Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,410 --> 00:01:55,410
www.titlovi.com
2
00:01:58,410 --> 00:01:59,536
Si ga pojedel?
3
00:02:00,704 --> 00:02:03,207
Tvoje krilo? Morda.
4
00:02:04,541 --> 00:02:08,377
Torej bom morala oble�i tele.
5
00:02:27,689 --> 00:02:28,982
Ostani �e eno no�.
6
00:02:30,484 --> 00:02:31,485
�e en teden.
7
00:02:34,321 --> 00:02:35,864
- Za vedno.
- Ne morem.
8
00:02:36,740 --> 00:02:37,741
Ne hodi.
9
00:02:38,492 --> 00:02:39,618
Na lastno poroko?
10
00:02:43,705 --> 00:02:44,957
Saj ne more� iti.
11
00:02:46,792 --> 00:02:48,418
Moje hla�e ima� oble�ene.
12
00:02:49,086 --> 00:02:51,171
Jih bom pa� slekla.
13
00:02:54,258 --> 00:02:56,885
Je to dostojanstveno?
14
00:02:57,970 --> 00:02:59,221
Je elegantno?
15
00:03:02,975 --> 00:03:04,601
Mislim,
da se zaljubljam vate.
16
00:03:14,319 --> 00:03:15,320
Oprosti.
17
00:03:20,409 --> 00:03:21,410
Ne poro�i se z njim.
18
00:03:26,081 --> 00:03:27,082
Halo?
19
00:03:29,835 --> 00:03:30,836
Si tu?
20
00:03:32,212 --> 00:03:33,212
Nan.
21
00:03:33,213 --> 00:03:34,423
Si tu?
22
00:03:35,716 --> 00:03:36,841
Theo?
23
00:03:36,842 --> 00:03:39,135
Moji �evlji.
Kam naj se dam?
24
00:03:39,136 --> 00:03:40,637
Skrij se.
25
00:03:44,183 --> 00:03:45,184
Theo?
26
00:03:54,610 --> 00:03:56,402
Kaj dela� tu?
27
00:03:56,403 --> 00:03:58,906
Oprosti. V hi�i ni nikogar.
28
00:03:59,656 --> 00:04:02,158
Kje so tvoja mama
in slu�abniki?
29
00:04:02,159 --> 00:04:03,410
Prosto imajo.
30
00:04:04,828 --> 00:04:05,954
Tu taborim.
31
00:04:10,000 --> 00:04:12,084
Hotela sem se opravi�iti.
32
00:04:12,085 --> 00:04:15,547
Za ta pogovor
bi raje bil oble�en. Prosim.
33
00:04:16,839 --> 00:04:18,759
V gradu me po�akaj.
34
00:04:19,551 --> 00:04:23,055
Nisi sporo�ila, da prihaja�.
Vsaj srajco bi si rad zapel.
35
00:04:24,348 --> 00:04:25,349
Seveda.
36
00:04:40,322 --> 00:04:41,323
Lizzy.
37
00:04:42,366 --> 00:04:43,450
Lizzy?
38
00:04:45,911 --> 00:04:46,912
�la je.
39
00:04:50,874 --> 00:04:51,959
Lizzy.
40
00:04:56,922 --> 00:04:58,257
Lizzy, �akaj.
41
00:05:45,095 --> 00:05:46,555
{\an8}PO ROMANU
EDITH WHARTON
42
00:06:23,300 --> 00:06:24,801
V Italiji nimajo morja?
43
00:06:29,640 --> 00:06:31,058
Ne bi se smela poro�iti.
44
00:06:34,520 --> 00:06:35,604
Glede tega se strinjava.
45
00:06:37,314 --> 00:06:40,150
Neizmerno mi je �al
zaradi vsega.
46
00:06:42,069 --> 00:06:43,070
Zaradi Guya.
47
00:06:43,654 --> 00:06:47,157
Ne bi smela priti v cerkev.
Ni prav, da trpi�.
48
00:06:48,116 --> 00:06:50,202
Moja mati ti ni dala izbire.
49
00:06:52,329 --> 00:06:53,705
Povedala ti je.
50
00:06:56,583 --> 00:06:57,793
Zato je ni tu.
51
00:07:00,128 --> 00:07:01,255
Predlog imam.
52
00:07:02,381 --> 00:07:04,340
Ne moreva se lo�iti,
53
00:07:04,341 --> 00:07:06,760
a Hector meni,
da bodo zakon sprejeli to jesen.
54
00:07:07,261 --> 00:07:11,098
Do takrat bi rada ostala tu.
55
00:07:12,474 --> 00:07:16,436
Navzven bova sre�en par.
No�em, da kaj ogrozi Jinnyjino vrnitev.
56
00:07:17,479 --> 00:07:19,940
Ko pa se bo vrnila,
v skladu z zakonom,
57
00:07:20,649 --> 00:07:24,193
bom zapustila grad.
Vedno bom vojvodinja,
58
00:07:24,194 --> 00:07:27,489
lahko pa �iviva lo�eni �ivljenji.
To ti dolgujem.
59
00:07:37,249 --> 00:07:39,793
Najbolje se po�utim
prav v tej obleki.
60
00:07:40,794 --> 00:07:42,795
Soprog mi jo je kupil
na poro�nem potovanju.
61
00:07:42,796 --> 00:07:46,508
V njej se vedno po�utim
lepo in pomembno.
62
00:07:47,050 --> 00:07:49,260
Zadnji� sem videla Guya...
63
00:07:49,261 --> 00:07:54,474
Ne zdi se mi vedno,
da se mi prilega, a se trudim.
64
00:07:55,475 --> 00:07:59,563
Po�utim se bolj podobna sebi.
