Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,700 --> 00:00:13,534
James Browns bubbelbad-party.
Daar komt ie...
2
00:00:13,700 --> 00:00:19,377
de peetvader van de soul en de
grootste bubbelbadman: James Brown.
3
00:00:28,580 --> 00:00:33,779
Soms breekt het koude zweet me uit.
E�n, twee, drie, vier.
4
00:00:40,340 --> 00:00:44,094
bubbelbad
vol water
5
00:00:44,260 --> 00:00:47,616
ik zeg: Bubbelbad
dat is erg heet
6
00:00:47,780 --> 00:00:53,138
het bubbelbad
warmt je wel op, laat je zweten
7
00:00:53,300 --> 00:00:56,451
rub-a-dub in het bubbelbad
rub-a-dub met mij
8
00:00:56,620 --> 00:00:59,578
zal ik in het bubbelbad gaan?
zal ik zweten?
9
00:00:59,740 --> 00:01:02,538
zal ik er nat van worden?
10
00:01:02,700 --> 00:01:05,168
Nou, nou, nou.
11
00:01:13,300 --> 00:01:16,975
Ik ga het water in
lekker zweten
12
00:01:22,420 --> 00:01:26,379
ik verbrand
maak het kouder, goeie god
13
00:01:28,420 --> 00:01:29,978
ik ga het bubbelbad in
14
00:01:35,780 --> 00:01:37,372
ik ga lekker zweten
15
00:01:43,540 --> 00:01:49,172
ik kan er niet tegen
ik ga het bubbelbad in
16
00:02:05,700 --> 00:02:09,739
Blijf kijken,
voor nog meer beroemdheden in bad.
17
00:02:46,860 --> 00:02:52,810
Dit is Saturday Nlght Llve
met het beste van Eddie Murphy.
18
00:03:02,220 --> 00:03:07,248
De buurt van Mr Robinson
19
00:03:08,980 --> 00:03:14,134
een prachtige dag in de buurt
een mooie dag voor een buur
20
00:03:14,300 --> 00:03:18,498
wil je m'n buur zijn?
Kun je m'n buur zijn?
21
00:03:18,660 --> 00:03:23,211
Ik wilde altijd al in een huis wonen
zoals dat van jou
22
00:03:23,380 --> 00:03:27,976
maar telkens als ik intrek
trekken jullie er allemaal uit
23
00:03:28,140 --> 00:03:32,133
kom 's lekker roken of snuiven
maar neem je spul zelf mee
24
00:03:32,300 --> 00:03:37,613
wil je niet
wil je m'n buur niet worden?
25
00:03:39,060 --> 00:03:41,699
Dag, jongens en meisjes.
26
00:03:41,860 --> 00:03:47,412
We zijn vandaag weer helemaal alleen.
M'n vrouw is ervandoor.
27
00:03:49,700 --> 00:03:53,249
Fijn, h�?
Ik ben zo blij dat dat kreng weg is.
28
00:03:59,820 --> 00:04:03,130
Wie zou dat zijn? Eens even kijken.
29
00:04:08,940 --> 00:04:12,535
Zo doe je in deze buurt de deur open.
30
00:04:12,700 --> 00:04:14,133
Wat mot je?
31
00:04:15,780 --> 00:04:22,652
H� Robinson, doe die deur open. Ik weet
dat je er bent, ik heb je horen zingen.
32
00:04:22,820 --> 00:04:27,814
Meneer de huisbaas. Hallo.
33
00:04:30,740 --> 00:04:36,417
Geen flauwekul. Je loopt zes maanden
achter met de huur. Hier, voor jou.
34
00:04:37,460 --> 00:04:44,571
Kijk nou, een uitzettingsbevel.
Gebracht door meneer de huisbaas.
35
00:04:44,740 --> 00:04:47,618
Kunnen jullie 'schoft' zeggen?
36
00:04:50,540 --> 00:04:54,215
Dat is het woord van vandaag,
jongens en meisjes.
37
00:04:58,580 --> 00:05:02,289
Kennen jullie een paar schoften?
Vast wel.
38
00:05:02,460 --> 00:05:09,093
Ik had het geld voor de huur wel,
maar dat was opeens verdwenen.
39
00:05:09,260 --> 00:05:12,889
En toen had m'n vrouw ineens
een nieuwe jurk.
40
00:05:13,060 --> 00:05:16,211
Willen jullie die jurk zien?
41
00:05:18,380 --> 00:05:21,258
Zien jullie die voetafdrukken?
42
00:05:21,420 --> 00:05:24,537
Ze had hem nog aan
toen ik erop ging staan.
43
00:05:24,700 --> 00:05:29,330
Ik ga naar de president
om te vragen waarom ik zo arm ben.
44
00:05:29,500 --> 00:05:34,176
Wie wil er mee naar de fantasiewereld?
Vinden jullie dat leuk?
45
00:05:34,340 --> 00:05:39,016
We gaan naar de president.
Wie wil er mee naar de president?
46
00:05:39,180 --> 00:05:43,253
Wij willen de president wel spreken.
Waar is hij?
47
00:05:43,420 --> 00:05:46,218
Je weet toch dat hij altijd te laat is.
48
00:05:46,380 --> 00:05:51,534
Hier ben ik, maar m'n nek doet zeer.
Ik ben de president. Wat is er?
49
00:05:51,700 --> 00:05:56,137
Ik krijg geen bijstand meer
en ik word m'n huis uitgezet.
50
00:05:56,300 --> 00:06:02,978
En ik klink als Geraldine.
- Daar kan ik je niet mee helpen, vriend.
51
00:06:03,140 --> 00:06:09,818
Waarom verkoopt u geen vliegtuig,
zodat ik op school kan eten?
52
00:06:09,980 --> 00:06:12,813
Die vraag kan ik niet beantwoorden.
53
00:06:12,980 --> 00:06:17,053
Volgens mij spreek ik
namens alle zwarte mensen.
54
00:06:17,220 --> 00:06:21,008
Ik heb geen tijd voor vragen meer.
Sorry.
55
00:06:24,660 --> 00:06:30,974
Ik moet er nu vandoor,
jongens en meisjes, dus tot ziens.
56
00:06:31,140 --> 00:06:35,213
Tot morgen, allemaal.
57
00:07:09,340 --> 00:07:15,779
Tjonge, dat was lang geleden. Hallo, ik
ben Buckwheat. Kennen jullie me nog?
58
00:07:22,300 --> 00:07:27,897
Ik heb voor jullie luisterplezier
m'n lievelingsliedjes verzameld.
59
00:07:28,060 --> 00:07:33,976
Ze staan allemaal op deze mooie
aanbieding: Buh-Weet Slngs.
60
00:07:37,220 --> 00:07:38,972
Luister maar.
61
00:07:52,980 --> 00:07:55,175
Ze staan er allemaal op.
62
00:08:02,740 --> 00:08:05,971
Een nummer van Buckwheat
blijft apart.
63
00:08:16,020 --> 00:08:20,969
Buckwheat, die meer platen verkocht
dan Elvis en de Beatles, is hier.
64
00:08:28,180 --> 00:08:31,968
Als u nu bestelt,
krijgt u z'n eerbetoon aan Alfalfa.
65
00:08:43,860 --> 00:08:47,296
Bestel vandaag nog.
Stuur 49,95 dollar naar:
66
00:08:47,460 --> 00:08:52,170
Buh-Weet, Bah Firty Fee,
New Nork, New Nork.
67
00:08:59,700 --> 00:09:05,775
Geloof onze jongens maar. Uw jongens
vinden het prachtig. Kopen, hoor.
68
00:09:10,060 --> 00:09:14,019
Veel mensen hebben het
over racisme...
69
00:09:14,180 --> 00:09:18,617
en sommigen zeggen zelfs
dat er twee Amerika's zijn:
70
00:09:18,780 --> 00:09:20,657
De een blank, de ander zwart.
71
00:09:20,820 --> 00:09:26,292
Maar dat is makkelijk praten.
Ik wilde het probleem zelf bestuderen.
72
00:09:26,460 --> 00:09:31,250
Ik wilde ondergronds gaan
en ervaren hoe Amerika was...
73
00:09:31,420 --> 00:09:33,172
als blanke man.
74
00:09:40,300 --> 00:09:43,212
Ik nam de beste grimeurs in dienst.
75
00:09:43,380 --> 00:09:47,612
Als ik voor blanke door moest gaan,
moest alles perfect zijn.
76
00:09:47,780 --> 00:09:51,898
Dat is een beetje te licht.
Laten we dit eens proberen.
77
00:09:55,820 --> 00:09:59,096
Een beetje � la Harry Reems.
- Ik vind het mooi.
78
00:09:59,260 --> 00:10:04,288
Ik heb veel geoefend voor m'n rol.
Ik keek veel naar Dynasty.
79
00:10:04,460 --> 00:10:10,251
Zie je hoe ze lopen? Ze knijpen
hun billen steeds samen als ze lopen.
80
00:10:10,420 --> 00:10:14,493
Ik moet m'n billen flink samenknijpen
als ik loop.
81
00:10:14,660 --> 00:10:17,618
Ik las een heleboel Hallmark-kaarten.
82
00:10:17,780 --> 00:10:19,896
'Voor m'n lieve vrouw.'
83
00:10:22,620 --> 00:10:29,412
'Je betekent ontzettend veel voor mij
want door jou ben ik gelukkig en blij. '
84
00:10:29,580 --> 00:10:32,094
Eindelijk was ik er klaar voor.
