars for
each piece of lingerie that hits my
224
00:20:44,600 --> 00:20:45,600
carpet.
225
00:20:47,420 --> 00:20:48,540
Well, come on, honey.
226
00:20:49,180 --> 00:20:51,480
This is the way you wanted to do
business, isn't it?
227
00:20:52,400 --> 00:20:54,320
Hell, I'll knock the price down to two
million.
228
00:20:55,240 --> 00:20:56,600
All you have to do is screw me.
229
00:20:57,860 --> 00:21:01,560
I don't know. I didn't really... Give me
what I want or get out.
230
00:21:05,660 --> 00:21:08,240
Take that off and the price is down to
four million.
231
00:21:11,380 --> 00:21:13,060
Give me a reason to take these off.
232
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
It's even lower.
233
00:21:15,940 --> 00:21:18,340
So now the price of the company is four
million dollars?
234
00:21:20,960 --> 00:21:24,400
Yes, as long as it's purchased before
the buyout goes through on Friday.
235
00:21:25,020 --> 00:21:29,300
So if I come up with $4 million by
Friday, I can buy the company out
236
00:21:29,300 --> 00:21:30,620
having anything to do with it?
237
00:21:31,780 --> 00:21:33,600
Exactly. $4 million.
238
00:21:34,820 --> 00:21:36,640
Sure you don't want to negotiate a
little more?
239
00:21:37,660 --> 00:21:39,260
I'll knock off another $2 million.
240
00:21:39,640 --> 00:21:41,480
All you have to do is serve me tonight.
241
00:21:42,200 --> 00:21:43,400
You know what, Mr. Sanders?
242
00:21:43,760 --> 00:21:45,240
I think I'll stop right here.
243
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
What?
244
00:21:48,040 --> 00:21:49,860
I'm going to buy the company back from
you on Friday.
245
00:21:50,520 --> 00:21:51,800
Oh, you will, will you?
246
00:21:53,800 --> 00:21:54,840
You just said I could.
247
00:21:55,060 --> 00:21:56,240
Got it right here on tape.
248
00:21:56,700 --> 00:21:58,660
Amy said it'll hold up in court just
fine.
249
00:22:00,840 --> 00:22:02,840
You think you can take me on, Reese?
250
00:22:03,880 --> 00:22:06,900
You think you can actually make four
million dollars in four days?
251
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
You're wrong.
252
00:22:09,120 --> 00:22:11,060
I've done it before and I'll do it
again.
253
00:22:11,760 --> 00:22:12,840
No, you can't.
254
00:22:13,180 --> 00:22:15,640
I'll bring you down no matter what you
do.
255
00:22:16,080 --> 00:22:17,200
Oh, and another thing.
256
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
You're fired.
257
00:22:18,800 --> 00:22:20,780
You and all your little bimbo friends.
258
00:22:21,180 --> 00:22:22,180
You hear me?
259
00:22:23,210 --> 00:22:24,210
You're fired.
260
00:22:32,270 --> 00:22:39,210
You got us fired?
261
00:22:39,530 --> 00:22:41,310
I don't believe you.
262
00:22:42,110 --> 00:22:45,070
If I were to sleep with the man, what
would you have done?
263
00:22:45,570 --> 00:22:48,950
Well, he's a little wrinkly, but he is
kind of cute.
264
00:22:49,630 --> 00:22:51,410
Four million dollars.
265
00:22:52,970 --> 00:22:53,970
That kind of money.
266
00:22:54,290 --> 00:22:55,490
I have a plan.
267
00:22:56,350 --> 00:23:00,030
I've done some research, and I've
decided that the fastest way to make the
268
00:23:00,030 --> 00:23:01,030
is through television.
269
00:23:01,450 --> 00:23:04,250
Television? Through mail order services.
270
00:23:04,910 --> 00:23:08,810
Now, I've determined that it's possible
to access the national cable channel for
271
00:23:08,810 --> 00:23:13,190
an entire week, during which time we
could sell for 24 hours a day.
272
00:23:13,930 --> 00:23:15,350
Deduct the cost of the station.
273
00:23:15,670 --> 00:23:18,710
Whoa, whoa. Hold on a minute. First
question.
274
00:23:19,350 --> 00:23:20,350
What are we selling?
275
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
Lingerie.
276
00:23:22,430 --> 00:23:23,990
It'll be great. We'll model it
ourselves.
277
00:23:24,450 --> 00:23:26,630
It'll make money just like the car
washes did.
278
00:23:27,310 --> 00:23:28,410
Okay, second question.
279
00:23:28,730 --> 00:23:30,310
What do you know about television?
280
00:23:30,930 --> 00:23:34,890
Not much, but Derek here knows enough.
281
00:23:35,390 --> 00:23:39,710
Me? Well, I mean, I don't know about
this idea.
282
00:23:40,410 --> 00:23:41,770
I'm probably not that good.
283
00:23:42,130 --> 00:23:44,110
I've never really directed anything
before.
284
00:23:44,330 --> 00:23:45,229
Come on, Derek.
285
00:23:45,230 --> 00:23:47,070
You can do this. You went to film
school.
286
00:23:47,610 --> 00:23:49,970
Besides, this will be that big break you
always wanted.
287
00:23:50,410 --> 00:23:51,870
I, um, just, uh...
288
00:24:00,900 --> 00:24:01,900
Okay.
289
00:24:02,220 --> 00:24:06,520
Good. Okay, now, how are we going to get
ourselves on a television station?
290
00:24:06,880 --> 00:24:09,360
Not just any station. That one.
291
00:24:09,840 --> 00:24:12,700
Present themselves in this way, or
hell's fog!
292
00:24:14,120 --> 00:24:15,520
The Miracle Network?
293
00:24:16,180 --> 00:24:20,060
Well, I've done a little research, and
this station is perfect for our needs.
294
00:24:21,220 --> 00:24:24,500
One, it has a satellite network that
broadcasts nationally.
295
00:24:24,800 --> 00:24:26,400
Two, it has a great location.
296
00:24:26,780 --> 00:24:29,640
Three, frankly, it needs a little change
in the format.
297
00:24:30,380 --> 00:24:31,620
But that's my favorite station.
298
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
You know what I mean.
299
00:24:34,660 --> 00:24:37,600
And startup money is no problem. We'll
just liquidate our assets.
300
00:24:38,040 --> 00:24:42,480
But you can't just walk into a TV
station and demand to use it for the
301
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
week.
302
00:24:45,100 --> 00:24:47,480
Well, I don't know about that.
303
00:26:12,780 --> 00:26:14,660
like to rent your TV station for a week.
304
00:26:16,300 --> 00:26:20,960
If the two of you are planning on
reducing me, you're going to have to do
305
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
better than that.
306
00:26:24,160 --> 00:26:25,660
I've got an idea. Come on.
307
00:26:28,220 --> 00:26:29,440
No, no, no, no, no, stop.
308
00:26:29,780 --> 00:26:31,940
No, no, no, no. I'm a Republican.
309
00:26:32,840 --> 00:26:35,180
Now that's more like it.
310
00:26:52,460 --> 00:26:54,560
We'd like to rent your TV station for a
week.
311
00:26:55,380 --> 00:26:56,380
Starting this week.
312
00:26:56,900 --> 00:26:59,000
You want to take over my station for a
week?
313
00:26:59,720 --> 00:27:03,760
You've got to understand that this is a
satellite network that reaches over 20
314
00:27:03,760 --> 00:27:05,040
million viewers worldwide.
315
00:27:05,660 --> 00:27:09,260
They depend upon us for their
inspiration on a regular basis.
316
00:27:09,680 --> 00:27:12,300
I don't think that that would be in
their best interest.
317
00:27:12,540 --> 00:27:13,399
Do you?
318
00:27:13,400 --> 00:27:15,380
My friends and I are willing to pay you
top dollar.
319
00:27:16,220 --> 00:27:18,860
I can't be tempted, my child, for money.
320
00:27:19,320 --> 00:27:20,840
All our programming...
321
00:27:21,050 --> 00:27:22,510
is divinely inspired.
322
00:27:23,470 --> 00:27:26,190
We just can't put on some little show
here.
323
00:27:26,570 --> 00:27:28,150
We're not putting on a show.
324
00:27:28,710 --> 00:27:29,950
We're selling things.
325
00:27:30,770 --> 00:27:33,430
That's right. It's like a telethon.
326
00:27:33,970 --> 00:27:36,890
We're going to make this TV station
millions of dollars.
