Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,763 --> 00:01:33,763
www.titlovi.com
2
00:01:36,763 --> 00:01:37,973
Dame in gospodje,
3
00:01:38,473 --> 00:01:43,228
kot vas ve�ina ve,
je to na�a peta nabirka za �olo.
4
00:01:43,312 --> 00:01:46,773
To mi izredno veliko pomeni.
5
00:01:46,857 --> 00:01:50,944
Svoji zaro�enki Lizzy Elmsworth
bi se rad zahvalil za podporo.
6
00:01:51,028 --> 00:01:54,114
Zbrati moramo
le �e 300 funtov.
7
00:01:54,198 --> 00:01:58,243
Zato prosim, sezite globoko v �epe.
Naj se dra�ba za�ne.
8
00:01:58,327 --> 00:01:59,912
Kdo bi pla�al za to?
Grda je.
9
00:01:59,995 --> 00:02:01,455
- Bi kdo za�el?
- Deset funtov.
10
00:02:01,538 --> 00:02:03,999
- Deset funtov. Hvala.
- Ima� deset funtov?
11
00:02:04,082 --> 00:02:05,000
Petnajst.
12
00:02:05,083 --> 00:02:06,793
- Dvajset.
- Dvajset funtov.
13
00:02:06,877 --> 00:02:09,338
- Vi ste na vrsti.
- Jo ho�e�? Grda je.
14
00:02:09,420 --> 00:02:11,048
- 25.
- 25.
15
00:02:11,131 --> 00:02:12,257
- 30!
- 30!
16
00:02:12,341 --> 00:02:13,383
Izgubila si nadzor.
17
00:02:14,009 --> 00:02:16,220
Sijajno. Ponudi kdo ve�?
18
00:02:16,803 --> 00:02:18,639
Ponudi kdo ve� od 30?
19
00:02:18,722 --> 00:02:20,057
350 funtov.
20
00:02:23,560 --> 00:02:24,561
Kaj?
21
00:02:25,812 --> 00:02:30,567
Gospod! Vojvoda se nam je
nepri�akovano pridru�il.
22
00:02:30,651 --> 00:02:34,279
To je najvi�ja ponudba.
23
00:02:42,955 --> 00:02:44,289
Vojvoda!
24
00:02:54,258 --> 00:02:58,345
- Dobro. Krasno, dobila si vazo.
- Ja. Hvala.
25
00:03:42,097 --> 00:03:43,557
PO ROMANU
EDITH WHARTON
26
00:04:23,597 --> 00:04:26,975
Vesela sva,
da ste nas po�astili s svojo dru�bo.
27
00:04:27,059 --> 00:04:29,645
Upam, da ne zamerita,
ker sem kar tako vdrl.
28
00:04:29,728 --> 00:04:33,315
Nikakor.
Vzhi�ena sva, da ste lahko pri�li.
29
00:04:33,398 --> 00:04:35,943
In zelo ste radodarni.
Kak�na ponudba!
30
00:04:36,026 --> 00:04:39,571
- Ni� takega ni bilo.
- Za vojvodo morda ne,
31
00:04:39,655 --> 00:04:43,367
za nas, navadne smrtnike,
pa je to precej�nja vsota.
32
00:04:44,701 --> 00:04:46,495
Je vojvodinja�
33
00:04:47,079 --> 00:04:50,874
O ja. Pono�i je u�la.
34
00:04:51,583 --> 00:04:52,960
Kon�no se me je naveli�ala.
35
00:04:56,839 --> 00:04:59,383
Prehlad jo daje.
36
00:04:59,466 --> 00:05:02,845
�al mi je.
Upam, da kmalu okreva.
37
00:05:02,928 --> 00:05:04,513
Poroka je �ez dva tedna.
38
00:05:05,013 --> 00:05:08,392
Vem, da bi bila Lizzy
obupana brez Nan.
39
00:05:31,206 --> 00:05:34,001
Ciao. Tri te
in eno tisto, prosim. Hvala.
40
00:06:03,030 --> 00:06:04,031
Nan?
41
00:06:04,865 --> 00:06:07,034
- Jinny.
- Si to ti?
42
00:06:08,035 --> 00:06:09,369
Si res tu?
43
00:06:09,453 --> 00:06:11,288
Neizmerno sem te pogre�ala.
44
00:06:11,371 --> 00:06:13,540
- Jaz pa tebe.
- Prelepa si.
45
00:06:13,624 --> 00:06:17,085
Nekoga ti moram predstaviti.
To je Freddie.
46
00:06:17,169 --> 00:06:18,545
Freddie,
to je tvoja teta Nan.
47
00:06:18,629 --> 00:06:21,048
- Prekrasen je.
- Kajne?
48
00:06:21,131 --> 00:06:22,799
�ivijo, Freddie.
49
00:06:22,883 --> 00:06:25,677
Kako je to mogo�e?
Kaj dela� tu?
50
00:06:26,929 --> 00:06:29,264
Ko sem izvedela, kje sta,
sem kar pri�la.