85
00:11:09,020 --> 00:11:10,578
Wat doet u nou?
86
00:11:11,820 --> 00:11:13,970
Ik koop deze krant.
87
00:11:14,140 --> 00:11:18,258
Dat hoeft niet, er is toch niemand.
Neem maar mee.
88
00:11:18,420 --> 00:11:22,299
Neem maar gewoon mee. Toe maar.
89
00:11:36,260 --> 00:11:41,175
Ik begon langzaam aan te beseffen
dat als blanken onder elkaar zijn...
90
00:11:41,340 --> 00:11:44,491
ze elkaar dingen geven, gratis.
91
00:11:59,180 --> 00:12:02,490
Er zat maar ��n andere zwarte
in de bus.
92
00:12:07,420 --> 00:12:09,888
Hij stapte uit in 45th Street.
93
00:12:39,380 --> 00:12:42,531
Het probleem was ernstiger
dan ik dacht.
94
00:12:43,780 --> 00:12:47,853
Even voor alle duidelijkheid, Mr De Wit.
95
00:12:48,020 --> 00:12:52,457
U wilt 50.000 dollar lenen,
maar u hebt geen enkel onderpand...
96
00:12:52,620 --> 00:12:57,091
geen krediet en zelfs geen legitimatie.
Klopt dat?
97
00:12:57,260 --> 00:12:58,693
Inderdaad.
98
00:12:59,740 --> 00:13:04,211
Het spijt me, Mr De Wit.
Dit is geen liefdadigheidsinstelling.
99
00:13:04,380 --> 00:13:11,297
Neem jij nu maar even pauze, Harry,
dan help ik Mr De Wit verder wel.
100
00:13:15,260 --> 00:13:16,818
Bedankt, Bob.
101
00:13:19,580 --> 00:13:21,810
Dat scheelde een haartje.
102
00:13:21,980 --> 00:13:27,100
Wij maken ons niet druk
om die formaliteiten, h� Mr De Wit?
103
00:13:28,220 --> 00:13:30,893
Wat een domme neger.
104
00:13:35,140 --> 00:13:41,375
Neem maar zoveel als u wilt. U kunt
ons terugbetalen wanneer u maar wilt.
105
00:13:41,540 --> 00:13:44,498
Of niet, ons maakt het niet uit.
106
00:13:52,060 --> 00:13:55,894
Kent u nog meer van zulke banken
hier in de buurt?
107
00:13:57,220 --> 00:13:59,654
Wat heb ik hiervan geleerd?
108
00:13:59,820 --> 00:14:05,929
Dat we nog een lange weg hebben te
gaan voor alle mensen echt gelijk zijn.
109
00:14:06,100 --> 00:14:11,128
Maar ik zal jullie eens wat vertellen.
Ik heb heel veel vrienden.
110
00:14:11,300 --> 00:14:13,495
En we hebben veel make-up.
111
00:14:14,460 --> 00:14:19,818
Dus de volgende keer dat je een
te gekke blanke tegen je aan houdt...
112
00:14:19,980 --> 00:14:23,575
of je hebt een lekkere, gewillige,
blanke griet...
113
00:14:23,740 --> 00:14:25,492
pas dan op...
114
00:14:27,060 --> 00:14:29,096
misschien zijn ze wel zwart.
115
00:14:36,100 --> 00:14:42,130
Hallo. Ben jij een vrouw, met school
gestopt en tussen de 16 en 25?
116
00:14:42,300 --> 00:14:46,691
Heb je er genoeg van
dat je geen baan kunt vinden?
117
00:14:46,860 --> 00:14:50,819
Lig je de hele dag in bed
en heb je niks te doen?
118
00:14:50,980 --> 00:14:53,016
Je hoeft je bed niet meer uit.
119
00:14:53,180 --> 00:14:57,617
Ik tover je in zes weken om
tot een goedbetaalde hoer.
120
00:14:57,780 --> 00:15:04,128
Je hoort het goed. Een goede hoer
kan wel 1500 dollar per week verdienen.
121
00:15:04,300 --> 00:15:10,739
1500 dollar per week, terwijl je
je slaapkamer niet eens uit hoeft.
122
00:15:10,900 --> 00:15:17,009
Geloof je me niet? Lees dan m'n boek
Ik wll een hoer worden.
123
00:15:17,180 --> 00:15:23,813
Als je denkt dat je binnen 6 weken geen
goede hoer kunt zijn die voor mij werkt...
124
00:15:23,980 --> 00:15:28,929
stuur het boek dan terug, dan krijg je
je geld terug. Zo simpel is het.
125
00:15:29,100 --> 00:15:33,935
Je ontmoet allerlei mensen, reist,
draagt mooie kleding...
126
00:15:34,100 --> 00:15:38,218
je verdient geld
en je kunt de hele dag vrijen.
127
00:15:38,380 --> 00:15:40,894
Wat wil een vrouw nou nog meer?
128
00:15:42,020 --> 00:15:45,012
Stuur 19,95 naar 'Word een hoer'...
129
00:15:45,180 --> 00:15:49,253
postbus 800, New York, New York,
99999
130
00:15:50,580 --> 00:15:53,413
Word iemand. Word een hoer.
131
00:16:01,820 --> 00:16:06,894
Alles staat klaar. We kunnen beginnen
zodra hij er is, Mr Sinatra.
132
00:16:11,100 --> 00:16:14,934
Kom eens hier, knul.
Hoe klinkt de plaat tot nu toe?
133
00:16:15,100 --> 00:16:17,694
Uitstekend.
- Dank je, dat is mooi.
134
00:16:17,860 --> 00:16:21,978
Ik wil wat nummers doen
die jonge mensen leuk vinden.
135
00:16:22,140 --> 00:16:27,737
De plaat heet Frank zlngt nummers
dle jonge mensen leuk vlnden.
136
00:16:29,660 --> 00:16:33,539
Hij is er, Mr Sinatra.
- Laat hem maar binnen.
137
00:16:43,380 --> 00:16:48,454
Stevie Wonder,
je hebt een heel toepasselijke naam.
138
00:16:48,620 --> 00:16:52,659
Je bent een waar wonder.
- Dank je wel, Frank.
139
00:16:52,820 --> 00:16:56,699
Vertel eens, doe je je haar zelf?
- Nee.
140
00:16:56,860 --> 00:16:59,499
Dan kun je er niks aan doen.
141
00:16:59,660 --> 00:17:02,891
Grapje. Het zit prachtig.
Kom naar de piano.
142
00:17:03,060 --> 00:17:07,178
Hij staat vlak voor je, makker.
Goed zo.
143
00:17:07,340 --> 00:17:14,052
Ik vind het een hele eer
dat ik met jou een plaat mag maken.
144
00:17:14,220 --> 00:17:17,690
Dank je, Stevie. Dat vind ik ook.
145
00:17:17,860 --> 00:17:24,732
Ik vind dat nummer leuk dat je met
die Beatle doet, die op een griet lijkt.
146
00:17:26,260 --> 00:17:29,218
Hij heet Raul McCartney.
- Die gozer, ja.
147
00:17:29,380 --> 00:17:33,737
Zou je dat nummer
even voor me willen doornemen?
148
00:17:40,020 --> 00:17:44,411
Ebbenzwart en ivoorwit
149
00:17:44,580 --> 00:17:50,735
leven in perfecte harmonie samen
150
00:17:51,940 --> 00:17:54,215
Wacht even, Stevie.
151
00:17:54,380 --> 00:17:59,454
Ergens denk ik dat dit lied
niet alleen gaat over pianospelen.
152
00:17:59,620 --> 00:18:04,091
Het gaat over gelijkheid van rassen
en eenheid onder de mensen.
153
00:18:04,260 --> 00:18:06,615
Ik snap het niet.
154
00:18:06,780 --> 00:18:10,739
Ebony doet me denken
aan een blad dat bijna niemand koopt.
155
00:18:12,380 --> 00:18:16,214
En ivoorwit doet me denken aan verf.
156
00:18:16,380 --> 00:18:19,929
Ebben en ivoor
zijn de zwarte en witte pianotoetsen.
157
00:18:20,100 --> 00:18:25,128
Dat weten jij en ik wel, maar dat is
te artistiekerig voor het publiek.
158
00:18:25,300 --> 00:18:31,535
Ik heb met de meester, Sammy Cahn,
gepraat. De beste liedjesschrijver.
159
00:18:31,700 --> 00:18:38,572
Hij denkt dat we het in de richting
van chocola en vanille moeten zoeken.
160
00:18:38,740 --> 00:18:40,173
Of wat dacht je van:
161
00:18:40,340 --> 00:18:44,253
Het leven is een Eskimotaart
we nemen er een hapje van
162
00:18:45,620 --> 00:18:48,214
Daarmee beledig je mensen.
163
00:18:48,380 --> 00:18:52,373
Wat kan ons de Eskimo's nou schelen?
Die kopen geen platen.
164
00:18:52,540 --> 00:18:58,854
Goed, eens even denken.
Ebben en ivoor, ebben en ivoor...
165
00:18:59,020 --> 00:19:04,731
Waarom doen we zo moeilijk?
Dit is 1982. We zeggen het gewoon.
166
00:19:04,900 --> 00:19:08,734
Begin maar bij het begin.
Lekker swingend.
