Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,669 --> 00:02:14,990
Guys, I loved it. I thought it was
adorable. And you all look perfect.
2
00:02:15,290 --> 00:02:21,190
But I don't think the principal or the
board of education is going to like all
3
00:02:21,190 --> 00:02:23,750
that. You know? Yeah. So.
4
00:02:24,030 --> 00:02:27,610
Why don't you show us and teach? Yeah,
come on. Yeah, come on. Okay.
5
00:02:29,770 --> 00:02:33,070
Two bits, four bits, six bits a dollar.
6
00:02:33,370 --> 00:02:36,230
All for the husky stand up and holler.
7
00:03:01,040 --> 00:03:03,960
Are you sure you girls wouldn't rather
play tackle?
8
00:03:04,260 --> 00:03:07,020
First we touch, then tackle. Right,
girls?
9
00:03:07,720 --> 00:03:10,880
Just make sure you don't get hurt while
I knock you on the rack.
10
00:03:41,320 --> 00:03:44,240
Hey, heck of a job. You just keep up the
good work. Oh, thank you.
11
00:03:45,120 --> 00:03:46,120
Debbie,
12
00:03:59,000 --> 00:04:00,880
are you all right? Did you get hit in
the head?
13
00:04:02,180 --> 00:04:04,560
Stop it right now. Stop it. Stop it.
14
00:04:05,100 --> 00:04:06,340
Uh -oh, it's the coach.
15
00:04:08,060 --> 00:04:09,660
What are you guys doing out here anyway?
16
00:04:11,590 --> 00:04:13,950
Steve, I'm surprised at you. You know
better than this, boy.
17
00:04:14,230 --> 00:04:15,990
We're only having a little fun anyhow.
18
00:04:16,529 --> 00:04:18,089
The eve of our first game.
19
00:04:18,870 --> 00:04:20,690
You could get hurt. Then what am I going
to do?
20
00:04:21,269 --> 00:04:25,290
Him get hurt? What about me? I just got
balled in the back of the head.
21
00:04:26,090 --> 00:04:27,090
Leave it to Debbie.
22
00:04:29,970 --> 00:04:32,870
You know it's not allowed during
football season.
23
00:04:33,750 --> 00:04:35,310
I ought to suspend you right now.
24
00:04:38,789 --> 00:04:40,990
I won't let it get too much rougher.
25
00:04:41,470 --> 00:04:42,650
Why don't you go home and relax?
26
00:05:55,470 --> 00:05:56,750
Remember your precious bottle?
27
00:06:49,870 --> 00:06:50,870
our routines.
28
00:06:51,610 --> 00:06:52,610
Stevie!
29
00:06:53,310 --> 00:06:55,510
Looks like Debbie's already after her
routine.
30
00:07:01,830 --> 00:07:04,550
I don't know how that girl has any
energy left for cheering.
31
00:07:04,870 --> 00:07:07,090
I'm amazed she's got energy for walking.
32
00:07:07,390 --> 00:07:09,810
I'm amazed she's got any energy left for
breathing.
33
00:07:10,450 --> 00:07:12,370
She must take vitamins or something.
34
00:07:20,360 --> 00:07:21,199
from Debbie.
35
00:07:21,200 --> 00:07:22,480
Oh, my God. Where?
36
00:07:22,720 --> 00:07:24,780
Where is he? Better check the bushes.
37
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Wait!
38
00:07:28,940 --> 00:07:30,760
Baby! That's not allowed!
39
00:07:31,360 --> 00:07:33,300
We're playing football tomorrow night!
40
00:07:34,000 --> 00:07:35,260
I'm leaving, Miss Johnson.
41
00:07:36,240 --> 00:07:40,220
I can't take much more of this. I think
that's a good idea. Don't worry.
42
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
Everything's in my hand.
43
00:07:42,500 --> 00:07:43,500
Please.
44
00:07:44,180 --> 00:07:45,240
Don't remind me.
45
00:08:01,330 --> 00:08:05,610
creeps doing here? Didn't you know there
was a private party? Oh, yeah?
46
00:08:05,930 --> 00:08:08,490
Well, this happens to be a public feast.
47
00:08:08,870 --> 00:08:10,710
Yeah, but we're telling you guys to get
lost.
48
00:08:11,210 --> 00:08:12,690
You and whose army?
49
00:08:15,010 --> 00:08:17,870
Just make sure you guys don't cross over
that line.
50
00:08:18,310 --> 00:08:19,410
Oh, yeah.
51
00:08:19,710 --> 00:08:21,850
Well, we're really scared.
52
00:08:23,010 --> 00:08:24,010
Yeah?
53
00:08:24,250 --> 00:08:25,650
And what are you gonna do?
54
00:08:25,930 --> 00:08:27,260
We'll stick Exhibit on you.
55
00:08:27,800 --> 00:08:30,480
She'll make sure you're in no shape for
tomorrow's game.
56
00:08:31,500 --> 00:08:33,900
Forget it. Even I've got my pride, you
know.
57
00:08:38,620 --> 00:08:40,460
Get up, Ray. Get up, you guys.
58
00:08:40,880 --> 00:08:44,140
Now, I promised the coach here there'd
be no rough houses. Yeah, but these
59
00:08:44,140 --> 00:08:46,580
creeps think they can come in here and
hoard in on our beach.
60
00:08:46,860 --> 00:08:50,400
But you creeps think you own the whole
darn beach. Wait till tomorrow. We're
61
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
going to cream you.
62
00:08:51,600 --> 00:08:55,360
Yeah. Uh -oh. I can see we're going to
have to settle this somehow.
63
00:08:56,940 --> 00:09:01,120
Why don't you do it like when I was in
school? I don't think we'll find any
64
00:09:01,120 --> 00:09:03,320
dinosaurs, Ray.
65
00:09:05,360 --> 00:09:06,760
Dinosaurs? Chicken.
66
00:09:07,020 --> 00:09:08,020
I mean, chicken.
67
00:09:09,080 --> 00:09:12,680
Okay, once and for all, my car against
yours.
68
00:09:13,160 --> 00:09:15,280
But I've got a new Cadillac.
69
00:09:15,720 --> 00:09:18,500
You've only got a 53 limit.
70
00:09:19,580 --> 00:09:20,580
So?
71
00:09:24,790 --> 00:09:27,810
Chicken, you know, like when the girl's
sitting on the guy's shoulders and you
72
00:09:27,810 --> 00:09:28,810
go around in circles.
73
00:09:29,210 --> 00:09:30,210
On the shoulders?
74
00:09:30,510 --> 00:09:31,970
That's even a new one for me.
75
00:09:32,570 --> 00:09:34,430
Not chicken, chicken fights.
76
00:09:34,650 --> 00:09:37,930
Miss Johnson's talking about chicken
fights. Yes, chicken.
77
00:09:38,630 --> 00:09:43,210
And if the kids from Baker win and they
get to stay, and if the kids from
78
00:09:43,210 --> 00:09:44,990
Benedict win, you guys have to go.
79
00:10:37,800 --> 00:10:39,580
They've been in just a little visit.
80
00:10:40,340 --> 00:10:42,120
We'll see you whites, too.
81
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Come on back!
82
00:10:43,860 --> 00:10:45,840
Don't forget it! Come back!
83
00:10:46,220 --> 00:10:48,240
We're going to TP their school.
84
00:10:51,240 --> 00:10:51,840
Great
85
00:10:51,840 --> 00:11:00,760
Prince
86
00:11:00,760 --> 00:11:04,940
of Darkness, your worshippers call upon
you once more.
87
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Hear their call.
88
00:11:09,780 --> 00:11:11,260
Deliver it from my hands.
89
00:11:11,660 --> 00:11:14,020
Those who make fun of me and laugh at
me.
90
00:11:15,760 --> 00:11:20,620
Grant then that those who mock and
torment your faithful servant here shall
91
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
punished.
92
00:11:22,260 --> 00:11:24,140
Drink of the blood of darkness.
93
00:12:09,260 --> 00:12:10,380
Let's make it work.
94
00:12:17,600 --> 00:12:21,240
One, two, push it back, push it back,
way back.
95
00:12:21,700 --> 00:12:24,400
Push it back, push it back, way back.
96
00:12:24,800 --> 00:12:27,480
Push it back, push it back, way back.
97
00:12:27,880 --> 00:12:30,540
Push it back, push it back, way back.
98
00:12:31,000 --> 00:12:33,080
Push it back, push it back, way back.
99
00:12:33,920 --> 00:12:37,640
Let's do it right. One, two, push it
back, push it back, way...
100
00:12:39,760 --> 00:12:46,420
pushing back way back pushing back
pushing back way back pushing back
101
00:12:46,420 --> 00:12:47,860
back way back
102
00:13:52,760 --> 00:13:56,940
What do you think you're doing? We're
having an orgy. What's it to you? Want
103
00:13:56,940 --> 00:13:57,940
join the fun?
104
00:13:59,560 --> 00:14:01,000
I'm going to tell a coach about this.
105
00:14:02,900 --> 00:14:07,140
You do that, man.
106
00:14:07,640 --> 00:14:09,640
Without me running the ball, he's got no
job.
107
00:14:09,960 --> 00:14:11,460
Without Stevie, no team.
108
00:14:11,740 --> 00:14:13,260
Without the team, no game.
109
00:14:13,580 --> 00:14:15,080
Without the games, no cheers.
110
00:14:16,000 --> 00:14:18,480
And without the cheers, no action.
111
00:14:18,740 --> 00:14:20,980
Without these girls, there'd be no one
for you to gawk at.
112
00:14:21,360 --> 00:14:23,160
You all think you're so smart, don't
you?
113
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
Well, you ain't.
114
00:14:24,940 --> 00:14:29,000
You ain't so smart after all. You just
wait and see.
115
00:14:57,960 --> 00:15:00,360
Everybody, cheery day, isn't it? Hi, Ms.
Johnson.
116
00:15:01,000 --> 00:15:02,020
No, it's Ms.
117
00:15:02,400 --> 00:15:04,440
Johnson. Right, girl? Aunt.