65
00:08:00,272 --> 00:08:03,483
To ti pristaja.
66
00:08:30,552 --> 00:08:32,178
Mabel, zelo mi je �al.
67
00:08:32,179 --> 00:08:36,599
Morala bi ti povedati
za mamo in denar.
68
00:08:36,600 --> 00:08:39,645
In obupan na�rt,
da ne kon�am kot sramotna devica?
69
00:08:40,604 --> 00:08:44,441
�e bi se �elela poro�iti z lordom,
bi za pomo� prosila tebe.
70
00:08:45,275 --> 00:08:46,610
In ne moje mame,
71
00:08:47,277 --> 00:08:50,572
ki me �eli pozdraviti,
odkar sem bila otrok.
72
00:08:51,823 --> 00:08:57,412
Pa� imam druga�ne �elje.
Ne vem, ali se sploh �elim poro�iti.
73
00:08:58,455 --> 00:09:01,625
To je popolnoma v redu.
74
00:09:06,088 --> 00:09:07,256
Conchita.
75
00:09:09,383 --> 00:09:12,052
Hvala, ker me razume�.
76
00:09:14,263 --> 00:09:15,264
Seveda.
77
00:09:17,516 --> 00:09:21,186
Kaj pa ve�. Morda spozna� mo�kega,
ob katerem se bo� premislila.
78
00:09:22,646 --> 00:09:27,067
V�asih sem mislila,
da se Honoria ne zanima za nikogar.
79
00:09:27,734 --> 00:09:29,902
Si opazila,
kako se je spremenila?
80
00:09:29,903 --> 00:09:34,533
Prej je bila noro srame�ljiva,
zdaj pa komaj �aka, da raz�iri krila.
81
00:09:41,957 --> 00:09:43,876
Kako mi bo� spet zaupala?
82
00:09:46,461 --> 00:09:47,629
Ne vem.
83
00:09:49,047 --> 00:09:52,050
Ne morem se vrniti.
Ne morem.
84
00:09:53,427 --> 00:09:58,182
Prav ima�.
Seveda. Lepo po�asi.
85
00:10:01,768 --> 00:10:04,771
Rad bi, da s Freddiejem �ivita
v dostojnej�em domu.
86
00:10:06,565 --> 00:10:07,566
Tu nista doma.
87
00:10:08,901 --> 00:10:10,068
Deloma sva.
88
00:10:11,195 --> 00:10:15,073
Dom je, kjer je Freddie.
In Nan.
89
00:10:17,367 --> 00:10:19,203
Ni ti lahko.
90
00:10:20,746 --> 00:10:24,458
Ve�no bom hvale�en Guyu,
da se je zate odpovedal svojemu �ivljenju.
91
00:10:26,210 --> 00:10:28,420
Kaj si misli� o tem?
92
00:10:29,755 --> 00:10:31,423
Vem, da nisi sebi�na.
93
00:10:36,845 --> 00:10:39,556
Sem pa vesel,
da daje� sebe na prvo mesto.
94
00:11:10,921 --> 00:11:12,130
Buci.
95
00:11:36,738 --> 00:11:39,950
Lizzy, minilo je ve� dni.
Si kon�no polep�ana?
96
00:11:44,872 --> 00:11:46,164
Kaj pa je?
97
00:11:52,921 --> 00:11:53,922
Gre za Thea?
98
00:11:56,633 --> 00:11:57,467
Kaj?
99
00:11:59,219 --> 00:12:01,638
Vem, kak�na si,
ko se spogleduje�.
100
00:12:02,472 --> 00:12:04,516
In ko te mu�i
ob�utek krivde.
101
00:12:09,146 --> 00:12:10,147
Se je zgodilo enkrat?
102
00:12:18,572 --> 00:12:19,572
Kot bolezen je.
103
00:12:19,573 --> 00:12:24,328
�udovita bolezen.
Ne morem se upreti.
104
00:12:25,037 --> 00:12:26,038
Je kot vro�ica?
105
00:12:26,997 --> 00:12:27,998
Ja.
106
00:12:29,041 --> 00:12:33,795
Po Seadownu sem mislila,
da se ne bom ve� po�utila �ivo.
107
00:12:35,756 --> 00:12:38,091
Da se ne smem po�utiti �ivo.
108
00:12:39,760 --> 00:12:41,512
Ob Theu pa
se po�utim svobodno.
109
00:12:42,763 --> 00:12:45,556
Dejansko ne �utim sramu.
Zato mi je hudo.
110
00:12:45,557 --> 00:12:47,767
Hector je vse,
kar si si �elela.
111
00:12:47,768 --> 00:12:49,852
Ne moreva se brzdati.
112
00:12:49,853 --> 00:12:52,814
Kot bi hodila v spanju.
Otopela sem.
113
00:13:01,740 --> 00:13:04,200
Kaj �e se �ez 20 let zbudim
z bole�inami v prsih,
114
00:13:04,201 --> 00:13:06,119
ker sem vzela napa�nega?
115
00:13:08,580 --> 00:13:15,044
Imam izku�nje s skrivanjem.
Vznemirljivo je,
116
00:13:15,045 --> 00:13:19,258
ni pa resni�no.
Vro�ica mine.
117
00:13:21,552 --> 00:13:24,179
Ja. Poleg tega je Theo poro�en.
118
00:13:28,642 --> 00:13:29,643
Z Nan.
119
00:13:32,145 --> 00:13:35,566
Nikoli mi ne bi odpustila.
Zakaj bi? �e sama sebi ne morem.
120
00:13:36,358 --> 00:13:37,526
Nan je v Italiji.