167
00:19:12,740 --> 00:19:15,538
Jij bent zwart, ik ben blank
168
00:19:15,700 --> 00:19:19,932
het leven is een Eskimotaart
we nemen er een hapje van
169
00:19:20,100 --> 00:19:23,251
dat was een te gekke gedachte,
Lincoln
170
00:19:23,420 --> 00:19:27,333
dat je ze toen bevrijd hebt
171
00:19:28,540 --> 00:19:34,376
we weten dat alle vogels hetzelfde zijn
van Maine tot Mexico
172
00:19:34,540 --> 00:19:38,533
de goeien en de slechten
kerels en meiden
173
00:19:40,220 --> 00:19:43,018
ik ben donker en jij bent licht
174
00:19:43,180 --> 00:19:47,059
jij bent zo blind als een mol
en ik zie het licht
175
00:19:47,220 --> 00:19:51,293
naast elkaar
jij bent m'n makker, neger
176
00:19:51,460 --> 00:19:55,419
laten we geen ruzie maken
177
00:19:55,580 --> 00:20:01,735
ebbenzwart en ivoorwit
leven in perfecte harmonie samen
178
00:20:01,900 --> 00:20:06,416
het is net als zout en peper
Sammy en Dean
179
00:20:06,580 --> 00:20:11,256
Stevie en ik willen reuze graag
180
00:20:11,420 --> 00:20:12,933
jij bent blank
181
00:20:13,100 --> 00:20:18,379
jij bent zwart
en wie kan het wat schelen
182
00:20:18,540 --> 00:20:23,534
Wie maalt erom, baby? Rrachtig.
183
00:20:30,860 --> 00:20:34,819
Afro-Amerikaanse geschiedenis
184
00:20:40,060 --> 00:20:42,016
Valt er iets te lachen?
185
00:20:43,780 --> 00:20:47,614
Ik ben professor Shabazz K. Martin.
186
00:20:47,780 --> 00:20:51,614
In 1895,
op het Tuskegee-instituut in Alabama...
187
00:20:51,780 --> 00:20:55,409
ontdekte George Washington Carver
dat je de grot...
188
00:20:55,580 --> 00:20:59,289
de grond spaarde
door middel van wisselbouw.
189
00:20:59,460 --> 00:21:02,020
Ja, ik maakte een fout. Kop dicht.
190
00:21:08,220 --> 00:21:10,734
Niet klappen, anders ga ik lachen.
191
00:21:11,780 --> 00:21:15,329
Om niet meer afhankelijk te zijn
van katoen...
192
00:21:15,500 --> 00:21:19,573
bedacht hij honderden toepassingen
voor de pinda.
193
00:21:19,740 --> 00:21:21,890
Industri�le toepassingen.
194
00:21:22,060 --> 00:21:25,575
Op een dag kwamen er
wat vrienden eten.
195
00:21:25,740 --> 00:21:32,418
Een van hen zegt tegen dr. Carver:
George, wat heb jij op je brood?
196
00:21:33,740 --> 00:21:38,211
Carver zegt: Een alternatief voor kaas.
Dit maak ik van pinda's.
197
00:21:38,380 --> 00:21:40,848
Ik kan niet tegen dierlijk vet.
198
00:21:41,020 --> 00:21:46,458
Een van de anderen proeft het en zegt:
Dit smaakt...
199
00:21:46,620 --> 00:21:48,611
Ja, lach maar.
200
00:21:49,900 --> 00:21:54,257
'Dit is best lekker.
Mogen we het recept eens zien? '
201
00:21:54,420 --> 00:22:00,575
Carver zegt: Zien? Je mag het hebben.
Wie wil er nou pinda's op z'n brood?
202
00:22:00,740 --> 00:22:05,450
Ik wil van pinda's
een naald voor de grammofoon maken.
203
00:22:06,500 --> 00:22:13,497
Carvers vrienden, Edward Williamson en
Frederick 'Jif' Armstrong...
204
00:22:13,660 --> 00:22:20,532
twee blanken, stalen het recept voor
pindakaas en werden er schatrijk mee.
205
00:22:20,700 --> 00:22:23,692
Dr. Carver
stierf een arm, gestoord man.
206
00:22:23,860 --> 00:22:27,330
Hij probeerde nog
platen met pinda's draaien.
207
00:22:27,500 --> 00:22:31,209
Dit was een stukje
Afro-Amerikaanse geschiedenis.
208
00:22:40,020 --> 00:22:43,569
Dit is
de Llttle Rlchard Slmmons Show.
209
00:22:57,380 --> 00:23:02,374
Hoe gaat het met jullie?
- Goed.
210
00:23:02,540 --> 00:23:06,499
Goed dat we ons goed voelen.
Ik voel me geweldig.
211
00:23:06,660 --> 00:23:11,097
Eens kijken wat we aanhebben.
Je ziet er leuk uit, schat.
212
00:23:11,260 --> 00:23:15,299
Draag nooit marinegrijs.
Dan klimmen 2000 matrozen in je.
213
00:23:15,460 --> 00:23:17,337
We gaan lekker trainen.
214
00:23:17,500 --> 00:23:21,778
O jee.
Kun je dit even laten zien, David?
215
00:23:21,940 --> 00:23:25,376
Toe nou, zeg. Dat is walgelijk.
216
00:23:27,180 --> 00:23:31,332
Jullie hebben jezelf wel erg laten
gaan, meiden.
217
00:23:31,500 --> 00:23:36,176
Hoogste tijd om iets aan je figuur
te doen. Trainen. Iedereen klaar?
218
00:23:36,340 --> 00:23:41,972
Iedereen moet gaan staan.
Jullie daarboven ook. Kom op.
219
00:23:42,140 --> 00:23:46,213
Allemaal opstaan
voor ik iemand een klap verkoop.
220
00:23:46,380 --> 00:23:51,215
Daar gaan we. Heel kalm en rustig.
Zo gaat het:
221
00:23:51,380 --> 00:23:55,293
Een, twee, drie, vier.
222
00:23:55,460 --> 00:23:58,975
Zijn jullie er klaar voor?
223
00:24:02,060 --> 00:24:04,574
Wat voor dag is het vandaag?
224
00:24:04,740 --> 00:24:08,449
Weten jullie wat voor dag het is?
- Prote�nedag.
225
00:24:08,620 --> 00:24:12,772
Precies. Ik heb prote�nen gegeten.
En jullie, meiden?
226
00:24:15,180 --> 00:24:19,651
Daar gaan we. Een, twee, drie, vier.
227
00:24:19,820 --> 00:24:22,778
Zijn jullie er klaar voor?
Ik wil het horen.
228
00:24:24,420 --> 00:24:26,854
Klaar? Af, vet, eraf.
229
00:24:27,020 --> 00:24:30,569
Ik ken een meid met een hangende
kont, ze is kwabbig
230
00:24:36,340 --> 00:24:39,571
als ze op je voet stapt
trapt ze je teen tot moes
231
00:24:40,660 --> 00:24:45,176
gossiemijne, Miss Molly
je lijkt wel een varken, zo dik
232
00:24:51,020 --> 00:24:54,774
ga maar lekker sprinten
haal dat eten uit je mik
233
00:24:55,900 --> 00:25:01,372
van 's morgens vroeg tot in de nacht
altijd lijk je op een vieze, vette kwab
234
00:25:09,980 --> 00:25:13,256
Allemaal.
235
00:25:19,580 --> 00:25:25,576
Speel maar op die saxofoon.
Wat is het toch mooi.
236
00:25:25,740 --> 00:25:30,894
Jullie daarboven klappen niet mee.
Kom op.
237
00:25:56,420 --> 00:26:01,175
Ik ken een meisje, Trui
dat meisje is dik en lui
238
00:26:05,780 --> 00:26:11,377
kwabben oost, kwabben west
dat wijf heeft lange hangborsten
239
00:26:43,700 --> 00:26:47,215
Goedenavond, ik ben Jesse Jackson.
240
00:26:50,260 --> 00:26:54,970
Ik ben onlangs
in The Washington Rost geciteerd.
241
00:26:55,140 --> 00:26:59,019
Ik heb een bepaalde groep mensen
Jidden genoemd.
242
00:27:00,260 --> 00:27:04,253
Ik heb New York Jidden-stad genoemd.
243
00:27:04,420 --> 00:27:07,617
Dat zijn geen koosjere uitspraken.
244
00:27:07,780 --> 00:27:11,614
Misschien kan ik het duidelijk maken
met een lied.
245
00:27:15,140 --> 00:27:20,658
Ik ben dus Jesse Jackson
en ik wil president van Amerika worden.
246
00:27:20,820 --> 00:27:22,412
Ik ben Weegschaal.
247
00:27:23,420 --> 00:27:28,130
Dit is een boodschap
voor het uitverkoren volk.
