All language subtitles for Swamp.Thing.1982.720p.BluRay.x264.800MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,850 --> 00:02:28,020 Jesus. 2 00:02:28,020 --> 00:02:30,150 Where's the nearest good restaurant? 3 00:02:30,150 --> 00:02:33,780 Depends... If you you're a human, it's back in Washington. 4 00:02:33,780 --> 00:02:36,240 But if you're a gator, it could be right where we land. 5 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 Thank your lucky stars you're coming in at the end of this. 6 00:03:55,440 --> 00:03:57,860 Holland insisted on building it all out here. 7 00:03:57,860 --> 00:04:00,320 He said this is where the life is. 8 00:04:00,320 --> 00:04:03,280 One of those life forms nailed the guy you're replacing. 9 00:04:08,950 --> 00:04:10,410 What, they sent a woman out here? 10 00:04:12,420 --> 00:04:13,790 Where the hell are you going? 11 00:04:13,790 --> 00:04:15,170 Couldn't take it anymore. 12 00:04:15,170 --> 00:04:16,920 Well, he lasted longer than most. 13 00:04:55,170 --> 00:04:56,290 Boo. 14 00:05:09,010 --> 00:05:10,310 Don't shoot. 15 00:05:15,350 --> 00:05:16,350 Watch your step. 16 00:05:36,130 --> 00:05:37,960 No! 17 00:05:45,300 --> 00:05:46,550 Weird, isn't it? 18 00:05:46,840 --> 00:05:48,800 The local fishermen say this place is haunted. 19 00:05:50,510 --> 00:05:52,430 I don't know where we are, Toto, 20 00:05:52,430 --> 00:05:53,810 but it sure isn't Kansas. 21 00:05:53,810 --> 00:05:54,850 What? 22 00:05:55,770 --> 00:05:57,150 Nothing. 23 00:06:07,660 --> 00:06:10,240 Used to be a church until about 50 years ago. 24 00:06:10,240 --> 00:06:12,120 Then the levee broke. 25 00:06:12,120 --> 00:06:14,830 Just been us and the deer flies the last ten weeks. 26 00:06:16,370 --> 00:06:17,620 Welcome back, sir. 27 00:06:18,040 --> 00:06:19,290 What'd Washington say? 28 00:06:19,290 --> 00:06:20,460 That's confidential, Teddy. 29 00:06:20,460 --> 00:06:22,000 That's okay, miss, I got it. 30 00:06:22,000 --> 00:06:23,640 But you can start packing your toothbrush. 31 00:06:23,920 --> 00:06:25,220 All right. 32 00:06:28,800 --> 00:06:30,220 Where's this thing go? 33 00:06:30,220 --> 00:06:31,430 Give me a hand over here with this thing. 34 00:06:31,430 --> 00:06:32,470 I got ya, man. 35 00:06:32,470 --> 00:06:34,060 What does Holland think about getting yanked 36 00:06:34,060 --> 00:06:35,520 from the swamps back to Washington? 37 00:06:35,520 --> 00:06:37,100 I doubt he's even been told. 38 00:06:37,100 --> 00:06:39,980 Ritter couldn't believe me when I gave him the news this morning. 39 00:06:39,980 --> 00:06:42,020 Do you think Washington's paranoid? 40 00:06:42,020 --> 00:06:43,610 Do you think the Pope is Catholic? 41 00:06:44,990 --> 00:06:46,450 This is your place. 42 00:06:59,120 --> 00:07:00,880 You probably haven't seen half this stuff. 43 00:07:00,880 --> 00:07:02,170 It's all new. 44 00:07:02,170 --> 00:07:03,920 Take this, for instance. This is a la... 45 00:07:03,920 --> 00:07:06,340 laser-induced subsonic field generator. 46 00:07:06,340 --> 00:07:08,680 Gives double readings in the 3200 band, right? 47 00:07:09,430 --> 00:07:11,050 I got a trick for fixing that. 48 00:07:11,050 --> 00:07:12,510 Just my luck they send me someone 49 00:07:12,510 --> 00:07:14,470 who know what she's doin' the week they pull us out. 50 00:07:14,470 --> 00:07:16,520 - What's he working on anyway? - Who? 51 00:07:16,520 --> 00:07:17,520 Holland. 52 00:07:17,890 --> 00:07:19,810 This thing is so hush-hush, no one asks. 53 00:07:20,560 --> 00:07:22,060 Something to do with plants. 54 00:07:22,060 --> 00:07:23,520 Where the hell's my man? 55 00:07:23,520 --> 00:07:24,610 I thought he was back. 56 00:07:24,610 --> 00:07:25,900 Hey, Charlie! 57 00:07:26,860 --> 00:07:28,450 Emperor calls. Come on. 58 00:07:30,030 --> 00:07:31,320 Hey, you know there's a... 59 00:07:36,830 --> 00:07:38,200 What's going on here? 60 00:07:38,210 --> 00:07:40,290 Get those crates into the church! 61 00:07:40,870 --> 00:07:42,380 You men in the boat, 62 00:07:42,380 --> 00:07:43,710 what the hell do you think you're doing? 63 00:07:43,710 --> 00:07:46,000 Get that dumb thing outta sight! 64 00:07:46,000 --> 00:07:47,170 Lame brains! 65 00:07:47,510 --> 00:07:49,220 Charlie, welcome back. 66 00:07:49,220 --> 00:07:50,970 And this is Hank's replacement? 67 00:07:50,970 --> 00:07:53,590 Cable, Harry Ritter, Project Field Supervisor. 68 00:07:53,600 --> 00:07:55,850 You know one of your sensors is reading malfunction? 69 00:07:55,850 --> 00:07:57,430 It's not surprising. 70 00:07:57,430 --> 00:07:59,310 They rot in a week in these damn swamps. 71 00:07:59,310 --> 00:08:02,520 Charlie, did you get them to change their minds? 72 00:08:02,520 --> 00:08:05,190 No, they want him and the substance back in Washington 73 00:08:05,190 --> 00:08:06,610 where they can keep their eyes on him. 74 00:08:06,610 --> 00:08:07,940 Anything wrong that you know of? 75 00:08:07,940 --> 00:08:09,240 A rumor. 76 00:08:09,240 --> 00:08:12,490 Somebody's heard Arcane's gotten wind of the project. 77 00:08:12,490 --> 00:08:13,660 I thought Arcane was dead. 78 00:08:13,660 --> 00:08:15,530 He is! Who said that? 79 00:08:15,530 --> 00:08:16,950 Who said Arcane's on to this? 80 00:08:16,950 --> 00:08:19,500 Nobody's taken credit for it. You know Washington. 81 00:08:21,750 --> 00:08:24,630 All it takes is one loudmouth to spill this to Holland 82 00:08:24,630 --> 00:08:26,750 and the whole project goes to hell in a hand basket. 83 00:08:26,750 --> 00:08:28,130 - You know that? - Yes, sir. 84 00:08:29,260 --> 00:08:30,920 That goes for you too. 85 00:08:34,220 --> 00:08:36,390 Come on. Come on. 86 00:08:36,390 --> 00:08:38,930 I keep the number of people near to him at a minimum. 87 00:08:38,930 --> 00:08:42,560 This admits the three of us and the Hollands. 88 00:08:42,560 --> 00:08:44,650 It was programmed for your prints this morning. 89 00:08:44,650 --> 00:08:45,650 Try it. 90 00:08:56,450 --> 00:08:57,620 The stuff I have to put up with... 91 00:08:57,620 --> 00:09:00,620 alligators, bugs, poisonous snakes, and now the rumors begin. 92 00:09:00,620 --> 00:09:04,790 Charlie, I want to hear everything about the Arcane business now. 93 00:09:08,130 --> 00:09:10,250 What about that sensor out in sector three. 94 00:09:10,260 --> 00:09:12,670 Right, get somebody to take you out there... take a look. 95 00:09:12,670 --> 00:09:13,880 Me? 96 00:09:15,390 --> 00:09:16,600 In the swamps? 97 00:09:30,530 --> 00:09:31,650 Any luck there? 98 00:09:31,650 --> 00:09:32,820 Wiggle your fingers. 99 00:09:34,450 --> 00:09:35,700 Lose a contact lens? 100 00:09:37,410 --> 00:09:38,620 Funny. 101 00:09:39,450 --> 00:09:41,790 Well, don't just stand there, give us a hand. 102 00:09:41,790 --> 00:09:42,830 Right about in the middle. 103 00:09:44,000 --> 00:09:45,170 Please. 104 00:09:49,630 --> 00:09:52,170 I dropped a Cooper's Digger. 