51
00:06:29,348 --> 00:06:32,017
Pustila sem Thea,
da bi bila z vama.
52
00:06:33,060 --> 00:06:34,311
Ne grem nazaj.
53
00:06:39,233 --> 00:06:41,944
�akaj, da vidi� hi�o.
Majhna je,
54
00:06:42,027 --> 00:06:44,363
a ima krasen razgled.
Na� dom je.
55
00:06:53,914 --> 00:06:56,333
- Nisva pri�akovala gostov.
- Ni� zato.
56
00:06:57,626 --> 00:06:58,627
Ne.
57
00:06:58,710 --> 00:07:00,087
Ni ravno grad.
58
00:07:00,170 --> 00:07:03,298
Popolno je.
59
00:07:09,137 --> 00:07:11,431
Vse mi povej, Nan.
60
00:07:11,515 --> 00:07:15,352
Kako je biti vojvodinja?
Sami plesi in banketi?
61
00:07:17,062 --> 00:07:18,063
V redu je.
62
00:07:19,898 --> 00:07:21,984
Spremljava te preko �asopisov.
63
00:07:22,067 --> 00:07:26,321
Najraje bi pokupila vse izvode in vpila,
da moja sestra spreminja svet.
64
00:07:27,239 --> 00:07:29,324
Vse se je zdelo v redu.
65
00:07:30,242 --> 00:07:32,244
Zdaj pa si tu.
66
00:07:32,870 --> 00:07:34,580
Se je kaj zgodilo s Theom?
67
00:07:35,622 --> 00:07:36,623
Limona.
68
00:07:38,208 --> 00:07:39,418
Limono potrebujem.
69
00:07:57,060 --> 00:07:59,730
�e vedno si nisem zapomnila
vseh priimkov.
70
00:07:59,813 --> 00:08:00,814
Kaj so �e�
71
00:08:03,192 --> 00:08:06,695
Williamsi, Watsoni, Wilkinsoni.
72
00:08:07,237 --> 00:08:10,908
Veliko jih je na W.
73
00:08:13,160 --> 00:08:14,411
Te dolgo�asim?
74
00:08:18,290 --> 00:08:19,666
Niti malo.
75
00:08:22,377 --> 00:08:24,796
Ne vem,
kaj je pi�ilo Hectorja.
76
00:08:26,507 --> 00:08:29,092
Z organizacijo nabirke in poroke
je veliko dela.
77
00:08:33,179 --> 00:08:36,265
Kako pa si ti?
78
00:08:37,976 --> 00:08:39,686
�e vpra�anje ni trapasto.
79
00:08:43,315 --> 00:08:44,316
Otopel.
80
00:08:47,611 --> 00:08:48,612
Najprej.
81
00:08:51,240 --> 00:08:53,534
- Zdaj pa sem izredno �uje�.
- Nikar.
82
00:08:53,617 --> 00:08:55,577
Pravzaprav �e ve�.
83
00:08:56,161 --> 00:09:02,042
Kot bi bil ve� mesecev pod vodo
in sem kon�no spet zadihal.
84
00:09:05,587 --> 00:09:10,175
- Soproga me je zapustila. Se zgodi.
- Vseeno boli.
85
00:09:12,219 --> 00:09:14,263
Mojega �ivljenja ni konec.
86
00:09:16,348 --> 00:09:18,600
Pravzaprav se �ele za�enja.
87
00:09:20,853 --> 00:09:21,979
Kaj ho�e�, Theo?
88
00:09:27,401 --> 00:09:28,569
�e eno pija�o.
89
00:09:29,987 --> 00:09:31,029
Za za�etek.
90
00:09:40,080 --> 00:09:42,249
Res? Conchita.
91
00:09:46,879 --> 00:09:48,589
- Se vidimo.
- Kmalu.
92
00:09:50,424 --> 00:09:53,969
Saj sva na�la pravega, kajne?
O�arljiv je.
93
00:09:54,595 --> 00:09:57,055
�eden je. In duhovit.
94
00:09:57,556 --> 00:09:59,725
Si zaljubljen vanj, Dicky?
95
00:10:01,226 --> 00:10:05,522
Mislim za Mabel.
Se ti ne zdi, da bi se odli�no ujela?
96
00:10:05,606 --> 00:10:07,941
In denar njene mame
sva �e porabila za ra�une.
97
00:10:08,025 --> 00:10:09,693
Vem. Jaz sem jih pla�ala.
98
00:10:10,444 --> 00:10:14,323
�e se Mabel ne bo zanimala
za tega �udovitega mladeni�a�
99
00:10:14,406 --> 00:10:15,657
Ga bo� ti vzel.
100
00:10:22,039 --> 00:10:23,040
Gospa?
101
00:10:23,123 --> 00:10:25,167
Lahko sama. Hvala, Gerald.
102
00:10:25,667 --> 00:10:28,629
Ni pa mi jasno,
kako je lahko zgnilo �ez no�.
103
00:10:28,712 --> 00:10:32,049
Najbolje, da vr�em pro�.
