All language subtitles for Summerwater s01e06 Annie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:15,320 Someone died here last night. 2 00:00:24,960 --> 00:00:26,240 Until we determine whether 3 00:00:26,280 --> 00:00:28,480 the fire was started deliberately... 4 00:00:41,200 --> 00:00:43,320 ..everyone remains a suspect. 5 00:00:57,040 --> 00:00:58,600 Including you. 6 00:02:24,800 --> 00:02:26,160 Justine, slow down. 7 00:02:26,200 --> 00:02:28,320 What happened with this Mia woman after that? 8 00:02:28,360 --> 00:02:30,200 I could have sworn that she was gonna grab the knife. 9 00:02:30,240 --> 00:02:31,440 So I just grabbed it first. 10 00:02:31,480 --> 00:02:34,040 I didn't know what I was doing, it was just suddenly in my hand. 11 00:02:35,200 --> 00:02:37,920 - She went to grab it first. - Yeah, it looked like she was going to. 12 00:02:37,960 --> 00:02:39,280 So... 13 00:02:41,080 --> 00:02:43,840 She promised me that she wouldn't say anything, 14 00:02:43,880 --> 00:02:49,240 but the police just called. I... She must have changed her mind. 15 00:02:49,280 --> 00:02:53,160 You got rid of the key, where's the passport now? 16 00:02:53,200 --> 00:02:55,360 Well, it wouldn't burn, I...I. I tried to burn it, 17 00:02:55,400 --> 00:02:56,560 in the woods, but it wouldn't burn, 18 00:02:56,600 --> 00:02:59,120 so I...I... I hid it in a tree stump. 19 00:02:59,160 --> 00:03:00,760 No-one saw you? 20 00:03:02,800 --> 00:03:03,960 I think, um... 21 00:03:05,160 --> 00:03:07,080 Someone might've heard me though. 22 00:03:08,880 --> 00:03:12,240 I am so sorry. Fuck, I'm so sorry. 23 00:03:12,280 --> 00:03:13,360 I don't know what I was thinking. 24 00:03:13,400 --> 00:03:16,040 It was with all the worry about money and stuff, 25 00:03:16,080 --> 00:03:17,320 I know things weren't going well with the job. 26 00:03:17,360 --> 00:03:18,800 And when I didn't get the promotion I just... 27 00:03:18,840 --> 00:03:23,120 It's her word against yours. We'll go there tomorrow, 28 00:03:23,160 --> 00:03:25,000 get the passport, get rid of it. 29 00:03:28,120 --> 00:03:30,360 Thank you. 30 00:03:30,400 --> 00:03:32,800 - Just when I need you there. - You're not well. 31 00:03:36,360 --> 00:03:38,560 This bastard fucking music. 32 00:03:38,600 --> 00:03:41,400 - What are they arguing about? - I don't know. 33 00:03:41,440 --> 00:03:46,160 I think it's about them people playing the music. I hate them. 34 00:03:52,240 --> 00:03:54,960 Hi, sweetheart. Are you OK? 35 00:03:55,000 --> 00:03:56,920 Steve? 36 00:04:02,840 --> 00:04:05,640 The music keeping you two awake? Don't worry, 37 00:04:05,680 --> 00:04:12,280 Daddy'll sort it. I'm gonna pop over, have a word. 38 00:04:12,320 --> 00:04:14,120 Don't do anything stupid. 39 00:04:14,160 --> 00:04:15,640 Can I come? 40 00:04:15,680 --> 00:04:18,800 Course you can sweetheart. Get your shoes on. 41 00:04:18,840 --> 00:04:20,160 She's not coming with you. 42 00:04:20,200 --> 00:04:22,120 No-one's kicking off if she's there. 43 00:04:22,160 --> 00:04:24,520 Do you think her husband knows that you're tryna hump his Mrs? 44 00:04:24,560 --> 00:04:27,720 Well, I may as well, I'm not having any joy here, am I? 45 00:04:42,480 --> 00:04:43,760 You can't have people thinking you're 46 00:04:43,800 --> 00:04:45,760 a soft touch in life. 47 00:04:45,800 --> 00:04:48,640 People think they can push you around, that's all they'll do. 48 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 Keeping us waiting. 