105 00:09:53,220 --> 00:09:54,740 Would you look under the rocks, please? 106 00:09:56,180 --> 00:09:57,260 Go ahead. 107 00:10:01,600 --> 00:10:04,020 What's a Cooper's Digger anyway, some kind of shovel? 108 00:10:04,020 --> 00:10:05,350 Nah. 109 00:10:06,850 --> 00:10:07,940 Just Alessandro. 110 00:10:10,270 --> 00:10:12,480 Got a little one-celled animal living in his fur 111 00:10:12,480 --> 00:10:13,860 that makes a terrific host. 112 00:10:15,900 --> 00:10:17,280 Terrific. 113 00:10:17,280 --> 00:10:19,320 I'll remember that the next time I throw a party. 114 00:10:19,530 --> 00:10:21,790 Oh, not bad, not bad. 115 00:10:23,330 --> 00:10:25,450 You don't have to be crazy to be around him, 116 00:10:25,460 --> 00:10:26,620 but it helps. 117 00:10:27,460 --> 00:10:29,330 Alice Cable, new kid on the block. 118 00:10:29,330 --> 00:10:31,460 You guy's part of Holland's crew? 119 00:10:31,460 --> 00:10:32,710 I'm Linda Holland. 120 00:10:33,920 --> 00:10:35,260 You're Doctor Holland. 121 00:10:35,260 --> 00:10:38,220 I'm a Doctor Holland, but not the Doctor Holland... 122 00:10:38,220 --> 00:10:39,430 boy genius and oddball. 123 00:10:39,430 --> 00:10:41,930 That's Alec, he's the brains in the family. 124 00:10:41,930 --> 00:10:43,680 I just cook up what he invents. 125 00:10:43,680 --> 00:10:44,890 Oh, no, don't you believe her. 126 00:10:44,890 --> 00:10:46,640 She's got an IQ like a phone number. 127 00:10:46,640 --> 00:10:48,020 Which reminds me, 128 00:10:48,020 --> 00:10:50,060 I want you to run up a new variation on the formula 129 00:10:50,060 --> 00:10:51,810 with that little host on Alessandro's fur. 130 00:10:51,820 --> 00:10:52,900 Okay. 131 00:10:56,700 --> 00:10:57,900 Hello. 132 00:10:57,900 --> 00:11:00,870 I understand you have a sensor out. 133 00:11:00,870 --> 00:11:02,150 You wanna go out and take a look? 134 00:11:02,530 --> 00:11:07,080 Well, I guess I could ask Charlie to give us an escort. 135 00:11:07,080 --> 00:11:09,330 Maybe we could ask your mother to come along too. 136 00:11:09,330 --> 00:11:10,630 Come on. 137 00:11:10,630 --> 00:11:11,830 The only dangerous thing out there 138 00:11:11,840 --> 00:11:14,130 are those government agents with their popguns. 139 00:11:14,960 --> 00:11:16,170 It's your first day on the job. 140 00:11:16,170 --> 00:11:17,970 I'll take you on a cook's tour. 141 00:11:17,970 --> 00:11:20,130 I mean, Ritter's always after me to get some fresh air. 142 00:11:20,140 --> 00:11:21,380 He'll... he'll be tickled pink. 143 00:11:23,350 --> 00:11:24,600 What do you say? 144 00:11:34,520 --> 00:11:37,190 Oh, man. 145 00:11:37,190 --> 00:11:38,320 You look like a tree. 146 00:11:38,320 --> 00:11:40,610 Sometimes I feel like a tree. 147 00:11:40,950 --> 00:11:42,200 Like the swamps? 148 00:11:42,200 --> 00:11:43,570 Hate the swamps. 149 00:11:43,580 --> 00:11:45,790 Hate bugs, hate things without legs. 150 00:11:45,790 --> 00:11:47,120 A neatness freak? 151 00:11:47,950 --> 00:11:49,750 You could eat off my kitchen floor. 152 00:11:49,750 --> 00:11:50,920 You could eat off the swamps. 153 00:11:51,920 --> 00:11:54,290 Maybe half the world could eat off the swamps. 154 00:11:54,840 --> 00:11:57,090 More than likely, the swamps'll eat off us. 155 00:11:58,130 --> 00:12:00,340 Like, what happened to the guy I'm replacing, for instance? 156 00:12:00,340 --> 00:12:02,470 The gator was only following his natural way. 157 00:12:03,470 --> 00:12:04,760 Can't blame a guy for that. 158 00:12:16,020 --> 00:12:17,820 I paid a fortune for these boots. 159 00:12:18,860 --> 00:12:21,660 You better keep moving, there's a fair amount of quicksand around here. 160 00:12:22,860 --> 00:12:24,990 - You better keep your eyes open too. - For what? 161 00:12:24,990 --> 00:12:28,410 Or one of these just might jump out and do you in. 162 00:12:29,000 --> 00:12:31,460 You know there's over a hundred species of Genus Orchia here. 163 00:12:31,460 --> 00:12:33,210 There's so much beauty in the swamps 164 00:12:33,210 --> 00:12:34,460 if you just open up your eyes to it. 165 00:12:34,460 --> 00:12:37,840 I mean, take a look into your own body, 166 00:12:37,840 --> 00:12:39,550 one of God's most magnificent creations, 167 00:12:39,550 --> 00:12:40,670 and what do you see? 168 00:12:40,670 --> 00:12:43,840 Straight lines and deodorant and chrome and Formica? 169 00:12:43,840 --> 00:12:47,010 No, no, no, you see blood and bone, pump and flow 170 00:12:47,010 --> 00:12:49,310 and a million messy miracles. 171 00:12:49,310 --> 00:12:50,890 I mean, just look at the most creative thing 172 00:12:50,890 --> 00:12:52,350 a man and a woman can do together 173 00:12:52,350 --> 00:12:53,890 and you'll see something growing. 174 00:12:53,900 --> 00:12:55,860 Unpredictable. 175 00:12:55,860 --> 00:12:57,020 Magical. 176 00:12:57,020 --> 00:12:58,150 Hot. 177 00:12:59,990 --> 00:13:02,110 Just save the malarkey for your wife, Holland. 178 00:13:03,950 --> 00:13:06,280 If you don't mind, where the hell's the sensor? 179 00:13:06,280 --> 00:13:08,950 It's right over there. 180 00:13:14,960 --> 00:13:16,130 Looks okay to me. 181 00:13:17,290 --> 00:13:18,420 Here, let me help. 182 00:13:30,970 --> 00:13:32,640 Well, it doesn't look okay to me. 183 00:13:34,190 --> 00:13:35,730 - Let's get back. - All right. 184 00:14:00,250 --> 00:14:01,380 Charlie? 185 00:14:06,640 --> 00:14:07,890 Charlie. 186 00:14:10,930 --> 00:14:11,970 Cable? 187 00:14:11,970 --> 00:14:13,770 What in the hell is your story? 188 00:14:13,770 --> 00:14:15,940 Charlie, did anything suspicious happen while we were gone? 189 00:14:15,940 --> 00:14:17,060 You're damn right! 190 00:14:17,060 --> 00:14:19,020 Something suspicious did happen! 191 00:14:19,020 --> 00:14:22,400 A stupid broad of an agent, first day on the job, 192 00:14:22,400 --> 00:14:25,320 takes a scientist we're all supposed to be guarding 193 00:14:25,320 --> 00:14:27,360 for an unguarded romp in the bush! 194 00:14:27,570 --> 00:14:29,280 Hold it. Just cool it a minute, all right? 195 00:14:29,280 --> 00:14:30,830 You think you're on a picnic or something? 196 00:14:30,830 --> 00:14:33,450 Wait a minute, Ritter, it was my idea to take her out there. 197 00:14:33,450 --> 00:14:34,580 She was just doin her job. 198 00:14:34,580 --> 00:14:36,250 Why do you have to be so worried all the time for? 199 00:14:36,250 --> 00:14:37,750 Because it's my job to worry. 200 00:14:37,750 --> 00:14:39,710 And if I have my way, and by God I will, 201 00:14:39,710 --> 00:14:41,840 you'll be on the next chopper back to Washington. 202 00:14:41,840 --> 00:14:44,010 A woman has no place around a guy like you. 203 00:14:46,470 --> 00:14:48,720 There's a cut sensor out there, what about that? 204 00:14:48,720 --> 00:14:49,760 Which sector? 205 00:14:49,760 --> 00:14:50,970 Sector three. 206 00:14:50,970 --> 00:14:54,100 Hank was working on that one when he was bitten by the gator. 