Tudi �e je �koda.
104
00:10:33,258 --> 00:10:34,426
Be�i�, Blanche?
105
00:10:41,350 --> 00:10:47,231
Mislil bi,
da ima vojvodinja vdova ljudi za to.
106
00:10:47,314 --> 00:10:49,441
Dobro je za duha. Bojda.
107
00:10:49,525 --> 00:10:51,443
Upam, da ne zameri�,
ker sem vdrl.
108
00:10:51,527 --> 00:10:55,322
Pisal sem na Tintagel,
a so mi vrnili pismo.
109
00:10:55,906 --> 00:10:57,407
Kako si vedel, da bom tu?
110
00:10:57,491 --> 00:11:01,328
Ob te�avah
si vedno prihajala sem.
111
00:11:01,411 --> 00:11:03,872
Ho�e� re�i,
ko sva se z materjo prepirali.
112
00:11:04,665 --> 00:11:08,377
O, vso tisto vpitje
in lete�i kro�niki.
113
00:11:09,169 --> 00:11:13,590
�ele nedavno se mi je posvetilo,
da je morda govorila resnico,
114
00:11:13,674 --> 00:11:15,926
ko je rekla,
da jo le skrbi zame.
115
00:11:19,429 --> 00:11:22,224
Vojvodinja se menda
ne po�uti dobro.
116
00:11:22,307 --> 00:11:26,311
Glede na na�e zadnje sre�anje
se spra�ujem,
117
00:11:26,395 --> 00:11:29,481
- prosim, povej, �e si preve� dovolim�
- Preve� si dovoli�.
118
00:11:37,072 --> 00:11:38,615
Vojvodinja je �la.
119
00:11:40,742 --> 00:11:41,743
�la?
120
00:11:43,161 --> 00:11:44,788
Theo ne govori z menoj.
121
00:11:45,789 --> 00:11:47,708
S�asoma se bo uredilo.
122
00:11:47,791 --> 00:11:51,795
Do takrat pa sem kot njegova mama
seveda na tapeti.
123
00:11:52,963 --> 00:11:53,964
Kakopak.
124
00:11:56,425 --> 00:12:03,223
Menim,
da sva se tega narobe lotila.
125
00:12:12,024 --> 00:12:13,317
Tako je prav.
126
00:12:18,780 --> 00:12:20,949
To pa je hodnik.
127
00:12:21,992 --> 00:12:23,076
O�itno.
128
00:12:25,954 --> 00:12:26,955
In spalnici.
129
00:12:30,667 --> 00:12:32,503
Lahko spi� v moji postelji.
130
00:12:33,712 --> 00:12:35,214
Jaz bom spodaj.
131
00:12:39,635 --> 00:12:42,137
Razpakiraj se.
132
00:12:48,769 --> 00:12:52,564
- Priden.
- Pameten pobi�.
133
00:12:52,648 --> 00:12:54,107
Primi ga.
134
00:12:54,191 --> 00:12:55,651
Tako je prav.
135
00:12:59,071 --> 00:13:01,865
Prvi pravi nasmeh.
Nate je �akal.
136
00:13:01,949 --> 00:13:02,991
Ti je v�e�?
137
00:13:03,575 --> 00:13:05,327
- Kaj?
- Sta z Guyem�
138
00:13:06,787 --> 00:13:09,039
- Nan.
- Zate sem se odpovedala vsemu.
139
00:13:09,122 --> 00:13:12,417
Ti pa se igra� soprogo.
Moje �ivljenje �ivi�.
140
00:13:17,214 --> 00:13:18,257
Vem.
141
00:13:23,178 --> 00:13:24,930
To bi naredila vedno znova.
142
00:13:27,850 --> 00:13:30,727
Zdaj ko sem tu,
se Guy zdi odsoten.
143
00:13:39,570 --> 00:13:41,989
- Ne.
- Dvojice igramo. Pride�?
144
00:13:42,072 --> 00:13:44,825
Nikakor.
Ne maram iger z loparji.
145
00:13:44,908 --> 00:13:46,577
Nismo tako obupani.
Mabel sem govoril.
146
00:13:46,660 --> 00:13:50,455
Razumljivo.
Tako sem dobra, da mi je kar nerodno.
147
00:13:50,539 --> 00:13:52,332
Menda ima� dober bekhend,
148
00:13:52,416 --> 00:13:54,751
jaz pa bi rad premagal
nekdanjega so�olca.
149
00:13:56,253 --> 00:13:57,254
Pojdi.
150
00:13:58,338 --> 00:13:59,756
Jaz se posve�am pun�u.
151
00:14:04,136 --> 00:14:05,762
Smo?
152
00:14:20,277 --> 00:14:21,445
Krasna si.
153
00:14:22,029 --> 00:14:23,030
Hvala.
154
00:14:26,867 --> 00:14:27,993
Conchita.
155
00:14:30,537 --> 00:14:32,414
Izvrsten forhend.
156
00:14:34,708 --> 00:14:36,835
- Odli�no.