327
00:27:37,150 --> 00:27:38,150
A telethon?
328
00:27:38,650 --> 00:27:39,770
Millions of dollars?
329
00:27:40,410 --> 00:27:41,470
Selling what?
330
00:27:42,230 --> 00:27:43,230
Then...
331
00:27:59,240 --> 00:28:02,340
in mysterious ways, you could start
tomorrow.
332
00:28:32,159 --> 00:28:33,159
Whoa.
333
00:28:33,380 --> 00:28:37,440
No, no, no. I can't see. Yes, this is
it.
334
00:28:38,380 --> 00:28:39,380
Oh.
335
00:28:39,620 --> 00:28:40,620
Okay, okay.
336
00:28:41,380 --> 00:28:43,400
This is great.
337
00:28:43,860 --> 00:28:44,860
Check this camera.
338
00:28:45,500 --> 00:28:46,500
Hey,
339
00:28:47,120 --> 00:28:48,700
hey. Keep your hands off the camera.
340
00:28:50,760 --> 00:28:52,780
It's big. It's big. It's big.
341
00:28:53,120 --> 00:28:55,120
It's big. It's big. It's big. It's big.
342
00:29:06,920 --> 00:29:09,280
You know, Play -Play, this is not a toy.
Well, I know that.
343
00:30:02,350 --> 00:30:04,470
Hey girl, want to tantalize your
boyfriend?
344
00:30:05,150 --> 00:30:08,830
Guys, want to buy something for your
girl that's a present for you as well?
345
00:30:09,130 --> 00:30:12,850
For a limited time only, this incredibly
erotic lingerie is yours.
346
00:30:13,450 --> 00:30:15,790
All you have to do is call the number on
the screen.
347
00:30:16,770 --> 00:30:19,550
Who says underwear can't be fun? Order
now.
348
00:30:30,990 --> 00:30:32,930
This is really stupid.
349
00:30:39,110 --> 00:30:40,190
Killed him!
350
00:31:14,110 --> 00:31:15,530
Never gonna miss it.
351
00:31:18,770 --> 00:31:19,830
Look at them.
352
00:31:20,290 --> 00:31:23,190
Idiots. Look what they've reduced
themselves to.
353
00:31:23,410 --> 00:31:26,010
Doing some kind of panty dance on TV.
354
00:31:26,790 --> 00:31:27,990
This'll never work.
355
00:31:28,450 --> 00:31:31,310
Who'd even be motivated to buy anything
from this channel?
356
00:31:31,970 --> 00:31:33,910
Who'd even want to watch this garbage?
357
00:31:40,970 --> 00:31:42,190
Okay, people, okay, people, back them
up.
358
00:31:43,730 --> 00:31:44,730
A wrap?
359
00:31:44,890 --> 00:31:46,670
Right, right, right, right, that's a
wrap.
360
00:31:46,950 --> 00:31:47,950
A wrap?
361
00:31:48,010 --> 00:31:50,390
Really? Yeah. We get to sing, too?
362
00:31:50,790 --> 00:31:51,790
What?
363
00:31:52,890 --> 00:31:57,290
Everyone, take five. Oh, and guys, guys,
rerun all the stuff we shot earlier
364
00:31:57,290 --> 00:31:58,790
today, all right? How's things going?
365
00:31:59,390 --> 00:32:00,390
Not too good.
366
00:32:00,630 --> 00:32:02,510
No, no, oh, damn it.
367
00:32:02,850 --> 00:32:05,870
Damn, damn, damn, this is my fault. I
tried so hard.
368
00:32:06,230 --> 00:32:07,930
I wish I just had a good enough
director.
369
00:32:14,600 --> 00:32:16,100
I'm never going to know it unless you
tell him.
370
00:32:18,420 --> 00:32:20,040
Actually, the problem isn't you, Derek.
371
00:32:20,720 --> 00:32:24,040
It's the format. We just don't seem to
be stimulating people at home the same
372
00:32:24,040 --> 00:32:25,040
way we do in person.
373
00:32:25,480 --> 00:32:28,520
It's just not going to work this way.
We're not going to make any money if we
374
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
keep going on like this.
375
00:32:30,300 --> 00:32:34,040
And you could stand to be just a little
less rigid in your directing.
376
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
Well, how so?
377
00:32:36,860 --> 00:32:39,020
Well, you just need to put some emotion
into it.
378
00:32:39,880 --> 00:32:43,700
Just think of the song you're making as
something you just don't really care
379
00:32:43,700 --> 00:32:44,700
about. Mm -hmm.
380
00:32:45,600 --> 00:32:47,060
There's some originality.
381
00:32:47,740 --> 00:32:49,580
Surprise me. Yeah.
382
00:32:50,000 --> 00:32:51,240
Excite the audience.
383
00:32:51,520 --> 00:32:53,320
Oh. And the life.
384
00:32:53,600 --> 00:32:54,600
Okay.
385
00:32:54,980 --> 00:32:57,380
Mm -hmm. Mm -hmm. Mm -hmm.
386
00:32:57,900 --> 00:32:58,659
Mm -hmm.
387
00:32:58,660 --> 00:32:59,660
Mm -hmm.
388
00:32:59,840 --> 00:33:00,560
Mm
389
00:33:00,560 --> 00:33:08,020
-hmm.
390
00:33:12,240 --> 00:33:14,900
When it fails, Melissa, you always go
for the goofy ones.
391
00:33:15,200 --> 00:33:17,180
And you always go for the stuffy lawyer
types.
392
00:33:18,820 --> 00:33:21,380
Oh, damn it, Amy. What are we doing
wrong here?
393
00:33:21,640 --> 00:33:22,640
I just don't get it.
394
00:33:22,680 --> 00:33:24,580
We've got the girls. We've got the
looks.
395
00:33:24,780 --> 00:33:25,980
Why aren't we making any money?
396
00:33:26,400 --> 00:33:30,360
Well, it's like you said. We're just not
as tempting on TV as in real life.
397
00:33:31,800 --> 00:33:37,040
If TV's diluting our appeal, maybe we
just need to put out a stronger message.
398
00:33:39,060 --> 00:33:41,520
What will it feel to every man and woman
in the country?
399
00:33:45,980 --> 00:33:46,340
Good
400
00:33:46,340 --> 00:34:00,580
morning,
401
00:34:00,620 --> 00:34:01,620
Cindy. How's it going?
402
00:34:01,720 --> 00:34:02,519
Great, Melissa.
403
00:34:02,520 --> 00:34:05,380
You know, I've been implementing some of
my own ideas here.
404
00:34:05,840 --> 00:34:07,820
And the car wash has made more money
than usual.
405
00:34:08,040 --> 00:34:09,040
Is that so?
406
00:34:10,139 --> 00:34:14,480
Well, yeah. For example, we've been
doing hand wash house calls for $200 a
407
00:34:14,480 --> 00:34:18,460
piece. You wouldn't believe how many sex
crazed old men there are in this world.
408
00:34:18,719 --> 00:34:20,100
Well, I'm not so sure about that.
409
00:34:21,000 --> 00:34:24,620
Anyhow, one day I'm going to own my own
chain of car washes just like you,
410
00:34:24,659 --> 00:34:25,598
Melissa.
411
00:34:25,600 --> 00:34:29,139
And it's going to be... Speaking of
owning your own car washes, Cindy, the
412
00:34:29,139 --> 00:34:30,920
are having a little trouble with the
company.
413
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
Trouble with the company?
414
00:34:32,840 --> 00:34:33,840
Is that bad?
415
00:34:34,280 --> 00:34:35,280
Bad?
416
00:34:35,850 --> 00:34:38,850
It's not bad. We just have to earn $4
million by Friday. That's all.
417
00:34:39,310 --> 00:34:40,310
$4 million?
418
00:34:41,850 --> 00:34:42,850
Don't worry, Cindy.
419
00:34:43,070 --> 00:34:44,110
I have a plan.
420
00:34:45,030 --> 00:34:48,510
Oh, and when you have a plan, it always
makes money.
421
00:34:49,230 --> 00:34:50,690
Well, let's hope so.
422
00:34:51,730 --> 00:34:54,850
Anyway, the girls and I really need you.
Can you do it? You've got it.
423
00:34:55,449 --> 00:34:56,449
Great.
424
00:34:56,830 --> 00:35:00,690
You know, you and the girls really
remind me of us when we used to work
425
00:35:00,970 --> 00:35:01,970
Really?
426
00:35:16,130 --> 00:35:17,870
Actually, the place hasn't changed a
bit.