248
00:27:28,300 --> 00:27:31,098
Laat me niet in de steek
249
00:27:32,260 --> 00:27:36,173
laat me niet in de steek
250
00:27:36,340 --> 00:27:41,414
laat me niet in de steek,
Jidden-stad
251
00:27:45,620 --> 00:27:51,411
ik was de enige voor jullie,
tot ik de krant las
252
00:27:53,460 --> 00:27:58,614
nu ben ik eenzaam en alleen,
sinds ik de joden heb beledigd
253
00:28:01,140 --> 00:28:06,612
we hebben veel gemeen,
want we zijn allebei onderdrukt
254
00:28:07,940 --> 00:28:13,412
we hebben allebei een grote neus
en gouden kettingen om onze nek
255
00:28:13,580 --> 00:28:15,377
laat maar horen
256
00:28:15,540 --> 00:28:19,294
laat me niet in de steek,
ik smeek het je
257
00:28:19,460 --> 00:28:23,169
laat me niet in de steek,
ik smeek je op m'n knie�n
258
00:28:23,340 --> 00:28:28,209
laat me niet in de steek,
Jidden-stad
259
00:28:33,420 --> 00:28:39,097
ik wil een nieuwe coalitie vormen
van soul-mensen en bagel-mensen
260
00:28:39,260 --> 00:28:42,969
van de Chitlin-buurt
tot de diamanten-buurt
261
00:28:43,140 --> 00:28:45,574
van meerval tot gevulde karper
262
00:28:45,740 --> 00:28:48,095
we moeten ons verenigen
263
00:28:48,260 --> 00:28:52,890
ik wil de leren hoeden en keppeltjes
naast elkaar zien
264
00:28:53,060 --> 00:28:58,054
kom op, brothers en slsters,
Jidden en Jiddetten
265
00:28:58,220 --> 00:29:02,418
we gaan ervoor,
het gaat ons lukken
266
00:29:04,220 --> 00:29:07,690
ik wil het over de liefde
voor elkaar hebben
267
00:29:07,860 --> 00:29:11,648
ik wil een soul-en-koosjer-coalitie
vormen
268
00:29:11,820 --> 00:29:14,573
ik vind je zwarte kleding mooi
269
00:29:14,740 --> 00:29:17,413
en die krulletjes in je haar
270
00:29:18,740 --> 00:29:22,335
we hebben elkaar allemaal nodig
271
00:29:22,500 --> 00:29:26,175
dus ik blijf hier in Jidden-stad
272
00:29:26,340 --> 00:29:31,209
bij m'n Jidden -brothers en slsters,
soms voel ik me ook een Jid
273
00:29:32,260 --> 00:29:34,820
barukh atah adonai
274
00:29:47,740 --> 00:29:52,211
We onderbreken deze uitzending
voor een nieuwsbericht.
275
00:29:53,860 --> 00:29:56,772
Goedenavond, ik ben Ted Koppel.
276
00:29:56,940 --> 00:30:03,175
Zojuist is het bericht binnengekomen
dat Buckwheat is neergeschoten.
277
00:30:04,220 --> 00:30:11,331
Het gebeurde toen de befaamde artiest
Rockefeller Rlaza in New York verliet.
278
00:30:11,500 --> 00:30:14,970
Hij was te gast
bij Saturday Nlght Llve...
279
00:30:15,140 --> 00:30:19,656
en werd neergeschoten
door ��n of meerdere daders.
280
00:30:19,820 --> 00:30:21,970
Dat is nog onduidelijk.
281
00:30:22,140 --> 00:30:26,611
Er zijn beelden van de schietpartij.
We gaan even kijken.
282
00:30:37,500 --> 00:30:41,049
Ik ben dol op uw muziek.
- Dank u wel.
283
00:30:41,220 --> 00:30:45,372
Geen handtekeningen.
Doe de deur eens open.
284
00:30:45,540 --> 00:30:48,816
Ik hou van jullie.
285
00:31:00,260 --> 00:31:04,219
Zet die camera uit. Ga weg.
Bel een dokter.
286
00:31:11,180 --> 00:31:16,413
Dat is zojuist gebeurd.
Buckwheat is neergeschoten.
287
00:31:16,580 --> 00:31:21,654
Hij ligt in het ziekenhuis, maar
over z'n toestand is nog niets bekend.
288
00:31:21,820 --> 00:31:26,211
Zodra er meer nieuws is,
komen we bij u terug.
289
00:31:31,460 --> 00:31:35,214
De aanslag op Buckwheat:
Amerika geschokt
290
00:31:36,380 --> 00:31:42,216
Aangeboden door Texxon.
Het leven gaat door en Texxon is erbij.
291
00:31:43,860 --> 00:31:49,059
Als u net inschakelt,
Buckwheat is neergeschoten.
292
00:31:49,220 --> 00:31:50,812
We gaan even kijken.
293
00:31:53,900 --> 00:31:58,576
Daar is hij.
Hij verlaat net Rockefeller Rlaza.
294
00:31:58,740 --> 00:32:01,254
Zo meteen volgen de schoten.
295
00:32:02,300 --> 00:32:04,097
Dat zijn ze.
296
00:32:07,300 --> 00:32:13,216
Hij is gearriveerd in St. Vincent's
ziekenhuis. We schakelen live over.
297
00:32:15,060 --> 00:32:21,010
Zoals u ziet, zijn een aantal
van Buckwheats vrienden er ook al.
298
00:32:22,980 --> 00:32:27,929
Ik kan niet geloven dat hij is
neergeschoten. Het is vreselijk.
299
00:32:29,060 --> 00:32:34,976
Alfalfa, heb je de schietpartij al gezien?
- Nee, nog niet.
300
00:32:35,140 --> 00:32:37,415
Dan gaan we even kijken.
301
00:32:45,260 --> 00:32:49,014
Wat gaat er door je heen als je dat ziet?
302
00:32:50,060 --> 00:32:55,771
Ik ben gekwetst en in de war
en ik weet niet wat ik moet zeggen.
303
00:32:55,940 --> 00:32:57,896
Geen commentaar.
304
00:32:58,060 --> 00:33:02,815
Alfalfa is geschokt
door deze tragische gebeurtenis.
305
00:33:02,980 --> 00:33:06,017
We gaan nu naar binnen.
306
00:33:06,180 --> 00:33:09,616
Buckwheat wordt nu geopereerd.
307
00:33:11,020 --> 00:33:17,971
Dokter, Ted Koppel hier. Heeft u de
beelden van de schietpartij al gezien?
308
00:33:18,140 --> 00:33:22,213
Nee, nog niet.
- Dan gaan we even kijken.
309
00:33:24,060 --> 00:33:29,817
Daar is hij. Hij staat op het punt
in z'n limousine te stappen.
310
00:33:30,940 --> 00:33:35,616
De beelden spreken voor zich.
Buckwheat wordt neergeschoten.
311
00:33:36,900 --> 00:33:39,539
Buckwheat is neergeschoten.
312
00:33:39,700 --> 00:33:44,216
Hij wordt geopereerd en nu is het
een kwestie van afwachten.
313
00:33:49,100 --> 00:33:53,013
De spoedoperatie:
Amerika wacht bezorgd af
314
00:33:54,740 --> 00:34:01,009
Aangeboden door Texxon.
Het leven gaat door en Texxon is erbij.
315
00:34:02,340 --> 00:34:08,097
Er is zojuist een triest bericht
binnengekomen. Buckwheat is dood.
316
00:34:11,860 --> 00:34:15,011
Buckwheat dood: Amerika rouwt
317
00:34:16,340 --> 00:34:22,210
Aangeboden door Texxon.
Het leven gaat door en Texxon is erbij.
318
00:34:22,380 --> 00:34:26,009
Want Buckwheat
zou het zo gewild hebben.
319
00:34:28,700 --> 00:34:31,498
Als u net inschakelt, Buckwheat is dood.
320
00:34:31,660 --> 00:34:35,335
Hoe is hij gestorven?
We gaan even kijken.
321
00:34:37,540 --> 00:34:40,373
Het gaat zo gebeuren.
322
00:34:40,540 --> 00:34:45,375
Het lijkt erop
dat hij vanaf de linkerkant is geraakt.
323
00:34:45,540 --> 00:34:47,974
Daar is de bodyguard.
324
00:34:48,140 --> 00:34:53,294
Hij gaat achter de dader of daders aan.
Dat is nog onduidelijk.
325
00:34:53,460 --> 00:34:55,815
Wie heeft hem vermoord en waarom?
326
00:34:55,980 --> 00:35:01,373
We komen net zo lang bij u terug
tot die vragen beantwoord zijn.
327
00:35:01,540 --> 00:35:05,613
U ziet nu een eerbetoon
aan een legendarisch artiest.
328
00:35:34,380 --> 00:35:36,496
Buckwheat dood.
329
00:35:36,660 --> 00:35:42,417
Ik ben Ted Koppel en we gaan nu verder
met de reguliere programmering.
330
00:35:45,420 --> 00:35:50,653
Robbins, Sheldon, Krantz, Mazel.
Allemaal populaire romanschrijvers.
331
00:35:50,820 --> 00:35:54,130
Ze komen uit de onderwijsinstellingen...
332
00:35:54,300 --> 00:35:58,213
die de ruggengraat waren
van de Amerikaanse literatuur.
333
00:35:58,380 --> 00:36:01,258
Waar komen de nieuwe Hemingways
vandaan?
334
00:36:01,420 --> 00:36:03,172
Uit de gevangenis.
335
00:36:09,660 --> 00:36:12,618
Geboeide schrijvers
336
00:36:12,780 --> 00:36:18,252
De meeste schrijvers komen nu
uit de volgepropte ingewanden...
337
00:36:18,420 --> 00:36:22,049
van de Amerikaanse gevangenissen.
338
00:36:22,220 --> 00:36:27,453
Deze kerels hebben geleefd,
geleden, verminkt, gemoord...
339
00:36:27,620 --> 00:36:30,737
en magnifieke boeken geschreven.
340
00:36:30,900 --> 00:36:33,972
Een gevangene
maakt geheid een bestseller.