121
00:13:38,485 --> 00:13:44,074
- Sama se je odlo�ila za odhod.
- Vrnila se je. Nan je nazaj.
122
00:13:49,663 --> 00:13:53,083
Povedala mi je,
da ga ne ljubi ve�.
123
00:13:53,667 --> 00:13:56,795
Da je ne bo ve� nazaj,
sicer ne bi �la k njemu.
124
00:13:59,715 --> 00:14:00,883
O, Lizzy.
125
00:14:08,390 --> 00:14:11,935
Theo,
jutri zjutraj odpotujem v London.
126
00:14:12,436 --> 00:14:15,188
Conchita prireja zabavo
ob Lizzyjini poroki.
127
00:14:15,189 --> 00:14:18,150
- Vsi se bomo zbrali.
- Potem bi te moral spremiti.
128
00:14:19,443 --> 00:14:20,903
Dobro bo,
�e naju vidijo skupaj.
129
00:14:23,405 --> 00:14:24,406
Se vidiva tam.
130
00:14:26,491 --> 00:14:28,702
Dekleta bodo vesela
tvoje novice.
131
00:15:00,984 --> 00:15:03,487
- Hvala, da ste pri�li.
- Hvala.
132
00:15:04,071 --> 00:15:05,072
Ne naredite tega.
133
00:15:07,449 --> 00:15:08,282
Prosim?
134
00:15:08,283 --> 00:15:11,286
Ne vzemite nam
tega �udovitega mo�kega.
135
00:15:12,079 --> 00:15:14,705
Ni po�teno,
da bo ta obraz va�.
136
00:15:14,706 --> 00:15:19,253
Gledali ga boste cele dneve
do konca svojih dni.
137
00:15:23,882 --> 00:15:26,175
Pozdravljeni. Dobrodo�li.
138
00:15:26,176 --> 00:15:27,135
Dobrodo�li.
139
00:15:27,803 --> 00:15:29,929
- �udovit.
- Uradno je.
140
00:15:29,930 --> 00:15:31,056
Uradno.
141
00:15:32,099 --> 00:15:33,850
Jutri je navaden dan.
142
00:15:33,851 --> 00:15:37,187
Poroka je za vse druge.
143
00:15:38,689 --> 00:15:42,025
Za naju pa je zakon.
144
00:15:45,946 --> 00:15:49,449
Nekega ministra
bi rad pozdravil.
145
00:15:51,326 --> 00:15:53,829
- Seveda.
- Ja?
146
00:16:01,170 --> 00:16:02,171
Pozdravljeni.
147
00:16:54,181 --> 00:16:55,265
�udovita si.
148
00:17:02,648 --> 00:17:03,649
V redu je.
149
00:17:06,234 --> 00:17:07,402
Izvoli.
150
00:17:17,829 --> 00:17:19,289
Razmislil sem
o tvojih besedah.
151
00:17:21,875 --> 00:17:23,042
Privolil bom.
152
00:17:25,127 --> 00:17:27,339
Lahko se vrne� v Anglijo
in �ivi� pri Nan.
153
00:17:33,470 --> 00:17:35,514
Ladja odpluje v �etrtek.
154
00:17:39,142 --> 00:17:42,563
- Ne vem, ali sem to rekla.
- Freddie naj spozna svojo dru�ino.
155
00:17:48,318 --> 00:17:52,114
Te ti��i v prsih, draga?
156
00:17:54,658 --> 00:17:55,783
Me, ja.
157
00:17:55,784 --> 00:17:59,162
Mene prav tako.
Odkar si od�la.
158
00:18:00,622 --> 00:18:03,000
To je zaradi skrbi. Strahu.
159
00:18:04,334 --> 00:18:06,920
Lahko poskrbiva,
da ta ob�utek izgine.
160
00:18:08,255 --> 00:18:09,922
Ladja nas ne bo �akala.
161
00:18:09,923 --> 00:18:11,466
Kaj bodo rekli?
162
00:18:12,593 --> 00:18:14,428
Da nama ni spodletelo.
163
00:18:18,849 --> 00:18:22,728
Tebe sem izbral, Virginia.
Se spomni�?
164
00:18:25,272 --> 00:18:26,565
Lahko bi izbral katero drugo.
165
00:18:31,361 --> 00:18:32,362
Recimo Lizzy?
166
00:18:40,704 --> 00:18:41,788
Vedno si bila ti.
167
00:18:44,917 --> 00:18:46,585
Hvala,
da nisi obupala nad menoj.
168
00:18:47,252 --> 00:18:49,504
- Freddie ni spal.
- Jinny.
169
00:18:49,505 --> 00:18:51,757
- Iti moram.
- Ampak...
170
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
Pojdiva domov.
171
00:19:12,486 --> 00:19:14,862
Vau, kak�na zabava.
172
00:19:14,863 --> 00:19:18,450
- Nekaj delam.
- Ja, videti si zelo zaposlen.
173
00:19:19,159 --> 00:19:21,495
To sem prinesla Jinny.
Je v svoji sobi?
174
00:19:23,247 --> 00:19:24,665
Ni s teboj?
175
00:19:25,374 --> 00:19:26,792
Ni s teboj?
176
00:19:28,335 --> 00:19:29,503
Jinny!
177
00:19:30,712 --> 00:19:32,338
V redu je.
Tu bom pustila.
178
00:19:32,339 --> 00:19:34,590
- Jinny!
- Guy! Guy.
179
00:19:34,591 --> 00:19:36,425
Ni povedala, kam gre?
180
00:19:36,426 --> 00:19:37,593
Jinny!
181
00:19:37,594 --> 00:19:40,179
Zakaj mora� ves �as vedeti,
kje je?