427
00:35:21,850 --> 00:35:23,530
Do the two of you got the scripts
written?
428
00:35:24,130 --> 00:35:25,130
We've got a couple.
429
00:35:25,570 --> 00:35:26,570
At least a couple.
430
00:35:27,230 --> 00:35:28,230
We have one.
431
00:35:28,970 --> 00:35:29,970
One?
432
00:35:30,410 --> 00:35:32,370
Well, we're business women, not writers.
433
00:35:33,030 --> 00:35:36,670
Besides, we thought everybody could just
sort of, you know, ad lib.
434
00:35:37,190 --> 00:35:38,190
Okay.
435
00:35:38,470 --> 00:35:39,308
Where's Rita?
436
00:35:39,310 --> 00:35:40,229
I don't know.
437
00:35:40,230 --> 00:35:41,690
She was here just a minute ago.
438
00:35:42,070 --> 00:35:43,070
Rita!
439
00:35:47,340 --> 00:35:48,340
It's time to work.
440
00:35:49,600 --> 00:35:51,400
Yes, Melissa, I'm ready to work.
441
00:35:52,920 --> 00:35:54,700
Yeah, well, you better put some clothes
on first.
442
00:35:55,300 --> 00:35:56,300
Oh, my gosh.
443
00:35:56,380 --> 00:35:57,840
I thought it was sort of cold in here.
444
00:35:58,160 --> 00:35:59,740
Not too many clothes, though, Rita.
445
00:36:02,840 --> 00:36:04,620
So you ready to shoot today, Derek? Me?
446
00:36:04,900 --> 00:36:07,920
Oh, yeah, sure, sure. I'm as ready as
I'll ever be, you know?
447
00:36:08,200 --> 00:36:11,100
Not nervous in this light. It's mostly
blood, yes.
448
00:36:11,300 --> 00:36:12,300
Look out on me.
449
00:36:12,680 --> 00:36:14,980
Okay. Now, Derek. What? Calm down.
450
00:36:15,380 --> 00:36:18,070
Okay. Remember, just choose your
emotions.
451
00:36:18,790 --> 00:36:21,350
Take something you feel very strongly
about.
452
00:36:23,170 --> 00:36:24,170
Okay.
453
00:36:29,130 --> 00:36:30,130
Okay.
454
00:36:30,410 --> 00:36:33,190
Come on, people. We've got to make some
serious money today.
455
00:36:35,410 --> 00:36:36,970
Okay, everyone. Let's back to work.
456
00:36:41,530 --> 00:36:43,790
Tech men.
457
00:36:44,030 --> 00:36:45,250
Tech men, take your positions.
458
00:36:45,810 --> 00:36:46,810
Lights!
459
00:36:47,570 --> 00:36:48,570
Cameras!
460
00:36:49,370 --> 00:36:50,370
Action!
461
00:36:52,350 --> 00:36:59,330
Is your marriage missing
462
00:36:59,330 --> 00:37:02,110
romance? Is this what your home life is
like?
463
00:37:05,350 --> 00:37:06,790
Hi, honey. I'm home.
464
00:37:07,350 --> 00:37:08,350
Big deal.
465
00:37:08,610 --> 00:37:09,810
How was your day today?
466
00:37:10,410 --> 00:37:13,090
Not so good. I ran over the boss's dog.
467
00:37:15,050 --> 00:37:16,870
I would do something a little special
tonight, honey.
468
00:37:17,270 --> 00:37:21,850
Maybe go out to dinner, catch a movie,
or have wild, passionate sex with Power
469
00:37:21,850 --> 00:37:25,970
Tool. Actually, I thought I'd drink some
beer, watch some football, and fall
470
00:37:25,970 --> 00:37:26,990
asleep on the sofa.
471
00:37:27,490 --> 00:37:28,670
See you later, honey.
472
00:37:30,690 --> 00:37:33,830
Well, looks like it's you and me again
tonight, Mr. Happy.
473
00:37:34,150 --> 00:37:35,270
Mr. Happy?
474
00:37:35,890 --> 00:37:36,950
Who wrote that?
475
00:37:37,330 --> 00:37:38,490
Shh, be quiet.
476
00:37:38,750 --> 00:37:39,750
You're on.
477
00:37:43,470 --> 00:37:45,570
Well, you no longer have to worry about
nights like this anymore.
478
00:37:45,790 --> 00:37:49,110
Now you can rejuvenate your love life
and your marriage with just one easy
479
00:37:49,110 --> 00:37:50,130
call. Just watch.
480
00:37:50,970 --> 00:37:52,590
Hello? 1 -800 -EROTICA?
481
00:37:55,690 --> 00:37:56,990
Hi, honey. I'm home.
482
00:37:57,490 --> 00:37:58,490
Hello, sweetheart.
483
00:37:58,730 --> 00:37:59,730
Have I got a...
484
00:38:31,020 --> 00:38:34,060
That's our special new lingerie order.
You can just simply pick up the phone.
485
00:38:34,500 --> 00:38:35,700
Come on, get out of the way.
486
00:39:34,860 --> 00:39:37,400
What a lovely day for a drive in the
country.
487
00:39:38,760 --> 00:39:42,480
The only thing that would make this day
better would be to meet a tall, dark,
488
00:39:42,520 --> 00:39:43,640
handsome man.
489
00:39:45,180 --> 00:39:47,820
Oh my god, it's the police!
490
00:39:52,640 --> 00:39:59,380
Do you have any idea how fast you were
going, ma 'am?
491
00:39:59,720 --> 00:40:00,720
I don't know.
492
00:40:01,230 --> 00:40:02,510
I'm a pretty fast woman.
493
00:40:02,850 --> 00:40:04,770
Ma 'am, if you're trying to seduce me,
it won't work.
494
00:40:05,050 --> 00:40:08,150
I bet some of the most beautiful women
in the world thought of seducing me to
495
00:40:08,150 --> 00:40:09,149
get out of Sydney, Phoenix.
496
00:40:09,150 --> 00:40:10,370
Not one of the three.
497
00:40:20,470 --> 00:40:23,950
They weren't wearing a super seductive
special from Fantasy Lingerie.
498
00:40:24,630 --> 00:40:26,210
Available for only $89 .99.
499
00:40:26,570 --> 00:40:27,570
Order now.
500
00:41:20,200 --> 00:41:25,500
Yes, that's my size. I'd like 500 pairs
of lingerie, please. French cut.
501
00:41:25,740 --> 00:41:27,620
Fill it to Interglobal Industries.
502
00:41:28,460 --> 00:41:30,760
That's it, Simpkins! You're fired!
503
00:42:05,310 --> 00:42:10,610
I think we're in a sticky situation,
yeah.
504
00:44:06,600 --> 00:44:08,060
And I'm the good boy.
505
00:44:08,660 --> 00:44:10,400
Baby, I've been married.
506
00:44:10,720 --> 00:44:13,360
I didn't pick you up on the side of the
road.
507
00:44:13,600 --> 00:44:15,260
Don't you call me no praise.
508
00:44:16,060 --> 00:44:22,900
Rock me to the bone, baby. If the night
is getting long, let's rock in a hard
509
00:44:22,900 --> 00:44:23,900
place.
510
00:44:25,960 --> 00:44:28,100
And I'm saved by your disgrace.
511
00:44:28,560 --> 00:44:31,420
Honey, it's written all on your face.
Let's rock.
512
00:45:41,420 --> 00:45:42,540
Whoa, yeah.
513
00:48:01,520 --> 00:48:02,520
a field trip.
514
00:48:33,400 --> 00:48:34,400
Hello, Sonny.
515
00:48:34,600 --> 00:48:36,360
Listen, can we talk for a minute,
please?
516
00:48:36,600 --> 00:48:38,800
I have nothing nice to say to you, Mr.
Sanders.
517
00:48:39,720 --> 00:48:40,900
I admire your spot.
518
00:48:41,460 --> 00:48:42,840
I've always admired you, Sonny.
519
00:48:43,300 --> 00:48:47,340
As a matter of fact, I always thought
that your assets were the true reason
520
00:48:47,340 --> 00:48:49,100
the success of the Bikini Car Wash
Company.
521
00:48:49,540 --> 00:48:50,540
Oh, really?
522
00:48:51,120 --> 00:48:52,120
Of course.
523
00:48:52,340 --> 00:48:54,120
Melissa never wanted to give you any of
the credit.
524
00:48:55,120 --> 00:48:56,920
She always claimed everything was her
idea.