341
00:36:34,140 --> 00:36:38,691
Ik zeg tegen beginners: Pleeg
een misdrijf, dan praten we verder.
342
00:36:53,540 --> 00:36:56,259
De Rockland-bajes.
De directeur.
343
00:36:56,420 --> 00:37:02,017
Je kunt het over Leavenworth hebben,
over Attica, zelfs over Folsom...
344
00:37:02,180 --> 00:37:06,935
maar geen enkele gevangenis
heeft zo'n literaire traditie...
345
00:37:07,100 --> 00:37:09,250
als wij hier in Rockland.
346
00:37:09,420 --> 00:37:14,892
Bobby kreeg 20 jaar omdat hij z'n
verloofde aan stukken gesneden had.
347
00:37:15,980 --> 00:37:18,210
Ik schrijf graag haiku's.
348
00:37:18,380 --> 00:37:22,453
De vormbeperkingen gaven me
een beeldende vrijheid...
349
00:37:22,620 --> 00:37:25,737
H�, plagiator.
- Weg met hem, vuile dief.
350
00:37:25,900 --> 00:37:31,099
Wij zijn erbij als een gevangene wordt
betrapt op het plegen van plagiaat.
351
00:37:34,300 --> 00:37:37,019
Ze houden contact
met de buitenwereld.
352
00:37:37,180 --> 00:37:39,774
Minder dan 18 procent, dat pik ik niet.
353
00:37:39,940 --> 00:37:45,617
Mensen die naar Merv Griffin kijken,
kopen geen boeken. Ledere agent...
354
00:37:48,860 --> 00:37:54,617
Rockland sponsort een po�ziefestival.
Dit jaar is Tyrone Green de winnaar.
355
00:37:54,780 --> 00:37:59,490
Beelden van Tyrone Green.
356
00:37:59,660 --> 00:38:06,008
Donker en eenzaam, de zomer is heet
dood m'n huisbaas, dood m'n huisbaas
357
00:38:06,180 --> 00:38:09,695
de waakhond blaft
maar waar is z'n beet?
358
00:38:13,700 --> 00:38:20,014
Sluip door het raam, breek z'n nek
ik plunder z'n huis, z'n hele stek
359
00:38:20,180 --> 00:38:23,297
er is geen reden
ik ben niet gek
360
00:38:27,820 --> 00:38:32,655
d-o-o-t
361
00:38:32,820 --> 00:38:35,288
m'n huisbaas
362
00:38:37,980 --> 00:38:39,538
de dood
363
00:38:41,100 --> 00:38:46,732
Dostojevski zei: De gevangenis
weerspiegelt de mate van beschaving.
364
00:38:46,900 --> 00:38:52,497
Iemand anders zei: Als Shakespeare
nu zou leven, zou hij in de bak zitten.
365
00:39:15,540 --> 00:39:22,218
Donderdag om 9 uur: Het verhaal
van Buckwheat met Byron Allen.
366
00:39:29,380 --> 00:39:34,818
Goedenavond, welkom bij Career
Corner. Ik ben Burt Whedemyer.
367
00:39:34,980 --> 00:39:41,010
M'n gast van vandaag kent iedereen.
Dames en heren, Mr Tanden Fee.
368
00:39:46,180 --> 00:39:49,411
Ik ken u al m'n hele leven, Mr Fee.
369
00:39:49,580 --> 00:39:52,617
Hoe lang doet u dit werk al?
370
00:39:52,780 --> 00:39:55,453
Ik heb dit altijd al gedaan.
371
00:39:55,620 --> 00:39:58,771
U wilt nu iets anders gaan doen.
Waarom?
372
00:39:58,940 --> 00:40:03,570
Als ik een tand meeneem,
moet ik een dubbeltje achterlaten.
373
00:40:03,740 --> 00:40:07,574
Die tand breng ik naar God
en hij geeft me twaalf cent.
374
00:40:07,740 --> 00:40:13,497
Als je daar dat dubbeltje van afhaalt,
hou ik maar twee cent over.
375
00:40:13,660 --> 00:40:19,178
Dat is niet bepaald een vetpot.
- Nee, inderdaad.
376
00:40:19,340 --> 00:40:25,609
Soms word ik belazerd. Dan ligt er
een muntsnoepje onder het kussen.
377
00:40:25,780 --> 00:40:28,977
In het donker zie je het verschil niet.
378
00:40:29,140 --> 00:40:33,179
Weet je hoe het is als je God
een zak muntsnoepjes geeft?
379
00:40:33,340 --> 00:40:37,015
Ik ben bijna ontslagen.
Hij vond het een belediging.
380
00:40:38,660 --> 00:40:43,017
Ik had nooit gedacht
dat jouw werk gevaarlijk was.
381
00:40:43,180 --> 00:40:46,490
De meeste mensen raken in paniek...
382
00:40:46,660 --> 00:40:51,415
als ze in de kinderkamer
een zwarte man in een tutu zien...
383
00:40:51,580 --> 00:40:54,094
met een grote zak dubbeltjes.
384
00:40:54,260 --> 00:40:59,050
Ik ben zes keer neergeschoten,
37 keer door een hond gebeten...
385
00:40:59,220 --> 00:41:02,849
en vaker geschopt dan me lief is.
386
00:41:03,020 --> 00:41:08,413
Toe nou, Mr Fee. Uw werk moet u
toch wel enige voldoening geven?
387
00:41:09,460 --> 00:41:13,135
Iedereen houdt van de Tandenfee.
- Niet waar.
388
00:41:13,300 --> 00:41:16,053
Ik krijg nooit brieven of bedankjes.
389
00:41:16,220 --> 00:41:20,532
Maar ik ben een fee, verdomme.
Ik heb ook gevoelens.
390
00:41:20,700 --> 00:41:24,215
Wil je je eigen dag?
- Wat bedoel je?
391
00:41:24,380 --> 00:41:29,773
Een dag die helemaal om jou draait.
Je eigen feestdag, als het ware.
392
00:41:29,940 --> 00:41:34,775
Bedoel je zoiets als 'tandendag'?
Wauw, tandendag.
393
00:41:34,940 --> 00:41:39,570
Dan pakt iedereen z'n tanden in
en legt ze onder de boom.
394
00:41:39,740 --> 00:41:43,130
Bij de schoorsteen
staan dan melk en koekjes.
395
00:41:43,300 --> 00:41:45,450
Dat lijkt nogal op kerstmis.
396
00:41:45,620 --> 00:41:48,578
Dan zijn er twee kerstmissen.
- Dat kan niet.
397
00:41:48,740 --> 00:41:52,176
Hoezo? Een voor mij, een voor hem.
- Nee, sorry.
398
00:41:52,340 --> 00:41:57,175
Ik kan het beter dan de kerstman.
Het komt omdat hij blank is, h�?
399
00:41:57,340 --> 00:41:58,978
Helemaal niet.
400
00:41:59,140 --> 00:42:02,496
Ik wil ook rendieren. Wat kosten die?
401
00:42:02,660 --> 00:42:06,573
De kerstman is oud en dik.
Hij krijgt vast een hartaanval.
402
00:42:06,740 --> 00:42:10,016
Dat is gemeen. Hou je mond.
403
00:42:18,180 --> 00:42:23,538
Waag het niet om mij te vertellen
waar ik mag parkeren.
404
00:42:23,700 --> 00:42:27,215
Ik zal het jou eens vertellen.
405
00:42:27,380 --> 00:42:33,137
Je mag van 20.00 uur tot 06.00 uur
in het park parkeren.
406
00:42:33,300 --> 00:42:36,212
Moet je mij maar niet de les lezen.
407
00:42:36,380 --> 00:42:40,737
Hoe durft ie mij te vertellen
waar ik mag parkeren.
408
00:42:40,900 --> 00:42:44,415
Ik ben Gumby. Zo praat je niet tegen mij.
409
00:42:45,620 --> 00:42:50,614
Wat denkt ie wel niet?
- Geweldig, de man met 't golfclub-hoofd.
410
00:42:52,780 --> 00:42:58,889
Leuk je te zien, Gumby.
- Fijn om m'n oude vrienden weer te zien.
411
00:42:59,060 --> 00:43:05,977
Weet je waar ik was? In Nashville
om reclames te filmen voor 'n vishandel.
412
00:43:06,140 --> 00:43:10,497
Ik ben een ster, een legende.
Geen visverkoper.
413
00:43:10,660 --> 00:43:13,299
Hij is aan lager wal geraakt.
414
00:43:13,460 --> 00:43:17,612
H�, Lou Goldman,
stik toch in je eigen slijm.
415
00:43:19,500 --> 00:43:23,129
Ik heb interessantere dingen opgehoest
dan jij.
416
00:43:23,300 --> 00:43:29,819
Alweer zo'n snot-grapje?
- Heren, niet kibbelen. Niet bekvechten.
417
00:43:29,980 --> 00:43:34,974
Laten we elkaar niet beledigen
en grapjes maken.
418
00:43:35,140 --> 00:43:38,337
Hou je kop. Je bent een seniele sukkel.
419
00:43:38,500 --> 00:43:41,378
Maar leuk je te zien.
Wie is dat trouwens?
420
00:43:41,540 --> 00:43:48,218
Herinner je mij niet meer? 1939,
voordat de Augurkenparade begon?
421
00:43:48,380 --> 00:43:52,976
Wat is in hemelsnaam
de Augurkenparade? Wie is die kerel?
422
00:43:53,140 --> 00:43:56,018
Ik ben Mort Schmegman, Gumbly.