49 00:05:03,600 --> 00:05:05,560 Fine. That's the way they want to play it... 50 00:05:07,040 --> 00:05:08,280 Hi. 51 00:05:08,320 --> 00:05:09,560 Hiya. 52 00:05:09,600 --> 00:05:11,800 Sorry, a few friends from work showed up and... 53 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 A bit much though, do you reckon you could take it... 54 00:05:14,080 --> 00:05:15,280 - Hey, the neighbour. - ..down a notch? 55 00:05:15,320 --> 00:05:16,800 Come in, come join the party. 56 00:05:18,120 --> 00:05:20,640 Err, Yeah, I...I'm not sure... 57 00:05:20,680 --> 00:05:22,320 I'd be so grateful, 58 00:05:22,360 --> 00:05:27,560 please, please, please, join the party. 59 00:05:29,160 --> 00:05:30,360 Come in. 60 00:05:30,400 --> 00:05:31,520 I'll stay for one. 61 00:05:31,560 --> 00:05:33,320 - Stay for one. - Just the one, mind. 62 00:05:33,360 --> 00:05:34,440 Just the one. 63 00:05:34,480 --> 00:05:35,800 Come on, Lola, we won't stay long. 64 00:05:35,840 --> 00:05:37,720 Take this, I didn't drink from it. Please, 65 00:05:37,760 --> 00:05:40,520 come in. Everyone, this is the neighbour. 66 00:05:51,160 --> 00:05:52,600 Sorry. 67 00:05:59,120 --> 00:06:00,800 Annie, please calm down. 68 00:06:01,920 --> 00:06:04,240 What did I drink? 69 00:06:04,280 --> 00:06:05,840 Tea, with sugar. 70 00:06:05,880 --> 00:06:07,160 You had no right. 71 00:06:07,200 --> 00:06:08,320 I couldn't let you do it. 72 00:06:08,360 --> 00:06:10,800 After everything we've been through, 73 00:06:10,840 --> 00:06:13,280 I thought you could do this for me, David. 74 00:06:13,320 --> 00:06:16,720 I'm not doing this for you. I'm doing it for me. 75 00:06:18,560 --> 00:06:21,640 I can't live without you. I need you. 76 00:06:23,040 --> 00:06:27,640 I always have. Look whatever you decide to do, 77 00:06:27,680 --> 00:06:33,760 in the future, I'll support you whatever, but not now, not yet. 78 00:06:33,800 --> 00:06:36,520 That's not the first time I've heard that promise. 79 00:06:36,560 --> 00:06:38,440 Yeah, well, this time, I...I mean it. 80 00:06:38,480 --> 00:06:40,400 I wasn't meaning from you! 81 00:06:51,520 --> 00:06:53,680 I'm scared, David. 82 00:07:00,640 --> 00:07:03,440 Well, let's be scared together. 83 00:07:10,600 --> 00:07:12,360 I'm not changing my mind. 84 00:07:12,400 --> 00:07:13,760 I'm not asking you to. 85 00:07:17,840 --> 00:07:19,320 Just not tonight. 86 00:07:25,080 --> 00:07:26,720 OK. 87 00:07:26,760 --> 00:07:28,720 Oh. 88 00:07:35,800 --> 00:07:38,200 Remember how we used to dance? 89 00:07:39,280 --> 00:07:43,680 Yeah. Poorly as I recall. 90 00:07:48,640 --> 00:07:50,520 We could again if you like. 91 00:07:54,880 --> 00:07:57,120 Let's get our glad rags on. 92 00:08:02,480 --> 00:08:05,360 Right, they are actively handing out beers now. 93 00:08:05,400 --> 00:08:07,440 It's been years since we crashed a party. 94 00:08:07,480 --> 00:08:08,920 Oh, what about the kids? 95 00:08:10,280 --> 00:08:11,800 I'll leave a note. 96 00:08:28,960 --> 00:08:30,320 Off we go. 97 00:08:32,000 --> 00:08:35,720 So Lola, thank you for playing with Violeta earlier. 98 00:08:35,760 --> 00:08:37,840 Mummy didn't mention that. 99 00:08:37,880 --> 00:08:40,840 - Is she here? - Yeah, she's upstairs. 100 00:08:40,880 --> 00:08:42,320 Violeta? 101 00:08:47,640 --> 00:08:51,320 - Thank you. - You're welcome. Mi casa, su casa. 102 00:08:51,360 --> 00:08:54,800 - Is that Italian? - Spanish. 103 00:08:54,840 --> 00:08:56,760 I thought you were Polish. 104 00:08:59,680 --> 00:09:01,760 - I'm Lithuanian. - But you speak Spanish? 105 00:09:03,560 --> 00:09:05,080 Not really. Excuse me. 106 00:09:06,720 --> 00:09:08,520 Does your wife not want to come? 107 00:09:09,840 --> 00:09:15,160 - Not sure it's her thing. - Can I take Lola upstairs, to Violeta's bedroom? 