118
00:15:04,760 --> 00:15:05,880
You mean right on.
119
00:15:06,460 --> 00:15:08,200
Yeah, that's what I said, right on.
120
00:15:09,840 --> 00:15:11,180
Oh, my goodness.
121
00:15:11,720 --> 00:15:13,140
We've been teepeed.
122
00:15:14,980 --> 00:15:15,959
Hey, look.
123
00:15:15,960 --> 00:15:17,500
Oh, my. Here comes trouble.
124
00:16:20,010 --> 00:16:21,010
So what?
125
00:16:57,860 --> 00:16:59,260
Stevie, I'm surprised at you.
126
00:17:02,620 --> 00:17:05,880
Disciplinary action shall be taken,
Dean, I assure you.
127
00:17:06,099 --> 00:17:08,140
I'm afraid this is all my fault, Coach.
128
00:17:08,640 --> 00:17:12,300
Knock it off!
129
00:17:14,000 --> 00:17:15,780
I'm here to make men, Miss Johnson.
130
00:17:16,000 --> 00:17:18,760
And when it comes to making men... You
can't be the cheerleader.
131
00:17:21,920 --> 00:17:24,819
I'll have all this cleaned up. They
really didn't mean any harm.
132
00:17:25,889 --> 00:17:27,890
Discipline is a fact of life they've all
got to learn.
133
00:17:29,570 --> 00:17:31,250
Stephen and the others are suspended.
134
00:17:46,150 --> 00:17:47,150
Let's go, you guys.
135
00:17:47,610 --> 00:17:48,610
What a drag.
136
00:17:58,600 --> 00:18:01,140
He's always spinning me, then playing
me.
137
00:18:01,480 --> 00:18:03,400
I'm sick of that Vince Lombardi cupcake.
138
00:18:04,420 --> 00:18:05,940
It's time he learned a lesson.
139
00:18:06,280 --> 00:18:08,820
Well, I don't have time to straighten
this out now. I'll talk to the coach
140
00:18:08,820 --> 00:18:11,340
later. But, Stevie, please don't do
anything foolish.
141
00:18:11,700 --> 00:18:12,700
I won't.
142
00:18:13,220 --> 00:18:14,260
What time are we leaving?
143
00:18:15,040 --> 00:18:18,160
Oh, in about a half an hour, if you guys
want to get an early start for the
144
00:18:18,160 --> 00:18:22,840
game, if that's okay. Is there a place
for us to change at the game? Oh, no,
145
00:18:22,840 --> 00:18:23,840
afraid not.
146
00:18:24,040 --> 00:18:27,560
You know, you guys, I can remember when
I was leading cheers for the Huskies.
147
00:18:28,000 --> 00:18:29,840
We once had to change in the team bus.
148
00:18:30,320 --> 00:18:32,060
That must have been fun for the team.
149
00:18:34,160 --> 00:18:39,420
Oh, Stevie, we didn't. I mean, it's okay
now, but... I mean, you know what I
150
00:18:39,420 --> 00:18:41,220
mean. That's okay, Miss Johnson. We
understand.
151
00:18:41,520 --> 00:18:42,980
You didn't, but you do.
152
00:18:43,440 --> 00:18:45,900
Yeah. No, that's not really what I
meant.
153
00:18:46,160 --> 00:18:49,500
I mean... We know. Listen, if we have to
get into our outfits now, why don't we
154
00:18:49,500 --> 00:18:50,520
shower here before we go?
155
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
We're a mess.
156
00:18:52,360 --> 00:18:53,460
Okay, why not?
157
00:18:53,720 --> 00:18:55,580
It's a great idea. I'm sort of sweaty
myself.
158
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Stevie.
159
00:18:57,800 --> 00:18:59,260
You're in enough trouble as it is.
160
00:18:59,460 --> 00:19:02,380
Don't worry about it. We've got a trick
play of our own.
161
00:19:04,380 --> 00:19:07,400
Oh, Stevie, you be careful now. We will.
162
00:19:15,400 --> 00:19:19,200
I'm sorry you had to witness that, Dean.
But I do appreciate your coming down to
163
00:19:19,200 --> 00:19:20,520
see our first game this year.
164
00:19:21,600 --> 00:19:25,900
When I applied for the coaching job at
your university, I must admit I had very
165
00:19:25,900 --> 00:19:26,920
high hopes of getting it.
166
00:19:27,660 --> 00:19:30,080
How nice that your secretary could join
us.
167
00:19:32,240 --> 00:19:36,460
I want you to know, Dean, I realize that
winning is important.
168
00:19:37,340 --> 00:19:39,940
But it's not everything.
169
00:19:41,500 --> 00:19:44,400
After all, your university is a
religious school.
170
00:19:44,880 --> 00:19:49,280
And I always tell my boys, God is number
one.
171
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
Sorry.
172
00:19:59,880 --> 00:20:03,340
But I'm pretty sure that you're going to
enjoy something here.
173
00:20:04,080 --> 00:20:07,660
You're getting ready to shine in my
city.
174
00:20:11,520 --> 00:20:17,320
Love, see you moving. I want you
grooving together with me.
175
00:20:17,720 --> 00:20:20,000
Adi Prakash, Maya Satana, blessed be.
176
00:20:20,600 --> 00:20:22,820
Adi Prakash, Maya Satana, blessed be.
177
00:21:29,290 --> 00:21:31,290
meant to grab me. Chris has gotten away.
178
00:21:31,550 --> 00:21:35,450
If you ask me, that whole team is in
need of one long cold shower.
179
00:21:36,550 --> 00:21:38,710
And I'm just the one who's going to give
it to him.
180
00:21:39,150 --> 00:21:43,670
See if he'd tackle anything that bounced
past him. You know what I mean. You bet
181
00:21:43,670 --> 00:21:44,670
he would.
182
00:21:46,410 --> 00:21:48,410
Oh, yeah?
183
00:21:52,170 --> 00:21:55,530
Better hurry, girl. We don't want to be
late for our first big game.
184
00:21:55,730 --> 00:21:57,490
Oh, besides, I have to stop and get gas.
185
00:22:02,570 --> 00:22:03,870
I'll fix that super coach.
186
00:22:07,490 --> 00:22:08,490
Let's go.
187
00:22:46,220 --> 00:22:48,220
I think my boys keep a spotless locker
room.
188
00:22:49,060 --> 00:22:50,240
I think they'd be impressed.
189
00:22:52,240 --> 00:22:53,540
It's all right. There's nobody in here.
190
00:22:59,280 --> 00:23:03,680
I don't understand. Coach! The door, I
mean, you know, like... Look, it's here.
191
00:23:04,360 --> 00:23:05,380
You've got to understand.
192
00:23:06,020 --> 00:23:08,260
The sign on the door... You play as
coach?
193
00:23:08,580 --> 00:23:14,420
Is this what you call it? The boys
are... The girls are... I mean, look,
194
00:23:14,420 --> 00:23:15,420
Oh!
195
00:23:16,480 --> 00:23:18,840
It's all right. Boys will be boys.
196
00:23:21,200 --> 00:23:27,840
Wait till I get my hands on that boy.
That's my job, coach.
197
00:23:27,980 --> 00:23:30,160
Don't worry. I'll straighten him out.
198
00:23:33,480 --> 00:23:34,480
So long.
199
00:23:34,600 --> 00:23:35,600
Bye -bye.
200
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
See ya.
201
00:23:58,920 --> 00:24:02,020
Imagine how thrilled you guys must be.
There is something thrilling about the
202
00:24:02,020 --> 00:24:04,960
first game of the season. Perhaps the
guys are watching us instead of the
203
00:24:04,960 --> 00:24:05,799
on the field.
204
00:24:05,800 --> 00:24:10,360
Are you kidding? We do our jobs while we
are the action. One of these days the
205
00:24:10,360 --> 00:24:13,640
coaches will get hip on us and let us
perform on the field and let the guys
206
00:24:13,640 --> 00:24:15,360
cheer from the side. Oh, sure.
207
00:24:16,020 --> 00:24:17,020
Right.
208
00:25:09,360 --> 00:25:10,880
Hey, what are you, some kind of a thief?
209
00:25:12,540 --> 00:25:14,440
No, wait a minute. I get it.
210
00:25:15,100 --> 00:25:17,440
Billy Boy here is no thief. He's a
prevert.
211
00:25:17,980 --> 00:25:19,740
Does clothes turn you on, Billy Boy?
212
00:25:21,140 --> 00:25:23,160
Get out of here, all of you.
213
00:25:23,980 --> 00:25:25,540
Sure, we'll get out, Billy Boy.
214
00:25:25,840 --> 00:25:27,000
But you've had it.
215
00:25:27,240 --> 00:25:29,760
We can't have someone like you around
these young girls.
216
00:25:30,620 --> 00:25:31,620
Prevert.
217
00:25:42,570 --> 00:25:46,190
That janitor character gives me the
creeps. El creepo.
218
00:25:46,710 --> 00:25:47,710
Now, it's okay.
219
00:25:48,210 --> 00:25:52,590
Mr. Brooks has a very difficult job to
do, you guys. He is always looking and
220
00:25:52,590 --> 00:25:55,570
hanging around us. Can't deny that. No
way.
221
00:25:55,830 --> 00:25:58,430
You know, a lot of the event cheerleader
groups have felt like you guys.
222
00:25:59,170 --> 00:26:01,490
Maybe I should give him a little time.
223
00:26:02,600 --> 00:26:05,820
Oh, that would be nice. You probably
just need someone to talk to. She's not
224
00:26:05,820 --> 00:26:07,140
talking about talking.
225
00:26:07,440 --> 00:26:10,480
Deb, you're too much. You wiped that old
man out the first time around.
226
00:26:10,800 --> 00:26:12,900
One for all. All for one.
227
00:26:28,760 --> 00:26:30,380
How do you break a smear, Sitar?
228
00:26:40,360 --> 00:26:42,080
Howdy, Brickers. May I sit down a
little, please?
229
00:27:00,180 --> 00:27:03,060
What the hell happened?