- Bila si izvrstna.
157
00:14:36,919 --> 00:14:39,421
Gremo pit.
Gotovo sta naveli�ana poraza.
158
00:14:39,505 --> 00:14:41,965
�akaj, Mabel. �e eno igro.
159
00:14:43,133 --> 00:14:45,260
Honorii grem pomagat
s pun�em.
160
00:14:51,683 --> 00:14:52,726
Samo midva.
161
00:15:00,108 --> 00:15:01,318
Si hrepenela po meni?
162
00:15:02,069 --> 00:15:06,031
- Si lahko �la?
- Sploh ne maram badmintona.
163
00:15:06,114 --> 00:15:08,575
Mislim,
da s teboj na�rtujeta nekaj drugega.
164
00:15:09,576 --> 00:15:12,120
Naj kdo drug zabava
lorda Dolgo�asnega.
165
00:15:13,622 --> 00:15:14,873
Ni se zdel zdolgo�asen.
166
00:15:15,832 --> 00:15:18,168
Najbr� pravkar
na�rtuje snubitev.
167
00:15:18,877 --> 00:15:19,920
Kaj?
168
00:15:26,927 --> 00:15:31,515
VOJVODINJA PODPRLA
OSNUTEK ZAKONA O �ENSKAH
169
00:15:34,268 --> 00:15:35,477
Pozdravljen.
170
00:15:45,153 --> 00:15:46,154
Mleka je zmanjkalo.
171
00:15:46,238 --> 00:15:47,239
- Grem jaz.
- Grem jaz.
172
00:15:50,659 --> 00:15:54,204
Oba pojdita. Skupaj.
173
00:15:54,288 --> 00:15:57,082
Pogovorita se, vpijta.
Karkoli, samo zmenita se �e.
174
00:15:57,165 --> 00:15:59,459
- Ni treba. V redu sva.
- V redu sva.
175
00:16:06,758 --> 00:16:09,803
Tisto je svetilnik
ali faro po italijansko.
176
00:16:09,887 --> 00:16:13,056
- Oblikovali so ga leta 1720.
- Ni mi mar.
177
00:16:15,851 --> 00:16:16,977
V redu.
178
00:16:21,315 --> 00:16:23,400
Bi si rada ogledala chieso?
179
00:16:24,318 --> 00:16:26,862
Ne. K tebi sem pri�la.
180
00:16:38,207 --> 00:16:39,249
Kaj dela�?
181
00:16:42,336 --> 00:16:44,838
- Normalna sku�am biti.
- To ni normalno.
182
00:16:44,922 --> 00:16:46,548
Prav ima�,
jaz se nenavadno vedem.
183
00:16:46,632 --> 00:16:50,302
- Iz katerega leta je kandelaber?
- Pretresen sem. Kar pri�la si.
184
00:16:50,385 --> 00:16:53,388
- Pisal si, naj pridem, �e nisem sre�na.
- Nisi odgovorila.
185
00:16:53,472 --> 00:16:56,767
- Torej me no�e� tu?
- Ne. Seveda te ho�em tu.
186
00:16:56,850 --> 00:17:00,479
To bi lahko omenil, preden sem zapustila
soproga, prijatelje in slu�bo.
187
00:17:00,562 --> 00:17:05,233
Jaz sem pustil svoje �ivljenje,
in to brez vpra�anja, saj si me prosila.
188
00:17:05,317 --> 00:17:09,195
Pravo trpljenje. U�el si v ta prelep kraj
in �ivi�, kot te je volja.
189
00:17:09,279 --> 00:17:10,280
Tako si�
190
00:17:10,864 --> 00:17:12,950
- Kaj?
- Razvajena.
191
00:17:13,032 --> 00:17:14,576
Zoprna, vzvi�ena.
192
00:17:26,046 --> 00:17:27,256
Nisem mogel verjeti.
193
00:17:28,590 --> 00:17:30,133
Danes, na tr�nici.
194
00:17:32,219 --> 00:17:34,054
Povsod sem si te predstavljal.
195
00:17:34,137 --> 00:17:37,641
Kjerkoli sva bila,
v vsakem mestu, na vsaki ladji.
196
00:17:37,724 --> 00:17:41,520
Son�ni zahodi, smejanje�
Sladoled,
197
00:17:41,603 --> 00:17:46,275
ki bi moral biti slasten, a je bil brez
okusa, ker sem razmi�ljal samo o tem,
198
00:17:46,358 --> 00:17:48,360
da bi ga moral deliti s teboj.
199
00:17:55,659 --> 00:17:58,871
Pojdiva nazaj.
To ni bilo pametno.
200
00:18:01,456 --> 00:18:02,708
Lahko pa greva
na sladoled.
201
00:18:14,511 --> 00:18:16,096
Ni� takega ni. Hvala.
202
00:18:17,848 --> 00:18:18,849
Hector?
203
00:18:21,894 --> 00:18:26,148
- Zakaj se skriva� na lastni zabavi?
- Zdi se, kot da je Theova.