182
00:19:40,180 --> 00:19:41,973
- Kaj?
- Ti dela�, kar ho�e�.
183
00:19:41,974 --> 00:19:43,432
O �em govori�?
184
00:19:43,433 --> 00:19:48,020
Videla sem te z dekletom z velikimi o�mi.
Za roke sta se dr�ala.
185
00:19:48,021 --> 00:19:50,731
Povedala bi Jinny,
a je nisem hotela prizadeti.
186
00:19:50,732 --> 00:19:53,943
To sicer ni tvoja stvar,
a �e te �e tako zelo zanima,
187
00:19:53,944 --> 00:19:56,613
Jinny ni moja soproga, Paloma.
188
00:19:57,447 --> 00:19:59,365
Nisva skupaj.
Nikoli nisva bila.
189
00:19:59,366 --> 00:20:02,952
Tu sva zaradi njenega soproga.
Zaradi njega sva od�la iz Anglije
190
00:20:02,953 --> 00:20:07,874
in zapustila najini �ivljenji.
Zato morava biti previdna.
191
00:20:07,875 --> 00:20:10,918
Zato moram vedno vedeti,
kje je.
192
00:20:10,919 --> 00:20:14,881
Njen soprog je nevaren okrutne�,
jaz pa ne vem, kje je.
193
00:20:14,882 --> 00:20:18,177
- Hvala za tvoje opazke, a...
- Si tu?
194
00:20:20,095 --> 00:20:20,929
Doma sem.
195
00:20:21,930 --> 00:20:23,348
Skrbelo me je.
196
00:20:24,183 --> 00:20:26,393
Na sprehod sem �la. Smem?
197
00:20:28,061 --> 00:20:29,104
Seveda.
198
00:20:29,855 --> 00:20:30,856
Morala bi povedati.
199
00:20:32,774 --> 00:20:35,944
Ne po�utim se najbolje.
Ule� se grem.
200
00:20:47,497 --> 00:20:52,669
Potok je. In grad.
Sonce sije.
201
00:20:59,760 --> 00:21:02,261
V tamkaj�nji �oli
vedno i��ejo angle�ke u�iteljice.
202
00:21:02,262 --> 00:21:06,934
Veliko dajo na mnenje starih akademikov.
�e �elite, vas lahko priporo�im.
203
00:21:08,477 --> 00:21:12,230
Hector bo imel govor.
Za kaj jo boste priporo�ili?
204
00:21:12,231 --> 00:21:15,859
Vse je urejeno. Lejdi Honoria
gre v Provanso pou�evat,
205
00:21:16,485 --> 00:21:20,822
pit �rno kavo
in plesat kankan na va�kem trgu.
206
00:21:24,284 --> 00:21:27,829
Ne predstavljam si,
kako �rna kava vpliva na prebavo.
207
00:21:33,502 --> 00:21:37,296
Dame in gospodje,
hvala, da ste pri�li.
208
00:21:37,297 --> 00:21:40,717
Cenjeni gostje,
necenjeni gostje.
209
00:21:42,344 --> 00:21:43,762
In...
210
00:21:44,263 --> 00:21:48,892
Rad bi nazdravil �enski, ki bo postala
zelo pomemben del mojega �ivljenja.
211
00:21:50,394 --> 00:21:51,770
Ge. Elmsworth.
212
00:21:55,899 --> 00:21:57,818
In seveda Lizzy.
213
00:21:59,486 --> 00:22:03,949
- Sem najsre�nej�i mo�ki na svetu.
- Tako se govori!
214
00:22:05,158 --> 00:22:07,160
- Nan! Pri moji veri.
- Dober dan!
215
00:22:08,203 --> 00:22:09,371
Milostljiva.
216
00:22:09,955 --> 00:22:11,248
Se opravi�ujem. Pardon.
217
00:22:15,878 --> 00:22:16,962
Lizzy!
218
00:22:20,257 --> 00:22:24,010
- Oprosti, ker sva kar vdrla.
- Nikar. Zelo sem te vesela.
219
00:22:24,011 --> 00:22:26,597
Milostljiva.
Veliko vam moram povedati.
220
00:22:27,264 --> 00:22:28,181
Takoj se vrnem.
221
00:22:28,182 --> 00:22:30,309
Notranji minister
je na najini strani.
222
00:22:37,649 --> 00:22:39,193
Novico imam.
223
00:22:43,530 --> 00:22:45,616
Dobiva se v parku ob �tirih.
224
00:22:46,617 --> 00:22:49,453
Ne morem. Ne smem.
225
00:23:02,090 --> 00:23:03,967
Conchita bo dala znak.
226
00:23:04,468 --> 00:23:07,554
V kaj takega
v�asih ne bi privolila.
227
00:23:08,597 --> 00:23:09,806
Sem se spremenila?
228
00:23:12,267 --> 00:23:15,020
Ja, in to me veseli.
229
00:23:18,524 --> 00:23:21,818
Nisem se upirala zabavi,
le razumela je nisem.
230
00:23:23,320 --> 00:23:25,948
Ko sem se zaro�ila z Milesom,
si bila zgro�ena.
231
00:23:26,990 --> 00:23:29,075
Ko pa mi Conchita
zdaj ponuja lorde,
232
00:23:29,076 --> 00:23:31,328
se samo smeji�.
233
00:23:37,584 --> 00:23:39,585
Pogovor
s Hectorjevim o�etom...
234
00:23:39,586 --> 00:23:41,088
Samo trapaste sanje.
235
00:23:41,672 --> 00:23:46,342
Bila sem nesramna.
�e se ne zanimam za vasi,
236
00:23:46,343 --> 00:23:49,846
ne govorim francosko
in ne maram pa�tetk...