230
00:27:03,380 --> 00:27:04,380
Did you see that?
231
00:27:06,060 --> 00:27:07,960
That sure was close.
232
00:27:10,030 --> 00:27:12,590
I'm sure they didn't mean us any harm.
I'm glad you're sure.
233
00:27:13,190 --> 00:27:14,270
Is everybody okay?
234
00:27:14,930 --> 00:27:18,330
Nobody's hurt, but this seat sure feels
a little wet back here, Debbie.
235
00:27:18,790 --> 00:27:19,830
Is somebody bleeding?
236
00:27:20,830 --> 00:27:22,170
No, everybody's okay.
237
00:27:23,030 --> 00:27:29,590
Oh, darn it.
238
00:27:36,770 --> 00:27:39,720
I wonder how you open this. I don't
know.
239
00:27:39,940 --> 00:27:42,160
Now, there's a motor in there. I'm sure
of it.
240
00:27:42,400 --> 00:27:44,540
Yep, there's got to be a motor in here.
241
00:27:44,740 --> 00:27:47,000
No question about it. I know there's a
motor in there.
242
00:27:47,240 --> 00:27:48,240
You say so.
243
00:27:48,360 --> 00:27:49,880
I guess there's a motor in there.
244
00:27:50,440 --> 00:27:52,100
I wonder where they went.
245
00:27:52,460 --> 00:27:55,680
Why don't you just go find them, Deb?
Those boys from Baker just might change
246
00:27:55,680 --> 00:27:57,500
your mind about Stevie being so great.
247
00:27:57,740 --> 00:28:00,520
Hey, let's hitchhike, you guys. We might
still make the game. For sure.
248
00:28:00,720 --> 00:28:02,720
We'll have no problem picking up a ride.
249
00:28:03,200 --> 00:28:06,600
Oh, I don't know, you guys. Hitchhiking
can be dangerous.
250
00:28:06,980 --> 00:28:08,440
Oh, don't worry about it.
251
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
Why don't you just go get our stuff?
252
00:28:09,980 --> 00:28:10,980
Yeah, come on.
253
00:28:11,840 --> 00:28:14,600
Be careful.
254
00:28:17,840 --> 00:28:19,480
God, I wonder if anybody's going to
come.
255
00:28:19,840 --> 00:28:21,200
Oh, man, this road's deserted.
256
00:28:23,640 --> 00:28:25,320
Oh, look, here comes somebody.
257
00:28:27,240 --> 00:28:29,500
That's all right, girls. Just watch this
number.
258
00:28:33,200 --> 00:28:34,700
So that a number, huh?
259
00:28:35,080 --> 00:28:38,260
Baby, that went out the second issue of
Playboy. Dig this.
260
00:28:38,620 --> 00:28:39,620
Thank you.
261
00:29:14,250 --> 00:29:15,149
Girls will see you.
262
00:29:15,150 --> 00:29:16,590
You had some trouble with your car, huh?
263
00:29:17,270 --> 00:29:19,470
Well, get in. I'll give you a ride. Oh,
good.
264
00:29:24,730 --> 00:29:27,370
Hey, you better watch it. This is only
the beginning.
265
00:29:27,830 --> 00:29:29,430
You girls think you're so smart.
266
00:29:29,790 --> 00:29:31,750
You've been asking for it, and now
you're going to get it.
267
00:29:32,250 --> 00:29:33,410
And you're going to be the first.
268
00:29:33,710 --> 00:29:35,030
What do you mean, first?
269
00:29:35,510 --> 00:29:36,510
You'll find out.
270
00:29:38,250 --> 00:29:40,950
What'd he do to you? He grabbed you,
didn't he? Yeah.
271
00:29:41,840 --> 00:29:44,480
That's what the excitement's all about?
Big deal.
272
00:29:45,700 --> 00:29:47,220
What? What went
273
00:29:47,220 --> 00:29:54,060
on back there? I
274
00:29:54,060 --> 00:29:55,920
know those girls can be a handful
sometimes.
275
00:30:20,889 --> 00:30:26,370
Mr. Brooks, we can get along just fine
without you. Now, I'm here to protect
276
00:30:26,370 --> 00:30:27,370
those girls.
277
00:30:27,570 --> 00:30:29,730
And I'll tell the principal if you
don't.
278
00:30:31,050 --> 00:30:33,590
Now, stop this car instantly, please.
279
00:30:33,870 --> 00:30:35,270
She's not a car. It's a pickup.
280
00:30:35,810 --> 00:30:39,210
And I just picked me up some
cheerleaders going to get what's coming
281
00:30:39,710 --> 00:30:41,630
Have you gone completely mad?
282
00:30:42,330 --> 00:30:45,850
Now, Mr. Brooks, we can just do fine
without you. We'll walk.
283
00:30:46,130 --> 00:30:48,330
Now, stop the car. Never mind that.
284
00:30:58,700 --> 00:30:59,700
Ha, ha, ha.
285
00:32:00,750 --> 00:32:01,990
And you'll do as I say.
286
00:32:02,710 --> 00:32:04,810
We're in your power? Ha!
287
00:32:05,550 --> 00:32:07,710
Take me. I'm in your power.
288
00:32:08,090 --> 00:32:09,090
I'm yours.
289
00:32:10,310 --> 00:32:13,030
It's so cold here. This place is weird.
290
00:32:13,350 --> 00:32:15,310
Look. Look over there.
291
00:32:16,430 --> 00:32:17,430
What's that?
292
00:32:17,910 --> 00:32:21,310
I look positively ruined. Just look at
this face.
293
00:33:02,629 --> 00:33:05,430
Bless me.
294
00:33:05,890 --> 00:33:07,290
Bless
295
00:33:07,290 --> 00:33:16,090
me.
296
00:33:19,150 --> 00:33:20,870
Bless me.
297
00:33:22,430 --> 00:33:25,830
Bless me.
298
00:33:31,060 --> 00:33:32,060
It's mine.
299
00:33:32,500 --> 00:33:33,880
You promised.
300
00:33:34,300 --> 00:33:35,900
You promised me.
301
00:33:36,280 --> 00:33:38,120
It's mine. It's mine.
302
00:33:39,400 --> 00:33:40,400
It's mine.
303
00:34:16,790 --> 00:34:17,790
Patty,
304
00:34:20,330 --> 00:34:21,109
what happened?
305
00:34:21,110 --> 00:34:24,449
What are you doing with your clothes
off? Are you all right? Did he hurt you?
306
00:34:26,710 --> 00:34:28,190
Look. Look, it's Billy.
307
00:34:28,449 --> 00:34:30,010
Oh, my God.
308
00:34:30,670 --> 00:34:31,670
Jesus.
309
00:34:31,920 --> 00:34:35,219
He looks... He's dead.
310
00:34:36,139 --> 00:34:37,320
I don't understand.
311
00:34:38,460 --> 00:34:39,980
Did any of you see what happened?
312
00:34:41,040 --> 00:34:44,179
I just remember that crazy ride when we
came here.
313
00:34:45,159 --> 00:34:48,460
And then... Me too, and then nothing.
314
00:34:49,420 --> 00:34:52,460
I remember a cold, cold wind.
315
00:34:53,179 --> 00:34:54,280
Let's get out of here.
316
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Yeah, really.
317
00:34:57,040 --> 00:34:58,120
It's all right now.
318
00:34:59,160 --> 00:35:00,400
It's all over.
319
00:35:01,320 --> 00:35:02,320
It's all over?
320
00:35:03,220 --> 00:35:04,860
How did he die, Patty?
321
00:35:05,440 --> 00:35:06,760
He tried to rape me.
322
00:35:07,260 --> 00:35:08,740
It must have been a heart attack.
323
00:35:09,780 --> 00:35:12,200
God, that man just went completely mad.
324
00:35:12,600 --> 00:35:14,520
Come on. Let's get out of here.
325
00:35:41,770 --> 00:35:43,450
Come on, girls. Everything will be all
right.
326
00:35:43,890 --> 00:35:45,450
Don't worry. You're going to be okay.
327
00:35:49,430 --> 00:35:50,470
Get inside, girls.
328
00:35:51,410 --> 00:35:54,190
Okay, let's go, you guys. Patty, sit in
the front. Are you okay?
329
00:35:57,990 --> 00:35:58,990
Let's go.
330
00:36:37,930 --> 00:36:38,930
Thank you.
331
00:36:39,210 --> 00:36:40,890
You shouldn't be making such a racket.
332
00:36:41,310 --> 00:36:42,169
I don't know.
333
00:36:42,170 --> 00:36:43,910
A man's laboring under the hot sun.
334
00:36:44,150 --> 00:36:47,610
We have an accident. We need help.
There's a dead man laying out there in
335
00:36:47,610 --> 00:36:48,890
woods. We've got to get to the sheriff.
336
00:36:49,130 --> 00:36:50,130
Dead man?
337
00:36:51,350 --> 00:36:52,350
What dead man?
338
00:36:53,610 --> 00:36:57,530
Excuse us, sir. The girls are a bit
overwrought. We've been through quite a
339
00:36:57,530 --> 00:36:58,448
of an ordeal.
340
00:36:58,450 --> 00:37:00,970
Would you be kind enough to direct us to
the sheriff's station?
341
00:37:01,350 --> 00:37:03,270
It's most important that we make out a
report.
342
00:37:03,650 --> 00:37:04,650
I'm working, ma 'am.
343
00:37:05,270 --> 00:37:07,150
The man stopped working to talk.
344
00:37:07,550 --> 00:37:11,450
It just isn't good economics, if you
know what I mean.
345
00:37:12,070 --> 00:37:16,650
No, I'm sorry, I really don't. It means
he wants some bread, right, Pop?
346
00:37:17,610 --> 00:37:19,230
At your service, ladies.
347
00:37:22,070 --> 00:37:24,030
Why, I never... Been hungry?
348
00:37:24,630 --> 00:37:25,630
I have.
349
00:37:28,890 --> 00:37:31,730
Now, would you be kind enough to direct
us to the sheriff's office?