204
00:18:27,649 --> 00:18:30,235
Mislila sem,
da bi v ospredju morala biti �ola.
205
00:18:30,319 --> 00:18:31,695
To�no.
206
00:18:31,778 --> 00:18:35,532
Zdaj pa bodo vsi omenjali velikodu�nega
vojvodo in njegovo radodarno donacijo,
207
00:18:35,616 --> 00:18:37,576
ki se je zjutraj
ne bo ve� spomnil.
208
00:18:42,497 --> 00:18:45,626
- Je va�no?
- Danes ni �lo le za zbiranje sredstev.
209
00:18:46,293 --> 00:18:48,420
Hoteli smo osve��ati ljudi,
pa ne o njem.
210
00:18:50,797 --> 00:18:53,842
- Za velikodu�nej�ega sem te imela.
- Morda si me precenjevala.
211
00:18:56,637 --> 00:18:57,638
Lizzy.
212
00:19:15,322 --> 00:19:16,448
Lizzy?
213
00:19:18,075 --> 00:19:19,326
Kaj? Kaj ho�e�?
214
00:19:19,993 --> 00:19:22,371
Za za�etek pojasnilo,
kaj sem storil narobe.
215
00:19:22,454 --> 00:19:23,539
Kaj po�ne� tu?
216
00:19:23,622 --> 00:19:25,791
Povabili so me.
Mislil sem, da sem dobrodo�el.
217
00:19:25,874 --> 00:19:28,418
Vsi bi radi kar pri�li
in se �li junaka.
218
00:19:28,502 --> 00:19:30,337
Ni bilo juna�ko.
Dra�il sem kot vsi drugi.
219
00:19:30,420 --> 00:19:32,005
- Nisi hvale�na?
- Prosim?
220
00:19:32,089 --> 00:19:34,508
Za �olo. Ker podpiram �olo.
221
00:19:34,591 --> 00:19:39,596
Hector �e pet let zbira denar.
Prej te to sploh ni zanimalo.
222
00:19:39,680 --> 00:19:44,268
Hector ima prav.
To dela� zaradi svojega ranjenega ega.
223
00:19:44,351 --> 00:19:48,605
Ne prenese� dejstva,
da bi kdo zapustil tebe, vojvodo.
224
00:19:48,689 --> 00:19:51,400
Ima� se za izjemno nagrado.
225
00:19:52,150 --> 00:19:53,610
Mogo�e ne bi smel priti.
226
00:19:53,694 --> 00:19:56,572
Mogo�e ne bi smel priti!
Zakaj torej si?
227
00:19:59,533 --> 00:20:00,534
Dobro ve�.
228
00:20:30,480 --> 00:20:31,899
Nazaj na zabavo moram.
229
00:20:40,616 --> 00:20:41,909
In, kaj sledi?
230
00:20:43,744 --> 00:20:46,914
Gospodarsko poslopje
bi bilo treba podreti.
231
00:20:50,709 --> 00:20:53,545
�akava.
In upava, da se Annabel vrne.
232
00:20:53,629 --> 00:20:54,796
In �e se ne?
233
00:20:54,880 --> 00:20:56,882
Vojvoda je
z neuspe�nim zakonom.
234
00:20:58,217 --> 00:21:00,093
Veliko manj�e stvari
so uni�ile ugled.
235
00:21:02,387 --> 00:21:08,435
Na uni�ene uglede se ne spoznam,
se pa na sr�no bole�ino.
236
00:21:08,519 --> 00:21:14,233
Steklenica dobrega francoskega vina
vedno pomaga.
237
00:21:14,316 --> 00:21:15,317
Kaj res?
238
00:21:17,444 --> 00:21:22,866
Ves zaboj sem spil
teden po tistem, ko sva�
239
00:21:26,119 --> 00:21:27,120
Ko si �la.
240
00:21:37,005 --> 00:21:37,840
SLADOLED
241
00:21:37,923 --> 00:21:38,924
Zaprto je.
242
00:21:40,717 --> 00:21:41,718
Mogo�e naslednji�.
243
00:21:41,802 --> 00:21:45,305
Dobrodo�la.
Sta prijatelja neveste ali �enina?
244
00:21:47,391 --> 00:21:52,020
Na sladoled sva pri�la.
Jutri se lahko vrneva.
245
00:21:52,104 --> 00:21:53,564
Ne jutri, zdaj pridita.
246
00:21:54,147 --> 00:21:56,650
Pridita na poroko.
Vsi so dobrodo�li.
247
00:21:56,733 --> 00:21:59,945
- Smeva?
- Dobrodo�la sta. Pridita!
248
00:22:00,028 --> 00:22:01,154
Za menoj!
249
00:22:01,947 --> 00:22:03,156
Italijansko govori�?
250
00:22:03,240 --> 00:22:07,536
Si se kdaj spra�evala,
kako bi bilo, �e bi�
251
00:22:07,619 --> 00:22:08,662
Zbe�ala skupaj?