207 00:14:54,100 --> 00:14:56,980 Needless to say, he didn't put it all back together again 208 00:14:56,980 --> 00:14:58,770 before we took him to the hospital. 209 00:15:03,980 --> 00:15:05,320 Tickled pink? 210 00:15:05,820 --> 00:15:07,950 I'm really sorry, Cable. 211 00:15:09,530 --> 00:15:13,490 Well, I guess you can't be blamed for following your natural way. 212 00:15:14,700 --> 00:15:16,830 Did either of you see one of our guys out there? 213 00:15:16,830 --> 00:15:17,910 Ronnie? 214 00:15:17,910 --> 00:15:19,170 No, why? 215 00:15:20,290 --> 00:15:22,040 We seem to have lost contact with him. 216 00:15:23,500 --> 00:15:25,420 - Hey, what's that? - Back off, get back. 217 00:15:31,180 --> 00:15:33,010 Linda, are you all right? 218 00:15:33,010 --> 00:15:34,260 It's okay, it's okay! 219 00:15:34,760 --> 00:15:36,180 Oh, dear God. 220 00:15:41,020 --> 00:15:42,190 The damnedest thing. 221 00:15:42,860 --> 00:15:44,690 You know this new batch you had me cook up 222 00:15:44,690 --> 00:15:46,530 with the host from Alessandro's fur? 223 00:15:47,570 --> 00:15:49,570 I knew we were up to something revolutionary. 224 00:15:49,570 --> 00:15:52,200 But this is literally dynamite. 225 00:15:52,200 --> 00:15:53,700 Watch. 226 00:15:59,210 --> 00:16:00,500 Incredible. 227 00:16:00,500 --> 00:16:01,790 Weird? 228 00:16:01,790 --> 00:16:03,040 Yeah. 229 00:16:03,040 --> 00:16:06,710 Congratulations, you managed to reinvent nitro. 230 00:16:06,710 --> 00:16:08,920 Let's hope this project doesn't end with a bang. 231 00:16:10,680 --> 00:16:13,010 Oh, come on, Charlie, please. 232 00:16:13,010 --> 00:16:14,390 I gotta write this down. 233 00:16:14,390 --> 00:16:16,850 I thought you were working on some sort of weapons system. 234 00:16:17,560 --> 00:16:20,350 - I knew it wasn't just plants. - Plants, plants. 235 00:16:20,350 --> 00:16:21,640 The only way lever thought my work 236 00:16:21,650 --> 00:16:23,600 would be explosive was social, if you believe it. 237 00:16:23,610 --> 00:16:26,190 The stuff we've been working with has never been this volatile before. 238 00:16:26,190 --> 00:16:29,230 Linda, cut up a sample of that for the electron microscope, please. 239 00:16:29,240 --> 00:16:31,280 - Right. - And be exceptionally careful with it. 240 00:16:31,280 --> 00:16:32,360 - All right? - Don't worry. 241 00:16:32,360 --> 00:16:34,070 What is it you've been doing here, Holland? 242 00:16:34,070 --> 00:16:35,350 Come on over here, I'll show you. 243 00:16:48,710 --> 00:16:50,220 Now, you see those little guys? 244 00:16:50,840 --> 00:16:54,640 DNA chromosomes from the common lab bacilli E. Coli. 245 00:16:54,640 --> 00:16:55,800 Now, you see that one? 246 00:16:55,800 --> 00:16:56,930 Another simple bacilli. 247 00:16:56,930 --> 00:16:58,640 Plant matrix called D Complex. 248 00:16:59,100 --> 00:17:02,770 Now, each of these organisms have existed in the labs for years. 249 00:17:02,770 --> 00:17:05,270 But always separately, which isn't too surprising 250 00:17:05,270 --> 00:17:06,770 since one is animal, the other's vegetable. 251 00:17:06,770 --> 00:17:10,110 But now this is what we've developed over the last couple of months. 252 00:17:10,110 --> 00:17:11,360 You see that little guy? 253 00:17:11,700 --> 00:17:13,950 Never existed on the face of the Earth before. 254 00:17:13,950 --> 00:17:15,070 That's my baby-. 255 00:17:15,450 --> 00:17:19,080 A simple vegetable cell with an unmistakable animal nucleus. 256 00:17:20,080 --> 00:17:21,580 Recombinant DNA? 257 00:17:22,460 --> 00:17:23,620 Hey, that's very good. 258 00:17:25,540 --> 00:17:27,750 I'm very close to developing a plant 259 00:17:27,750 --> 00:17:30,880 with an animal's aggressive power for survival. 260 00:17:32,300 --> 00:17:34,220 A plant for the 21st century. 261 00:17:34,220 --> 00:17:36,840 What do you want, watermelons the size of weather balloons? 262 00:17:36,850 --> 00:17:38,550 Or tomatoes that'll fetch a stick. 263 00:17:38,560 --> 00:17:41,220 Well, I wouldn't mind a tomato that could grow in the desert. 264 00:17:41,220 --> 00:17:43,480 Or soybeans that could thrive in Biafra. 265 00:17:43,480 --> 00:17:45,270 Or corn that could grow in the good old U.S. of A., 266 00:17:45,270 --> 00:17:48,520 say in the year 2001, when there'll be 6 1/2 billion people on this planet. 267 00:17:48,520 --> 00:17:50,770 All of them hungry. How you doin' there, Linda? 268 00:17:50,780 --> 00:17:51,900 It's all set. 269 00:17:51,900 --> 00:17:53,610 Vector 3-3-7-9. 270 00:17:54,030 --> 00:17:55,200 Okay. 271 00:18:00,950 --> 00:18:04,120 - It's replicating like mad. - It certainly is. 272 00:18:06,620 --> 00:18:08,170 Well, come on, let's try it on something. 273 00:18:08,170 --> 00:18:11,000 Cable, would you bring that flask of water over here, please? 274 00:18:14,050 --> 00:18:15,130 Thank you. 275 00:18:15,130 --> 00:18:17,300 If it would work on plants the way you want it to, 276 00:18:17,930 --> 00:18:19,640 what will it do to people? 277 00:18:19,640 --> 00:18:21,810 And what if it falls in the wrong hands? 278 00:18:21,810 --> 00:18:24,060 Arcane boogie man mentality? 279 00:18:24,730 --> 00:18:25,930 Okay, now we begin. 280 00:18:25,940 --> 00:18:27,020 I have 2,000 water. 281 00:18:28,980 --> 00:18:31,730 One part formula. 282 00:18:31,730 --> 00:18:34,990 Two thousand water, 6:30, March 20. 283 00:18:44,000 --> 00:18:46,210 - How long before you'll know? - What? 284 00:18:46,210 --> 00:18:47,710 Look, what do you want it to do? 285 00:18:47,710 --> 00:18:49,790 Jump out of the beaker and dance a fandango? 286 00:18:49,790 --> 00:18:51,340 I don't know, a week maybe. 287 00:18:51,340 --> 00:18:52,380 Maybe longer. 288 00:18:53,170 --> 00:18:55,630 This has all the thrills of watching grass grow. 289 00:18:57,220 --> 00:18:59,580 Aren't there some sensors out there you could be working on? 290 00:19:03,100 --> 00:19:05,180 - Oops. - Forget it. 291 00:19:05,180 --> 00:19:06,810 He's just ridiculously sensitive. 292 00:19:06,810 --> 00:19:08,190 Our dad was the same. 293 00:19:09,560 --> 00:19:10,610 Your dad? 294 00:19:11,060 --> 00:19:13,400 You've never heard of Walter Holland, the biophysicist? 295 00:19:14,150 --> 00:19:15,570 Nobel prize? 296 00:19:15,570 --> 00:19:18,240 He used to throw a mean Bunsen burner, I can tell ya. 297 00:19:18,700 --> 00:19:22,030 Alec and I spent half our childhood cleaning up after his tantrums. 298 00:19:22,870 --> 00:19:24,790 Perfectionist 'til the day he died. 299 00:19:24,790 --> 00:19:26,120 Alec's the same. 300 00:19:52,190 --> 00:19:53,360 Oh, my God. 301 00:19:53,360 --> 00:19:54,730 What is that? 302 00:19:54,730 --> 00:19:57,320 Cable, I don't believe this. 303 00:19:57,320 --> 00:19:59,900 All the places that Linda dropped the formula, 304 00:20:00,660 --> 00:20:01,950 the boards grew. 305 00:20:02,820 --> 00:20:03,910 Are you kidding? 306 00:20:03,910 --> 00:20:05,120 No, I'm not kidding. 