350
00:37:32,010 --> 00:37:33,010
Oh, sure thing.
351
00:37:33,630 --> 00:37:35,070
Only he hasn't got an office.
352
00:37:35,800 --> 00:37:36,940
Except in his house.
353
00:37:37,520 --> 00:37:39,560
Just follow the highway straight through
town.
354
00:37:39,980 --> 00:37:42,800
Third house on the left after you pass
the city limits.
355
00:37:43,620 --> 00:37:45,320
The only sheriff in these mountains.
356
00:37:45,720 --> 00:37:47,040
Got a sign out front.
357
00:37:47,540 --> 00:37:48,940
Could have saved you a dollar.
358
00:37:49,520 --> 00:37:52,900
Thank you. You've been most kind, sir.
Come on, girls. Let's go.
359
00:37:54,000 --> 00:37:55,660
Yeah, thanks a lot, Pop.
360
00:37:58,140 --> 00:38:00,040
Take a picture. It lasts longer.
361
00:38:00,500 --> 00:38:04,200
I was just admiring your...
362
00:38:05,240 --> 00:38:08,860
Outfit. A little unusual, ain't it?
Well, these are our hunting outfits,
363
00:38:08,860 --> 00:38:09,880
always hunt in them.
364
00:38:10,480 --> 00:38:11,480
Hunt?
365
00:38:12,240 --> 00:38:13,760
I'm afraid you're out of season.
366
00:38:14,240 --> 00:38:15,240
No game now.
367
00:38:15,540 --> 00:38:18,000
You haven't been game for 30 years, have
you, Pop?
368
00:38:19,980 --> 00:38:22,040
Nothing wrong with racing his motor a
bit.
369
00:38:22,320 --> 00:38:25,100
I don't think his motor can even start,
let alone race.
370
00:38:25,500 --> 00:38:26,660
He's breathing, right?
371
00:39:23,810 --> 00:39:27,670
Wow, talk about a hick town. Think we
might run into Opie and Anthony?
372
00:39:28,150 --> 00:39:30,510
Perfect. What a name. Sheriff Bub.
373
00:39:34,510 --> 00:39:40,470
Good afternoon.
374
00:39:41,150 --> 00:39:42,210
Can I be of assistance?
375
00:39:42,730 --> 00:39:44,030
Are you Sheriff Bub?
376
00:39:44,350 --> 00:39:45,570
Yes, ma 'am. Bub.
377
00:39:46,010 --> 00:39:49,910
I'm Joan Johnson. I'm a physical
education teacher at Benedict High in
378
00:39:50,610 --> 00:39:51,610
Where are the Heskies?
379
00:39:52,000 --> 00:39:53,080
I'll second that motion.
380
00:39:54,120 --> 00:39:55,120
How'd you do?
381
00:39:56,060 --> 00:39:57,560
This is our cheerleading team.
382
00:39:58,260 --> 00:40:00,520
We were on our way to a game this
afternoon at Baker.
383
00:40:01,200 --> 00:40:02,420
Well, pleased to meet you all.
384
00:40:02,860 --> 00:40:04,180
What can I do to be of assistance?
385
00:40:04,420 --> 00:40:05,339
I'm at your service.
386
00:40:05,340 --> 00:40:10,120
Well, I'm afraid we've had a kind of a
rather major problem, which might take a
387
00:40:10,120 --> 00:40:11,120
lot of explaining.
388
00:40:11,220 --> 00:40:14,580
It's been a rather trying day for us.
Man, that's the understatement of the
389
00:40:14,580 --> 00:40:16,000
year. I know, you know.
390
00:40:16,260 --> 00:40:18,040
We're never going to get to that game.
391
00:40:18,920 --> 00:40:20,320
Please, girls, I'll handle this.
392
00:40:20,730 --> 00:40:23,530
Wouldn't you like to step inside? I'm
sure you'd all like something cold to
393
00:40:23,530 --> 00:40:25,770
drink. Thank you. That would be most
welcome.
394
00:40:28,450 --> 00:40:30,410
Make mine bourbon and branch, double.
395
00:40:30,630 --> 00:40:32,910
Well, now, young lady, I'll have to
check your ID first.
396
00:40:33,410 --> 00:40:37,230
After all, I represent the law around
here, and contrary to a lot of TV and
397
00:40:37,230 --> 00:40:40,030
movies, most of us are as honest as the
day is long.
398
00:40:41,810 --> 00:40:43,270
Wow, what a dog.
399
00:40:48,370 --> 00:40:49,370
And you are?
400
00:40:49,640 --> 00:40:50,640
Patty Thaxter.
401
00:40:54,200 --> 00:40:58,940
I know it's silly of me to keep going
over it and over it, and I'm sure the
402
00:40:58,940 --> 00:41:03,320
sheriff will find the evidence just as
we told him, but I can't help thinking
403
00:41:03,320 --> 00:41:04,620
we've left something out.
404
00:41:05,740 --> 00:41:07,500
Girls, can you think of what it might
be?
405
00:41:08,340 --> 00:41:11,360
It's a strange feeling, like a bad
dream.
406
00:41:12,120 --> 00:41:15,500
Well, it could have been a hell of a lot
worse. That crazy Billy might have
407
00:41:15,500 --> 00:41:17,320
smashed us all into a tree or something.
408
00:41:18,080 --> 00:41:21,420
Or he might have raped all of us before
he had that heart attack.
409
00:41:21,760 --> 00:41:25,360
Well, there could have been an easy way
to stop him from raping all of us. Have
410
00:41:25,360 --> 00:41:26,359
him start with Debbie.
411
00:41:26,360 --> 00:41:27,360
I don't understand.
412
00:41:27,560 --> 00:41:29,380
We'll explain it to you sometime, T.
413
00:41:29,640 --> 00:41:30,640
Well,
414
00:41:34,760 --> 00:41:35,900
I hope you're all comfortable.
415
00:41:37,560 --> 00:41:41,020
I'm certain that everything will work
out just fine.
416
00:41:44,360 --> 00:41:47,080
And you, my dear, are you all right?
417
00:41:47,390 --> 00:41:49,370
Oh, sure. Billy didn't lay a hand on me.
418
00:41:49,870 --> 00:41:51,070
He didn't have a chance.
419
00:41:51,490 --> 00:41:53,290
I really don't understand.
420
00:41:53,790 --> 00:41:55,530
He seemed like such a nice man.
421
00:41:56,410 --> 00:42:01,670
Well, we live out west where the men are
men and the women are glad of it.
422
00:42:04,110 --> 00:42:07,330
Really, girls, I don't know where you
come up with some of these things.
423
00:42:07,690 --> 00:42:10,230
Ever try the poetry in the locker room
walls, Miss Johnson?
424
00:42:10,610 --> 00:42:11,610
Sometimes, sure.
425
00:42:12,210 --> 00:42:14,690
Some of it's even left over from when I
was in school.
426
00:42:15,880 --> 00:42:17,780
Not that I understand it anymore now.
427
00:42:18,040 --> 00:42:21,840
Call 555 -1800 for Debbie in a good
time.
428
00:42:22,200 --> 00:42:24,100
Not too hard to understand, eh, Miss J?
429
00:42:24,480 --> 00:42:28,220
For girls who can't memorize a line of
Keats, you sure have pretty inventive
430
00:42:28,220 --> 00:42:32,520
minds. Who's Keats? I think the boys
wear them on the bottom of their
431
00:42:32,520 --> 00:42:33,520
shoes.
432
00:42:34,580 --> 00:42:35,580
Oh.
433
00:42:37,720 --> 00:42:39,960
How long do you think your husband will
be, Mrs. Bob?
434
00:42:40,400 --> 00:42:41,400
Not long.
435
00:42:41,480 --> 00:42:44,640
He'll just check everything out and be
right back.
436
00:42:45,460 --> 00:42:46,460
More coffee?
437
00:42:47,040 --> 00:42:48,040
No, thank you.
438
00:42:48,700 --> 00:42:51,360
If I drink any more coffee, I'll just
bust.
439
00:42:51,640 --> 00:42:53,500
No more wisecracks from you.
440
00:42:53,780 --> 00:42:54,780
What could I say?
441
00:43:00,080 --> 00:43:01,940
Oh, no,
442
00:43:03,620 --> 00:43:04,620
I feel just fine.
443
00:43:06,160 --> 00:43:07,160
What was that?
444
00:43:07,400 --> 00:43:08,620
Oh, I said I was fine.
445
00:43:10,360 --> 00:43:11,500
I've never felt better.
446
00:43:12,030 --> 00:43:15,750
That darn phone of yours would be on the
blink. I'd like to know how the game
447
00:43:15,750 --> 00:43:16,750
came out.
448
00:43:17,130 --> 00:43:20,950
Stevie probably made three touchdowns
and is working on his fourth.
449
00:43:21,530 --> 00:43:22,530
In the bus.
450
00:43:23,150 --> 00:43:24,530
He can't score in the bus.
451
00:43:24,750 --> 00:43:26,930
He's done it in stranger places than
that.
452
00:43:28,850 --> 00:43:31,510
Oh, I see what you mean. Planning game
strategy and things.
453
00:43:31,930 --> 00:43:33,590
He's a dedicated boy, all right.
454
00:43:33,890 --> 00:43:36,350
Oh, yeah, that's it. Real dedicated.
455
00:43:37,450 --> 00:43:40,390
And sometimes he even thinks about
football.
456
00:43:43,280 --> 00:43:46,980
Are you sure your husband, the sheriff,
called in the report on his car radio?
457
00:43:47,280 --> 00:43:48,900
I wouldn't want people to worry.
458
00:43:49,120 --> 00:43:50,120
Don't concern yourself.
459
00:43:51,140 --> 00:43:53,100
He's taking care of everything.
460
00:43:54,300 --> 00:43:55,300
Yes.
461
00:43:55,800 --> 00:43:57,200
He's taking care of everything.
462
00:44:18,080 --> 00:44:19,000
What? All
463
00:44:19,000 --> 00:44:27,820
right,
464
00:44:27,920 --> 00:44:30,980
Billy. You just had a severe shock.