423
00:43:57,340 --> 00:44:01,458
Morty Schmegman.
- Nou en? Ik wil iets eten.
424
00:44:01,620 --> 00:44:06,648
Ik heb al heel lang geen
Morey Amsterdam Sandwich gehad.
425
00:44:06,820 --> 00:44:12,531
Hadden ze die niet in Nashville?
- Als je die daar bestelt...
426
00:44:12,700 --> 00:44:18,252
komt er een grote kerel
met een honkbalknuppel uit de keuken.
427
00:44:18,420 --> 00:44:23,619
H�, ober. Schiet eens op.
Ik heb niet de hele dag de tijd. Ober.
428
00:44:23,780 --> 00:44:26,089
Kijk nou, Gumby.
- Alles goed?
429
00:44:26,260 --> 00:44:29,491
Leuk je te zien.
Dat is dan 17 dollar 27.
430
00:44:29,660 --> 00:44:34,814
Wat kIets je nou? Ik heb nog niet eens
besteld. 17,27 waarvoor?
431
00:44:34,980 --> 00:44:39,258
Voor de laatste keer dat je hier was
en niet betaald hebt.
432
00:44:39,420 --> 00:44:44,289
6 november 1958, om half zes.
Het was een dinsdag.
433
00:44:44,460 --> 00:44:48,009
Ho even, wijsneus. Dat was ik niet.
434
00:44:48,180 --> 00:44:53,015
Nee hoor, dat was een andere
groene Jood. Sorry, hoor.
435
00:44:54,100 --> 00:44:57,649
Ik wil een Morey Amsterdam.
Schiet eens op.
436
00:44:57,820 --> 00:45:01,369
Natuurlijk, zodra ik die 17,27 heb.
437
00:45:01,540 --> 00:45:06,409
Ik zit een beetje krap bij kas.
Betaal even, Schmegman.
438
00:45:06,580 --> 00:45:10,016
Niet doen.
- Jawel, omwille van vroeger.
439
00:45:10,180 --> 00:45:14,139
Je bent nostalgisch
als het andermans geld betreft.
440
00:45:14,300 --> 00:45:16,416
Dit is voor m'n vriend Gumby.
441
00:45:16,580 --> 00:45:21,529
De man die me in het toneelstuk
De Augurkenparade zag.
442
00:45:21,700 --> 00:45:25,534
Hier, laat de rest maar zitten.
443
00:45:25,700 --> 00:45:30,535
Nou wijsneus, ga een Morey
Amsterdam Sandwich voor me halen.
444
00:45:30,700 --> 00:45:36,332
Een wat?
- Ben je doof? Een Morey Amsterdam.
445
00:45:36,500 --> 00:45:41,858
Wat is een Morey Amsterdam?
- Hoezo, 'wat is een Morey Amsterdam'?
446
00:45:42,020 --> 00:45:44,978
Dit is toch Lishman's Deli?
447
00:45:45,140 --> 00:45:50,817
Nee, spatelkop.
Dit is een gummet jes-kerkhof.
448
00:45:51,980 --> 00:45:55,893
Ik werk hier al 27 jaar
en nog nooit heeft iemand iets besteld...
449
00:45:56,060 --> 00:46:01,817
wat vernoemd is naar een cellist
uit de Dlck van Dyke Show.
450
00:46:01,980 --> 00:46:07,816
Op een Morey Amsterdam zit banaan, ui
en nog iets. Rlus een sausje.
451
00:46:09,580 --> 00:46:12,174
Nee, dat is een Corbett Monica.
452
00:46:12,340 --> 00:46:16,538
Op een Morey Amsterdam
zit gesmolten haring.
453
00:46:16,700 --> 00:46:23,219
Je nam een mooie haring
en smolt die met Zwitserse...
454
00:46:25,500 --> 00:46:28,651
Het water loopt me in de mond.
- Bij mij eruit.
455
00:46:28,820 --> 00:46:32,210
Dan doe je alles op een bruin broodje.
456
00:46:32,380 --> 00:46:36,817
Nee Lou, je hebt het weer mis.
- Ik ga dood.
457
00:46:36,980 --> 00:46:41,178
Niet, en bij die Morey Amsterdam
zit je er ook naast.
458
00:46:41,340 --> 00:46:46,016
Voor een Morey Amsterdam...
Geef me eens een C.
459
00:46:47,820 --> 00:46:50,732
Neem veel roomkaas
en smeer dat op brood
460
00:46:50,900 --> 00:46:56,691
dan wat mierikswortel, maar niet te veel
want dan verbrand je je tong
461
00:46:56,860 --> 00:47:01,650
dat is niet zo mooi
da da da, die, die, die, weet ik veel
462
00:47:01,820 --> 00:47:05,096
Hou je kop.
Schei uit met die liedjes.
463
00:47:05,260 --> 00:47:10,653
Breng me maar
een Adolf Mosselman Sandwich.
464
00:47:10,820 --> 00:47:13,050
Die is lekker.
465
00:47:13,220 --> 00:47:17,498
Adolf Mosselman was geen sandwich,
maar een god.
466
00:47:17,660 --> 00:47:21,972
En Sophie Tucker
was z'n hogepriesteres.
467
00:47:22,140 --> 00:47:24,893
M'n hart.
468
00:47:25,060 --> 00:47:27,415
Geef hem een C.
469
00:47:29,540 --> 00:47:33,215
Ik zag je in een winkel
Morey Amsterdam was er ook
470
00:47:48,500 --> 00:47:51,856
Ik ben Buzzy Freed. Welkom.
471
00:47:52,020 --> 00:47:56,457
Twintig jaar geleden overstroomden
de Beatles Amerika.
472
00:47:56,620 --> 00:48:01,216
Clarence Walker zegt dat hij
de meeste muziek voor ze schreef...
473
00:48:01,380 --> 00:48:06,659
en de vijfde Beatle en leadzanger was
voor hij in 1963 eruit gegooid werd.
474
00:48:06,820 --> 00:48:11,052
Welkom, Clarence.
Dus jij hebt de Beatles uitgevonden.
475
00:48:11,220 --> 00:48:15,930
De hele groep heeft me belazerd
en er staat ze nog wat te wachten.
476
00:48:16,100 --> 00:48:21,254
Ik zoek ze al sinds 1963. Daarom
worden ze 24 uur per dag bewaakt.
477
00:48:21,420 --> 00:48:26,210
Want als Clarence Walker ze vindt,
zal hij ze flink te grazen nemen.
478
00:48:26,380 --> 00:48:29,497
Kun je bewijzen
dat je de vijfde Beatle was?
479
00:48:29,660 --> 00:48:34,529
Inderdaad. En doe niet zo sarcastisch,
want ik meen het serieus.
480
00:48:34,700 --> 00:48:39,012
Sorry, maar het lijkt zo bizar.
- Zeg dan dat het bizar lijkt.
481
00:48:39,180 --> 00:48:44,573
Betuttel me niet zo, want je krijgt
ervan langs. Ik kan het bewijzen.
482
00:48:44,740 --> 00:48:48,528
Hoe dan?
- Dit is een foto van ons uit 1962...
483
00:48:48,700 --> 00:48:50,895
voor ik eruit gegooid werd.
484
00:48:52,540 --> 00:48:57,568
Dat is John, dat is Ringo. Dat ben ik
daar in het midden, Clarence...
485
00:48:57,740 --> 00:49:00,652
dat zijn George en Raul.
- En die sax?
486
00:49:00,820 --> 00:49:03,618
Die heb ik nooit gehoord
op oude platen.
487
00:49:03,780 --> 00:49:07,534
Het was een en al sax,
maar dat hebben ze weggehaald.
488
00:49:07,700 --> 00:49:11,409
Ze hebben m'n stem en de sax
eruit gehaald. Weg.
489
00:49:11,580 --> 00:49:13,969
Ik was ook de leadzanger.
490
00:49:14,140 --> 00:49:19,453
Ze krijgen zo'n trap voor hun hol van me
dat hun adem naar schoensmeer ruikt.
491
00:49:19,620 --> 00:49:22,976
Heb je een voorbeeld
van wat ze veranderd hebben?
492
00:49:23,140 --> 00:49:28,339
Jazeker. She Loves You,
heette eerst She Loves You, Man.
493
00:49:28,500 --> 00:49:31,492
En Help heette eerst Help Me, Man.
494
00:49:31,660 --> 00:49:37,212
Na She's Got A Tlcket To Rlde kwam
And The Bltch Don't Care, Man.
495
00:49:37,380 --> 00:49:39,689
En hun kleding en kapsel dan?
496
00:49:39,860 --> 00:49:42,932
Is allemaal van mij.
Ik was de dominante.
497
00:49:43,100 --> 00:49:47,013
Zo werden we beschreven.
John was slim, Raul was leuk...
498
00:49:47,180 --> 00:49:51,492
George stil en Ringo verlegen.
En Clarence was de dominantste.
499
00:49:51,660 --> 00:49:53,491
Ze deden alles van me na.
500
00:49:53,660 --> 00:49:58,893
Ik heb nog een foto uit '61
toen we nog The Clarences heetten.
501
00:49:59,060 --> 00:50:05,579
Daar sta ik. En dat is George, John,
daar is Ringo en dat is Raul.
502
00:50:05,740 --> 00:50:09,938
Ik heb ze geleerd
hoe ze hun afrokapsel moesten doen.