307 00:20:06,580 --> 00:20:08,750 - Alec. - Linda! 308 00:20:08,750 --> 00:20:11,170 - What? - Get in here quick! 309 00:20:11,170 --> 00:20:12,750 - This is fantastic. - Alec. 310 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 This is incredible! 311 00:20:20,760 --> 00:20:23,050 Alec, the formula? 312 00:20:23,050 --> 00:20:25,600 Ritter, he's gotta be told right away. 313 00:20:25,600 --> 00:20:28,140 I wanna see that bastard's face when he realizes we've done it! 314 00:20:31,940 --> 00:20:33,100 Ritter! 315 00:20:34,480 --> 00:20:36,110 Ritter! 316 00:20:38,650 --> 00:20:40,070 You guys seen Ritter? 317 00:20:40,070 --> 00:20:41,450 He's in the command shed. 318 00:20:41,450 --> 00:20:42,660 Thanks. 319 00:20:52,620 --> 00:20:53,750 Ritter. 320 00:21:29,540 --> 00:21:31,870 Charlie. 321 00:21:55,230 --> 00:21:56,900 Hey! 322 00:22:05,070 --> 00:22:06,110 Get up! 323 00:22:08,950 --> 00:22:09,950 Hold it! 324 00:22:10,330 --> 00:22:11,950 - I'm holdin'. - It's over, lady. 325 00:22:16,330 --> 00:22:17,580 Arcane, right? 326 00:22:17,580 --> 00:22:18,830 Shut up. 327 00:22:18,840 --> 00:22:20,500 Alec, watch out! 328 00:22:32,220 --> 00:22:34,140 Very interesting, Doctor Holland. 329 00:22:34,140 --> 00:22:35,180 On your feet. 330 00:22:37,400 --> 00:22:38,810 Who are you? 331 00:22:38,810 --> 00:22:39,940 Interesting. 332 00:22:40,570 --> 00:22:41,610 Let go! 333 00:22:41,610 --> 00:22:45,030 Now, I know I haven't seen anything like... this before. 334 00:22:50,830 --> 00:22:51,830 Have you? 335 00:22:52,540 --> 00:22:53,790 What the hell do you want? 336 00:22:55,290 --> 00:22:57,750 I represent a certain party that's... 337 00:22:57,750 --> 00:22:59,580 interested in your formula. 338 00:22:59,580 --> 00:23:01,210 They'd give an arm and a leg for it. 339 00:23:01,670 --> 00:23:04,000 Your arm and leg, if necessary. 340 00:23:04,010 --> 00:23:05,800 Get out of my lab! 341 00:23:05,800 --> 00:23:07,130 - Get out! - Alec. 342 00:23:07,550 --> 00:23:09,180 What's the hold up? 343 00:23:13,770 --> 00:23:15,350 He's being difficult. 344 00:23:15,680 --> 00:23:18,310 No, Ritter, not you. 345 00:23:18,690 --> 00:23:20,770 No, Doctor Holland, not Ritter. 346 00:23:21,610 --> 00:23:25,530 Ritter, poor fellow, is long dead. 347 00:23:32,700 --> 00:23:35,540 You have heard of, but never seen me. 348 00:23:35,540 --> 00:23:37,620 So, I will introduce myself. 349 00:23:37,620 --> 00:23:39,500 My name is Arcane. 350 00:23:40,460 --> 00:23:43,290 Linda, come here. Here. 351 00:23:43,290 --> 00:23:44,420 Leave her alone. 352 00:23:46,710 --> 00:23:47,880 Thank you. 353 00:23:49,720 --> 00:23:54,140 All materials pertaining to the substance, now, 354 00:23:54,140 --> 00:23:55,310 or she dies. 355 00:23:55,720 --> 00:23:59,940 What sort of rejuvenation will you be able to perform on her then? 356 00:24:01,190 --> 00:24:02,400 All right. 357 00:24:03,650 --> 00:24:04,820 Don't Alec. 358 00:24:04,820 --> 00:24:06,070 It's all right. 359 00:24:17,160 --> 00:24:19,330 The actual solution as well. 360 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 Linda! 361 00:24:30,090 --> 00:24:31,220 Linda! 362 00:24:31,680 --> 00:24:32,970 Linda! 363 00:24:43,310 --> 00:24:46,150 What is best for you is not to be born. 364 00:24:46,480 --> 00:24:48,020 Not to be. 365 00:24:48,030 --> 00:24:49,530 To be nothing. 366 00:24:50,070 --> 00:24:53,990 But the second best for you is to die soon. 367 00:24:53,990 --> 00:24:55,070 Nietzsche. 368 00:25:32,400 --> 00:25:34,070 The notebooks. 369 00:25:34,070 --> 00:25:36,230 - I've never seen anything like this. - Look out where? 370 00:25:53,720 --> 00:25:56,300 The notebooks... good. 371 00:26:01,220 --> 00:26:03,520 Strip it. No bodies. 372 00:26:03,980 --> 00:26:05,390 No witnesses. 373 00:26:07,480 --> 00:26:09,110 Yo... 374 00:26:11,940 --> 00:26:13,650 Survivors, no place for any. 375 00:26:13,650 --> 00:26:15,240 You, come here a second. 376 00:26:15,240 --> 00:26:16,280 - Burn the papers. - Yes, sir. 377 00:26:16,280 --> 00:26:18,370 Burn everything. Come on, get a move on! 378 00:26:18,370 --> 00:26:20,030 Hey, somebody help Bruno with the bodies. 379 00:26:20,030 --> 00:26:21,030 He's doin' it by himself. 380 00:26:21,410 --> 00:26:23,160 I want this place clean by dawn. 381 00:26:46,690 --> 00:26:48,100 Is that the last of 'em? 382 00:26:48,560 --> 00:26:51,190 - That's it! - Then get the lead out! 383 00:26:59,120 --> 00:27:01,450 The final check and let's vacate the premises. 384 00:27:01,450 --> 00:27:02,610 Right. Take that to the boat. 385 00:27:07,080 --> 00:27:08,290 Hurry it up! 386 00:27:08,290 --> 00:27:10,080 Wait a minute, wait a minute! 387 00:27:10,080 --> 00:27:12,090 I'm finding lot's of good stuff down here. 388 00:27:12,090 --> 00:27:13,340 What kind of stuff? 389 00:27:13,340 --> 00:27:14,840 A little of this, a little of that. 390 00:27:15,090 --> 00:27:16,420 Come on down and take a look. 391 00:27:22,680 --> 00:27:23,720 Whatcha got? 392 00:27:23,720 --> 00:27:25,680 Found some money, a watch, and a couple of... 393 00:27:25,680 --> 00:27:28,560 - No, this. - Oh, that. 394 00:27:28,560 --> 00:27:29,770 I took it off the girl. 395 00:27:29,770 --> 00:27:30,770 You can have it. 396 00:27:31,020 --> 00:27:33,270 Ain't worth nothin' compared to the watches anyway. 397 00:27:33,270 --> 00:27:35,070 Get out in front, we're getting out of here. 398 00:28:02,720 --> 00:28:03,720 Ferret? 399 00:28:18,530 --> 00:28:20,820 Plannin' on goin' somewhere? 400 00:28:21,990 --> 00:28:23,490 Come on, let's take a little walk. 401 00:28:24,780 --> 00:28:25,910 Bastard! 402 00:28:25,910 --> 00:28:28,290 My, have you gotten dirty. 403 00:28:28,290 --> 00:28:29,790 My goodness. 404 00:28:29,790 --> 00:28:32,000 - Willie, come here. - Yeah. 405 00:28:32,000 --> 00:28:34,210 I think this lady needs a bath. 406 00:28:34,210 --> 00:28:35,710 Let's take her down to the dock. 407 00:28:35,710 --> 00:28:37,420 Hey, where'd she come from? 408 00:28:37,420 --> 00:28:39,260 Help! 409 00:28:43,090 --> 00:28:44,430 Get the boat ready! 410 00:28:48,220 --> 00:28:49,640 Now, move it! 411 00:28:49,640 --> 00:28:51,180 We don't have all day and I'm going to teach 412 00:28:51,190 --> 00:28:52,810 this lady how to swim. 413 00:28:52,810 --> 00:28:54,190 You know what the first lesson is? 414 00:28:54,190 --> 00:28:55,980 It's call the dead man's... 415 00:28:58,690 --> 00:29:00,570 So you want to play rough? 416 00:29:07,950 --> 00:29:09,450 There she goes. 417 00:29:52,500 --> 00:29:55,120 Say hello to your boyfriend, baby. 418 00:30:01,590 --> 00:30:02,880 What the hell was that? 419 00:30:09,180 --> 00:30:12,640 Willie, Tyrone, shoot the damn thing! 420 00:30:27,240 --> 00:30:30,030 Get it, kill it, and her! 421 00:30:30,030 --> 00:30:31,330 You too! 422 00:30:34,410 --> 00:30:35,830 Back in the swamps. 