Those girls.
465
00:44:31,620 --> 00:44:33,200
You just passed out, Billy.
466
00:44:33,900 --> 00:44:35,120
Those girls.
467
00:44:35,320 --> 00:44:36,198
Where are those girls?
468
00:44:36,200 --> 00:44:39,360
You promised I could have any of them I
wanted. I want that girl.
469
00:44:39,900 --> 00:44:41,060
She thinks you're dead.
470
00:44:41,540 --> 00:44:42,800
She thinks I'm dead?
471
00:44:43,440 --> 00:44:44,700
But I wanted her.
472
00:44:44,940 --> 00:44:45,940
I know, I know.
473
00:44:46,540 --> 00:44:48,080
Everything about you wanted her.
474
00:44:48,340 --> 00:44:53,120
But you promised I could have her. You
took her from me. You cheated me.
475
00:44:53,420 --> 00:44:54,420
Cheat!
476
00:44:57,400 --> 00:44:58,400
Cheat!
477
00:44:58,740 --> 00:45:00,220
Cheat! Cheat!
478
00:45:00,500 --> 00:45:02,400
Cheat! Cheat! Cheat!
479
00:45:02,820 --> 00:45:03,738
Cheat! Cheat!
480
00:45:03,740 --> 00:45:04,399
Cheat! Cheat! Cheat!
481
00:45:04,400 --> 00:45:05,820
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
482
00:45:06,660 --> 00:45:07,460
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
483
00:45:07,460 --> 00:45:07,600
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
484
00:45:07,600 --> 00:45:08,259
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
Cheat! Cheat!
485
00:45:08,260 --> 00:45:10,000
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
486
00:45:10,220 --> 00:45:10,439
Cheat! Cheat!
487
00:45:10,440 --> 00:45:11,440
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
Cheat! Cheat! Cheat! Cheat! Cheat!
488
00:45:11,460 --> 00:45:12,460
Cheat! Cheat!
489
00:45:14,200 --> 00:45:15,200
Cheat
490
00:45:16,190 --> 00:45:17,190
Come on.
491
00:46:04,560 --> 00:46:05,560
What's that thing?
492
00:46:05,960 --> 00:46:08,760
Oh, that's nothing. Just something we
picked up at an auction.
493
00:46:10,380 --> 00:46:12,960
Where's the sheriff? I thought for sure
he'd be back by now.
494
00:46:13,420 --> 00:46:14,960
I hope nothing's happened.
495
00:46:15,240 --> 00:46:16,920
It sure was a spooky place.
496
00:46:17,320 --> 00:46:18,320
Oh, don't worry.
497
00:46:18,540 --> 00:46:22,080
The sheriff is quite familiar with the
area. He won't have any trouble.
498
00:46:29,600 --> 00:46:32,180
Oh, sheriff, it's you.
499
00:46:32,980 --> 00:46:35,080
You look as if you're expecting Satan
himself.
500
00:46:35,860 --> 00:46:38,420
Is everything all right? Did you find it
like we said?
501
00:46:40,420 --> 00:46:41,420
Just as you said.
502
00:46:42,040 --> 00:46:43,200
Then we're free to go?
503
00:46:43,480 --> 00:46:44,480
No, I'm afraid not.
504
00:46:45,020 --> 00:46:46,440
But... But soon enough.
505
00:46:47,220 --> 00:46:50,520
You see, I have to get your sworn
statements. Until I can clear up some
506
00:46:50,600 --> 00:46:52,660
I have to continue to treat this as a
murder case.
507
00:46:53,060 --> 00:46:54,060
Murder?
508
00:46:56,400 --> 00:46:57,400
That's right.
509
00:46:58,240 --> 00:46:59,740
Emmy, can I see you outside for a
minute?
510
00:47:00,960 --> 00:47:01,960
Of course.
511
00:47:03,500 --> 00:47:04,500
Excuse us.
512
00:47:17,940 --> 00:47:18,940
I'm sorry.
513
00:47:19,180 --> 00:47:19,700
I
514
00:47:19,700 --> 00:47:32,020
don't
515
00:47:32,020 --> 00:47:33,020
like it.
516
00:47:33,260 --> 00:47:35,820
There's something about this whole setup
that's just not right.
517
00:47:36,260 --> 00:47:39,700
Oh, don't be silly. The sheriff's
handling everything in the most
518
00:47:39,700 --> 00:47:43,180
manner. After all, we are all material
witnesses.
519
00:47:44,080 --> 00:47:46,840
I say, let's split. What are we hanging
around here for?
520
00:47:47,500 --> 00:47:50,200
Maybe we can still make it in time for
the post -game party.
521
00:47:50,540 --> 00:47:52,660
That way the day wouldn't be a total
loss.
522
00:47:53,300 --> 00:47:54,840
I'm going to check on that dude.
523
00:47:55,200 --> 00:47:56,300
He's up to something.
524
00:47:57,080 --> 00:47:58,200
Leave it alone, Chris.
525
00:47:58,680 --> 00:48:00,360
I don't think you should go out there,
Chris.
526
00:48:02,990 --> 00:48:04,630
Listen to me now and remember what I
say.
527
00:48:05,210 --> 00:48:07,350
I have been commanded by the Prince of
Darkness.
528
00:48:07,810 --> 00:48:09,650
He spoke to me right there at the altar.
529
00:48:10,290 --> 00:48:14,890
So tonight, for the first time, we will
perform the Black Mass, just as in the
530
00:48:14,890 --> 00:48:15,808
ancient ritual.
531
00:48:15,810 --> 00:48:17,710
You can't mean it. A sacrifice?
532
00:48:18,890 --> 00:48:19,890
It is his command.
533
00:48:36,910 --> 00:48:41,110
So tonight, the blood of an unsoiled
maiden will flow into the jeweled
534
00:48:41,670 --> 00:48:42,670
But which?
535
00:48:42,750 --> 00:48:43,930
The one that is pure.
536
00:48:45,130 --> 00:48:46,530
Then it's death for that one.
537
00:48:47,170 --> 00:48:49,750
It's death for all of them. There will
be no surviving witnesses.
538
00:48:50,710 --> 00:48:53,610
I'll say that the janitor killed them
all and then suffered his fatal attack.
539
00:48:53,690 --> 00:48:54,690
It's a perfect cover.
540
00:48:56,630 --> 00:48:57,790
It's our moment of glory.
541
00:48:58,650 --> 00:49:00,870
Praise be to Satan that we have been
chosen.
542
00:49:06,540 --> 00:49:07,780
Dogs, they know.
543
00:49:08,720 --> 00:49:10,660
Already they smell the blood of
sacrifice.
544
00:49:26,040 --> 00:49:28,560
You won't believe this. They're going to
kill us. Come on, we've got to get out
545
00:49:28,560 --> 00:49:29,560
of here.
546
00:49:30,990 --> 00:49:33,990
You guys, they've got two dogs. Chris,
stop playing these silly games. Now
547
00:49:33,990 --> 00:49:37,650
listen to me. No. You've got to listen
to me. Believe me, there's no time.
548
00:49:38,830 --> 00:49:39,990
Oh, God, they're here.
549
00:49:48,190 --> 00:49:49,190
Don't say anything.
550
00:49:49,310 --> 00:49:50,390
Just act natural.
551
00:49:50,750 --> 00:49:51,790
Everybody just relax.
552
00:49:52,310 --> 00:49:53,310
I'll get their attention.
553
00:49:53,550 --> 00:49:54,910
You guys try to get away.
554
00:50:01,770 --> 00:50:02,428
Hi, Cheryl.
555
00:50:02,430 --> 00:50:03,430
How's it going?
556
00:50:03,510 --> 00:50:07,490
If you could just take those statements
now, we really should be on our way.
557
00:50:08,030 --> 00:50:09,030
All in good time.
558
00:50:09,910 --> 00:50:12,410
Of course, I haven't finished my
investigation yet.
559
00:50:12,930 --> 00:50:15,190
So I'm afraid I can't release you ladies
just yet.
560
00:50:15,470 --> 00:50:17,710
But you have notified the authorities
back in Benedict.
561
00:50:17,950 --> 00:50:19,990
Parents are probably on their way here
right now.
562
00:50:20,410 --> 00:50:22,150
Besides, Deb's got a hot date tonight.
563
00:50:23,230 --> 00:50:25,930
I'm sorry to inconvenience you, but
there are a few things that have to be
564
00:50:25,930 --> 00:50:26,930
cleared up.
565
00:50:27,070 --> 00:50:28,990
We're holding a special inquest this
evening.
566
00:50:29,370 --> 00:50:31,310
Oh, we've got to make some phone calls.
567
00:50:31,810 --> 00:50:34,850
I'm sorry, you know, my phone's out of
order. And I can't have you running
568
00:50:34,850 --> 00:50:37,050
around. Uh, can I use your bathroom?
569
00:50:38,710 --> 00:50:40,910
Oh, of course. It's at the top of the
stairs.
570
00:50:41,290 --> 00:50:42,390
We'll come with you, Chris.
571
00:50:42,870 --> 00:50:43,870
That's a good idea.
572
00:50:44,550 --> 00:50:46,790
There's a guest bedroom there where you
can rest.
573
00:50:47,250 --> 00:50:48,330
First door on the left.
574
00:50:57,360 --> 00:50:59,260
Could I speak to you for a moment? Sure.
575
00:51:04,100 --> 00:51:06,420
You may be able to fool the others, but
not me.
576
00:51:07,360 --> 00:51:09,220
You've been lying, and I'd like to know
why.
577
00:51:10,500 --> 00:51:11,900
That's quite an accusation.
578
00:51:12,220 --> 00:51:13,220
Is it?
579
00:51:13,540 --> 00:51:15,000
Why have you been staring at me?
580
00:51:16,000 --> 00:51:18,120
You have an overactive imagination,
young lady.
581
00:51:18,380 --> 00:51:19,860
You better get upstairs with the others.
582
00:51:20,160 --> 00:51:21,620
Why doesn't your wife answer me?