108 00:09:15,200 --> 00:09:17,120 - Yeah...Yeah, sure. Yeah. - Come on. 109 00:09:17,160 --> 00:09:18,880 Have fun. 110 00:09:18,920 --> 00:09:19,920 See ya. 111 00:09:19,960 --> 00:09:22,160 Mate, pass the beer. Want another drink? 112 00:09:30,000 --> 00:09:31,440 Look who's here. 113 00:09:32,720 --> 00:09:36,280 Hi, Violeta, how you doing? 114 00:09:36,320 --> 00:09:38,040 Good, thank you. 115 00:09:38,080 --> 00:09:39,560 It's good to see you. 116 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 OK. Remember not to shut the door, OK? 117 00:09:49,440 --> 00:09:53,040 Daddy still needs to sort the lock. Have fun. 118 00:10:06,240 --> 00:10:08,480 - Hello. - Hi. - Hello. 119 00:10:08,520 --> 00:10:10,320 we just saw people coming over. 120 00:10:10,360 --> 00:10:13,640 - The more the merrier. Come in. - Brilliant. After you. 121 00:10:15,160 --> 00:10:16,880 - Wait for me. - Oh, hang on. 122 00:10:16,920 --> 00:10:19,080 Josh was being boring, so. Hey, hi. 123 00:10:19,120 --> 00:10:20,560 - Hello. Hi. How you doing? - Anyone for wine? 124 00:10:20,600 --> 00:10:24,520 Yes, please. OK. Let me go get... I'll get the glasses for you. 125 00:10:24,560 --> 00:10:26,040 - I'll go. - Hi, Rachel. 126 00:10:26,080 --> 00:10:27,600 It's erm, up the top. 127 00:10:30,040 --> 00:10:33,400 Oh, yeah, yeah, yeah. This is gonna sound so weird but... 128 00:10:33,440 --> 00:10:35,040 Our daughter found this in the woods, 129 00:10:35,080 --> 00:10:38,520 and we wondered if it was somebody who stayed here before us, 130 00:10:38,560 --> 00:10:40,600 maybe you recognised them. 131 00:10:40,640 --> 00:10:43,840 - Why's it's burnt? - I have no idea. 132 00:10:46,040 --> 00:10:47,640 I have never seen her. 133 00:10:47,680 --> 00:10:48,880 Haven't seen her. 134 00:10:48,920 --> 00:10:51,880 Let me go get you glasses for... 135 00:10:51,920 --> 00:10:53,760 Great. OK. 136 00:10:53,800 --> 00:10:56,200 I'll hand it in to the hotel tomorrow. 137 00:11:12,160 --> 00:11:13,520 Thank you. 138 00:11:13,560 --> 00:11:15,400 Friends share things, don't they? 139 00:11:19,960 --> 00:11:23,680 Sorry you got wet earlier. When you fell in the water. 140 00:11:23,720 --> 00:11:25,080 It's fine. 141 00:11:25,120 --> 00:11:27,920 We helped you out though, didn't we? 142 00:11:27,960 --> 00:11:29,440 Yeah. 143 00:11:31,440 --> 00:11:33,560 Did you tell anyone? 144 00:11:33,600 --> 00:11:35,080 No. 145 00:11:35,120 --> 00:11:36,840 It's probably best you don't. 146 00:11:38,120 --> 00:11:39,480 We're definitely friends now. 147 00:11:45,200 --> 00:11:47,040 You never dance to music like this. 148 00:11:47,080 --> 00:11:49,560 - I used to dance like this. - No, you never. 149 00:11:49,600 --> 00:11:51,640 A few glasses of wine. Whose is this playlist? 150 00:11:51,680 --> 00:11:53,440 Erm, I think Marijonas, made it. 151 00:11:53,480 --> 00:11:54,640 Well, he's got good taste. 152 00:11:54,680 --> 00:11:56,640 - What? - Yeah. 153 00:12:55,000 --> 00:12:58,600 # I feel so close to you right now 154 00:12:58,640 --> 00:13:01,520 # It's a force field 155 00:13:02,560 --> 00:13:06,360 # I wear my heart upon my sleeve 156 00:13:06,400 --> 00:13:08,640 # Like a big deal 157 00:13:10,520 --> 00:13:15,240 # Your love pours down on me Surround me like a waterfall 158 00:13:17,680 --> 00:13:23,960 # There's no stopping us right now I feel so close to you... # 159 00:13:36,840 --> 00:13:38,280 Got any nice ones? 160 00:13:38,320 --> 00:13:43,240 A few. I'm a photographer when I'm not behind a bar. 161 00:13:43,280 --> 00:13:45,720 Well, if you're half as good at taking pictures as you are pouring 162 00:13:45,760 --> 00:13:48,040 pints, then you must be good. 163 00:13:48,080 --> 00:13:49,200 Thank you. 164 00:13:53,080 --> 00:13:55,560 Vlado. Don't touch my playlist. 