423 00:30:46,800 --> 00:30:48,550 Willie, go that way. 424 00:30:48,550 --> 00:30:49,970 Tyrone, cover that area. 425 00:31:21,750 --> 00:31:23,050 So long, baby. 426 00:31:26,840 --> 00:31:27,880 Willie? 427 00:31:32,180 --> 00:31:33,510 Flank right. 428 00:32:48,760 --> 00:32:50,590 What the hell are you doing, Danny? 429 00:32:55,050 --> 00:32:56,140 Spread out. 430 00:32:57,060 --> 00:32:58,350 Use your head. 431 00:33:14,280 --> 00:33:16,160 - Where's Danny? - Where's Willie? 432 00:33:17,240 --> 00:33:18,870 Maybe Willie's with Tyrone. 433 00:33:18,870 --> 00:33:20,120 Danny shot Tyrone. 434 00:33:20,120 --> 00:33:21,210 Oh, yeah. 435 00:33:24,920 --> 00:33:26,670 Maybe we should, maybe we should... 436 00:33:26,670 --> 00:33:28,210 Get the hell outta here. 437 00:33:40,470 --> 00:33:43,480 The work with DNA I expected. 438 00:33:44,140 --> 00:33:47,270 But the combining of plant and animal... 439 00:33:47,860 --> 00:33:49,530 is astonishing. 440 00:33:51,900 --> 00:33:52,950 Astonishing. 441 00:33:55,320 --> 00:33:56,780 You should sleep, sir. 442 00:33:57,490 --> 00:33:58,580 I can't. 443 00:33:59,410 --> 00:34:03,080 It was all so near, right there, in the palm of my hand. 444 00:34:03,080 --> 00:34:04,120 And... 445 00:34:04,960 --> 00:34:08,920 But it's lovely not to sleep... 446 00:34:09,630 --> 00:34:13,970 knowing that I'll soon make the substance for myself. 447 00:34:14,300 --> 00:34:15,760 Have some coffee, sir. 448 00:34:16,590 --> 00:34:17,680 Thank you. 449 00:34:24,310 --> 00:34:25,980 Holland had great talent. 450 00:34:27,810 --> 00:34:31,030 But talent does only what it can. 451 00:34:34,320 --> 00:34:37,410 Genius does what it must. 452 00:34:38,200 --> 00:34:40,160 It is master of man. 453 00:34:40,160 --> 00:34:42,540 The power absolute. 454 00:34:43,120 --> 00:34:46,620 And in your hands, sir, how magnificent. 455 00:34:46,620 --> 00:34:48,170 How beautiful. 456 00:34:48,170 --> 00:34:49,540 Yes. 457 00:34:50,250 --> 00:34:53,050 The world will bow or starve. 458 00:34:53,510 --> 00:34:54,630 Yes. 459 00:34:57,220 --> 00:34:58,300 Yes. 460 00:35:09,350 --> 00:35:12,820 Four, five... six. 461 00:35:14,190 --> 00:35:16,190 How many notebooks were there? 462 00:35:16,200 --> 00:35:17,530 Six, I think. 463 00:35:17,530 --> 00:35:21,200 But six ends with notes two weeks old. 464 00:35:22,080 --> 00:35:23,330 It's unfinished. 465 00:35:24,750 --> 00:35:26,160 There must be another. 466 00:35:26,750 --> 00:35:28,920 A seventh notebook. 467 00:35:31,630 --> 00:35:33,050 Ferret has just radioed, sir. 468 00:35:34,090 --> 00:35:35,710 - Something's happened. - What? 469 00:35:36,970 --> 00:35:38,220 Something about a... 470 00:35:38,880 --> 00:35:40,760 Well, you better speak to him yourself, sir. 471 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 What? 472 00:35:57,990 --> 00:35:59,110 You're not going to believe this. 473 00:35:59,110 --> 00:36:00,700 Something incredible came out of the swamps. 474 00:36:00,700 --> 00:36:03,070 - Bruno. - What came out of the swamps? 475 00:36:03,080 --> 00:36:04,410 Some kinda animal or something. 476 00:36:05,160 --> 00:36:06,240 Got the men. 477 00:36:06,250 --> 00:36:09,000 We wouldn't even be here if it hadn't got after the girl first. 478 00:36:09,250 --> 00:36:10,250 Girl? 479 00:36:10,750 --> 00:36:12,380 You mean you let her get away? 480 00:36:44,740 --> 00:36:46,910 Here comes trouble. 481 00:36:49,910 --> 00:36:50,910 Hi. 482 00:36:53,080 --> 00:36:54,290 You in a plane crash? 483 00:36:55,880 --> 00:36:57,250 Just been out walkin'. 484 00:37:00,090 --> 00:37:01,300 You got a phone that works? 485 00:37:19,320 --> 00:37:20,650 Operations. 486 00:37:20,650 --> 00:37:22,240 This is 5-17. 487 00:37:22,240 --> 00:37:23,990 Operation Mount Pisba. 488 00:37:23,990 --> 00:37:26,700 Get me my next immediate superior, please, and hurry. 489 00:37:26,700 --> 00:37:28,120 Hold on. 490 00:37:28,120 --> 00:37:29,790 I'm putting you through to Ritter. 491 00:37:29,790 --> 00:37:31,160 I think he's been neutral... 492 00:37:36,630 --> 00:37:40,090 Yes. 493 00:37:40,090 --> 00:37:41,920 This is mobile operator 3-4. 494 00:37:41,920 --> 00:37:43,800 I have an emergency call for you. 495 00:37:43,800 --> 00:37:45,340 Put the call through. 496 00:37:45,890 --> 00:37:47,350 Ritter, this is Cable. 497 00:37:47,350 --> 00:37:50,220 We've had... a catastrophe out here. 498 00:37:50,220 --> 00:37:51,350 What happened? 499 00:37:51,350 --> 00:37:52,810 There was a hit on the compound. 500 00:37:52,810 --> 00:37:54,520 Holland's dead, the lab's gone. 501 00:37:54,520 --> 00:37:56,230 I thought they got you too. 502 00:37:56,230 --> 00:37:58,360 No, I was called away. 503 00:37:58,360 --> 00:38:00,400 Well, I think you were wrong about Arcane. 504 00:38:00,400 --> 00:38:02,320 These guys knew what they were looking for. 505 00:38:02,320 --> 00:38:03,440 And there's only one person... 506 00:38:03,450 --> 00:38:05,700 Hold on, we'll get to you. You can explain later. 507 00:38:05,700 --> 00:38:06,740 Where are you? 508 00:38:06,740 --> 00:38:09,330 A gas station a mile south of the road to the landing. 509 00:38:09,700 --> 00:38:10,910 Right. 510 00:38:10,910 --> 00:38:14,370 Did you manage to save anything? 511 00:38:14,540 --> 00:38:15,790 Damn right. 512 00:38:15,790 --> 00:38:17,210 I got the last notebook. 513 00:38:17,580 --> 00:38:18,960 Very good. 514 00:38:18,960 --> 00:38:20,750 I'll be there before you know it. 515 00:38:20,750 --> 00:38:22,050 Turn around. 516 00:38:47,200 --> 00:38:49,070 Doesn't anything work around here? 517 00:38:49,070 --> 00:38:50,200 Just me. 518 00:38:52,950 --> 00:38:54,790 Kickin' it don't help nothin'. 519 00:38:54,790 --> 00:38:56,080 You gotta punch it. 520 00:39:01,500 --> 00:39:02,550 Thanks. 521 00:39:02,550 --> 00:39:04,050 Nothin', name's Jude. 522 00:39:04,720 --> 00:39:05,800 Cable. 523 00:39:20,400 --> 00:39:21,810 Nice station. 524 00:39:21,820 --> 00:39:22,900 Your dad own it? 525 00:39:25,070 --> 00:39:26,900 Look like your ride's got here. 526 00:39:33,290 --> 00:39:34,290 Come on, let's go! 527 00:39:45,460 --> 00:39:46,760 Don't be afraid, Jude. 528 00:39:46,760 --> 00:39:49,360 You better say that to someone whose desk you ain't hidin' behind. 529 00:39:53,260 --> 00:39:54,470 Is there a gun here? 530 00:39:54,470 --> 00:39:55,970 What kind of place you think this is? 531 00:39:55,970 --> 00:39:57,180 Of course, there is. 532 00:40:04,320 --> 00:40:05,730 Gun's a museum piece. 533 00:40:06,280 --> 00:40:07,320 Stay here. 534 00:40:08,780 --> 00:40:10,530 Took the words right outta my mouth. 535 00:40:16,040 --> 00:40:17,620 Hey, greaseball! 536 00:40:17,620 --> 00:40:18,790 She's mine. 537 00:40:21,540 --> 00:40:22,880 She's got a gun. 538 00:40:24,960 --> 00:40:26,800 Some gun, it blew up on the first shot. 539 00:40:28,220 --> 00:40:29,380 Let's go. 540 00:40:41,480 --> 00:40:44,060 Jam it! Jam it to the floor! 