583
00:51:24,330 --> 00:51:27,670
I demand you let us go. You can't hold
us like this. It's not right.
584
00:51:29,270 --> 00:51:30,970
Go ahead, Sharon. Go ahead.
585
00:51:31,750 --> 00:51:32,750
It's okay.
586
00:51:33,350 --> 00:51:34,790
Go ahead. Are you okay?
587
00:51:35,150 --> 00:51:40,090
Yeah. Come on, Miss Johnson. Come on.
Come on, please.
588
00:51:40,710 --> 00:51:41,710
No, girls.
589
00:51:41,930 --> 00:51:44,310
Go on, please. Go on without me. Hurry.
590
00:51:44,870 --> 00:51:47,550
Come with us, please. Go ahead, please,
Debbie.
591
00:51:47,790 --> 00:51:48,790
Okay.
592
00:51:55,560 --> 00:51:57,680
Sheriff, you still haven't answered my
question.
593
00:51:58,500 --> 00:52:00,380
Why is your wife staring at me?
594
00:52:01,820 --> 00:52:03,160
She isn't staring at you.
595
00:52:04,280 --> 00:52:07,480
For the last time, young lady, you
better get upstairs with the others.
596
00:52:07,480 --> 00:52:08,480
touch me.
597
00:52:13,180 --> 00:52:14,820
Watch her. Don't let her out of your
sight.
598
00:52:47,950 --> 00:52:51,590
to sacrifice one of us as an unsoiled
maiden, he said. An unsoiled maiden?
599
00:52:51,690 --> 00:52:54,050
You've got to be kidding, man. This
isn't the Middle Ages.
600
00:52:54,830 --> 00:52:57,370
What's an unsoiled maiden? It's a
virgin, stupid.
601
00:52:57,830 --> 00:53:01,410
They'll kill us. They're all of them
witches. They'll stick those dogs on us.
602
00:53:01,510 --> 00:53:03,410
We've got to get to a phone right now. I
mean quick.
603
00:53:04,030 --> 00:53:05,030
Let's split up.
604
00:53:05,070 --> 00:53:07,930
That way one of us has got to make it.
What about all for one?
605
00:53:08,210 --> 00:53:11,650
What about Miss Johnson? Patty, Chris is
right. Our best chance for everybody is
606
00:53:11,650 --> 00:53:12,910
to split up and get to a phone.
607
00:53:13,310 --> 00:53:15,190
I'll call Stevie. He'll come to our
rescue.
608
00:53:15,430 --> 00:53:19,100
Bull, wake up, girl. This is... Serious.
Stevie's probably drunk in somebody's
609
00:53:19,100 --> 00:53:23,020
back seat. If we make it to a phone, we
call our parents. Agreed?
610
00:53:23,380 --> 00:53:24,760
Sure. I was just kidding.
611
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
My God.
612
00:53:27,200 --> 00:53:28,780
Miss Johnson, where is she?
613
00:54:05,610 --> 00:54:06,610
An emergency dime.
614
00:54:06,650 --> 00:54:07,650
Here.
615
00:54:09,490 --> 00:54:11,750
For once, my mother knew what she was
talking about.
616
00:55:31,790 --> 00:55:34,030
It doesn't make any difference now. They
won't get far anyway.
617
00:55:34,610 --> 00:55:36,990
I'm going to teach you a real lesson,
teacher.
618
00:55:38,290 --> 00:55:39,290
Ah!
619
00:55:43,210 --> 00:55:44,210
What are you doing?
620
00:55:45,450 --> 00:55:46,830
Please, what are you doing?
621
00:55:47,150 --> 00:55:48,190
I'll tell your wife.
622
00:56:00,810 --> 00:56:02,430
Where are the others? You've got to.
623
00:56:02,650 --> 00:56:06,150
Where are they? You're one of them,
aren't you? From the road? Found my
624
00:56:06,490 --> 00:56:07,690
Can you help me, please?
625
00:56:07,930 --> 00:56:11,050
Look. Be quiet, will you please? Listen
to me. I'm not going to tell nobody.
626
00:56:11,270 --> 00:56:12,270
Listen to me. Nothing.
627
00:56:12,370 --> 00:56:14,370
You found my home. How'd you do it?
628
00:56:14,910 --> 00:56:17,490
How'd you do that? Listen to me, please.
Nobody's supposed to do that.
629
00:56:17,750 --> 00:56:18,549
I'm in trouble.
630
00:56:18,550 --> 00:56:22,250
You all know I'm just a crazy old bum.
Can you help me, please? My father'd pay
631
00:56:22,250 --> 00:56:23,610
if you'd help me. He'd pay you.
632
00:56:26,370 --> 00:56:27,370
Pay me?
633
00:56:27,550 --> 00:56:29,310
How much? How much did your father pay
me?
634
00:56:29,630 --> 00:56:31,310
A lot. Just help me get out of here.
635
00:56:31,530 --> 00:56:32,288
Get away?
636
00:56:32,290 --> 00:56:33,209
From who?
637
00:56:33,210 --> 00:56:34,210
You're one of them.
638
00:56:34,730 --> 00:56:37,190
You don't understand. The sheriff knows.
The sheriff?
639
00:56:38,210 --> 00:56:39,210
Yeah.
640
00:56:39,490 --> 00:56:40,510
He's a friend of mine.
641
00:56:41,490 --> 00:56:42,610
You got it. Shh.
642
00:56:43,490 --> 00:56:44,490
Don't tell anybody.
643
00:56:44,850 --> 00:56:46,050
I know the secret.
644
00:56:46,450 --> 00:56:48,810
Yeah. I know the secret.
645
00:56:49,290 --> 00:56:50,290
Yeah.
646
00:56:52,950 --> 00:56:55,850
Oh, my God. Where's my dime? I lost my
dime.
647
00:56:56,270 --> 00:56:57,270
Oh, my God.
648
00:57:18,220 --> 00:57:19,220
Let me show you something.
649
00:57:19,660 --> 00:57:20,660
Look.
650
00:57:25,880 --> 00:57:26,880
Yeah.
651
00:57:27,960 --> 00:57:29,340
They think I'm crazy.
652
00:57:30,320 --> 00:57:32,100
They're witches. They pray.
653
00:57:33,400 --> 00:57:34,640
I know the secret.
654
00:57:35,280 --> 00:57:37,100
Full moon, killing things.
655
00:57:37,300 --> 00:57:38,300
I know the secret.
656
00:57:42,860 --> 00:57:44,700
Hey, how much?
657
00:57:45,280 --> 00:57:46,720
How much should Daddy pay me?
658
00:57:47,140 --> 00:57:50,600
A lot. a lot. Please just help me. Don't
let the sheriff get me.
659
00:57:51,680 --> 00:57:53,160
The sheriff gave you this.
660
00:57:54,020 --> 00:57:56,000
I'm crazy. At least they think so.
661
00:57:56,620 --> 00:57:57,920
They're the crazy ones.
662
00:57:58,320 --> 00:58:00,280
Everybody. All around.
663
00:58:01,100 --> 00:58:02,100
Everywhere.
664
00:58:02,640 --> 00:58:03,640
Don't you see?
665
00:58:04,340 --> 00:58:06,080
Look. Behind you.
666
00:58:07,320 --> 00:58:08,320
No!
667
00:58:40,490 --> 00:58:41,490
Stay away.
668
00:58:42,150 --> 00:58:43,750
Stay away from me.
669
00:58:44,210 --> 00:58:51,030
In the name of Lucifer as his high
priestess, I command thee, demon, return
670
00:58:51,030 --> 00:58:52,230
to thy dark regions.
671
00:58:53,430 --> 00:58:55,850
Get thee away from me.
672
00:59:25,230 --> 00:59:26,230
Let me use your phone.
673
00:59:26,290 --> 00:59:29,910
Yeah. Who are you and where are you
from?
674
00:59:30,350 --> 00:59:33,590
We're from Benedict. We're on our way to
the game. The car crashed.
675
00:59:33,930 --> 00:59:35,490
Please help me. Billy died.
676
00:59:35,890 --> 00:59:37,690
The sheriff's going to kill us or
something.
677
00:59:38,050 --> 00:59:40,190
Are you running from the sheriff?
678
00:59:41,870 --> 00:59:42,870
Huh?
679
01:00:09,390 --> 01:00:10,910
Yes, may I help you, my child?
680
01:00:11,450 --> 01:00:14,370
We're in trouble. You just got to help
us. I lost my diamond.
681
01:00:14,650 --> 01:00:15,790
You came to the right place.
682
01:00:16,350 --> 01:00:17,630
Now, how may I help you?
683
01:00:17,850 --> 01:00:21,850
The sheriff, he's trying to kill us.
He's the leader of some kind of crazy
684
01:00:21,850 --> 01:00:24,850
cult. Now, now, I'm sure you're
mistaken.
685
01:00:25,710 --> 01:00:27,270
What sort of cult did you say?
686
01:00:30,350 --> 01:00:31,350
Jesus Christ.
687
01:00:34,530 --> 01:00:36,870
Close, but not exactly, my dear.
688
01:00:39,210 --> 01:00:40,210
Answer the phone, please.
689
01:00:40,470 --> 01:00:43,650
Answer the phone. Oh, God.
690
01:01:12,430 --> 01:01:15,710
Just like all the rest of my little
horsies. Now get it up!
691
01:01:16,310 --> 01:01:17,310
Get it up!
692
01:01:19,290 --> 01:01:20,290
Now get it up!
693
01:01:20,710 --> 01:01:21,710
Get it up!
694
01:01:22,230 --> 01:01:23,230
Get it up!
695
01:01:23,930 --> 01:01:24,970
No! No!
696
01:01:25,210 --> 01:01:27,610
Please don't hurt me! Please don't hurt
me! No!
697
01:01:28,470 --> 01:01:32,730
Look, I'll do anything you want. Just
try me, please. I'll do anything you
698
01:01:32,830 --> 01:01:34,010
but please don't hurt me.
699
01:01:34,990 --> 01:01:38,510
No, my dear. Not what I want, but he
wants.