252
00:22:11,123 --> 00:22:12,249
Ne.
253
00:22:13,292 --> 00:22:16,378
Ker bi zelo verjetno
bila noro sre�na.
254
00:22:17,212 --> 00:22:18,422
- Misli�?
- Prepri�ana sem.
255
00:22:20,507 --> 00:22:26,054
Najbr� pa tako menimo o �ivljenju,
za katerega se nismo odlo�ili.
256
00:22:26,138 --> 00:22:29,600
Kdo ve, kako bi bilo,
�e bi se poro�ila.
257
00:22:30,559 --> 00:22:32,102
Ti bi preziral moje smr�anje,
258
00:22:33,478 --> 00:22:36,315
jaz pa bi te hotela zadaviti,
ker preglasno �ve�i�.
259
00:22:38,233 --> 00:22:42,321
Tako privla�no je ravno zaradi tega,
ker se ni uresni�ilo.
260
00:22:44,615 --> 00:22:46,074
Je �e vedno privla�no?
261
00:22:47,743 --> 00:22:48,827
Neizmerno.
262
00:22:54,333 --> 00:22:56,960
- Ja, prosim, pridita!
- Poglej to!
263
00:24:29,761 --> 00:24:32,848
- Kaj je narobe, Lizzy?
- V redu sem.
264
00:24:47,196 --> 00:24:52,784
Nisem prepri�an,
a menim, da sva se prvi� sprla.
265
00:24:52,868 --> 00:24:54,244
Pun� je kriv.
266
00:24:54,328 --> 00:24:58,957
Jaz sem kriv,
saj sem pravi trap.
267
00:24:59,666 --> 00:25:02,085
- Opravi�il se bom vojvodi.
- Ne.
268
00:25:02,794 --> 00:25:06,006
Govorila sem z njim.
Ni opazil.
269
00:25:06,840 --> 00:25:07,841
Prav.
270
00:25:24,566 --> 00:25:25,776
Vsak hip se bodo vrnili.
271
00:25:25,859 --> 00:25:28,153
Res ali to pravi� le zato,
ker se me boji�?
272
00:25:34,868 --> 00:25:36,119
Pusti ga!
273
00:25:37,120 --> 00:25:38,121
De�ek.
274
00:25:41,667 --> 00:25:42,876
Prosim, ne.
275
00:25:44,002 --> 00:25:46,213
O ja.
276
00:25:47,673 --> 00:25:52,094
Hvala,
da skrbi� za najinega otroka.
277
00:25:52,678 --> 00:25:54,763
- Kako mu je ime?
- �elim, da gre�.
278
00:25:57,766 --> 00:25:59,184
Poglej se!
279
00:25:59,685 --> 00:26:02,771
Tako dobro ti gre, pa tako dale�
od doma si. Samo Guy ti pomaga.
280
00:26:04,022 --> 00:26:06,817
Pe�e te vest, ker mu ne dovoli�
�iveti njegovega �ivljenja.
281
00:26:07,943 --> 00:26:13,073
Skrbi me le, da bo neko� vpra�al,
zakaj ne pozna o�eta.
282
00:26:13,866 --> 00:26:15,659
Morala mu bo� odgovoriti.
283
00:26:17,035 --> 00:26:18,620
Ne bo� mi vzel otroka.
284
00:26:19,746 --> 00:26:22,875
Za koga me ima�?
Otrok potrebuje mamo.
285
00:26:25,127 --> 00:26:27,588
Vem, da sem se
v preteklosti zdel okruten,
286
00:26:27,671 --> 00:26:30,841
a zaradi tebe
sem bolj�i �lovek.
287
00:26:33,218 --> 00:26:34,803
Ljubim te, Jinny.
288
00:26:36,263 --> 00:26:38,724
Ho�em le biti o�e
najinemu sinu.
289
00:26:40,184 --> 00:26:43,061
- Pogre�al sem te.
- Odidi, prosim.
290
00:26:50,527 --> 00:26:53,447
V tem hotelu sem nastanjen.
Le pogovoril bi se rad.
291
00:26:57,201 --> 00:26:59,119
Potrebuje� �as. Razumem.
292
00:27:01,079 --> 00:27:02,247
Prosim te.
293
00:27:04,666 --> 00:27:05,792
Ne obupaj
nad najino dru�ino.
294
00:27:08,837 --> 00:27:09,838
Samo mi.
295
00:27:11,340 --> 00:27:12,466
Se spomni�?
296
00:27:37,449 --> 00:27:40,285
- �e ho�e�, da �e igram�
- Ne.
297
00:27:40,369 --> 00:27:43,664
Dobro. Tistemu lordu povej,
naj si poi��e novo partnerico.
298
00:27:45,207 --> 00:27:49,044
Mislim, da bi se dobro razumela,
�e bi mu dala prilo�nost.
299
00:27:50,295 --> 00:27:52,923
- Torej si naju sku�ala spe�ati.
- Zakaj ne?
300
00:27:53,006 --> 00:27:56,885
Oba sta zanimiva, zabavna
in bolj�a �portnika od ve�ine.