541 00:40:49,070 --> 00:40:50,490 Wait a minute. There she is. 542 00:40:51,530 --> 00:40:54,320 Go, go! Go get her, go on! 543 00:40:55,370 --> 00:40:56,370 Go on! 544 00:41:02,040 --> 00:41:03,210 Watch the tree! 545 00:41:04,130 --> 00:41:05,130 Go, go! 546 00:41:05,460 --> 00:41:07,300 Come on, she's gaining ground on ya! 547 00:41:32,900 --> 00:41:34,030 Hey, there she is. 548 00:41:38,910 --> 00:41:39,910 Faster! 549 00:41:51,760 --> 00:41:53,010 Got her in your sights. 550 00:41:54,930 --> 00:41:56,220 It's back, stop the Jeep! 551 00:41:56,220 --> 00:41:57,600 Run her down. 552 00:41:57,600 --> 00:41:58,640 Don't stop! 553 00:42:46,060 --> 00:42:47,060 Shoo! 554 00:42:51,570 --> 00:42:52,610 Go! 555 00:43:17,510 --> 00:43:20,590 It's okay, it's okay, it's just me. 556 00:43:20,600 --> 00:43:22,560 Oh, Jude, what are you doing here? 557 00:43:22,560 --> 00:43:24,010 If you think I'm gonna stay at the station 558 00:43:24,020 --> 00:43:25,520 while they're pumping it full of holes, 559 00:43:25,520 --> 00:43:26,980 you're mistaken. 560 00:43:28,810 --> 00:43:30,150 What happened to that thing? 561 00:43:31,190 --> 00:43:32,770 It... 562 00:43:33,650 --> 00:43:35,190 hit a tree. 563 00:43:36,360 --> 00:43:38,820 Musta been one of those hit and run kinda trees. 564 00:43:38,820 --> 00:43:40,490 Don't seem to be there now. 565 00:43:44,910 --> 00:43:46,330 Some tree, all right. 566 00:43:47,290 --> 00:43:49,120 There's a trapper's cabin nearby. 567 00:43:49,540 --> 00:43:51,670 Maybe we can get you a fresh change of clothes. 568 00:43:52,540 --> 00:43:54,420 Swamp's no place to be at night. 569 00:43:55,130 --> 00:43:56,210 Come on. 570 00:44:09,560 --> 00:44:11,100 The last patrol is in. 571 00:44:12,230 --> 00:44:14,230 Whatever it is, it disappeared for the night. 572 00:44:14,730 --> 00:44:16,230 Some of the men say it's one of those 573 00:44:16,230 --> 00:44:18,150 abdominal snowmen or something. 574 00:44:18,150 --> 00:44:19,900 I tell you, it was like hittin' a tree. 575 00:44:20,490 --> 00:44:22,740 And bullets hurt it, but they don't seem to stop it. 576 00:44:23,280 --> 00:44:24,910 I say we forget this notebook. 577 00:44:24,910 --> 00:44:26,490 It's... it's not worth it. 578 00:44:26,490 --> 00:44:28,160 What are we killin' ourselves for? 579 00:44:28,790 --> 00:44:31,370 Just to find the formula to some... 580 00:44:31,370 --> 00:44:33,170 ordinary plant fertilizer? 581 00:44:33,170 --> 00:44:34,210 Ordinary? 582 00:44:34,750 --> 00:44:38,880 Something extraordinary came out of the experiments already. 583 00:44:39,630 --> 00:44:43,180 Something that Holland or myself had absolutely no notion of. 584 00:44:43,180 --> 00:44:44,180 None! 585 00:44:55,150 --> 00:44:58,530 Would you recognize immortality 586 00:44:58,530 --> 00:45:00,450 if it knocked on your door, gentlemen? 587 00:45:01,150 --> 00:45:04,370 Obviously, you wouldn't, but that's beside the point. 588 00:45:04,370 --> 00:45:07,280 I want this swamp thing 589 00:45:07,290 --> 00:45:09,160 and I want the notebook. 590 00:45:09,160 --> 00:45:10,540 Now. 591 00:45:10,540 --> 00:45:11,750 Don't worry, I'll get rid of him. 592 00:45:11,750 --> 00:45:13,330 You will not get rid of him. 593 00:45:14,170 --> 00:45:16,880 You will simply... get him. 594 00:45:21,630 --> 00:45:25,850 Pure elements of the formula that determines him are there... 595 00:45:27,010 --> 00:45:28,430 in his veins. 596 00:45:29,470 --> 00:45:32,600 But... how can we find it? 597 00:45:33,270 --> 00:45:35,230 It... It's gone into the swamps. 598 00:45:36,310 --> 00:45:39,320 Every time you've seen the girl, you've seen the beast, right? 599 00:45:40,240 --> 00:45:41,360 That's right. 600 00:45:41,570 --> 00:45:44,320 Then we'll find the girl, the beast will follow. 601 00:45:45,620 --> 00:45:49,410 It doesn't exactly maintain a low profile. 602 00:46:21,650 --> 00:46:22,990 He was right. 603 00:46:23,900 --> 00:46:25,950 It is beautiful. 604 00:46:25,950 --> 00:46:27,820 Who was right? 605 00:46:27,820 --> 00:46:28,990 A guy I knew. 606 00:46:29,620 --> 00:46:31,120 He loved these swamps. 607 00:46:31,870 --> 00:46:33,290 Can't you call him? 608 00:46:33,290 --> 00:46:34,660 Maybe he can come and get you. 609 00:46:38,500 --> 00:46:40,210 Ain't got nobody you can call? 610 00:46:40,750 --> 00:46:41,880 Thought I had. 611 00:46:42,630 --> 00:46:45,920 But when I did, those goons showed up back there 612 00:46:45,930 --> 00:46:48,850 and started making Swiss cheese outta your gas station. 613 00:46:49,720 --> 00:46:51,260 Didn't pay your bookie or somethin'? 614 00:46:51,930 --> 00:46:53,220 Or somethin'. 615 00:46:53,850 --> 00:46:55,020 Much farther? 616 00:46:57,560 --> 00:46:58,940 Little ways. 617 00:48:05,880 --> 00:48:07,010 Stay here. 618 00:48:07,340 --> 00:48:08,680 Don't worry. 619 00:48:11,140 --> 00:48:12,970 If you hear anyone, you give a yell. 620 00:48:12,970 --> 00:48:13,970 Don't worry. 621 00:48:14,390 --> 00:48:18,310 And if I don't come, just go on and get yourself out. 622 00:48:18,310 --> 00:48:19,850 I can handle myself. 623 00:48:19,850 --> 00:48:20,940 Don't worry. 624 00:48:21,310 --> 00:48:22,480 I'm not worried. 625 00:48:24,400 --> 00:48:25,610 Well, I am. 626 00:49:59,870 --> 00:50:01,580 - What happened? - Just go! 627 00:50:01,580 --> 00:50:02,580 Go! 628 00:50:04,580 --> 00:50:06,290 We're just gonna do our job 629 00:50:06,290 --> 00:50:08,130 and get this notebook back to Washington. 630 00:50:09,800 --> 00:50:11,210 The rest isn't my business. 631 00:51:40,140 --> 00:51:43,100 Local people say this place is full of ghosts. 632 00:51:45,020 --> 00:51:47,730 Well, there's gonna be one more before this day is through. 633 00:51:48,520 --> 00:51:49,650 There she is. 634 00:51:54,780 --> 00:51:55,780 Who's that? 635 00:52:00,700 --> 00:52:02,070 Who's that? 636 00:52:02,080 --> 00:52:03,910 That was that thing. Let's go, come on! 637 00:52:14,050 --> 00:52:15,380 What the heck's going on here? 638 00:52:20,180 --> 00:52:21,260 Cut the engine. 639 00:52:29,560 --> 00:52:30,980 - Units one and two. - Roger. 640 00:52:30,980 --> 00:52:33,060 Sector four on the double. 641 00:52:33,060 --> 00:52:34,230 We got him cornered. 642 00:52:41,530 --> 00:52:42,740 Where is he? 643 00:52:42,740 --> 00:52:44,660 What is he? 644 00:52:52,000 --> 00:52:53,080 I think I see him. 645 00:53:11,270 --> 00:53:13,480 Unit 1 and 2, where the hell are you? 646 00:53:13,650 --> 00:53:14,810 Get over here on the double! 647 00:53:15,230 --> 00:53:17,400 Split up. Go in the back way. 648 00:53:17,400 --> 00:53:18,860 We'll come in straight. 649 00:53:18,860 --> 00:53:20,110 Come here. 650 00:53:27,370 --> 00:53:28,620 There he is, over there. 651 00:53:31,160 --> 00:53:32,420 Open up on him. 652 00:53:34,960 --> 00:53:36,750 Hang on, I'm gonna knock him outta there. 