700
01:01:39,710 --> 01:01:40,790
I'm afraid of her.
701
01:01:42,190 --> 01:01:43,390
And you should be, too.
702
01:01:44,650 --> 01:01:46,530
I tell you, she has the power.
703
01:01:47,670 --> 01:01:48,670
Don't be ridiculous.
704
01:01:50,970 --> 01:01:52,330
I recognize her.
705
01:01:53,530 --> 01:01:54,530
Something.
706
01:01:54,650 --> 01:01:55,650
Somewhere.
707
01:01:56,270 --> 01:01:57,950
I can't put my finger on it.
708
01:01:59,330 --> 01:02:00,790
But one thing I'm certain of.
709
01:02:01,790 --> 01:02:03,170
She has the power.
710
01:02:03,570 --> 01:02:06,470
My God, woman, she has no power at all.
Anyone can tell.
711
01:02:57,149 --> 01:03:01,450
I was thinking I should stay.
712
01:03:01,790 --> 01:03:03,410
They may be in need of prayer.
713
01:03:04,130 --> 01:03:05,130
Thank you, Monk.
714
01:03:05,810 --> 01:03:07,290
But the dogs will take care of him.
715
01:03:07,970 --> 01:03:10,870
Tonight will be a night of glory such as
we have never known.
716
01:03:30,259 --> 01:03:31,300
Sheriff! Sheriff!
717
01:03:31,560 --> 01:03:32,960
Well, what is it this time?
718
01:03:33,320 --> 01:03:37,860
Well, some of the townspeople feel that
a human sacrifice tonight... Yes?
719
01:03:38,720 --> 01:03:42,920
Well, that is that they feel that
perhaps the Prince of Darkness might
720
01:03:42,920 --> 01:03:45,520
that the blood of a maiden flow tonight.
That's right.
721
01:03:45,940 --> 01:03:46,940
A maiden?
722
01:03:48,060 --> 01:03:50,380
Look, Monk, I'm very busy. A maiden!
723
01:03:50,800 --> 01:03:51,800
A maiden!
724
01:03:51,900 --> 01:03:52,779
A maiden.
725
01:03:52,780 --> 01:03:54,620
Yes, it's very good. It's very good of
him.
726
01:03:55,220 --> 01:03:56,400
Much better than a dwarf.
727
01:03:57,220 --> 01:03:58,600
I don't understand you.
728
01:03:59,350 --> 01:04:01,510
Cowering before that schoolgirl.
729
01:04:01,830 --> 01:04:02,870
I'm not mistaken.
730
01:04:03,570 --> 01:04:04,970
You have to kill her.
731
01:04:05,450 --> 01:04:08,330
Kill her now before it is too late.
732
01:04:08,850 --> 01:04:10,350
She'll destroy us all.
733
01:04:11,870 --> 01:04:12,870
Women.
734
01:04:13,790 --> 01:04:16,910
Marry them. Make them a high priestess.
Give them all the powers and what
735
01:04:16,910 --> 01:04:18,970
happens? They become stupid and jealous.
736
01:04:19,510 --> 01:04:22,610
The Prince of Darkness will make his
choice and they will all die.
737
01:04:49,320 --> 01:04:56,280
Aude praecus mea satana blessed be. Aude
praecus mea satana
738
01:04:56,280 --> 01:04:57,280
blessed be.
739
01:04:58,200 --> 01:05:02,940
Aude praecus mea satana blessed be.
740
01:05:21,520 --> 01:05:23,340
Be careful, Patty. Don't let him bite
you.
741
01:05:23,940 --> 01:05:25,180
Come on out. It's okay.
742
01:05:26,160 --> 01:05:27,880
Come on out. It's okay, I tell you.
743
01:05:29,360 --> 01:05:31,680
You've got to be kidding me. He wants me
for lunch.
744
01:05:31,880 --> 01:05:33,800
Just don't make any sudden moves.
745
01:05:34,420 --> 01:05:36,280
I am making sudden moves.
746
01:05:37,020 --> 01:05:38,280
I'm really slow.
747
01:05:41,460 --> 01:05:42,460
Come on.
748
01:05:42,940 --> 01:05:43,940
Come on, Chris.
749
01:06:14,340 --> 01:06:18,680
Howdy, preggers, mayors, satana, blessed
be.
750
01:06:19,880 --> 01:06:22,200
Aude praecus mea satana.
751
01:06:23,540 --> 01:06:24,540
Blessed be.
752
01:06:25,400 --> 01:06:28,500
Aude praecus mea satana. Blessed be.
753
01:07:16,970 --> 01:07:17,970
It's time.
754
01:07:19,410 --> 01:07:20,410
You ready?
755
01:07:21,270 --> 01:07:23,230
Yes. But you're mistaken.
756
01:07:23,650 --> 01:07:25,230
She does have the power.
757
01:07:27,230 --> 01:07:28,310
Come on, woman.
758
01:08:05,900 --> 01:08:06,900
Bring them out.
759
01:08:07,060 --> 01:08:08,060
Bring them out.
760
01:08:08,240 --> 01:08:09,340
Quickly, the maidens.
761
01:08:14,160 --> 01:08:15,160
Good boys.
762
01:08:15,780 --> 01:08:17,220
Kept that little goody safe, huh?
763
01:08:17,640 --> 01:08:18,840
They're gone. They've disappeared.
764
01:08:20,520 --> 01:08:21,740
What do you mean they're gone?
765
01:08:22,319 --> 01:08:24,920
Lucifer and Diablo would have torn them
apart if they tried to get away.
766
01:08:30,100 --> 01:08:31,100
Oh, holy mother.
767
01:08:31,760 --> 01:08:32,760
They vanished.
768
01:08:33,200 --> 01:08:36,399
Will you stop that with your hands? It's
a terrible habit, and it's getting very
769
01:08:36,399 --> 01:08:37,399
irritating.
770
01:08:38,120 --> 01:08:39,500
What do you mean they've vanished?
771
01:08:40,040 --> 01:08:41,160
Then it is a miracle.
772
01:08:41,700 --> 01:08:43,939
The only miracle is that I put up with
you.
773
01:08:46,420 --> 01:08:48,220
She's cast a spell on the dog.
774
01:08:48,700 --> 01:08:50,180
She has to power that one.
775
01:08:50,920 --> 01:08:51,920
Turn back.
776
01:08:52,140 --> 01:08:54,380
Turn back, all of you, before it's too
late.
777
01:08:54,859 --> 01:08:56,760
Be quiet, woman, or I'll lock you in
here.
778
01:08:58,939 --> 01:09:00,560
Where were you when they got away, huh?
779
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
That dog.
780
01:09:02,319 --> 01:09:03,319
Bad dog.
781
01:09:03,500 --> 01:09:05,380
Yes, bad dog. Bad dog.
782
01:09:05,819 --> 01:09:06,819
Bad dog.
783
01:09:08,220 --> 01:09:11,479
Back. Back off. Lucifer. Diablo. Go.
784
01:09:11,740 --> 01:09:12,740
Get them.
785
01:09:13,000 --> 01:09:14,500
Get them. Kill. Kill.
786
01:09:14,880 --> 01:09:15,880
Get them.
787
01:09:18,399 --> 01:09:19,520
Emmett, woman, shut up.
788
01:09:19,760 --> 01:09:22,899
We want live bodies for the Prince of
Darkness, not shredded corpses.
789
01:09:23,200 --> 01:09:24,220
Come on, boy. Come on.
790
01:09:50,740 --> 01:09:51,740
Bloody dogs.
791
01:09:52,740 --> 01:09:54,040
We'll go after them on foot.
792
01:09:54,760 --> 01:09:56,620
They can't get far. They don't know the
terrain.
793
01:09:58,180 --> 01:09:59,880
When we get to the woods, fan out.
794
01:10:00,240 --> 01:10:03,400
Yes, and you remember that, each and
every one of you. When you get to the
795
01:10:03,400 --> 01:10:08,220
woods, spread out. I didn't say that. I
said when you get to the woods, fan out.
796
01:10:08,460 --> 01:10:09,980
You're going to copy me, copy me.
797
01:10:10,500 --> 01:10:11,500
Let's go.
798
01:10:16,200 --> 01:10:17,200
Hold it.
799
01:10:17,500 --> 01:10:19,320
Hold it, you guys. What's the matter?
800
01:10:19,800 --> 01:10:21,220
I can't go on.
801
01:10:21,880 --> 01:10:23,200
Hold it. Wait.
802
01:10:24,460 --> 01:10:27,660
I can't go on another step. I'm sorry.
803
01:10:29,060 --> 01:10:30,800
I'm having so much trouble.
804
01:10:32,220 --> 01:10:33,220
I'm sorry.
805
01:10:33,440 --> 01:10:38,500
I can't go on another step. It's just
another mile or so, just over that
806
01:10:38,800 --> 01:10:41,560
Well, how do you know when we get to the
main highway? They won't be waiting.
807
01:10:42,400 --> 01:10:43,400
I know.
808
01:10:44,660 --> 01:10:47,120
You sure know a hell of a lot all of a
sudden.
809
01:10:47,400 --> 01:10:50,820
Yeah, Pat, you've been dragging us over
this mountain like you were a gym
810
01:10:50,820 --> 01:10:51,820
teacher or something.
811
01:10:52,440 --> 01:10:57,160
Fine. Why don't we all just sit here
nice and comfortable and wait for the
812
01:10:57,160 --> 01:10:58,160
to eat us alive?
813
01:10:58,240 --> 01:11:00,140
Okay, okay, John Wayne, we've got the
picture.
814
01:11:00,560 --> 01:11:04,420
Come on, Miss Johnson, let's hit the
trail. Up, up, up. No, you guys go on
815
01:11:04,420 --> 01:11:06,140
without me. I've just been a drag.
816
01:11:06,400 --> 01:11:07,400
No way, Teach.
817
01:11:08,000 --> 01:11:11,100
Where are we going to find another one
like you? Come on, up and at them. One
818
01:11:11,100 --> 01:11:12,640
for all. And all for one.