237
00:23:49,847 --> 00:23:51,598
�e sama ne vem,
ali maram pa�tetke.
238
00:23:52,599 --> 00:23:53,684
Ravno za to gre.
239
00:23:54,601 --> 00:23:57,937
Jaz sem marsikaj do�ivela.
Marsikje sem bila.
240
00:23:57,938 --> 00:24:01,775
Spoznala sem kup ljudi,
poljubila dekleta.
241
00:24:02,985 --> 00:24:04,820
- Ti pa...
- Tebe sem spoznala.
242
00:24:06,196 --> 00:24:09,741
Jaz sem samo ena oseba.
Eno dekle.
243
00:24:10,701 --> 00:24:12,452
Ti pa �e ugotavlja�, kdo si.
244
00:24:13,036 --> 00:24:17,082
Mogo�e bi morala v Francijo
in plesati kankan.
245
00:24:18,792 --> 00:24:19,835
Pripravljena?
246
00:24:32,264 --> 00:24:35,684
Misli�, da si to �eli�?
247
00:24:39,563 --> 00:24:41,815
Nevestina sestra
bi rada nekaj povedala.
248
00:24:42,649 --> 00:24:43,483
Ma...
249
00:24:47,029 --> 00:24:48,030
Mabel.
250
00:24:53,911 --> 00:24:57,414
Nikoli se nisem
niti trudila kosati z Lizzy,
251
00:24:58,248 --> 00:24:59,750
saj ji nih�e ni kos.
252
00:25:01,210 --> 00:25:05,422
Hector, moram re�i,
da je zjutraj zelo �ivahna.
253
00:25:06,173 --> 00:25:09,551
Ob�asno tudi zapoje.
Grozno je.
254
00:25:10,677 --> 00:25:13,846
Lizzy si je za svoj
6. rojstni dan za�elela tri �elje.
255
00:25:13,847 --> 00:25:16,307
Prva �elja je bila,
da ima deset otrok,
256
00:25:16,308 --> 00:25:18,184
- da lahko skupaj dirkajo.
- Deset?
257
00:25:18,185 --> 00:25:21,854
Druga �elja je soprog,
ki ji vsak dan prinese bombone.
258
00:25:21,855 --> 00:25:24,273
Bombone?
Zapomnil si bom.
259
00:25:24,274 --> 00:25:27,861
Hotela je tudi nebesno modro mucko,
ki zna �onglirati.
260
00:25:30,113 --> 00:25:33,282
Hector, Lizzy je tik pred tem,
da kon�no odraste.
261
00:25:33,283 --> 00:25:35,953
Deset otrok in bombone
prepu��am tebi.
262
00:25:37,037 --> 00:25:39,372
Gotovo se pa vsi strinjamo,
263
00:25:39,373 --> 00:25:44,169
da si moja ljubka starej�a sestra
zaslu�i vse, kar je kdaj �elela.
264
00:26:04,189 --> 00:26:06,692
Lizzy, vse si zaslu�i�.
265
00:26:07,901 --> 00:26:09,528
Izberi, kar je najbolje zate.
266
00:26:11,113 --> 00:26:12,530
Redki se lahko pohvalijo,
267
00:26:12,531 --> 00:26:15,617
da so imeli nebesno modro mucko,
ki �onglira.
268
00:26:17,160 --> 00:26:20,831
Tako je,
ko ima� starej�o sestro.
269
00:26:21,623 --> 00:26:24,751
Ne sme� biti �alosten,
ker �ivi naprej,
270
00:26:25,669 --> 00:26:27,296
biti mora� vesel,
da si jo imel.
271
00:26:29,339 --> 00:26:30,340
�etudi za kratek �as.
272
00:26:35,429 --> 00:26:38,639
Na mojo sestro.
Naj ima vse, kar si �eli.
273
00:26:38,640 --> 00:26:41,101
- Bravo!
- Bravo!
274
00:26:58,952 --> 00:27:01,079
Rada bi se opravi�ila.
275
00:27:01,747 --> 00:27:03,539
Ne vem, kaj sem mislila.
276
00:27:03,540 --> 00:27:07,877
Videla sem te s tistim dekletom.
Videla sem, kako jo gleda�.
277
00:27:07,878 --> 00:27:09,712
Spoznala sem veliko mo�kih.
278
00:27:09,713 --> 00:27:13,216
Pretvarjajo se, da jim je mar,
a si �ensko �elijo le,
279
00:27:13,217 --> 00:27:18,764
- kot si �eli� pohi�tvo ali sliko.
- Kak�no opravi�ilo je to?
280
00:27:20,933 --> 00:27:24,645
Mora� mi povedati.
281
00:27:27,272 --> 00:27:30,359
Kdo je dekle? Je tvoja?
282
00:27:31,568 --> 00:27:33,278
Ne. Ni moja.
283
00:27:34,738 --> 00:27:35,739
Zapleteno je.
284
00:27:39,368 --> 00:27:42,496
- Vojvodinja je.
- Vojvodinja, kaj?
285
00:27:45,290 --> 00:27:47,167
Jaz pa nisem prikleknila pred njo.
286
00:27:51,296 --> 00:27:55,925
- Kaj se je zgodilo?
- Lahko neha�? Konec je. �la je.
287
00:27:55,926 --> 00:27:59,221
No�em razmi�ljati o njej.
288
00:28:04,184 --> 00:28:05,602
Torej bova po�ela
nekaj drugega.
289
00:28:34,715 --> 00:28:38,384
Ni po�teno, da si pri�el.
Nan se je vrnila. K njej pojdi.