503
00:50:10,100 --> 00:50:13,251
Raul gebruikt nog steeds Afro-Sheen.
504
00:50:13,420 --> 00:50:16,856
Verbluffend.
Heb je een opname van een jamsessie?
505
00:50:17,020 --> 00:50:21,810
Inderdaad. Ik heb een medley
van de oudste muziek meegenomen.
506
00:50:21,980 --> 00:50:24,574
Dit zijn de oorspronkelijke Beatles.
507
00:50:59,620 --> 00:51:05,650
Dat is geen bewijs. Je hebt het gemixt.
- Nee, dit is de originele muziek.
508
00:51:05,820 --> 00:51:11,816
Als ik de band achterstevoren draai,
hoor je ze erover praten.
509
00:51:11,980 --> 00:51:15,017
Je hoort John Lennon. Luister maar.
510
00:51:17,140 --> 00:51:21,850
Raul, laten we Clarence lozen
en al z'n goeie idee�n jatten.
511
00:51:24,340 --> 00:51:28,652
Je hebt me overtuigd.
Ik hoop dat je je recht kunt halen.
512
00:51:28,820 --> 00:51:33,848
Dank je wel. Ik ben bescheiden. Ik wil
gewoon m'n huur kunnen betalen.
513
00:51:34,020 --> 00:51:38,775
Ik hoef maar 7200 dollar. Meer niet.
Ik ben niet hebberig.
514
00:51:38,940 --> 00:51:42,216
7000 maar.
Maar ik neem ze flink te grazen.
515
00:51:42,380 --> 00:51:45,850
Veel succes en welterusten.
- Ik zal ze pakken.
516
00:51:58,380 --> 00:52:01,417
Buckwheat dood: Amerika rouwt
517
00:52:03,060 --> 00:52:08,214
Aangeboden door Mutual Life,
omdat ook u morgen dood kunt gaan.
518
00:52:10,140 --> 00:52:15,772
Goedenavond, ik ben Ted Koppel.
U weet vast al dat Buckwheat dood is.
519
00:52:15,940 --> 00:52:21,810
Maar mocht u de beelden nog niet
gezien hebben, we gaan nu even kijken.
520
00:52:36,220 --> 00:52:40,213
Buckwheat is begraven.
De hele wereld rouwde om hem.
521
00:52:43,260 --> 00:52:46,411
Wereldleiders brachten hem
een laatste groet.
522
00:52:57,380 --> 00:53:02,818
We schakelen over naar rouwende
mensen tijdens een moment van stilte.
523
00:53:04,660 --> 00:53:08,812
Dit moment van stilte wordt u
aangeboden door Mutual Life.
524
00:53:08,980 --> 00:53:12,416
Omdat ook u morgen dood kunt gaan.
525
00:53:13,580 --> 00:53:17,414
Inmiddels is bekend
wie Buckwheat heeft neergeschoten.
526
00:53:17,660 --> 00:53:24,850
Het is de 27-jarige John David Stutts,
een echte einzelg�nger.
527
00:53:25,020 --> 00:53:30,378
Hij wordt nu voorgeleid.
We schakelen live over.
528
00:53:30,540 --> 00:53:34,772
Leuk dat jullie er zijn.
Ik heb Buckwheat vermoord.
529
00:53:34,940 --> 00:53:37,090
Ik heb een vraag voor de kijkers.
530
00:53:37,260 --> 00:53:42,209
Dromen jullie in kleur of zwart-wit?
Ik droom in zwart-wit.
531
00:53:42,380 --> 00:53:46,055
Vannacht heb ik
over limoenpudding gedroomd.
532
00:53:46,220 --> 00:53:51,772
Hij was grijs, maar toen ik proefde,
wist ik dat het limoen was.
533
00:53:51,940 --> 00:53:54,408
Heeft u Buckwheat vermoord?
- Ja.
534
00:53:54,580 --> 00:53:57,697
Beseft u wat u heeft gedaan?
- Dat boeit me niet.
535
00:53:57,860 --> 00:54:02,376
Waarom deed u het?
- Volgens m'n hond was hij de duivel.
536
00:54:02,540 --> 00:54:06,533
Hoe heet uw hond?
- Retey. Het is een Dalmati�r.
537
00:54:06,700 --> 00:54:11,171
Ik heb hem vernoemd naar de hond
in Our Gang Follles.
538
00:54:11,340 --> 00:54:13,092
Die heet Retey.
539
00:54:14,260 --> 00:54:18,412
Zo meteen hoort Stutts
de offici�le aanklacht.
540
00:54:18,580 --> 00:54:25,053
Waarom heeft Stutts het gedaan?
Dat vragen we psychiater dr. Fletcher.
541
00:54:25,220 --> 00:54:30,169
Welkom, doctor. Waarom doet iemand
als John David Stutts zoiets?
542
00:54:30,340 --> 00:54:31,932
Voor de aandacht.
543
00:54:32,100 --> 00:54:39,495
Hij denkt dat als hij een beroemdheid
vermoordt, hij zelf ook beroemd wordt.
544
00:54:39,660 --> 00:54:43,972
En helaas willen
veel onverantwoordelijke media...
545
00:54:44,140 --> 00:54:48,418
deze moordenaars maar al te graag
beroemd maken.
546
00:54:48,580 --> 00:54:49,933
Dank u wel, doctor.
547
00:54:50,100 --> 00:54:54,252
Nu meer over de moordenaar
van Buckwheat, John Stutts.
548
00:54:56,940 --> 00:55:00,410
John David Stutts:
De man achter het wapen
549
00:55:00,580 --> 00:55:06,098
Aangeboden door Mutual Life,
omdat ook u morgen dood kunt gaan.
550
00:55:10,540 --> 00:55:16,456
John David Stutts bracht z'n jeugd door
in dit bescheiden huis in Lima in Ohio.
551
00:55:16,620 --> 00:55:21,171
Iedereen zag hem als een einzelg�nger,
een rustige jongen.
552
00:55:21,340 --> 00:55:25,572
Stutts ging naar zondagsschool
in de Mercy Seat-kerk.
553
00:55:25,740 --> 00:55:29,858
Hij was een einzelg�nger,
een rustige jongen.
554
00:55:30,020 --> 00:55:33,012
Hij ging naar de kerk en zondagsschool.
555
00:55:33,180 --> 00:55:35,410
Hij was altijd heel beleefd.
556
00:55:35,580 --> 00:55:41,450
Gelooft u dat hij de moordenaar is?
- Jazeker. Hij had 't nergens anders over.
557
00:55:43,620 --> 00:55:47,852
John David Stutts
zat op de Unionville school.
558
00:55:48,020 --> 00:55:51,569
Z'n klasgenoten noemden hem
'de einzelg�nger'.
559
00:55:51,740 --> 00:55:57,417
Stutts was lid van de Key Club,
de audiovisuele club...
560
00:55:58,740 --> 00:56:02,016
en voorzitter
van 'de toekomstige moordenaars'.
561
00:56:03,100 --> 00:56:08,254
Hij werd 'de aannemelijkste persoon
om Buckwheat te vermoorden'.
562
00:56:08,420 --> 00:56:13,699
Ik herinner me Stutts wel. Een
einzelg�nger, maar een harde werker.
563
00:56:13,860 --> 00:56:19,059
Hij bediende de pomp, controleerde
het oliepeil en lapte de ramen.
564
00:56:19,220 --> 00:56:24,214
Heeft hij Buckwheat vermoord?
- Ja. Hij had 't nergens anders over.
565
00:56:24,380 --> 00:56:28,771
Ik vroeg hem op een dag
waarom hij zo hard werkte.
566
00:56:28,940 --> 00:56:33,297
Hij zei: Ik spaar voor een wapen
om Buckwheat te vermoorden.
567
00:56:34,340 --> 00:56:38,697
John was een einzelg�nger,
maar wel heel beleefd.
568
00:56:38,860 --> 00:56:43,172
Hij stond altijd stil tijdens het afspelden.
Aardige jongen.
569
00:56:43,340 --> 00:56:48,619
Heeft hij Buckwheat vermoord?
- Ja. Hij had 't nergens anders over.
570
00:56:48,780 --> 00:56:52,898
Ras geleden kwam hij
een nieuw pak laten maken.
571
00:56:53,060 --> 00:56:55,290
Voor als hij na de moord op TV kwam.
572
00:56:58,380 --> 00:57:01,895
John David Stutts:
De man achter het wapen
573
00:57:02,060 --> 00:57:07,657
Aangeboden door Mutual Life,
omdat ook u morgen dood kunt gaan.
574
00:57:07,820 --> 00:57:12,530
John David Stutts
wordt nu terug naar z'n cel gebracht.
575
00:57:12,700 --> 00:57:15,498
We gaan live overschakelen.
576
00:57:17,300 --> 00:57:23,489
Iedereen is er weer. Leuk dat jullie
er zijn. Fijn om jullie weer te zien.
577
00:57:28,100 --> 00:57:31,297
Au, ik ben neergeschoten.
578
00:57:32,620 --> 00:57:36,135
John David Stutts,
de moordenaar van Buckwheat...
579
00:57:36,300 --> 00:57:40,498
is zojuist voor uw ogen neergeschoten.
580
00:57:44,700 --> 00:57:46,930
De moord op John David Stutts
581
00:57:47,100 --> 00:57:54,290
Aangeboden door Mutual Life,
omdat ook u morgen dood kunt gaan
582
00:57:55,620 --> 00:58:01,934
Als u het gemist heeft, John Stutts
is live in dit programma neergeschoten.