525
00:48:57,440 --> 00:49:00,520
The, uh, topless convertible hand wash,
for example.
526
00:49:02,160 --> 00:49:03,320
You took credit for that?
527
00:49:03,820 --> 00:49:05,460
Well, that was my idea.
528
00:49:05,960 --> 00:49:06,960
I know that.
529
00:49:07,160 --> 00:49:08,780
But she didn't want to give you any
credit.
530
00:49:09,240 --> 00:49:11,020
You're wasting your talents here, Sonny.
531
00:49:11,320 --> 00:49:13,040
You could be a very wealthy woman.
532
00:49:13,640 --> 00:49:17,460
But Melissa's going to drag you down
with this silly lingerie endeavor.
533
00:49:20,940 --> 00:49:24,140
It's just a trifle of what you could
have if you played for the right team,
534
00:49:24,240 --> 00:49:25,240
Sonny.
535
00:49:38,700 --> 00:49:42,200
Well, just because I'm in here with you
doesn't mean we have a deal or anything.
536
00:49:43,760 --> 00:49:46,280
Melissa and Amy and Rita are my best
friends.
537
00:49:47,060 --> 00:49:48,520
I wouldn't want to sell them out.
538
00:49:49,940 --> 00:49:51,360
I'll buy you a house.
539
00:49:52,260 --> 00:49:53,300
What do you want me to do?
540
00:49:56,140 --> 00:50:00,080
Was sex education like this when you
were in school?
541
00:50:01,120 --> 00:50:05,040
Now remember, class, that the sound...
542
00:50:31,240 --> 00:50:36,420
don't you wish it could be more like
this today class we are going to study
543
00:50:36,420 --> 00:50:41,300
fetishes and i will show you
544
00:51:05,290 --> 00:51:09,370
Your mama told me, get the hell off the
phone. Ain't no calling around here no
545
00:51:09,370 --> 00:51:10,370
more.
546
00:51:10,730 --> 00:51:15,710
Look, 16, act 21, gone flinging out my
back door.
547
00:51:16,570 --> 00:51:19,170
Lakes like hair and high heels too.
548
00:51:19,490 --> 00:51:20,990
And wild like a hurricane.
549
00:51:22,170 --> 00:51:25,030
And everybody wonders what happened to
you.
550
00:51:25,250 --> 00:51:26,850
And honey, if you can't explain.
551
00:51:28,090 --> 00:51:33,010
Say it all to me. I'm the one that
really won't. Say it all to me. You can
552
00:51:33,010 --> 00:51:34,010
a mind of wild.
553
00:51:54,500 --> 00:51:55,500
Just rested.
554
00:51:56,040 --> 00:51:58,860
Didn't sell out to a corporation for a
little two -story ranch house or
555
00:51:58,860 --> 00:51:59,860
anything.
556
00:52:41,840 --> 00:52:42,840
Well done.
557
00:52:48,160 --> 00:52:50,140
Good. Send him right in.
558
00:52:54,120 --> 00:52:55,120
Hello, James.
559
00:52:55,260 --> 00:52:56,700
Hello, Mr. Sanders. You wanted to see
me.
560
00:52:56,900 --> 00:53:01,040
I just thought you'd like to see what
they're televising on national TV.
561
00:53:15,560 --> 00:53:16,960
where they're televising this from.
562
00:53:17,400 --> 00:53:18,400
Is that so?
563
00:53:19,000 --> 00:53:20,540
Well, they have to be shut down
immediately.
564
00:53:49,820 --> 00:53:56,120
Sometimes late at night, I lie awake and
565
00:53:56,120 --> 00:53:58,080
think of you.
566
00:53:59,180 --> 00:54:05,740
Sometimes the thoughts, they're strong
to define when I think of all
567
00:54:05,740 --> 00:54:08,080
that we've been through.
568
00:54:09,360 --> 00:54:15,540
And I just want to hold you and make you
feel.
569
00:54:53,220 --> 00:54:58,400
Stand And where it is We're going to
570
00:54:58,400 --> 00:55:05,280
But you've shown me Just who I am I'll
571
00:55:05,280 --> 00:55:11,680
lift you up And see you through I just
wanna
572
00:56:37,930 --> 00:56:39,450
Which would you rather your life be
like?
573
00:56:39,670 --> 00:56:40,670
This?
574
00:56:42,010 --> 00:56:44,730
More canned fruit cocktail and heavy
syrup, honey?
575
00:56:45,630 --> 00:56:46,630
Yes, dear.
576
00:56:47,710 --> 00:56:48,710
Or this?
577
00:56:50,430 --> 00:56:53,570
I'd like more canned fruit cocktail and
heavy syrup.
578
00:57:36,200 --> 00:57:38,300
Okay, that's a wrap.
579
00:57:40,040 --> 00:57:43,120
Becky, run the stuff we shot earlier
this morning.
580
00:57:43,880 --> 00:57:45,080
Good job, everybody.
581
00:57:46,120 --> 00:57:48,840
Take a break and come back in an hour.
582
00:57:49,360 --> 00:57:50,520
Do we have to?
583
00:57:51,300 --> 00:57:54,220
Eddie and I, we want to practice our
lines some more.
584
00:57:55,040 --> 00:57:59,580
Oh, sure, sure. You can practice if you
need to.
585
00:58:01,480 --> 00:58:03,620
Hey, I need to practice my lines, too.
586
00:58:04,330 --> 00:58:07,250
Hey, don't worry, Rita. I'll practice
your lines with you. You will?
587
00:58:07,570 --> 00:58:09,690
Yeah, come on. All right. Great play.
588
00:58:14,490 --> 00:58:15,490
How's the business going?
589
00:58:30,320 --> 00:58:32,840
Pretty good. We're making money. We're
going to have to keep up this pace if
590
00:58:32,840 --> 00:58:34,520
we're going to make it all. At this
pace? You're kidding.
591
00:58:34,760 --> 00:58:36,200
We can't go all day and all night.
592
00:58:36,400 --> 00:58:38,820
I mean, the cameramen are tired and the
actors are surely worn out.
593
00:58:39,120 --> 00:58:41,380
Then we're going to have to find a new
way to stimulate people even more.
594
00:58:41,600 --> 00:58:42,840
All right. I'll work on it.
595
00:58:43,640 --> 00:58:44,840
That's right. I think I'll do it.
596
00:58:46,120 --> 00:58:47,360
It's still a little stiff, though.
597
00:58:48,120 --> 00:58:49,120
It is.
598
00:58:50,780 --> 00:58:51,780
Well,
599
00:58:55,020 --> 00:58:56,200
it's still a little stiff.
600
00:58:56,420 --> 00:58:58,600
You just look a little unsure of
yourself out there.
601
00:58:59,850 --> 00:59:01,670
You look like you're afraid to tell
people what to do.
602
00:59:01,930 --> 00:59:04,610
Well, I am afraid to tell people what to
do.
603
00:59:04,830 --> 00:59:06,830
Well, you shouldn't be. You're very
talented.
604
00:59:07,630 --> 00:59:08,630
Do you think so, Melissa?
605
00:59:09,230 --> 00:59:10,230
Yes, I do.
606
00:59:10,970 --> 00:59:12,330
You just need to relax.
607
00:59:13,290 --> 00:59:16,270
You just need to relieve some of that
stress you feel from this job.
608
00:59:18,230 --> 00:59:19,230
Well, like what?
609
00:59:21,590 --> 00:59:23,030
Come on. I'll show you.
610
00:59:25,530 --> 00:59:28,730
Derek, I want you to know I really
appreciate everything you're doing for
611
00:59:29,080 --> 00:59:31,620
taking your time and energy to help us
out and everything? Oh, no, no, don't
612
00:59:31,620 --> 00:59:33,580
mention it. I mean, you're helping me
out, too.
613
00:59:34,320 --> 00:59:36,680
It's the first thing I've been able to
direct in film school.
614
00:59:37,880 --> 00:59:40,980
The thing is, your commitment and your
honesty is very impressive.
615
00:59:42,640 --> 00:59:47,360
Something I used to admire in someone
as... Well, it's something I admire in
616
00:59:47,360 --> 00:59:53,780
people. Well, I find you a perfect
human, so... You know, I mean, in fact,
617
00:59:53,780 --> 00:59:57,800
Whenever I'm around you, well, I just,
uh...
618
00:59:59,080 --> 00:59:59,840
I, um...
619
00:59:59,840 --> 01:00:09,660
My
620
01:00:09,660 --> 01:00:13,020
God! More smut right here on the street!