290
00:28:38,385 --> 00:28:42,389
Ni se vrnila. Na gradu bo,
dokler ne pripelje Jinny domov.
291
00:28:42,890 --> 00:28:47,102
Nato bo od�la. Lahko bova skupaj.
Vse se je spremenilo.
292
00:28:48,395 --> 00:28:49,771
Ne poro�i se z njim.
293
00:28:50,355 --> 00:28:53,608
Vedno sem verjel,
da potrebujem �ensko, ki ne ve, kdo sem.
294
00:28:53,609 --> 00:28:56,820
Dejansko pa potrebujem �ensko,
ki to�no ve, kdo sem.
295
00:28:59,698 --> 00:29:01,407
Tega ne morem poslu�ati.
Oprosti.
296
00:29:01,408 --> 00:29:04,036
To je edino resni�no �ustvo,
ki sem ga �util.
297
00:29:07,164 --> 00:29:09,917
Vse do zdaj, do tebe,
je bilo pretvarjanje.
298
00:29:11,210 --> 00:29:12,419
Po�utim se osvobojeno.
299
00:29:13,587 --> 00:29:14,588
Ljubim te.
300
00:29:18,175 --> 00:29:22,054
Vedno bo� poro�en.
Kaj bom jaz?
301
00:29:23,847 --> 00:29:25,474
Tvoja ljubica,
ki se bo ve�no skrivala?
302
00:29:29,478 --> 00:29:31,771
S Hectorjem bo� skrivala,
da ga ne ljubi�.
303
00:29:31,772 --> 00:29:37,109
Ponuja mi neprikrito,
preprosto in varno �ivljenje.
304
00:29:37,110 --> 00:29:39,530
Dovolj imam
sramotnih skrivnosti.
305
00:29:46,912 --> 00:29:49,121
Z o�etovim �olnom
smo hodili jadrat.
306
00:29:49,122 --> 00:29:51,666
Vsaki� sem padla v vodo.
307
00:29:51,667 --> 00:29:55,169
Zanala��,
da bi �oln videla od dale�.
308
00:29:55,170 --> 00:29:57,755
"Paloma!"
309
00:29:57,756 --> 00:30:03,595
"Ne skrbi, o�ka.
Plavala bom okoli sveta. Tu se dobiva."
310
00:30:12,855 --> 00:30:13,689
Ne!
311
00:30:21,947 --> 00:30:23,782
To nisem jaz. Ne.
312
00:30:31,248 --> 00:30:32,082
Zdaj pa ti.
313
00:30:37,171 --> 00:30:38,797
Ne. Paloma.
314
00:30:42,009 --> 00:30:43,050
Udari me.
315
00:30:43,051 --> 00:30:45,553
- Samo enkrat. Daj.
- Ne, Guy.
316
00:30:45,554 --> 00:30:47,471
- Bolelo te bo. Mo�na sem.
- Ne bo.
317
00:30:47,472 --> 00:30:49,390
Odlo�i steklenico.
318
00:30:49,391 --> 00:30:51,058
- Si prepri�an?
- Ja.
319
00:30:51,059 --> 00:30:55,939
- Ne, bolelo te bo.
- Daj. Doka�i!
320
00:30:59,818 --> 00:31:02,196
- Nos si mi zlomila.
- Ne bodi dojen�ek.
321
00:31:05,199 --> 00:31:06,617
Zakaj �e nisva delala tega?
322
00:31:08,160 --> 00:31:09,161
Boksala?
323
00:31:40,984 --> 00:31:44,111
Kako je Jinny? Kje �ivi?
324
00:31:44,112 --> 00:31:48,616
V popolni hi�i ob potki,
ki pelje naravnost do morja.
325
00:31:48,617 --> 00:31:49,826
Res?
326
00:31:50,410 --> 00:31:53,329
Nau�ila se je kuhati.
327
00:31:53,330 --> 00:31:54,664
- Res?
- Ja.
328
00:31:54,665 --> 00:31:56,792
�ivita od prepe�enca?
329
00:31:58,710 --> 00:32:03,506
- Si ji povedala, da jo pogre�amo?
- Ve�krat. Tudi ona zelo pogre�a vas.
330
00:32:03,507 --> 00:32:04,967
Pripeljala jo bom domov.
331
00:32:05,676 --> 00:32:07,886
Smemo vpra�ati o...
332
00:32:08,679 --> 00:32:11,682
Jaz bom.
Kaj je bilo z Guyem?
333
00:32:12,975 --> 00:32:14,601
Si se premislila?
334
00:32:17,271 --> 00:32:19,857
Ne. Trenutki z Guyem
so bili popolni.
335
00:32:20,357 --> 00:32:23,693
Ni pa bilo resni�no.
336
00:32:23,694 --> 00:32:28,949
Zdelo se je,
kot da �ivim tuje �ivljenje.
337
00:32:29,700 --> 00:32:31,159
Bla�ena neumnost.
338
00:32:32,369 --> 00:32:34,036
Zdaj me najbr� sovra�i.
339
00:32:34,037 --> 00:32:36,956
A z Jinny opravljata svojo nalogo tam,
jaz pa svojo tu.
340
00:32:36,957 --> 00:32:41,836
Trudim se,
da ne zamo�im vsake odlo�itve.
341
00:32:41,837 --> 00:32:45,257
No, no. Dovoljeno nam je
narediti nekaj napak.
342
00:32:45,757 --> 00:32:47,426
Jaz sem jih naredila �e preve�.
343
00:32:49,845 --> 00:32:51,054
�ment.
344
00:32:54,558 --> 00:32:55,392
Se veseli�?
345
00:32:56,101 --> 00:32:57,102
Ja.