165 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 What are you talking about, this is my playlist as well? 166 00:13:57,600 --> 00:13:58,880 Is he showing off? 167 00:13:58,920 --> 00:14:00,840 Have you got...have you got proper WiFi? 168 00:14:01,960 --> 00:14:03,280 We live here so we kind 169 00:14:03,320 --> 00:14:05,880 of need it, we have a plug in router. 170 00:14:05,920 --> 00:14:07,400 I should've thought of that myself. 171 00:14:07,440 --> 00:14:09,360 Saved a lot of arguments with the kids. 172 00:14:11,080 --> 00:14:13,800 Although, then you wouldn't have a reason to go to the hotel 173 00:14:13,840 --> 00:14:15,480 to get the WiFi to work. 174 00:14:15,520 --> 00:14:18,040 Or to complain about 175 00:14:18,080 --> 00:14:20,520 the noise I make at night to my boss. 176 00:14:20,560 --> 00:14:23,560 I mentioned the noise in passing but it wasn't a complaint. 177 00:14:23,600 --> 00:14:25,480 Cool. I lost my job. 178 00:14:26,520 --> 00:14:28,040 Are you winding me up? 179 00:14:28,080 --> 00:14:30,720 No, I lost my job today. 180 00:14:30,760 --> 00:14:33,680 It wasn't a complaint, I already explained this to Alina. 181 00:14:33,720 --> 00:14:36,320 What, when you were showing her your tattoos? 182 00:14:39,360 --> 00:14:40,400 Can I see it? 183 00:14:41,880 --> 00:14:43,120 The tattoo? 184 00:14:43,160 --> 00:14:44,560 Yeah. 185 00:14:49,640 --> 00:14:50,800 What's going on? 186 00:14:50,840 --> 00:14:53,000 Nothing, I just want to see his tattoo. 187 00:14:53,040 --> 00:14:55,160 What are you doing? 188 00:14:55,200 --> 00:14:58,240 You know why I want to see your tattoo, Steve? 189 00:14:59,440 --> 00:15:02,080 No, mate, why is that? 190 00:15:13,440 --> 00:15:18,000 I'm just joking, it's all cool. I'm messing, it's all cool. 191 00:15:18,040 --> 00:15:20,040 Oh, fuck, I thought we were squaring up. 192 00:15:20,080 --> 00:15:22,520 I'm sorry, it's just my sense of humour. I'm sorry. 193 00:15:22,560 --> 00:15:24,680 No, no, no, all good, all good. 194 00:15:25,880 --> 00:15:27,040 I thought he was serious. 195 00:15:30,040 --> 00:15:31,840 Hey. 196 00:15:33,800 --> 00:15:34,960 Hey. 197 00:15:35,000 --> 00:15:36,960 - Come in, come in. - Yes, how are you? 198 00:15:37,000 --> 00:15:38,360 Thank you. 199 00:15:41,120 --> 00:15:43,160 Oh. David, nice to meet you. 200 00:15:43,200 --> 00:15:44,640 I'm sorry. 201 00:15:46,440 --> 00:15:49,120 Sorry. Err, just room for a little one? 202 00:15:49,160 --> 00:15:50,480 Please, the more the merrier. 203 00:15:50,520 --> 00:15:52,680 Do you wanna drink? Do you wanna drink? 204 00:15:52,720 --> 00:15:53,880 What the fuck was that? 205 00:15:54,840 --> 00:15:56,920 It was a joke. 206 00:15:56,960 --> 00:15:58,400 Not very funny. 207 00:16:02,360 --> 00:16:06,080 And the booze. Where did you get it? 208 00:16:08,760 --> 00:16:11,120 Hey, I'm talking to you. 209 00:16:11,160 --> 00:16:14,960 Don't worry about it. It's a party. 210 00:16:16,400 --> 00:16:18,720 There you go. More in the fridge. 211 00:16:21,280 --> 00:16:24,800 There you go. Rolly, lights on. Josh. 212 00:16:24,840 --> 00:16:27,080 - Hi. - Nice to meet yer. 213 00:16:27,120 --> 00:16:30,240 {\an4}MUSIC: The Bomb! These Sounds Fall Into My Mind By The Bucketheads 214 00:16:48,560 --> 00:16:50,640 Can I get another one of those? 