621
01:00:14,700 --> 01:00:15,618
Excuse me.
622
01:00:15,620 --> 01:00:19,520
I suppose the two of you are connected
with this lingerie business?
623
01:00:19,800 --> 01:00:22,600
Yeah, I'm the director. What can I do
for you? The director?
624
01:00:23,260 --> 01:00:25,500
You have the gall to admit that right to
my face?
625
01:00:26,080 --> 01:00:28,300
That you're a pervy or smut like this?
626
01:00:29,100 --> 01:00:33,720
Well, I don't consider it a smut per se.
Well, I do, buddy. The name's Marshall.
627
01:00:33,840 --> 01:00:37,360
James Marshall from the FCA, Federal
Communications Administration. Wow, that
628
01:00:37,360 --> 01:00:38,360
looks official.
629
01:00:39,840 --> 01:00:43,780
I suppose the two of you don't realize
it's illegal to put pornography on
630
01:00:43,780 --> 01:00:44,780
national television?
631
01:00:45,040 --> 01:00:46,900
Pornography? What we're doing here isn't
pornography.
632
01:00:47,700 --> 01:00:50,880
It's simply advertising. I saw bodies
gyrating.
633
01:00:51,140 --> 01:00:53,420
That's not sex. We're just simulating
sex.
634
01:00:53,680 --> 01:00:55,540
And simulating sex is legal.
635
01:00:57,040 --> 01:00:59,040
It's on network TV, cable.
636
01:00:59,380 --> 01:01:03,120
Save your speeches for the grand jury,
lady. The fact is, you failed a file
637
01:01:03,120 --> 01:01:07,300
the FCA, allowing you the right to put
this bill on television.
638
01:01:07,660 --> 01:01:09,340
A right which would have been denied you
anyhow.
639
01:01:10,080 --> 01:01:12,980
Now, if you'll just point me out to your
attorney, I'll hand over the closure
640
01:01:12,980 --> 01:01:13,980
papers to him.
641
01:01:14,040 --> 01:01:15,520
Her. Excuse me?
642
01:01:15,960 --> 01:01:17,980
Her. Our attorney's a she, not a he.
643
01:01:18,200 --> 01:01:20,440
In fact, here she comes right now.
644
01:01:21,800 --> 01:01:22,800
Hey,
645
01:01:23,480 --> 01:01:24,480
guys.
646
01:01:25,200 --> 01:01:27,900
I'm glad I caught you before you started
anything.
647
01:01:28,560 --> 01:01:31,480
Look, I know it's only 15 minutes into
lunch, but the cast and crew really want
648
01:01:31,480 --> 01:01:34,380
to get started shooting again, so... My
God, more schmuck.
649
01:01:34,660 --> 01:01:36,860
I guess I arrived just in time, didn't
I?
650
01:01:37,160 --> 01:01:38,160
Who are you?
651
01:01:38,700 --> 01:01:42,160
James Marshall, Federal Communications
Administration, ma 'am.
652
01:01:42,600 --> 01:01:45,200
Federal? You work for the government in
politics?
653
01:01:46,280 --> 01:01:47,280
Sort of.
654
01:01:47,420 --> 01:01:51,320
I mean, I meet with politicians all the
time. I love politics.
655
01:01:51,850 --> 01:01:54,910
I mean, I'm only a lawyer right now, but
I really want to get involved in the
656
01:01:54,910 --> 01:01:56,270
running of the country sometime soon.
657
01:01:56,490 --> 01:02:02,070
Yes, well, I... No, no, no, no, no, no.
It is my sworn duty as a fully deputized
658
01:02:02,070 --> 01:02:05,830
agent of the FDA to issue these papers
demanding the immediate closure of your
659
01:02:05,830 --> 01:02:06,830
operation, ma 'am.
660
01:02:07,770 --> 01:02:11,530
Now, if you'll just come with me, I have
to go and shut this operation down.
661
01:02:11,750 --> 01:02:14,530
Please, Mr. Marshall, you can't do this.
We need the money.
662
01:02:15,010 --> 01:02:18,550
I can think of plenty of legitimate ways
to earn money in this world, Miss
663
01:02:18,550 --> 01:02:19,550
Reese.
664
01:02:19,799 --> 01:02:21,600
It's kind of partial to bake salesmen,
though.
665
01:02:22,460 --> 01:02:25,500
Now, if you two will just stay put out
here, I won't have to arrest you.
666
01:02:26,060 --> 01:02:28,780
If you try to interfere, I'll have no
choice but to have the police come down
667
01:02:28,780 --> 01:02:29,780
here and lock you up.
668
01:02:29,840 --> 01:02:32,120
Understand? Can you get me one of those
bags or something?
669
01:02:32,460 --> 01:02:33,900
You're my lawyer. Go do something.
670
01:02:48,840 --> 01:02:53,780
I think you're making big mistakes. I am
making no mistakes, Miss... Winslow.
671
01:02:54,120 --> 01:02:59,700
Yes, Miss... Amy Winslow. Yes, Miss
Winslow. There's smut being portrayed on
672
01:02:59,700 --> 01:03:03,480
these airwaves, and it's my duty as a
fully deputized agent of the law to shut
673
01:03:03,480 --> 01:03:04,480
this operation down.
674
01:03:04,900 --> 01:03:08,260
Well, sir, I believe that depends on
your definition of smut.
675
01:03:08,780 --> 01:03:13,600
There's been no nudity broadcast on this
station at all, or at least not on
676
01:03:13,600 --> 01:03:17,680
purpose. However, when this very same
station aired the Adam and Eve...
677
01:03:17,920 --> 01:03:20,820
story last year, they showed full
frontal nudity.
678
01:03:21,200 --> 01:03:23,720
Now, the FCA didn't try to shut them
down then.
679
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Is that so?
680
01:03:25,800 --> 01:03:26,800
Yes.
681
01:03:27,500 --> 01:03:32,820
Anyhow, it's my belief that before you
just waltz in here and shut this station
682
01:03:32,820 --> 01:03:38,580
down, that you allow me to respond to
the numerous allegations you have
683
01:03:38,580 --> 01:03:42,280
us. I'm sure that I could explain
everything.
684
01:03:48,299 --> 01:03:49,299
What was that?
685
01:03:52,660 --> 01:03:53,700
We need to talk.
686
01:03:56,680 --> 01:03:58,240
It's my turn to do a scene.
687
01:03:58,440 --> 01:04:02,240
No, it's my turn. You just did a scene.
The one with the naughty bicycle
688
01:04:02,240 --> 01:04:06,520
repairman. Well, you just did the scene
with the lion tamer. All right. And the
689
01:04:06,520 --> 01:04:07,238
scene with the pizza.
690
01:04:07,240 --> 01:04:10,320
Hey, Rita, you're up for the next scene.
Okay, which guy's supposed to do the
691
01:04:10,320 --> 01:04:11,320
next scene?
692
01:04:16,080 --> 01:04:18,500
There are several indications here that
the studio is unsafe.
693
01:04:18,740 --> 01:04:19,800
How do you respond to those?
694
01:04:20,120 --> 01:04:21,980
What's it like working for the
government, Jim?
695
01:04:22,420 --> 01:04:26,560
Is it exciting? Do you feel the thrill
of legal work coursing through your
696
01:04:26,560 --> 01:04:27,560
every day?
697
01:04:28,460 --> 01:04:33,440
Well, of course I do. It's what I live
for. Oh, God, I envy you. Well, thanks.
698
01:04:34,240 --> 01:04:38,080
But these infractions now, I understand
with the haphazard way things are being
699
01:04:38,080 --> 01:04:41,160
run around here that there are potential
health threats in the studio. Is this
700
01:04:41,160 --> 01:04:42,160
true?
701
01:04:42,480 --> 01:04:45,200
I suppose so, but we're practicing safe
sex.
702
01:04:45,480 --> 01:04:46,520
So it shouldn't be a problem.
703
01:04:51,960 --> 01:04:54,500
Gosh, Melissa's been there a long time.
704
01:04:54,980 --> 01:04:56,240
I hope everything's okay.
705
01:04:56,660 --> 01:04:57,760
Don't worry about it, Melissa.
706
01:04:58,180 --> 01:05:00,180
I'm sure everything's running like
clockwork.
707
01:05:13,420 --> 01:05:15,340
Hey, what are you girls supposed to be
on right now?
708
01:05:15,900 --> 01:05:20,140
We're supposed to be doing a two -girl
fantasy scene with one of the guys.