653 00:53:44,680 --> 00:53:47,930 Jesus! Unit two, use the grenades if you have to. 654 00:53:47,930 --> 00:53:49,180 Maybe we can stun him. 655 00:54:05,200 --> 00:54:06,910 Good hit, I think you got him. 656 00:54:07,870 --> 00:54:10,290 He's still goin'. Give him everything you got. 657 00:54:10,290 --> 00:54:11,750 Come on. 658 00:54:28,470 --> 00:54:29,930 We got him now! 659 00:54:42,860 --> 00:54:44,820 - Where'd he go? - I don't know. 660 00:55:00,540 --> 00:55:01,590 Do you see him? 661 00:55:01,590 --> 00:55:03,170 Yeah, I see him everywhere. 662 00:55:05,680 --> 00:55:07,180 Any sign of him over there? 663 00:55:07,180 --> 00:55:09,430 Nothing, we think maybe he bought the farm, 664 00:55:09,430 --> 00:55:10,850 or the vegetable patch. 665 00:55:27,610 --> 00:55:29,030 Who the hell is that? 666 00:55:50,430 --> 00:55:53,310 Smart, that thing is smart. 667 00:55:53,310 --> 00:55:56,310 Very smart, Bruno, very smart. 668 00:55:56,310 --> 00:55:59,440 This thing is considerably intelligent. 669 00:55:59,440 --> 00:56:02,060 He's like a brilliant chess player. 670 00:56:02,060 --> 00:56:04,280 He anticipates every move. 671 00:56:05,860 --> 00:56:09,490 A strong adversary is like a beautiful, dangerous woman. 672 00:56:09,490 --> 00:56:11,320 I've never been able to resist either. 673 00:56:11,320 --> 00:56:12,870 Tell the captain to weigh anchor. 674 00:56:12,870 --> 00:56:14,790 - We're going home. - No, we're not. 675 00:56:16,410 --> 00:56:18,460 Captured our knight... 676 00:56:19,830 --> 00:56:21,960 exposed his queen. 677 00:56:24,000 --> 00:56:26,300 Our move. 678 00:56:54,700 --> 00:56:56,370 Awfully quiet now. 679 00:56:56,370 --> 00:56:57,620 We better get outta here. 680 00:56:57,620 --> 00:56:58,790 I've gotta go back and help. 681 00:57:02,460 --> 00:57:05,420 You just take the notebook and get yourself to safety. 682 00:57:05,420 --> 00:57:07,000 I'll come back for you later. 683 00:57:07,380 --> 00:57:09,010 Go on, do as I say. 684 00:57:29,940 --> 00:57:31,490 Cable! 685 00:57:32,030 --> 00:57:33,570 Jude, go and do what I told you. 686 00:57:33,570 --> 00:57:35,120 It's not safe here anymore. 687 00:57:35,530 --> 00:57:36,660 You hear? 688 00:57:37,870 --> 00:57:39,040 Jude! 689 00:57:48,500 --> 00:57:50,460 No! 690 00:58:51,610 --> 00:58:53,280 Oh, shit. 691 00:58:53,690 --> 00:58:55,240 There goes the neighborhood. 692 00:58:56,820 --> 00:59:00,450 Wait a minute, you're the dude that saved us back there, right? 693 00:59:02,500 --> 00:59:03,620 You a friend of Cable? 694 00:59:05,750 --> 00:59:07,920 Then I got somethin' for you. 695 00:59:07,920 --> 00:59:09,920 She said I ought to put it someplace safe. 696 00:59:25,770 --> 00:59:27,270 - Where's Arcane? - Below. 697 00:59:27,730 --> 00:59:29,520 I'll tell him I've captured his queen. 698 00:59:33,650 --> 00:59:35,320 Walked right into our hands, didn't you? 699 00:59:36,110 --> 00:59:37,200 Real smart. 700 00:59:37,660 --> 00:59:39,200 Thanks. 701 00:59:39,200 --> 00:59:41,330 I knew we couldn't rely on your intelligence. 702 00:59:42,950 --> 00:59:44,250 What I couldn't do for you. 703 00:59:47,040 --> 00:59:48,170 Tell you what... 704 00:59:50,040 --> 00:59:51,290 Tell me where the notebook is 705 00:59:51,290 --> 00:59:53,840 and I'll get you out of the swamps. 706 00:59:53,840 --> 00:59:55,010 Deal? 707 00:59:55,460 --> 00:59:56,920 I don't mind the swamps. 708 00:59:57,800 --> 00:59:59,970 It's the slime that crawls out from under the rocks 709 00:59:59,970 --> 01:00:01,300 that turns my stomach. 710 01:00:01,300 --> 01:00:03,100 Oh, nasty mouth. 711 01:00:03,100 --> 01:00:04,270 You're a pretty one. 712 01:00:08,190 --> 01:00:09,400 What do you say to that? 713 01:00:10,650 --> 01:00:11,860 Not much. 714 01:00:44,310 --> 01:00:45,350 Cable! 715 01:00:46,180 --> 01:00:47,390 Cable. 716 01:01:10,830 --> 01:01:12,670 Ferret! 717 01:01:21,930 --> 01:01:23,430 Ferret! 718 01:01:26,890 --> 01:01:28,390 Ferret! 719 01:01:31,480 --> 01:01:32,890 Maybe we should go in and check. 720 01:01:32,900 --> 01:01:34,270 No, we go home now. 721 01:01:34,270 --> 01:01:36,070 - Sir, but... - Home. 722 01:02:12,390 --> 01:02:13,690 It's very kind. 723 01:02:21,360 --> 01:02:22,740 Nice orchid. 724 01:02:24,700 --> 01:02:28,410 Family Orchidaceae. 725 01:02:28,410 --> 01:02:30,790 Genus Orchis. 726 01:02:31,450 --> 01:02:35,080 Over a hundred species here. 727 01:02:36,290 --> 01:02:39,170 Much beauty in the swamp... 728 01:02:40,050 --> 01:02:41,840 if you only look. 729 01:02:51,850 --> 01:02:52,930 Alec? 730 01:03:04,610 --> 01:03:06,200 Oh, I'm sorry. 731 01:03:08,490 --> 01:03:09,700 It must... 732 01:03:09,700 --> 01:03:10,830 hurt? 733 01:03:13,200 --> 01:03:14,290 Does it? 734 01:03:17,920 --> 01:03:20,840 Only when I laugh. 735 01:03:44,570 --> 01:03:46,070 Have I gone crazy? 736 01:03:47,860 --> 01:03:49,570 Isn't this a dream? 737 01:03:51,370 --> 01:03:55,410 That's what I keep asking myself. 738 01:03:58,750 --> 01:04:01,460 Everything's a dream... 739 01:04:02,540 --> 01:04:04,380 when you're alone. 740 01:04:10,550 --> 01:04:11,890 Alec. 741 01:06:45,340 --> 01:06:46,340 Now. 742 01:06:47,220 --> 01:06:48,640 No! 743 01:07:06,450 --> 01:07:10,660 The man who loves gives hostages to fortune. 744 01:07:21,380 --> 01:07:22,380 Alec. 745 01:07:23,130 --> 01:07:24,420 Alec 746 01:07:24,420 --> 01:07:25,590 Holland. 747 01:07:26,090 --> 01:07:27,260 You knew, didn't you? 748 01:07:28,800 --> 01:07:30,220 You knew we'd be caught. 749 01:07:32,600 --> 01:07:35,270 The only way out... 750 01:07:35,270 --> 01:07:37,140 is through. 751 01:09:32,910 --> 01:09:36,830 The occasion for this celebration is, of course, known to you all. 752 01:09:37,330 --> 01:09:39,790 We have captured the dragon 753 01:09:39,790 --> 01:09:43,000 and rescued the damsel in distress. 754 01:09:43,830 --> 01:09:46,380 Of course, we regret the loss of our friend, Ferret. 755 01:09:46,380 --> 01:09:50,550 His frayed and volatile temper has destroyed him. 756 01:09:50,550 --> 01:09:53,050 Nonetheless, we regret his loss, regret it deeply. 757 01:09:53,050 --> 01:09:56,680 But to speak the truth, which is essential, 758 01:09:56,680 --> 01:09:59,060 regrets are trifles 759 01:09:59,060 --> 01:10:02,480 when one considers the grand design. 760 01:10:02,480 --> 01:10:04,390 And we are here tonight in celebration 761 01:10:04,400 --> 01:10:07,480 of an event of profound significance... 762 01:10:07,480 --> 01:10:10,820 The duplication of the Holland formula. 763 01:10:17,530 --> 01:10:20,700 For this we must thank the excellence of one man. 764 01:10:21,540 --> 01:10:24,120 Dear, dear Bruno, 765 01:10:24,120 --> 01:10:25,580 who won the notebook 766 01:10:25,580 --> 01:10:28,420 from which we extracted the final secret. 767 01:10:28,420 --> 01:10:31,340 And topped it by capturing the beast. 768 01:10:40,810 --> 01:10:45,390 So, I propose a toast to the keystone of our success, 769 01:10:45,390 --> 01:10:48,060 to our conquest of the world. 770 01:10:48,060 --> 01:10:50,400 To Bruno. 