215 00:16:50,680 --> 00:16:53,320 Oh, so you are not above getting drunk with me at a party then. 216 00:16:53,360 --> 00:16:54,960 No. Look. 217 00:16:57,160 --> 00:16:58,560 All done. 218 00:17:03,760 --> 00:17:07,640 - Cheers. - Cheers. Come on. Come on. 219 00:17:07,680 --> 00:17:09,360 All right. Right. 220 00:17:23,600 --> 00:17:24,800 Do you want the shoulder move? 221 00:17:26,720 --> 00:17:28,920 Here's a double. Here's a double. 222 00:17:31,400 --> 00:17:33,960 - There it goes. - Oh, God. 223 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 I love you. 224 00:17:44,040 --> 00:17:45,240 Are you that pissed? 225 00:17:45,280 --> 00:17:47,480 Only a wee bit. 226 00:17:53,360 --> 00:17:55,560 Mum. Everybody that's my mum. 227 00:18:10,080 --> 00:18:12,400 Are you not gonna talk to me? 228 00:18:16,440 --> 00:18:18,320 I'm going to the toilet. 229 00:18:23,880 --> 00:18:27,160 I, um... Look, I just... I just wanted to say, 230 00:18:27,200 --> 00:18:30,000 that I'm very sorry about earlier on. 231 00:18:31,480 --> 00:18:32,720 It's fine, David. 232 00:18:35,200 --> 00:18:38,240 - Still think you could take me? - Oh, aye any time. 233 00:18:38,280 --> 00:18:40,400 You me, outside now. 234 00:18:40,440 --> 00:18:41,600 Don't be ridiculous. 235 00:18:45,280 --> 00:18:46,920 Strange guy. 236 00:20:43,200 --> 00:20:45,360 Come on. Get right in at the back. 237 00:20:47,520 --> 00:20:51,640 Go on, right at the back. Good boy. 238 00:20:56,880 --> 00:20:58,160 Mum? 239 00:21:00,600 --> 00:21:02,360 Is Daddy still at the party? 240 00:21:04,080 --> 00:21:05,560 Do you want a cuddle? 241 00:21:07,480 --> 00:21:09,000 Come on. 242 00:21:23,960 --> 00:21:25,000 Can you smell smoke? 243 00:21:25,040 --> 00:21:27,040 I told my mum to smoke outside. 244 00:21:27,080 --> 00:21:28,880 I'm gonna go check on the girls. 245 00:21:37,120 --> 00:21:38,720 My God. 246 00:21:40,600 --> 00:21:42,760 {\an1}SHE COUGHS 247 00:21:58,760 --> 00:22:00,400 Shit. 248 00:22:05,560 --> 00:22:07,960 Violeta? Open the door. 249 00:22:11,880 --> 00:22:14,720 - Open the door. - I can't, it's stuck. 250 00:22:16,280 --> 00:22:19,640 - Violeta, open the door. - Is everything OK? 251 00:22:19,680 --> 00:22:23,040 There's a fire in our bedroom. The girls are in Violeta's room, 252 00:22:23,080 --> 00:22:24,640 the door is locked. I can't open it! 253 00:22:24,680 --> 00:22:27,520 - Oh, my God. - Did somebody say there was a fire? 254 00:22:27,560 --> 00:22:31,320 Open the door. Open the door. 255 00:22:31,360 --> 00:22:33,560 Someone call emergency services. 256 00:22:33,600 --> 00:22:35,480 Call the ambulance and the fire brigade. Come on, 257 00:22:35,520 --> 00:22:37,320 let's get everybody out of here. Out of the cabins. 258 00:22:37,360 --> 00:22:38,480 What's happening? 259 00:22:38,520 --> 00:22:40,600 There's smoke from upstairs. Come on. Let's go everyone. 260 00:22:57,000 --> 00:23:01,360 - Violeta. Open the door. - Violeta! Why's it locked? 261 00:23:01,400 --> 00:23:04,800 - It sometimes sticks but I can usually unlock it. - Lola? 262 00:23:05,960 --> 00:23:07,560 Hey...Hey. Please, 263 00:23:07,600 --> 00:23:09,440 will one of you take Annie back to the cabin? 264 00:23:09,480 --> 00:23:10,840 I'll see you in a minute, 265 00:23:10,880 --> 00:23:12,240 I'll feel much better knowing that you're safe. 266 00:23:12,280 --> 00:23:15,240 One of you stay with her, the other get some wet towels. 267 00:23:15,280 --> 00:23:16,360 No, David, no, no, no. 268 00:23:16,400 --> 00:23:18,840 I'll be back in a minute. You go with them. 269 00:23:20,360 --> 00:23:22,320 Go move those gas canisters first. 