709
01:05:20,380 --> 01:05:22,780
But Freddy, Eddie, and Milo are all
exhausted.
710
01:05:23,560 --> 01:05:24,660
There's no guys left.
711
01:05:25,880 --> 01:05:26,880
I'll do it.
712
01:05:26,940 --> 01:05:28,720
You're the props man. You can't do this.
713
01:05:29,340 --> 01:05:31,280
Don't worry. I got it all under control.
714
01:05:31,900 --> 01:05:33,380
Two -girl fantasy scene, huh?
715
01:05:34,140 --> 01:05:35,260
I can handle it.
716
01:05:37,120 --> 01:05:38,540
Okay, let's keep the cameras rolling.
717
01:05:44,010 --> 01:05:50,630
Look at this. Two girls in my bed
waiting for me in fantastic lingerie.
718
01:05:50,750 --> 01:05:52,270
What a dream come true.
719
01:05:52,590 --> 01:05:53,590
All right.
720
01:06:30,299 --> 01:06:33,240
Marshall's been in there too long,
Derek. Something must have happened to
721
01:06:33,440 --> 01:06:34,500
Well, what about the others?
722
01:06:35,560 --> 01:06:38,260
I just can't sit here any longer. I've
got to go find out what's going on in
723
01:06:38,260 --> 01:06:39,260
there.
724
01:06:53,540 --> 01:06:55,200
What is going on in here?
725
01:06:55,740 --> 01:06:57,900
Well, we had to change the format a
little.
726
01:06:58,440 --> 01:06:59,439
I guess.
727
01:06:59,440 --> 01:07:00,440
What are they doing?
728
01:07:01,040 --> 01:07:03,200
Nothing abnormal, Josh. They're enjoying
themselves.
729
01:07:03,740 --> 01:07:05,320
Besides, we ran out of guys.
730
01:07:05,820 --> 01:07:06,820
What?
731
01:07:06,920 --> 01:07:09,920
We only had a few to begin with, and
between acting out the scenarios and
732
01:07:09,920 --> 01:07:12,460
looking at the cameras, they all got
exhausted.
733
01:07:13,560 --> 01:07:14,920
We ain't more men, huh?
734
01:07:16,640 --> 01:07:17,640
Don't you say so.
735
01:07:19,780 --> 01:07:20,780
Whoa.
736
01:07:28,780 --> 01:07:32,460
I'm Melissa Reese, owner of Fantasy
Lingerie. And as you know, there's only
737
01:07:32,460 --> 01:07:33,880
few days left in our sales event.
738
01:07:34,180 --> 01:07:36,420
But we've still got plenty of lingerie
to sell.
739
01:07:36,880 --> 01:07:41,800
However, a few of our male models have
gotten, well, a little exhausted from
740
01:07:41,800 --> 01:07:42,800
their efforts here.
741
01:07:42,920 --> 01:07:46,060
Therefore, I'm here to announce a once
-in -a -lifetime opportunity.
742
01:07:46,820 --> 01:07:49,320
Man, this is going to send our sales
through the roof.
743
01:07:49,660 --> 01:07:54,000
Every thousandth lingerie order will be
allowed to come down here to Lingerie
744
01:07:54,000 --> 01:07:56,200
Central to enact your own fantasy.
745
01:07:56,890 --> 01:08:00,110
Right here on our stage with whichever
model you choose.
746
01:08:00,530 --> 01:08:04,910
So remember, that's every thousandth
piece of lingerie ordered. So if you
747
01:08:04,910 --> 01:08:06,830
a thousand pieces, you win
automatically.
748
01:08:07,470 --> 01:08:08,470
That's crazy.
749
01:08:08,590 --> 01:08:09,870
I can't believe she just did that.
750
01:08:10,150 --> 01:08:12,150
It's more than crazy. It's brilliant.
751
01:08:12,930 --> 01:08:17,050
I've got an order for a thousand pieces
of lingerie. I've got an order for 15
752
01:08:17,050 --> 01:08:18,050
,000.
753
01:08:20,569 --> 01:08:21,970
We're going to need more funds.
754
01:08:23,870 --> 01:08:25,630
No, I won't go out with you.
755
01:08:27,819 --> 01:08:29,620
taking you so long to shut down that
station.
756
01:08:34,399 --> 01:08:36,000
Do you like the U .S. Constitution?
757
01:08:36,899 --> 01:08:38,560
I love the Constitution.
758
01:08:39,220 --> 01:08:42,500
I think it's one of the greatest legal
documents of all time.
759
01:08:43,399 --> 01:08:44,800
How about the Gettysburg Address?
760
01:08:45,100 --> 01:08:47,260
I love the Gettysburg Address.
761
01:09:02,220 --> 01:09:04,000
Yeah, well, I'll show you.
762
01:09:12,520 --> 01:09:14,040
I'm so sick of it.
763
01:09:14,460 --> 01:09:15,979
Oh, hey.
764
01:09:16,260 --> 01:09:17,380
Oh, hey, hey.
765
01:09:17,899 --> 01:09:18,899
Careful.
766
01:09:20,140 --> 01:09:21,340
How about a meat whistle?
767
01:09:28,260 --> 01:09:29,260
Spence, huh?
768
01:09:34,859 --> 01:09:37,640
You scared me. I'm sorry. That's why you
came in. I just thought I'd see what
769
01:09:37,640 --> 01:09:38,899
you were up to. Mind if I take a look?
770
01:09:42,200 --> 01:09:43,200
It's private.
771
01:09:44,180 --> 01:09:45,819
How could you do this?
772
01:09:46,439 --> 01:09:48,660
Why would you do this to me, to our
dreams?
773
01:09:49,060 --> 01:09:51,720
Because they're not our dreams, Melissa.
774
01:09:52,040 --> 01:09:53,040
They're your dreams.
775
01:09:53,920 --> 01:09:57,540
You're the one that wants to make all
this money, get even with Sanders, and
776
01:09:57,540 --> 01:09:58,540
everything.
777
01:09:59,580 --> 01:10:03,660
I just want security. I want a steady
job, income.
778
01:10:04,590 --> 01:10:07,830
The security that would have stayed with
us if you hadn't gotten us fired from
779
01:10:07,830 --> 01:10:10,890
Interglobal. So this is how you go about
getting it?
780
01:10:12,350 --> 01:10:16,590
By turning on your friends by destroying
us? You turned your back on us first.
781
01:10:18,510 --> 01:10:19,510
Turn on you?
782
01:10:20,150 --> 01:10:24,990
What have I ever done to you, you
ungrateful little bimbo? You told
783
01:10:24,990 --> 01:10:27,330
that topless hand wash was your idea.
784
01:10:27,770 --> 01:10:29,410
What are you talking about?
785
01:10:29,690 --> 01:10:31,930
I told him it was your idea from Farran
Square.
786
01:10:32,430 --> 01:10:33,430
You did?
787
01:10:33,840 --> 01:10:36,520
Some of us actually have some morals
where friends are concerned.
788
01:10:39,200 --> 01:10:43,800
Now, if you don't mind, you can just get
out of my sight and not ever come
789
01:10:43,800 --> 01:10:44,800
around me ever again.
790
01:10:45,080 --> 01:10:46,800
We are through, Sunny. We are through.
791
01:11:04,140 --> 01:11:05,180
that we're sewing is filthy?
792
01:11:06,100 --> 01:11:10,020
Well, I'll get some soap and water and
I'll go clean it up right away, okay?
793
01:11:19,780 --> 01:11:22,440
Oh, hey, Rita. How you doing? What are
you doing with that? Oh!
794
01:12:12,720 --> 01:12:14,480
But we'll have to shut down for a day.
795
01:12:15,020 --> 01:12:16,580
Come on, let's turn the sprinklers on.
796
01:12:19,320 --> 01:12:20,320
Wait.
797
01:12:21,420 --> 01:12:22,420
Look at me.
798
01:12:24,520 --> 01:12:25,520
I'm sorry.
799
01:12:26,140 --> 01:12:27,140
I made a mistake.
800
01:12:27,380 --> 01:12:31,120
I got scared and I just saw my dress go
up in smoke too.
801
01:12:32,000 --> 01:12:33,000
I'm sorry.
802
01:12:34,180 --> 01:12:37,120
Sometimes I just get so wrapped up in my
own ideas I just forget about everyone
803
01:12:37,120 --> 01:12:38,120
else.
804
01:12:38,760 --> 01:12:40,180
Guess I blew it this time, huh?