301
00:27:56,969 --> 00:28:00,806
Nisem srame�ljiva.
�e mi bo kdo v�e�, ga bom ogovorila.
302
00:28:00,889 --> 00:28:02,307
Bo�?
303
00:28:02,391 --> 00:28:07,396
�e od Milesa nisi nikogar
niti o�vrknila s pogledom.
304
00:28:07,479 --> 00:28:10,691
- No�e� partnerja?
- Govori� kot moja mama.
305
00:28:13,944 --> 00:28:16,905
Prosila me je,
naj ti poi��em partnerja.
306
00:28:17,865 --> 00:28:21,451
Pla�uje ti,
ti pa mi nisi povedala?
307
00:28:21,535 --> 00:28:24,746
Zdaj ti pravim.
Poleg tega mi to kar le�i.
308
00:28:24,830 --> 00:28:28,542
�e mi dovoli�,
ti lahko najdem popolno partijo.
309
00:28:28,625 --> 00:28:31,003
Kot sem Cori. Od takrat
310
00:28:31,086 --> 00:28:33,463
- se dekleta kar zgrinjajo k nama.
- Se sli�i�?
311
00:28:33,964 --> 00:28:38,177
Nisem navadno dekle,
da ji poi��e� dolgo�asne�a.
312
00:28:38,260 --> 00:28:41,889
Tvoja najstarej�a prijateljica sem.
Vse druge izginjajo.
313
00:28:43,182 --> 00:28:47,060
Stara Conchita se je gnala za ljubeznijo
in pustolov��ino, ne denarjem.
314
00:28:47,144 --> 00:28:48,812
Ker sem ga imela.
315
00:28:48,896 --> 00:28:53,066
Kot bi stala v jezeru
in trdila, da nisi �ejna.
316
00:28:53,650 --> 00:28:55,110
Zdaj imam otroka.
317
00:28:56,570 --> 00:29:00,866
Rada bi ji omogo�ila tak�no �ivljenje,
kot sva ga midve imeli.
318
00:29:02,492 --> 00:29:05,037
Nikar ne pozabi
poslati ra�una moji mami.
319
00:29:13,253 --> 00:29:16,757
Pred poroko grem v Francijo.
320
00:29:18,467 --> 00:29:21,637
Tam imam hi�o.
Ni� razko�nega ni.
321
00:29:24,014 --> 00:29:25,015
Pojdi z menoj.
322
00:29:27,309 --> 00:29:33,524
�e ti bo v�e�,
�e nisem preve� neznosen�
323
00:29:34,608 --> 00:29:40,489
Potem bi mogo�e
lahko ostala za vedno.
324
00:29:47,871 --> 00:29:51,166
Zelo lepa ponudba.
325
00:29:52,668 --> 00:29:53,836
A ne more� sprejeti.
326
00:29:55,712 --> 00:29:57,756
Theodore morda misli,
da me ve� ne potrebuje,
327
00:29:57,840 --> 00:30:01,426
se pa bojim,
da se bo druga�e izkazalo.
328
00:30:01,510 --> 00:30:06,890
Ne vem, kako se bo vse skupaj razpletlo,
vem pa, da moram biti tu.
329
00:30:06,974 --> 00:30:07,975
Za Theodora.
330
00:30:10,310 --> 00:30:11,311
Poleg tega�
331
00:30:14,147 --> 00:30:15,524
Tako�
332
00:30:18,443 --> 00:30:20,445
bova lahko �e malo
ohranjala sanje.
333
00:30:54,188 --> 00:30:56,356
Za�enjata �ivljenje. Skupaj.
334
00:31:04,781 --> 00:31:05,782
Pogre�al sem te.
335
00:31:35,646 --> 00:31:37,523
Hvala ti za danes.
336
00:31:39,858 --> 00:31:41,193
Jaz�
337
00:31:44,196 --> 00:31:46,657
�elim, da si sre�na.
338
00:31:48,033 --> 00:31:52,704
Samo �e o tem razmi�ljam.
339
00:31:59,086 --> 00:32:00,420
Kako ne bi bila sre�na?
340
00:32:29,366 --> 00:32:33,161
Ne smeva se bati, Freddie.
Nan nama bo pomagala. Vedno pomaga.
341
00:33:08,280 --> 00:33:09,865
Me bo� �e ljubil,
ko bova starej�a?
342
00:33:10,532 --> 00:33:11,867
Kako zelo stara?
343
00:33:15,662 --> 00:33:16,872
Sto pet.
344
00:33:19,958 --> 00:33:23,253
Najbr�. Pri sto�estih mi mogo�e
ne bo� ve� tako zelo v�e�.
345
00:33:30,344 --> 00:33:32,179
Zdaj pa zaspiva.
346
00:33:33,847 --> 00:33:35,432
Ho�e� re�i, da ne sanjam?
347
00:34:38,411 --> 00:34:39,663
Kako sta se imela sino�i?
348
00:34:41,623 --> 00:34:43,083
Mleko sva pozabila.