771 01:10:50,400 --> 01:10:52,610 Bruno. 772 01:11:03,040 --> 01:11:04,410 But sir... 773 01:11:06,000 --> 01:11:07,750 have you tried it out on a plant yet? 774 01:11:07,750 --> 01:11:09,960 I mean, when are we going to see the results? 775 01:11:10,380 --> 01:11:11,380 Tonight. 776 01:11:12,050 --> 01:11:14,670 Tonight, dear Bruno, immediately. 777 01:11:14,670 --> 01:11:16,430 But not on a plant. 778 01:11:17,180 --> 01:11:18,220 Have you taken it? 779 01:11:19,180 --> 01:11:20,350 No. 780 01:11:20,890 --> 01:11:24,810 I have given the privilege of taking the first dose of our formula 781 01:11:25,600 --> 01:11:27,190 to our guest of honor. 782 01:11:27,980 --> 01:11:31,110 Who deserves the privilege thoroughly. 783 01:11:31,110 --> 01:11:33,900 It is you, dear Bruno 784 01:11:33,900 --> 01:11:37,950 who will tell us whether or not the formula works. 785 01:11:45,410 --> 01:11:47,670 Bruno, what's the matter with you? 786 01:12:10,480 --> 01:12:11,690 Calm. 787 01:12:39,550 --> 01:12:40,550 Calm. 788 01:12:49,480 --> 01:12:52,520 You... 789 01:13:06,490 --> 01:13:08,910 What have you done with Cable? 790 01:13:09,960 --> 01:13:11,500 Holland. 791 01:13:12,250 --> 01:13:13,750 Holland. 792 01:13:15,670 --> 01:13:16,960 You're there. 793 01:13:17,840 --> 01:13:20,050 Brain intact. 794 01:13:20,840 --> 01:13:25,390 All your abilities, everything, plus the power... 795 01:13:25,390 --> 01:13:27,260 the physical strength. 796 01:13:29,980 --> 01:13:31,270 Bring him in. 797 01:13:34,560 --> 01:13:36,110 Some friend you are. 798 01:13:36,110 --> 01:13:38,230 Sorry, Bruno, it's every man for himself, 799 01:13:38,230 --> 01:13:40,150 and God against all. 800 01:13:50,250 --> 01:13:52,830 Why doesn't Bruno have your strength? 801 01:13:55,380 --> 01:13:58,170 We followed the notebooks religiously. 802 01:13:58,170 --> 01:14:00,760 There can be no margin for error. 803 01:14:00,760 --> 01:14:04,930 Why doesn't Bruno there have your strength? 804 01:14:04,930 --> 01:14:08,010 Because he never had it. 805 01:14:08,010 --> 01:14:10,140 No riddles, please. 806 01:14:11,770 --> 01:14:12,980 You will tell me... 807 01:14:14,270 --> 01:14:15,480 or you'll Pay- 808 01:14:16,020 --> 01:14:18,900 And for a very dear agent. 809 01:14:20,980 --> 01:14:22,150 Bring her in. 810 01:14:28,240 --> 01:14:30,910 The explanation or her. 811 01:14:30,910 --> 01:14:32,200 Alec, don't! 812 01:14:36,920 --> 01:14:38,580 Which? 813 01:14:38,590 --> 01:14:40,960 You don't understand. 814 01:14:41,920 --> 01:14:43,340 There's nothing hidden. 815 01:14:44,090 --> 01:14:45,590 No secrets. 816 01:14:46,140 --> 01:14:49,600 The formula works in so simple a way. 817 01:14:50,640 --> 01:14:55,230 What Bruno took was what changed me. 818 01:14:55,810 --> 01:15:00,940 It only amplifies your essence. 819 01:15:00,940 --> 01:15:03,440 It simply makes you more 820 01:15:04,190 --> 01:15:06,820 of what you already are. 821 01:15:08,700 --> 01:15:12,790 Bruno's essence was stupidity... timidity. 822 01:15:14,790 --> 01:15:17,080 The formula simply extended, 823 01:15:17,750 --> 01:15:22,250 amplified this to ridiculous forms and proportions. 824 01:15:24,970 --> 01:15:26,010 He shrank. 825 01:15:26,470 --> 01:15:29,390 He shrank to what he actually was. 826 01:15:31,600 --> 01:15:35,770 But if the essence is, let us say, genius, 827 01:15:36,770 --> 01:15:40,650 then this genius shall be monumental in body, 828 01:15:40,980 --> 01:15:42,860 as well as in spirit. 829 01:15:42,860 --> 01:15:43,940 Is that what you're saying? 830 01:16:18,480 --> 01:16:19,730 Cable. 831 01:16:20,520 --> 01:16:21,770 Alec. 832 01:18:08,380 --> 01:18:10,260 Not to be the phenomenon, 833 01:18:10,920 --> 01:18:13,430 but the thing in itself. 834 01:18:14,260 --> 01:18:15,640 Eternal. 835 01:18:16,300 --> 01:18:20,310 Absolute beauty, absolute strength and power... 836 01:18:21,310 --> 01:18:24,980 physical and spiritual. 837 01:18:25,940 --> 01:18:30,400 To be the world and own it. 838 01:18:32,150 --> 01:18:33,440 Yes? 839 01:18:33,450 --> 01:18:34,610 Darling, 840 01:18:35,780 --> 01:18:39,370 tell Karen to bring me a glass of brandy? 841 01:19:09,820 --> 01:19:11,070 Reach for it. 842 01:19:13,150 --> 01:19:15,280 You thrive on the light, reach for it. 843 01:19:24,330 --> 01:19:25,960 Alec. 844 01:19:44,140 --> 01:19:45,560 Come. Come. 845 01:19:54,480 --> 01:19:55,730 What's the matter with you? 846 01:19:55,740 --> 01:19:56,860 Go. 847 01:19:56,860 --> 01:19:57,950 Go, leave me! 848 01:21:15,650 --> 01:21:16,730 Your arm. 849 01:22:34,060 --> 01:22:35,310 Listen. 850 01:22:36,770 --> 01:22:38,360 He's taken the formula. 851 01:22:53,120 --> 01:22:55,250 Please, there is a way. 852 01:22:56,750 --> 01:22:58,080 I can't reach it. 853 01:22:58,080 --> 01:23:00,550 But you twist it to the right and then to the left. 854 01:23:03,760 --> 01:23:06,130 Put there in case a guard ever got shut in by mistake. 855 01:23:10,970 --> 01:23:12,430 Come on, follow me. 856 01:23:12,430 --> 01:23:13,680 Come on, follow me! 857 01:23:31,490 --> 01:23:32,950 You'll have to trust me here 858 01:23:32,950 --> 01:23:34,450 if you want to survive. 859 01:23:34,450 --> 01:23:35,660 If you don't... 860 01:23:36,120 --> 01:23:37,250 Tell us! 861 01:23:37,250 --> 01:23:39,080 This is the well of the estate 862 01:23:39,080 --> 01:23:41,670 fed by a... a spring from the bottom of the great swamp. 863 01:23:41,670 --> 01:23:43,510 If you follow it, you'll come out in the swamp. 864 01:23:45,340 --> 01:23:46,420 Go! 865 01:23:47,720 --> 01:23:49,010 Watch your step. 866 01:23:51,470 --> 01:23:53,430 Have a nice trip? 867 01:23:55,480 --> 01:23:57,440 See you in the fall. 868 01:24:48,280 --> 01:24:49,570 Alec. 869 01:25:23,060 --> 01:25:24,270 Alec! 870 01:27:08,290 --> 01:27:09,710 Behind you. 871 01:28:38,680 --> 01:28:40,050 I don't understand. 872 01:28:41,510 --> 01:28:42,640 It's healed. 873 01:28:51,690 --> 01:28:52,810 What is it? 874 01:28:56,480 --> 01:28:57,900 It's over. 875 01:29:02,740 --> 01:29:04,370 Alec, let me go with you. 876 01:29:05,240 --> 01:29:06,950 You can start your work again. 877 01:29:14,290 --> 01:29:15,710 With these? 878 01:29:17,840 --> 01:29:19,220 I'll be your hands. 879 01:29:22,140 --> 01:29:23,220 Please? 880 01:29:24,850 --> 01:29:26,850 You need to heal. 881 01:29:26,850 --> 01:29:28,730 You need to tell our story. 882 01:29:29,850 --> 01:29:31,690 I'll see you soon. 883 01:29:36,190 --> 01:29:37,820 Until then... 884 01:29:40,450 --> 01:29:42,030 I'll always be with you. 885 01:29:53,120 --> 01:29:54,130 Alec. 886 01:29:59,090 --> 01:30:00,260 Cable. 887 01:30:03,380 --> 01:30:04,590 Jude. 888 01:30:10,270 --> 01:30:11,350 You Okay? 889 01:30:18,730 --> 01:30:19,980 He told me to come get you. 890 01:30:22,240 --> 01:30:23,530 He'll be back, though. 891 01:30:24,410 --> 01:30:25,490 Right? 60515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.