805
01:12:41,470 --> 01:12:44,310
Even if we do get the station back on
the air, with the Sanders on our back,
806
01:12:44,370 --> 01:12:45,370
we'll never make the money.
807
01:12:46,250 --> 01:12:49,550
Actually, I think I know a way we can
get him out of our hair.
808
01:12:50,290 --> 01:12:52,330
I'm just going to send one more little
fax.
809
01:12:53,570 --> 01:12:55,830
That is, if you still want me on your
side.
810
01:12:56,750 --> 01:12:57,750
Of course I do.
811
01:12:58,550 --> 01:13:00,610
I wouldn't let money go between us.
812
01:13:02,110 --> 01:13:03,190
You mean too much to me.
813
01:13:03,430 --> 01:13:04,830
You mean a lot to me, too, Melissa.
814
01:13:08,430 --> 01:13:09,750
All right, Marsh.
815
01:13:11,320 --> 01:13:13,500
Way to go. Way to shut him down.
816
01:13:14,520 --> 01:13:17,660
Let's see you try and buy your company
back now, Miss Reese.
817
01:13:22,720 --> 01:13:23,679
How's it look?
818
01:13:23,680 --> 01:13:25,200
Oh, not very good.
819
01:13:25,420 --> 01:13:29,180
I mean, there's just been a lot of
damage, and it's going to take time and
820
01:13:29,180 --> 01:13:30,180
to replace it all.
821
01:13:30,420 --> 01:13:31,420
How long?
822
01:13:31,500 --> 01:13:33,820
Well, a day maybe?
823
01:13:34,400 --> 01:13:36,100
But we don't have much time left.
824
01:13:37,180 --> 01:13:40,240
We still have to earn over a million
dollars and pay for the equipment.
825
01:13:41,080 --> 01:13:42,560
There's no way. We'll never make it.
826
01:13:43,580 --> 01:13:44,940
I'm sorry, guys. I'll let you down.
827
01:13:46,420 --> 01:13:49,980
No, no, no, no, no, no. It's not over.
No, no. We're not finished here. It's
828
01:13:49,980 --> 01:13:52,020
over. No, we're not finished here.
829
01:13:52,760 --> 01:13:53,760
Come on, everybody.
830
01:13:54,360 --> 01:13:57,040
Hey, wait. Wait a minute. Wait a minute.
Where are you going?
831
01:13:57,620 --> 01:13:58,620
No, where are you going?
832
01:13:59,860 --> 01:14:01,140
You're not quitting, are you?
833
01:14:02,240 --> 01:14:03,240
No, no.
834
01:14:03,280 --> 01:14:04,280
We're not done here.
835
01:14:05,740 --> 01:14:08,420
If I know you people, I know one thing.
You're not quitters.
836
01:14:10,670 --> 01:14:13,610
You built a national business from one
car wash, Melissa.
837
01:14:14,090 --> 01:14:15,250
Quitters don't do that.
838
01:14:15,650 --> 01:14:19,730
I mean, and we've almost earned $4
million in what week?
839
01:14:20,050 --> 01:14:22,230
Well, I can tell you quitters don't do
that either.
840
01:14:23,030 --> 01:14:24,030
But now,
841
01:14:24,790 --> 01:14:27,390
well, now we are just so close.
842
01:14:27,790 --> 01:14:32,170
We just have a few more dollars to earn.
You want to quit because of some minor
843
01:14:32,170 --> 01:14:33,290
damage to the studio?
844
01:14:44,170 --> 01:14:45,170
I used to believe it.
845
01:14:45,490 --> 01:14:47,650
And I'll tell you all something right
here and now.
846
01:14:48,110 --> 01:14:49,170
I'm not quitting.
847
01:14:50,170 --> 01:14:51,129
That's right.
848
01:14:51,130 --> 01:14:55,190
I'll stay here and rebuild this studio
myself if I have to. And then when I'm
849
01:14:55,190 --> 01:14:56,190
done,
850
01:14:56,330 --> 01:14:59,150
well, I'll get back to work and I'll
earn the rest of that money.
851
01:14:59,950 --> 01:15:04,330
Even if it's just for the satisfaction
of seeing a look on Sanders' face when
852
01:15:04,330 --> 01:15:05,830
he's handed a check for $4 million.
853
01:15:07,990 --> 01:15:10,190
So, are you with me or not?
854
01:15:32,840 --> 01:15:34,540
I couldn't have done it without you,
Melissa.
855
01:16:54,670 --> 01:16:57,170
Love is not enough.
856
01:16:58,530 --> 01:17:01,870
You play the game, I call your love.
857
01:17:02,250 --> 01:17:03,250
Love.
858
01:18:31,220 --> 01:18:32,220
Hi. Hey.
859
01:18:34,060 --> 01:18:35,060
What's going on?
860
01:18:35,260 --> 01:18:36,320
Is there another emergency?
861
01:18:36,640 --> 01:18:39,220
No, don't worry. Rita hasn't gone
anywhere near the equipment.
862
01:18:40,440 --> 01:18:43,480
Oh, God, what time is it?
863
01:18:43,780 --> 01:18:45,780
I didn't mean to sleep so long. I should
get back to work.
864
01:18:46,380 --> 01:18:47,380
No.
865
01:18:48,180 --> 01:18:50,960
You don't have to do anything.
866
01:18:52,560 --> 01:18:54,720
I've done more than enough for us
already, Derek.
867
01:18:55,760 --> 01:18:57,640
Besides, you haven't slept in almost a
day.
868
01:18:59,040 --> 01:19:00,360
Don't worry about anything.
869
01:19:00,560 --> 01:19:01,720
Cindy's got everything under control.
870
01:19:02,540 --> 01:19:04,200
Well, then why are you here?
871
01:19:05,780 --> 01:19:06,780
To thank you.
872
01:19:08,640 --> 01:19:10,480
We couldn't have done this without you,
Derek.
873
01:19:12,540 --> 01:19:19,280
It was my pleasure. I mean... I did it
for you,
874
01:19:19,340 --> 01:19:20,340
Melissa.
875
01:19:21,400 --> 01:19:22,680
I'd do anything for you.
876
01:19:28,670 --> 01:19:32,390
So, how are we doing on the money? Are
we going to make the $4 million we need?
877
01:19:33,250 --> 01:19:35,030
To be honest, I really don't know.
878
01:19:35,810 --> 01:19:37,730
Damn, you know, we just worked so hard.
879
01:19:38,250 --> 01:19:40,530
I mean, if I just had more time, I'd
just... Derek,
880
01:19:41,270 --> 01:19:43,290
there are more important things than
money.
881
01:19:44,450 --> 01:19:46,630
The important thing isn't that we did
this to make money.
882
01:19:47,450 --> 01:19:49,330
It's that we got to know each other when
we did it.
883
01:19:53,470 --> 01:19:56,610
And now, I want to show you how I really
feel about you.
884
01:20:01,100 --> 01:20:03,360
It was 4 a .m.
885
01:20:04,360 --> 01:20:06,820
when I got the news.
886
01:20:07,520 --> 01:20:14,020
You said that you were all right when I
asked about you.
887
01:20:15,300 --> 01:20:21,840
You said it was a girl, quite a lot like
me.
888
01:20:22,640 --> 01:20:26,280
Now I know we did the right thing.
889
01:20:43,080 --> 01:20:47,020
through our lives still
890
01:21:18,190 --> 01:21:23,090
Looking back when I was just a kid.
891
01:21:24,110 --> 01:21:28,070
The web talked up and grew my hair.
892
01:21:28,290 --> 01:21:30,590
The crazy things I did.
893
01:21:31,790 --> 01:21:35,010
But now the times are changing.
894
01:21:35,790 --> 01:21:38,050
Take us by surprise.
895
01:21:50,860 --> 01:21:57,220
thinking god why me now i know we did
the right
896
01:22:21,200 --> 01:22:24,100
Well, Mr. Cameron, it seems like we have
a full house for the meeting today.
897
01:22:24,440 --> 01:22:26,940
Everything should go well. The girls
should be here any minute.
898
01:22:28,000 --> 01:22:30,500
Mr. Sanders, Melissa Reese and her
company are here to see you.
899
01:22:31,560 --> 01:22:32,560
Send them in, please.
900
01:22:39,980 --> 01:22:41,100
Good morning, Miss Reese.
901
01:22:41,600 --> 01:22:42,600
Good morning, all.
902
01:22:45,100 --> 01:22:46,860
I guess some introductions are in order.