583
00:58:02,100 --> 00:58:04,898
We gaan nog even kijken.
584
00:58:06,100 --> 00:58:08,409
Leuk om jullie weer te zien.
585
00:58:08,580 --> 00:58:12,289
Daar is John
en zo meteen volgen de schoten.
586
00:58:13,740 --> 00:58:16,698
Au, ik ben neergeschoten.
587
00:58:17,740 --> 00:58:22,495
Ik heb zojuist gehoord
dat John David Stutts dood is.
588
00:58:23,900 --> 00:58:26,368
De dood van John David Stutts
589
00:58:26,540 --> 00:58:33,173
Aangeboden door Mutual Life,
omdat ook u morgen dood kunt gaan.
590
00:58:33,340 --> 00:58:36,298
Net als John David Stutts.
591
00:58:37,580 --> 00:58:43,098
John David Stutts is dood.
Hoe komt dat? We gaan even kijken.
592
00:58:46,700 --> 00:58:48,292
Daar zijn de schoten.
593
00:58:51,460 --> 00:58:56,818
Twee beroemdheden zijn dood.
Buckwheat en John David Stutts.
594
00:58:56,980 --> 00:59:01,496
We komen bij u terug
zolang er meer zinloze moorden volgen.
595
00:59:01,660 --> 00:59:04,891
Ik ben Ted Koppel.
Goedenavond.
596
00:59:11,660 --> 00:59:16,256
Wie heeft dat gezegd?
Dat is mijn geld, man.
597
00:59:16,420 --> 00:59:19,856
Tony heeft m'n geld.
598
00:59:20,020 --> 00:59:23,456
H� man, alles goed?
Hoe staat het ermee?
599
00:59:23,620 --> 00:59:28,853
Ik ram hem in elkaar met een Ioden pijp.
Boven op z'n harses.
600
00:59:29,020 --> 00:59:32,296
Wat er is allemaal aan de hand, man?
601
00:59:32,460 --> 00:59:37,693
Ik krijg nog tien dollar van Tony.
- Ik krijg er van jou nog twintig.
602
00:59:37,860 --> 00:59:43,059
Niet van onderwerp veranderen.
Dat is mijn geld. Ik sla hem in elkaar.
603
00:59:43,220 --> 00:59:49,216
Je bent gek, man.
- Je bent zelf gek, achterlijke gladiool.
604
00:59:49,380 --> 00:59:55,296
Moet je zien. Hier staat dat Rodriguez
zegt dat hij de MX-raket gaat maken.
605
00:59:55,460 --> 00:59:59,169
Weet je waar MX voor staat?
'Mens exit.'
606
01:00:00,260 --> 01:00:03,570
Snap je wel?
Dan zijn er geen mensen meer.
607
01:00:03,740 --> 01:00:07,289
'Mens exit.' Ik ben briljant.
608
01:00:09,420 --> 01:00:14,255
Ted Kennedy loopt mee in de
verkiezingen. Ik mag de Kennedy's wel.
609
01:00:14,420 --> 01:00:17,139
Als hij maar niet gaat rijden.
610
01:00:17,300 --> 01:00:20,815
Wat?
- Hij mag wel lopen, maar niet rijden.
611
01:00:20,980 --> 01:00:24,609
Hij kan niet rijden.
Hij rijdt zo het water in.
612
01:00:24,780 --> 01:00:28,693
Achterlijke gladiool.
- Je bent zelf gek.
613
01:00:28,860 --> 01:00:34,969
M'n verwarming is afgesloten, dus we
hebben wel een nieuwe president nodig.
614
01:00:35,140 --> 01:00:39,133
Heb je geen verwarming meer?
- Nee, m'n kont vriest eraf.
615
01:00:39,300 --> 01:00:43,179
En dat meisje dat achter je aanzat?
- Jeanie?
616
01:00:43,340 --> 01:00:45,979
Zij wil je vast wel warm houden.
617
01:00:46,140 --> 01:00:52,090
Dan krijg ik meteen herpes,
dus dan heb ik het liever koud.
618
01:00:53,300 --> 01:00:57,498
Snap je wel?
- Ja, er is geen hoop meer voor je.
619
01:00:57,660 --> 01:01:00,777
Met Solomons zaakje is niks mis, hoor.
620
01:01:00,940 --> 01:01:04,649
Je hebt een vruchtbaar goedje
in je broek.
621
01:01:04,820 --> 01:01:10,497
In mijn broek? Nou ja, op
vruchtbare grond kan heel wat groeien.
622
01:01:11,660 --> 01:01:15,539
Snap je wel? Er groeit wat in m'n broek.
- Je bent gek.
623
01:01:15,700 --> 01:01:18,692
Doe eens een dansje.
Gee Wlllle Strlng.
624
01:01:18,860 --> 01:01:20,612
Ga je Gee Wlllle spelen?
625
01:01:20,780 --> 01:01:25,296
Je weet toch dat ik op deze voeten
niet ga dansen.
626
01:01:30,020 --> 01:01:34,571
Ik heb geen zin om te dansen.
M'n voeten doen zeer.
627
01:01:34,740 --> 01:01:37,334
Ik werk te hard. Je maakt me moe.
628
01:01:37,500 --> 01:01:42,494
Werk je echt zo hard in de fabriek?
- Niet meer. Ik ben weggestuurd.
629
01:01:42,660 --> 01:01:45,618
Wat is er gebeurd?
- Ik ben weggestuurd.
630
01:01:45,780 --> 01:01:48,613
Voor hoe lang?
- Voorgoed.
631
01:01:49,780 --> 01:01:52,692
Gaat het wel?
- Ja, ik red me wel.
632
01:01:53,860 --> 01:01:55,976
Ik ga de bijstand in.
633
01:01:56,140 --> 01:02:01,897
Als ze dan vragen hoe het gaat, zeg ik:
De bijstand staat me bij.
634
01:02:02,940 --> 01:02:08,617
Snap je wel? 'De bijstand staat me bij.'
- Je bent gek, man.
635
01:02:10,500 --> 01:02:13,333
Solomon, hier, pak aan.
636
01:02:13,500 --> 01:02:17,175
Ik heb jouw geld niet nodig.
Ik ben een man.
637
01:02:17,340 --> 01:02:19,251
Daar loopt Tony.
638
01:02:19,420 --> 01:02:23,857
Ik sla je met een Ioden pijp
als je hier nog eens komt.
639
01:02:24,020 --> 01:02:27,456
Echt slim ben je niet.
Dat zag ik wel, hoor.
640
01:02:27,620 --> 01:02:31,010
Ik hoef jou geld niet.
Ik heb het niet nodig.
641
01:02:31,180 --> 01:02:36,493
Rak nou maar aan. Als je het maar niet
aan een vrouw uitgeeft.
642
01:02:49,540 --> 01:02:55,092
Ok�, gabber. Ik zie je nog wel.
Ik ga kijken of ik Tony kan vinden.
643
01:02:57,500 --> 01:03:00,094
Mag ik m'n krant terug?
644
01:03:06,580 --> 01:03:09,492
Hou je haaks, Solomon.
645
01:03:51,420 --> 01:03:55,618
Wat 'n slechte Stevie Wonder-imitatie.
- Wat is er mis mee?
646
01:03:58,020 --> 01:03:59,772
Ik kan wel swingen.
647
01:04:07,220 --> 01:04:11,577
Wat jij doet slaat nergens op.
Ik ken Stevie Wonder.
648
01:04:11,740 --> 01:04:14,937
Als je hem nadoet,
moet je je ontspannen.
649
01:04:15,100 --> 01:04:18,012
Dit is het geheim van Stevie Wonder.
650
01:04:20,180 --> 01:04:24,776
Je moet heel veel glimlachen.
651
01:04:24,940 --> 01:04:26,851
Bedoel je zo?
- Nee.
652
01:04:27,020 --> 01:04:30,296
Zo dan?
- Bijna. Je hebt het niet helemaal.
653
01:04:30,460 --> 01:04:34,339
Je moet met je nek draaien.
- Hou even vast.
654
01:04:34,500 --> 01:04:38,857
Je moet met je nek draaien
alsof iemand je aan het wurgen is.
655
01:04:39,020 --> 01:04:43,969
Als je m'n optreden niet leuk vindt,
wurg ik je. Doet hij het zo?
656
01:04:44,140 --> 01:04:46,893
Niet echt. Je moet je ontspannen.
657
01:04:47,060 --> 01:04:51,212
Je moet je handen bewegen.
Luister maar eens naar me.
658
01:05:02,700 --> 01:05:04,258
Rrobeer maar.
659
01:05:05,860 --> 01:05:07,816
Met meer gevoel.
660
01:05:11,860 --> 01:05:13,816
Je kent de tekst niet eens.
661
01:05:17,340 --> 01:05:19,217
Luister maar even.
662
01:05:25,860 --> 01:05:27,418
Rrobeer maar.
663
01:05:58,820 --> 01:06:00,970
Het is nog steeds waardeloos.
664
01:06:01,140 --> 01:06:06,533
Nee Richie, dat was Stevie Wonder.
Terwijl ik daar stond, werd hij Stevie.
665
01:06:06,700 --> 01:06:11,535
Maar het hoeft niet. Ik heb iemand
die precies Smokey Robinson is.
666
01:06:20,000 --> 01:06:25,000
Gedownload van www.ondertitel.com57873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.