346
00:32:58,812 --> 00:32:59,855
Strah me je.
347
00:33:00,439 --> 00:33:04,902
Zakon ni �ala.
Toda Hector je �udovit.
348
00:33:07,738 --> 00:33:08,739
�al mi je.
349
00:33:11,074 --> 00:33:14,912
Zaradi pisma in ker sem ti pustila
v Italijo. Zaradi vsega.
350
00:33:16,371 --> 00:33:18,665
Nikar se ne opravi�uj.
351
00:33:21,793 --> 00:33:23,045
Vesela sem, da si tu.
352
00:33:26,173 --> 00:33:27,174
Jaz tudi.
353
00:33:27,925 --> 00:33:30,844
- Sladke spanje, mal�ica.
- Lahko no�.
354
00:33:47,694 --> 00:33:48,612
Je pozno?
355
00:33:51,240 --> 00:33:52,699
Mislim, da je jutri.
356
00:34:06,088 --> 00:34:08,507
Sva sino�i sko�ila
v mestni vodnjak?
357
00:34:16,264 --> 00:34:18,725
- Mari�ka.
- Zabavati si se hotel.
358
00:34:22,563 --> 00:34:24,481
Po�util sem se mlado.
359
00:34:26,358 --> 00:34:27,359
Me veseli.
360
00:34:39,413 --> 00:34:42,708
Prav tako me veseli,
da nisi bil ti.
361
00:34:45,335 --> 00:34:48,045
Da nisi ti razo�aral
Jinny med rjuhami.
362
00:34:49,172 --> 00:34:51,800
�eprav sploh ni bilo smiselno.
363
00:35:03,770 --> 00:35:05,397
Grem. Hvala ti.
364
00:35:09,568 --> 00:35:10,569
Kaj dela�?
365
00:35:12,070 --> 00:35:16,033
Odrasla sva.
Brez ob�alovanja, brez krivde.
366
00:35:17,201 --> 00:35:18,784
�akaj. �akaj, �akaj.
367
00:35:18,785 --> 00:35:20,454
�akaj.
368
00:35:21,246 --> 00:35:24,249
Kaj je zdaj to?
369
00:35:25,292 --> 00:35:27,920
Res sem se zabaval.
�e bi te rad videl.
370
00:35:28,962 --> 00:35:30,255
Mogo�e bova ponovila.
371
00:35:48,899 --> 00:35:52,027
Lizzy, zbudi se.
Danes se poro�i�.
372
00:35:58,075 --> 00:35:59,284
Dajmo, dekleta.
373
00:36:08,293 --> 00:36:10,462
Danes se poro�i�.
374
00:36:23,517 --> 00:36:26,853
{\an8}PREMIER NAMERAVA ZVI�ATI
DAVEK NA DOHODEK
375
00:36:26,854 --> 00:36:32,317
{\an8}Z govorom o prora�unu
si je izkopal jamo.
376
00:36:40,409 --> 00:36:44,329
Prosim, dovoli mi,
377
00:36:46,206 --> 00:36:49,960
da sem ponosen o�e �enina.
378
00:36:52,921 --> 00:36:54,673
Izjemna �enska je.
379
00:36:56,884 --> 00:36:58,051
In sre�na.
380
00:37:00,095 --> 00:37:01,680
Zelo sem ponosen.
381
00:37:03,891 --> 00:37:07,519
Skrbela bova drug za drugega.
382
00:37:08,478 --> 00:37:10,105
Za to gre, kajne?
383
00:37:11,648 --> 00:37:14,818
To je del tega, ja.
384
00:37:32,044 --> 00:37:33,045
Obiskovalka.
385
00:37:42,429 --> 00:37:43,889
Gotovo ima� veliko dela.
386
00:37:47,809 --> 00:37:50,186
Med vo�njo
bi se lahko domislila izgovora,
387
00:37:50,187 --> 00:37:52,856
zakaj sem tu,
a mi ni uspelo.
388
00:37:53,899 --> 00:37:59,321
Si morda pri�la k meni?
389
00:38:01,156 --> 00:38:02,866
Samo o tem sem prepri�ana.
390
00:38:05,536 --> 00:38:08,455
Nan se je vrnila.
Vrnila se je.
391
00:38:09,873 --> 00:38:13,001
Za vse bo poskrbela.
Vem, da bo.
392
00:38:15,128 --> 00:38:16,338
Mar to pomeni...
393
00:38:18,507 --> 00:38:19,842
da si lahko vzame� �as zase?
394
00:38:21,677 --> 00:38:25,931
Mislim,
da si lahko vzameva �as za naju.
395
00:38:28,058 --> 00:38:30,561
�e lahko pozabi�
na mojo mladostni�ko nespamet.
396
00:38:33,313 --> 00:38:38,402
Upal sem
na starostno nespamet.
397
00:38:41,154 --> 00:38:42,573
S tvojimi koleni?
398
00:39:09,183 --> 00:39:13,854
Lizzy se ne more odlo�iti
o pri�eski.
399
00:39:15,856 --> 00:39:16,857
Mabel?
400
00:39:17,900 --> 00:39:21,570
Lizzy je zadnja. Kajne?
401
00:39:24,198 --> 00:39:26,617
Samo �e jaz nisem poro�ena.
402
00:39:28,619 --> 00:39:30,621
Najbr� bom morala v New York.
403
00:39:33,290 --> 00:39:34,541
Bo� kar obupala?
404
00:39:38,670 --> 00:39:40,047
Mislim, da bo la�je.
405
00:39:42,925 --> 00:39:44,009
Montreal.
406
00:39:46,386 --> 00:39:47,304
Kaj?