270 00:23:22,360 --> 00:23:24,440 Can somebody give me a hand? 271 00:23:24,480 --> 00:23:28,800 An ambulance please, yes. As soon as possible. 272 00:23:30,720 --> 00:23:35,480 Are you OK? I need to go back in. She can't breathe. 273 00:23:40,800 --> 00:23:45,880 Hey! What the hell's happened? Is everyone OK? 274 00:23:45,920 --> 00:23:47,560 Yeah, your husband's getting your daughter out, 275 00:23:47,600 --> 00:23:51,000 - but they're gonna be fine. - What? She's in our cabin. 276 00:23:51,040 --> 00:23:52,040 What, are you sure? 277 00:23:52,080 --> 00:23:54,760 - Yeah, I just... I just left her. - They think she's in there. 278 00:23:59,040 --> 00:24:02,120 Go...Go. Come on. Everyone...Everyone out. 279 00:24:02,160 --> 00:24:06,920 - Fucking door. - Lola, we're coming. Don't worry. 280 00:24:12,240 --> 00:24:14,560 No...No. No. 281 00:24:20,400 --> 00:24:22,800 Hey! There's someone up there! 282 00:24:25,640 --> 00:24:27,280 {\an8}Stand back! 283 00:24:27,320 --> 00:24:28,480 I have to go back in. 284 00:24:29,480 --> 00:24:32,600 {\an8}Alina, here. Tell Steve Lola's in their cabin. 285 00:24:32,640 --> 00:24:33,800 - Is she? - Yeah. 286 00:24:50,800 --> 00:24:54,640 - Lola is in your cabin. - Are you sure? - Yes. 287 00:24:54,680 --> 00:24:55,840 Go. 288 00:24:56,840 --> 00:24:58,600 I can't breathe. 289 00:24:58,640 --> 00:25:00,760 We're going to get you out. 290 00:25:00,800 --> 00:25:02,600 Going to knock the door open. 291 00:25:02,640 --> 00:25:04,000 Take cover. 292 00:25:04,040 --> 00:25:05,440 Stand back from the door. 293 00:25:08,680 --> 00:25:16,680 It's OK. We got you. Baby, we got you. 294 00:25:45,680 --> 00:25:48,520 Hello? Are you in here? 295 00:25:59,920 --> 00:26:03,200 Come on, let me have a look at her. Bring her here. 296 00:26:05,480 --> 00:26:07,800 Put her down. Put her down. 297 00:26:07,840 --> 00:26:10,560 - You're a brave girl. - Please make sure she's OK. 298 00:26:10,600 --> 00:26:13,360 Deep breaths, deep breaths. Get some water, someone. 299 00:26:13,400 --> 00:26:14,640 I'll go. 300 00:26:19,400 --> 00:26:21,920 {\an1}HE COUGHS 301 00:26:28,920 --> 00:26:30,520 Where are you? 302 00:26:55,160 --> 00:26:57,200 {\an1}HE GASPS 303 00:27:47,720 --> 00:27:50,000 Everyone OK? 304 00:27:55,960 --> 00:27:59,600 Becky? Who's she with? 305 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 It's not Alex. 306 00:28:02,640 --> 00:28:03,640 Becky, where's Alex? 307 00:28:03,680 --> 00:28:06,320 I think he's at the pub. 308 00:28:06,360 --> 00:28:10,240 Becky, come here love. Hey. Who the hell's that? 309 00:28:10,280 --> 00:28:12,640 - Alex is definitely at the pub? - Yes. 310 00:28:12,680 --> 00:28:14,280 I can see someone. 311 00:28:17,520 --> 00:28:18,920 I'm going inside. 312 00:28:20,120 --> 00:28:21,800 Jesus, it's Alex! 313 00:28:22,760 --> 00:28:23,840 Alex? 314 00:28:23,880 --> 00:28:25,600 - I need to go inside. - I'm going too. 315 00:28:25,640 --> 00:28:28,840 No, you stay there. Let me do this. 316 00:28:28,880 --> 00:28:32,200 - Becky? - I need the defibrillator, it's on the way to the loch. 317 00:28:32,240 --> 00:28:35,600 - I'll go. - Justine...Justine take it easy, yeah. 318 00:28:36,640 --> 00:28:38,280 - I shouldn't've left him. - OK. 319 00:28:38,320 --> 00:28:41,640 - I should never have left the pub. - It's OK, baby, it's not your fault. 320 00:28:44,920 --> 00:28:46,880 It's OK...OK. 321 00:28:46,920 --> 00:28:52,280 Alex! Alex! 322 00:28:52,320 --> 00:28:53,400 Alex! 323 00:28:54,880 --> 00:28:56,400 Alex! 324 00:28:56,440 --> 00:28:58,120 Alex! 325 00:28:59,080 --> 00:29:04,240 Over here. He's here. 326 00:29:08,600 --> 00:29:12,160 Help me lift him. Alex. 327 00:30:01,280 --> 00:30:03,800 {\an1}SHE SCREAMS 328 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 {\an1}SHE SOBS 329 00:30:14,200 --> 00:30:16,320 Come on. Give him some space. Give him some space. 