349
00:34:45,293 --> 00:34:46,587
In ti? Kaj si po�ela?
350
00:34:52,967 --> 00:34:54,219
Jaz�
351
00:34:56,929 --> 00:35:00,809
Tisto, kar vedno.
Pila sem penino in plesala.
352
00:35:00,893 --> 00:35:04,813
Morala sem izbrati
med razko�no zabavo in plesom.
353
00:35:04,897 --> 00:35:09,568
A sem ostala doma.
Sama sem sedela na postelji
354
00:35:09,651 --> 00:35:11,320
in pogre�ala svoje ljube.
355
00:35:11,403 --> 00:35:14,865
Opazovala sem Freddieja,
kako grgra v strop.
356
00:35:19,828 --> 00:35:21,622
Ta kraj je pravi raj.
357
00:35:27,419 --> 00:35:32,382
Ko ve�, da ne more� domov,
se ti za�ne zdeti kot zapor.
358
00:35:38,680 --> 00:35:42,559
VOJVODINJA PODPRLA
OSNUTEK ZAKONA O �ENSKAH
359
00:36:36,113 --> 00:36:39,950
Mislil sem, da si u�la.
Greva plavat?
360
00:36:40,033 --> 00:36:42,244
Naj ti poka�em morje.
361
00:36:43,829 --> 00:36:45,789
Nan? Kaj je narobe?
362
00:36:46,748 --> 00:36:50,460
- V redu je.
- Ni.
363
00:36:51,461 --> 00:36:56,717
Sino�i sem u�ivala,
kot �e nikoli.
364
00:36:58,802 --> 00:37:01,305
Zjutraj pa sem videla Jinny.
Tako izgubljena je.
365
00:37:01,805 --> 00:37:04,433
Bojim se zanjo.
Ne more domov.
366
00:37:04,516 --> 00:37:07,978
To lahko spremenim le,
�e sprejmejo zakon.
367
00:37:09,313 --> 00:37:14,568
S Hectorjem morava dokon�ati,
kar sva za�ela. Napredovala sva.
368
00:37:14,651 --> 00:37:17,321
- A Jinny lahko pomagam le, �e sem�
- Vojvodinja.
369
00:37:21,575 --> 00:37:22,576
Razumem.
370
00:37:23,535 --> 00:37:26,121
Guy, res mi je neizmerno �al.
371
00:37:27,789 --> 00:37:31,376
Torej si pri�la le na dopust.
Ne, na dopustu razpakira�.
372
00:37:31,460 --> 00:37:35,380
Kaj je torej bilo? Kratek izlet?
Zabavna ekskurzija?
373
00:37:35,464 --> 00:37:36,715
Ne, ni bilo tako.
374
00:37:36,798 --> 00:37:39,343
Ni bila kaprica.
Kaj je torej bilo, okrutnost?
375
00:37:39,426 --> 00:37:40,761
Zakaj si pri�la?
376
00:37:41,678 --> 00:37:45,098
Ve�,
da bi najraje na svetu bila tu.
377
00:37:45,182 --> 00:37:47,518
Naj torej ostanem tu?
Kamor si me dala.
378
00:37:47,601 --> 00:37:53,023
�akal bom, da se spet naveli�a� plesov,
zabav in pohajkovanja s soprogom.
379
00:37:53,106 --> 00:37:56,401
- Ve�, da me je strah.
- Vztrajati pri odlo�itvi?
380
00:37:56,485 --> 00:38:01,240
Da te nikoli ve� ne bom videla,
poljubila ali plesala s teboj na poroki.
381
00:38:10,374 --> 00:38:12,209
Prav ima�.
To je ve�je od naju.
382
00:38:14,670 --> 00:38:17,297
Delo te �aka.
To je ve�je od naju.
383
00:38:17,381 --> 00:38:20,384
- Ve�je od sladoleda.
- Ne zameri mi, ker moram re�iti sestro.
384
00:38:20,467 --> 00:38:24,221
Ne zamerim ti, ker gre�.
Zamerim ti, ker si pri�la.
385
00:38:25,556 --> 00:38:30,853
Ker zdaj vem, kako bi bilo,
�e bi skupaj �ivela tu.
386
00:38:36,108 --> 00:38:39,027
- Guy.
- Moram �iveti svoje �ivljenje.
387
00:38:39,111 --> 00:38:40,112
Prosim te.
388
00:38:40,946 --> 00:38:42,364
Vrni se v svoj grad.
389
00:39:21,111 --> 00:39:22,988
Jinny, pri�la si.
390
00:39:25,282 --> 00:39:26,575
Ime mu je Freddie.
391
00:39:58,273 --> 00:39:59,274
Si prepri�ana?
392
00:39:59,900 --> 00:40:01,276
Jutri me vpra�aj.
393
00:41:36,121 --> 00:41:38,123
Prevedla
Nena Lubej Artnak
394
00:41:41,123 --> 00:41:45,123
Preuzeto sa www.titlovi.com
28712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.