407
00:39:49,389 --> 00:39:51,517
Kot otrok sem �la v Montreal.
408
00:39:52,476 --> 00:39:55,978
Bila sem o�arana.
409
00:39:55,979 --> 00:39:58,065
Zgradbe, ljudje.
410
00:39:59,233 --> 00:40:02,653
Tam sem hotela ostati do svoje smrti.
Ali vsaj do starosti.
411
00:40:05,447 --> 00:40:07,324
Tako je, ko si mlad.
412
00:40:08,492 --> 00:40:12,913
V krajih, kot je Montreal,
najde� dom.
413
00:40:13,914 --> 00:40:19,127
Zdi se ti,
da ne spada� nikamor drugam.
414
00:40:20,587 --> 00:40:21,420
Nato nekdo re�e:
415
00:40:21,421 --> 00:40:26,092
"Hej ti, z nemikavno frizuro
in debelimi gle�nji,
416
00:40:26,093 --> 00:40:27,636
gre� z menoj v New York?"
417
00:40:28,220 --> 00:40:30,639
"Ali na Coney Island?
Ali v London?"
418
00:40:32,516 --> 00:40:33,517
Ti pa pomisli�:
419
00:40:35,102 --> 00:40:39,314
"Ne. Samo nazaj
v Montreal ho�em."
420
00:40:39,940 --> 00:40:43,610
Nato pa spozna�,
da je svet �udovit,
421
00:40:44,194 --> 00:40:46,613
divji in resni�no ogromen.
422
00:40:47,447 --> 00:40:49,408
In Montreal ni
edino mesto na svetu.
423
00:40:51,034 --> 00:40:53,287
Je le prvo,
v katerega si se zaljubila.
424
00:40:55,372 --> 00:40:57,958
Ne nehaj �iveti,
�e si bila razo�arana.
425
00:41:00,460 --> 00:41:01,420
Ne obupaj.
426
00:41:02,963 --> 00:41:06,717
�ivljenje je te�ko.
In �udovito.
427
00:41:11,388 --> 00:41:12,222
Tako kot ti.
428
00:41:22,900 --> 00:41:25,902
Poleg tega
imam na�rte za julij.
429
00:41:25,903 --> 00:41:30,157
Ne morem ti delati dru�be,
prina�ati hrano in gledati, kako se kuja�.
430
00:42:03,941 --> 00:42:06,068
- Lizzy!
- Prelepa si.
431
00:42:10,072 --> 00:42:12,406
�udovita si.
432
00:42:12,407 --> 00:42:14,493
Prelepa si.
433
00:44:18,825 --> 00:44:19,910
Lizzy?
434
00:44:25,624 --> 00:44:26,708
Samo minutko.
435
00:44:32,256 --> 00:44:33,799
Kaj je, Theo?
436
00:44:34,758 --> 00:44:38,595
- Oprosti. Vem.
- Poroka se za�enja.
437
00:44:39,763 --> 00:44:40,764
Ne poro�i se.
438
00:44:41,390 --> 00:44:44,017
- To ni po�teno.
- Vem. �al mi je.
439
00:44:44,935 --> 00:44:46,561
Mimogrede, pre�udovita si.
440
00:44:46,562 --> 00:44:49,605
Ne poro�i se,
�e nisi prepri�ana,
441
00:44:49,606 --> 00:44:51,775
da ti Hector daje ljubezen,
kot jo imava midva.
442
00:44:52,359 --> 00:44:54,319
�e ti jo daje,
se poro�i z njim.
443
00:44:55,112 --> 00:44:58,282
Stal bom v cerkvi
z znojnimi lasmi in ploskal.
444
00:44:58,949 --> 00:45:01,410
�e pa ve�,
da te ne razvnema...
445
00:45:03,245 --> 00:45:04,788
Nikakor ne bi smela
biti z menoj.
446
00:45:06,999 --> 00:45:08,124
Kaj?
447
00:45:08,125 --> 00:45:11,962
Prav ima�.
Le skrivaj bi se lahko sestajala.
448
00:45:13,297 --> 00:45:17,925
Zaslu�i� si mo�kega,
ob katerem �uti� ljubezen in varnost.
449
00:45:17,926 --> 00:45:19,344
Pravo ljubezen.
450
00:45:20,470 --> 00:45:22,138
S strastjo in smehom,
451
00:45:22,139 --> 00:45:26,810
a tudi zakonitostjo
in podporo.
452
00:45:27,352 --> 00:45:29,396
�akaj na to, Lizzy.
453
00:45:30,606 --> 00:45:31,982
Saj si zaslu�i� oboje.
454
00:45:33,233 --> 00:45:35,569
Veliko ljubezen. Obstaja.
455
00:45:36,820 --> 00:45:38,447
Zaslu�i� si
svojo ljubezensko zgodbo.
456
00:45:39,406 --> 00:45:40,407
Ne izberi mene.
457
00:45:41,283 --> 00:45:43,743
A ne izberi
prvega prijaznega mo�kega,
458
00:45:43,744 --> 00:45:47,247
ki ti ponudi samo en del.
Vse bi morala imeti.
459
00:45:49,917 --> 00:45:50,959
Sebe izberi.
460
00:45:53,795 --> 00:45:54,880
Kdo te ne bi?
461
00:46:20,906 --> 00:46:22,574
Je vse v redu?
462
00:46:25,035 --> 00:46:26,912
- Tukaj je.
- Kaj je narobe?
463
00:46:38,590 --> 00:46:39,591
Lizzy?
464
00:47:26,180 --> 00:47:28,182
Prevedla
Nena Lubej Artnak
465
00:47:31,182 --> 00:47:35,182
Preuzeto sa www.titlovi.com
32575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.