903
01:22:47,519 --> 01:22:52,320
Mr. Nakasan is in from our Japanese
office where he's just closed our buyout
904
01:22:52,320 --> 01:22:53,320
Iku Electronics.
905
01:22:53,760 --> 01:22:58,000
Mr. Tanner is here from our legal
offices in Chicago to oversee today's
906
01:22:58,000 --> 01:23:03,420
transactions. Mr. Rajiv is head of
finance in from Nairobi. Mr. Bako from
907
01:23:03,420 --> 01:23:08,100
Zimbabwe. And Mr. Goldstein is joining
us from our Israeli offices.
908
01:23:08,540 --> 01:23:11,700
And, of course, you all should be
familiar with our chairman of the board.
909
01:23:12,300 --> 01:23:15,260
Gentlemen, these are the girls that are
selling us the car wash company.
910
01:23:17,070 --> 01:23:19,290
Derek, what are you doing with these
ladies?
911
01:23:21,330 --> 01:23:22,830
They're my friends, Sanders.
912
01:23:23,170 --> 01:23:27,350
In fact, I'd rather be working with
these ladies than some insensitive,
913
01:23:27,350 --> 01:23:28,650
old codger like you.
914
01:23:28,970 --> 01:23:30,030
Is that so, Derek?
915
01:23:30,390 --> 01:23:34,850
Well, I hope you realize that these
women have no job to offer you, as I'm
916
01:23:34,850 --> 01:23:39,070
aware that your little television
endeavor failed to produce the necessary
917
01:23:39,070 --> 01:23:40,610
to buy the company back from me.
918
01:23:40,910 --> 01:23:44,550
Now then, if you ladies don't mind, I've
prepared the final papers for the
919
01:23:44,550 --> 01:23:45,950
purchase of the car wash company.
920
01:23:46,570 --> 01:23:49,130
Of course, I've had them altered a
little since we last talked.
921
01:23:49,450 --> 01:23:53,170
You'll still get the money, but you'll
no longer have positions at this company
922
01:23:53,170 --> 01:23:54,170
after the sale.
923
01:23:54,610 --> 01:23:56,790
Seemed only reasonable under the
circumstances.
924
01:23:57,410 --> 01:23:59,410
You can't do that. We have a binding
oral agreement.
925
01:24:00,690 --> 01:24:04,510
It's all right, Amy. We don't want to
work for this nasty old man and scummy
926
01:24:04,510 --> 01:24:05,510
company anyhow.
927
01:24:05,790 --> 01:24:08,150
Well, the feeling's mutual, I assure
you.
928
01:24:09,010 --> 01:24:13,070
Now, if you'll just sign the papers, I'd
like to get started bulldozing those
929
01:24:13,070 --> 01:24:15,330
car washes and raising condominiums
today.
930
01:24:16,040 --> 01:24:17,240
I don't think so.
931
01:24:18,360 --> 01:24:19,480
Here you go, Mr.
932
01:24:19,680 --> 01:24:22,720
Sanders. Four million dollars, just like
you requested.
933
01:24:23,440 --> 01:24:25,340
I guess I own the car washes again.
934
01:24:26,440 --> 01:24:30,600
What? You must be crazy. I'd never make
a deal like that.
935
01:24:30,880 --> 01:24:32,400
But you did, Sanders.
936
01:24:32,640 --> 01:24:37,140
We have an audio tape of your oral
agreement with Melissa, and I took the
937
01:24:37,140 --> 01:24:40,580
liberty of ensuring that your legal
department included in these documents
938
01:24:40,580 --> 01:24:41,820
they typed them this morning.
939
01:24:42,140 --> 01:24:44,140
You see, it's all in here.
940
01:24:44,600 --> 01:24:47,020
And this contract is legal and binding.
941
01:24:47,360 --> 01:24:49,720
You get your money, we get the car wash.
942
01:24:50,220 --> 01:24:55,040
But I thought, uh, I shut that station
down. This can't possibly be legal.
943
01:24:55,260 --> 01:24:56,900
It is legal, Sanders.
944
01:24:57,900 --> 01:25:01,780
And somehow you caused it to happen, you
fool.
945
01:25:02,120 --> 01:25:05,580
But, Mr. Chairman, there must be some
mistake. These women couldn't possibly
946
01:25:05,580 --> 01:25:08,140
have raised $4 million in four days.
947
01:25:08,700 --> 01:25:10,500
Apparently they did, Sanders.
948
01:25:11,630 --> 01:25:14,390
And I contributed to their efforts
myself.
949
01:25:15,430 --> 01:25:18,350
I bought the wife a neat pair of
skivvies.
950
01:25:20,590 --> 01:25:24,410
Rekindle the old romance for the first
time in a decade.
951
01:25:25,050 --> 01:25:29,070
But still, sir, I didn't... What
happened, Sanders, is you seriously
952
01:25:29,070 --> 01:25:31,890
underestimated the worth of these women.
953
01:25:32,410 --> 01:25:36,190
First, you tried to shut down their
profitable operation.
954
01:25:36,610 --> 01:25:39,910
Then you fired them so you could build
condos.
955
01:25:43,530 --> 01:25:46,470
And to tear down a car wash to build
them.
956
01:25:46,690 --> 01:25:50,910
It's no wonder I can't find a damn place
to get my car washed in this town.
957
01:25:51,190 --> 01:25:54,310
We'd be happy to have your business, Mr.
Chairman, as soon as we get the company
958
01:25:54,310 --> 01:25:55,310
back on its feet again.
959
01:25:55,610 --> 01:25:56,610
You got it.
960
01:25:58,130 --> 01:26:02,250
In fact, why don't you girls keep the
money?
961
01:26:03,250 --> 01:26:06,750
It's not as if we actually purchased the
company in the first place.
962
01:26:07,230 --> 01:26:08,230
Oh, my God!
963
01:26:10,190 --> 01:26:12,630
Mr. Chairman, you can't do this. It's an
outrage.
964
01:26:13,110 --> 01:26:15,830
Personally, Sanders, I don't care what
you think.
965
01:26:16,270 --> 01:26:19,730
Your handling of this whole situation
has been cruel and thoughtless.
966
01:26:20,490 --> 01:26:23,370
That's not what I want Interglobal to
represent.
967
01:26:24,570 --> 01:26:26,190
Fire. Fire?
968
01:26:39,520 --> 01:26:43,000
Well, McRee, you've got your company
back now. So what are your plans?
969
01:26:43,520 --> 01:26:46,780
Well, I think I'm going to go back and
work at the car wash for a while.
970
01:26:47,100 --> 01:26:48,140
I really miss it.
971
01:26:48,700 --> 01:26:50,820
And I can stay in good touch with my
employees there.
972
01:26:51,540 --> 01:26:52,540
So what are you going to do?
973
01:26:53,120 --> 01:26:55,300
I think I'll ask for my old job back.
974
01:26:57,040 --> 01:26:58,040
No.
975
01:26:58,300 --> 01:27:00,780
Eric, this letter just came for you. Oh,
thank you.
976
01:27:05,160 --> 01:27:06,500
Let's see what I've got here.
977
01:27:07,760 --> 01:27:08,760
Oh.
978
01:27:09,540 --> 01:27:10,540
My God.
979
01:27:12,120 --> 01:27:13,480
It's from national television.
980
01:27:13,920 --> 01:27:15,600
They want me to direct a documentary.
981
01:27:15,920 --> 01:27:17,320
A documentary on what?
982
01:27:17,560 --> 01:27:19,260
The history of the car wash.
983
01:28:09,420 --> 01:28:13,000
Young boys on the streets tonight, got a
burning in his heart.
984
01:28:17,800 --> 01:28:21,660
Mama sits alone all night, now that the
party's started.
985
01:28:26,380 --> 01:28:30,460
See, after night, there's a full
moonlight, and you see the kids, and you
986
01:28:30,520 --> 01:28:32,540
yeah. Yeah, yeah, yeah.
987
01:28:34,840 --> 01:28:38,920
You're totally right, it'll be all
right. You're up all night, and you say,
988
01:28:39,000 --> 01:28:40,000
yeah.
989
01:29:23,679 --> 01:29:24,880
Yeah. Yeah.
990
01:29:25,160 --> 01:29:26,160
Yeah. Yeah.
991
01:30:37,020 --> 01:30:38,420
Yeah,
992
01:30:50,320 --> 01:30:52,120
yeah, yeah.
993
01:32:10,800 --> 01:32:11,800
new trial
74242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.