330 00:30:29,880 --> 00:30:31,160 Dad? 331 00:30:38,720 --> 00:30:40,920 Is he gonna be all right? 332 00:30:40,960 --> 00:30:42,080 Where's Jack? 333 00:30:42,120 --> 00:30:43,760 He's still at our cabin. 334 00:30:43,800 --> 00:30:45,640 Come on, you don't need to see this. 335 00:30:53,840 --> 00:30:55,360 We should get you away too. 336 00:30:56,480 --> 00:30:58,960 Alina, we can go over here. 337 00:31:08,000 --> 00:31:11,040 Is... Is this the man who helped you? 338 00:31:24,320 --> 00:31:27,200 What happened with the door? You didn't lock it from the inside? 339 00:31:27,240 --> 00:31:30,480 - It wouldn't open. - I know, it's OK, it's OK. 340 00:31:47,120 --> 00:31:48,840 We need that defibrillator. 341 00:31:48,880 --> 00:31:50,520 Is anyone else trained? 342 00:31:50,560 --> 00:31:52,240 - Yes, me. - Me too. 343 00:31:52,280 --> 00:31:54,320 OK, in turns. Two minute shifts. 344 00:31:56,280 --> 00:31:57,320 Good job. 345 00:31:58,920 --> 00:32:01,120 - Come on, son. - Good job. Keep going. 346 00:32:01,160 --> 00:32:02,880 Good boy. That's it. Good boy. 347 00:32:04,760 --> 00:32:06,360 - Come on, Alex. - Good boy. 348 00:32:09,840 --> 00:32:10,840 Thank you. 349 00:32:13,680 --> 00:32:16,920 It's OK. He's gonna be fine. 350 00:32:17,960 --> 00:32:23,320 DEFIB: Apply pads. Analysing heart rhythm. 351 00:32:26,400 --> 00:32:28,360 Do not touch the patient. 352 00:32:29,480 --> 00:32:35,320 Shock advised. Charging. 353 00:32:36,760 --> 00:32:39,040 Deliver shock now. 354 00:32:39,080 --> 00:32:40,720 Shock delivered. 355 00:32:40,760 --> 00:32:45,040 It is now safe to touch the patient. Begin CPR. 356 00:32:45,080 --> 00:32:48,280 - Is it working? - I'll keep trying. 357 00:32:48,320 --> 00:32:51,920 {\an1}SHE SCREAMS 358 00:33:08,920 --> 00:33:12,480 The noise that came from that poor woman. 359 00:33:14,600 --> 00:33:16,520 That came from that boy's mother. 360 00:33:25,480 --> 00:33:27,160 I can still hear that. 361 00:33:36,080 --> 00:33:38,400 I think I might hear that till I die. 362 00:33:41,040 --> 00:33:43,400 {\an1}SHE SOBS 363 00:33:52,240 --> 00:33:54,720 {\an1}SOBBING CONTINUES 364 00:34:06,960 --> 00:34:09,160 He had such kind eyes. 365 00:34:15,520 --> 00:34:17,720 I only spoke to him once. 366 00:34:17,760 --> 00:34:19,280 What the fuck did you just say? 367 00:34:22,040 --> 00:34:24,760 But you could see there was something good in him. 368 00:34:30,800 --> 00:34:32,120 It's awful. 369 00:35:06,320 --> 00:35:10,040 I know people blame us. Maybe they're right. 370 00:35:16,920 --> 00:35:20,120 Is there any chance your mother was smoking up there? 371 00:35:24,200 --> 00:35:26,320 She said she wasn't. OK? 372 00:35:28,240 --> 00:35:32,480 OK. You were acting crazy last night. 373 00:35:34,000 --> 00:35:37,760 I was. I'm going through something. 374 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 I see that. 375 00:35:53,160 --> 00:35:58,480 I was being selfish. I'm sorry. I'll be better. 376 00:36:02,120 --> 00:36:03,960 We'll move somewhere better. 377 00:36:06,480 --> 00:36:08,280 Where? 378 00:36:08,320 --> 00:36:09,640 I don't know. 379 00:36:12,240 --> 00:36:13,680 We'll figure it out. 380 00:36:15,000 --> 00:36:16,600 Let's get back to the others. 381 00:36:18,760 --> 00:36:20,640 Violeta, let's go. 382 00:37:09,840 --> 00:37:11,040 Here you go, pet. 383 00:37:19,160 --> 00:37:20,680 Thank you. 384 00:37:24,160 --> 00:37:28,000 I spoke to the guy from the fire service. 385 00:37:30,080 --> 00:37:31,600 We're free to leave. 386 00:37:33,360 --> 00:37:36,040 He says they'll be in touch if they need anything. 387 00:38:03,320 --> 00:38:06,160 Look at them. Not a care in the world. 388 00:38:06,200 --> 00:38:08,920 Steve, leave it. 389 00:38:08,960 --> 00:38:10,640 You should be ashamed of yourselves. 390 00:38:10,680 --> 00:38:13,000 Candles, people smoking and now someone's dead. 391 00:38:13,040 --> 00:38:14,320 It wasn't our fault. 392 00:38:14,360 --> 00:38:15,960 Nothing ever is with you people. 393 00:38:18,520 --> 00:38:19,720 Mum. 394 00:38:21,640 --> 00:38:23,360 - What's going on? - That could have been my daughter. 395 00:38:23,400 --> 00:38:27,560 Hey. Let's not start throwing blame around people. 396 00:38:27,600 --> 00:38:29,840 Now's not the time to be all touchy feely. 397 00:38:29,880 --> 00:38:32,200 A boy's dead and it's their fault. 398 00:38:32,240 --> 00:38:33,760 Oh, I think you've said enough. 399 00:38:33,800 --> 00:38:34,880 Have I? 400 00:38:34,920 --> 00:38:36,920 Yeah...Yeah. Come on. 401 00:38:51,680 --> 00:38:53,520 I'll leave it out of respect for them. 402 00:38:58,160 --> 00:38:59,560 Come on. Get in the car. 403 00:39:44,160 --> 00:39:45,840 - You OK? - Yeah. 404 00:39:48,160 --> 00:39:49,880 - You sure? - Yeah. 405 00:40:04,000 --> 00:40:07,640 I got another message.From the police. 406 00:40:12,600 --> 00:40:13,760 They want me to come in for an interview. 407 00:40:17,800 --> 00:40:21,240 There's no CCTV, no witnesses, 408 00:40:21,280 --> 00:40:24,520 no key. And now the passport's gone. 409 00:40:36,400 --> 00:40:37,840 What happened to it? 410 00:40:39,280 --> 00:40:41,760 It got lost in the fire. 411 00:40:55,480 --> 00:41:00,120 You said that Lola was up there right before it happened. 412 00:41:00,160 --> 00:41:01,400 She was, why? 413 00:41:05,400 --> 00:41:06,520 I... 414 00:41:08,800 --> 00:41:13,120 Just thinking how lucky she is. Lola? 415 00:41:21,680 --> 00:41:24,400 Were you ever in the other room? 416 00:41:24,440 --> 00:41:27,040 The room where they think the fire started at any point? 417 00:42:17,040 --> 00:42:19,880 No, I never went in that room. 418 00:42:23,520 --> 00:42:24,840 I mentioned in my statement earlier, 419 00:42:24,880 --> 00:42:26,280 I think I might have seen 420 00:42:26,320 --> 00:42:29,000 the grandmother go in there at one point with a lit cigarette. 421 00:42:45,320 --> 00:42:46,840 Did you see that Lola? 422 00:42:56,320 --> 00:42:57,520 Shall we go? 423 00:43:22,520 --> 00:43:24,000 Do you wanna cuddle? 424 00:43:58,760 --> 00:44:01,800 OK. Let's go. Traffic's gonna be a nightmare. 425 00:44:21,400 --> 00:44:23,040 You telling me that you can't feel it. 426 00:44:26,560 --> 00:44:27,960 In the trees. 427 00:44:30,600 --> 00:44:31,760 All around. 428 00:44:34,040 --> 00:44:35,160 Something very, very odd. 429 00:44:44,520 --> 00:44:45,600 You know in horror movies 430 00:44:45,640 --> 00:44:47,400 you get portals to another dimension. 431 00:44:49,840 --> 00:44:51,560 This place is like that. 432 00:44:55,960 --> 00:44:57,320 Except it leads inside of yer. 433 00:45:00,640 --> 00:45:02,160 Everyone who comes here... 434 00:45:04,680 --> 00:45:06,240 ..comes here for a reason. 435 00:45:10,880 --> 00:45:13,440 People come here to confront something within themselves. 436 00:45:19,920 --> 00:45:21,240 Whether they realise it or not. 437 00:45:30,960 --> 00:45:33,280 Subtitles by Red Bee Media 438 00:45:33,330 --> 00:45:37,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.