819
01:11:12,880 --> 01:11:14,260
Are we going to stand here talking?
820
01:11:17,100 --> 01:11:18,980
Those dogs are pretty hungry to me.
821
01:11:19,540 --> 01:11:21,240
I think she's half mountain goat.
822
01:11:21,480 --> 01:11:25,120
Okay. Okay, you guys, I won't hold you
back again. Come on.
823
01:11:46,440 --> 01:11:49,960
Howdy pragus mea, satana blessed be.
824
01:11:50,780 --> 01:11:54,700
Howdy pragus mea, satana blessed be.
825
01:13:09,080 --> 01:13:10,420
Lucifer, go get them all.
826
01:13:11,660 --> 01:13:12,660
Kill them all.
827
01:13:13,060 --> 01:13:14,060
Go.
828
01:13:18,080 --> 01:13:19,080
What's that?
829
01:13:19,540 --> 01:13:20,499
Someone's coming.
830
01:13:20,500 --> 01:13:23,860
It only sounds like one or two people.
Maybe we can overpower them.
831
01:13:24,320 --> 01:13:26,520
It might be those dogs. Quick, you guys,
look for...
832
01:14:03,080 --> 01:14:04,080
Yes, I know what you mean.
833
01:14:04,900 --> 01:14:06,760
You, what do you know about women?
834
01:14:08,060 --> 01:14:09,060
I'm very well read.
835
01:14:09,820 --> 01:14:11,600
And I dream a lot. You what?
836
01:14:12,920 --> 01:14:13,920
I dream a lot.
837
01:14:32,390 --> 01:14:39,390
Audi, praecus, meos, satana, blessed be.
Audi,
838
01:14:39,590 --> 01:14:46,230
praecus, meos, satana, blessed be.
839
01:14:46,930 --> 01:14:53,830
Audi, praecus, meos, satana, blessed
840
01:14:53,830 --> 01:14:59,650
be. Audi, praecus, meos,
841
01:14:59,650 --> 01:15:01,490
satana.
842
01:15:02,320 --> 01:15:03,320
Blessed be.
843
01:15:04,060 --> 01:15:05,060
Howdy.
844
01:15:05,940 --> 01:15:06,940
Prakas.
845
01:15:08,160 --> 01:15:09,160
Mayas.
846
01:15:09,820 --> 01:15:10,820
Satana.
847
01:15:12,040 --> 01:15:13,120
Blessed be.
848
01:15:13,900 --> 01:15:16,260
Answer my prayers, O Satan.
849
01:15:16,720 --> 01:15:19,640
We who follow you demand her death.
850
01:15:20,580 --> 01:15:21,680
Destroy her.
851
01:15:22,760 --> 01:15:23,760
Lucifer.
852
01:15:24,360 --> 01:15:25,360
Diablo.
853
01:15:26,060 --> 01:15:27,060
Kill.
854
01:15:28,060 --> 01:15:30,180
Kill. Kill.
855
01:15:31,809 --> 01:15:38,650
Audi, break us, may us, satana, let it
be.
856
01:15:38,930 --> 01:15:40,450
Patty, what is it? What's wrong?
857
01:15:40,790 --> 01:15:42,910
Answer my prayers, oh Satan.
858
01:15:43,610 --> 01:15:44,610
Kill,
859
01:15:45,310 --> 01:15:49,790
kill, mutilate, kill.
860
01:15:51,150 --> 01:15:57,030
Lucifer, Diablo, destroy her.
861
01:15:58,770 --> 01:15:59,770
Kill.
862
01:16:32,660 --> 01:16:34,420
That woman will pay for this.
863
01:16:35,320 --> 01:16:38,180
We better hurry. The dogs will tear
those girls to pieces.
864
01:16:38,940 --> 01:16:39,940
My God.
865
01:16:40,460 --> 01:16:42,020
They mustn't soil the maidens.
866
01:17:11,170 --> 01:17:15,590
Lucifer, Diablo, destroy her.
867
01:17:43,180 --> 01:17:43,898
What are you talking about?
868
01:17:43,900 --> 01:17:44,839
Help me.
869
01:17:44,840 --> 01:17:48,560
Come on, you guys. Let's not stand here.
Let's help her.
870
01:18:11,920 --> 01:18:12,920
Blessed be.
871
01:18:13,260 --> 01:18:14,380
Don't stop here.
872
01:18:14,680 --> 01:18:15,940
We've got to go on.
873
01:18:16,540 --> 01:18:18,100
It won't help to go on.
874
01:18:19,060 --> 01:18:20,460
Patty, don't say that.
875
01:18:21,040 --> 01:18:22,540
This is an evil place.
876
01:18:22,840 --> 01:18:24,180
Come on, we can make it.
877
01:18:24,820 --> 01:18:27,440
Perhaps. But we cannot run it.
878
01:18:28,260 --> 01:18:29,680
Howdy. Praise.
879
01:18:30,320 --> 01:18:31,320
May I.
880
01:18:31,620 --> 01:18:33,620
Satan. Blessed be.
881
01:18:34,660 --> 01:18:35,660
Satan.
882
01:19:16,720 --> 01:19:21,360
The time of blessed be. The time of
blessed be.
883
01:19:22,020 --> 01:19:26,420
The time of blessed
884
01:19:26,420 --> 01:19:29,960
be.
885
01:20:44,320 --> 01:20:46,280
Oh, my God. That scared the hell out of
me.
886
01:20:46,960 --> 01:20:48,440
Something scared the hell out of them.
887
01:20:49,840 --> 01:20:51,360
Well, it's only our altar over there.
888
01:20:52,260 --> 01:20:53,320
What could have frightened them?
889
01:20:54,480 --> 01:20:55,480
Come on.
890
01:22:01,580 --> 01:22:02,840
It's over now. Not quite.
891
01:22:03,900 --> 01:22:05,940
Prepare them for the sacrifice at
midnight.
892
01:22:33,100 --> 01:22:37,580
I have brought you four maidens. The
unsoiled one to be your bride.
893
01:22:40,520 --> 01:22:42,100
In the ancient ritual.
894
01:22:43,920 --> 01:22:46,180
Guide us then to determine which is the
one.
895
01:22:49,100 --> 01:22:51,600
Bring the first.
896
01:22:54,980 --> 01:22:59,040
Is she the unsoiled maiden?
897
01:22:59,620 --> 01:23:01,800
Is she the one chosen to be your bride?
898
01:23:03,530 --> 01:23:04,489
No, maiden.
899
01:23:04,490 --> 01:23:07,030
I've been a cheerleader for three years.
The truth.
900
01:23:08,130 --> 01:23:09,130
Are you pure?
901
01:23:10,170 --> 01:23:14,010
Listen, man, I'm as pure as the next
guy. But if all this mumbo -jumbo means
902
01:23:14,010 --> 01:23:17,410
I ever made it with anybody, you got the
wrong maiden.
903
01:23:20,010 --> 01:23:21,010
The next one.
904
01:23:23,010 --> 01:23:25,630
Hey, I just figured all this jive out.
905
01:23:25,890 --> 01:23:28,330
This whole thing is one big put -on.
906
01:23:28,950 --> 01:23:30,730
You just tried to scare us.
907
01:23:31,090 --> 01:23:32,850
Just to get what you wanted, right?
908
01:23:33,680 --> 01:23:34,680
Be quiet.
909
01:23:35,180 --> 01:23:36,360
You're in his presence.
910
01:23:36,860 --> 01:23:42,240
Hey, man, I can dig it. That's cool. If
your boss man wants me, I'm no one to
911
01:23:42,240 --> 01:23:43,240
argue.
912
01:23:43,460 --> 01:23:44,460
Take her away.
913
01:23:45,560 --> 01:23:47,300
Guess he can handle the real thing.
914
01:23:50,160 --> 01:23:51,160
Bring the big one.
915
01:23:53,160 --> 01:23:57,220
What do you mean, big one? I got big
ones, bigger than most. Is that it?
916
01:23:59,540 --> 01:24:00,540
Is she the one?
917
01:24:03,120 --> 01:24:06,320
Is she the princess chosen by the Prince
of Darkness to be his bride?
918
01:24:07,500 --> 01:24:09,480
Listen, man, I ain't no princess.
919
01:24:12,720 --> 01:24:13,720
You're the one.
920
01:24:15,700 --> 01:24:16,780
Place her on the altar.
921
01:24:18,060 --> 01:24:21,240
You're crazy, man. I ain't been no maid
since I was 13.
922
01:24:25,780 --> 01:24:27,560
It can't be you. No.
923
01:24:29,040 --> 01:24:31,260
No, it was not Billy who made love to
me.
924
01:24:34,410 --> 01:24:36,590
You are the one who has defiled this
ritual.
925
01:24:37,290 --> 01:24:39,330
You have broken your covenant with
Satan.
926
01:24:39,570 --> 01:24:42,430
You have disobeyed. I have been
commanded.
927
01:24:42,810 --> 01:24:47,910
There was but one unsoiled maiden among
us. For 26 years she remained pure.
928
01:24:48,450 --> 01:24:50,190
She awaited her perfect lover.
929
01:24:50,510 --> 01:24:52,190
She awaited her moment of glory.
930
01:24:53,170 --> 01:24:56,510
She was predestined to be the bride of
the ultimate ecstasy.
931
01:24:57,490 --> 01:24:59,850
And you destroyed her this very
afternoon.
932
01:25:00,350 --> 01:25:02,850
There stands the only one among us who
remained pure.
933
01:25:03,480 --> 01:25:04,480
The intended bride.
934
01:25:05,740 --> 01:25:07,420
And you corrupted her.
935
01:25:08,040 --> 01:25:10,860
You cast your vile seed into her body.
936
01:25:11,220 --> 01:25:14,300
Against her will, against her destiny,
you took her.
937
01:25:14,720 --> 01:25:17,140
You toad. You worm.
938
01:25:17,540 --> 01:25:19,520
You crawling, miserable man.
939
01:25:19,740 --> 01:25:20,740
You viper.
940
01:25:21,440 --> 01:25:22,940
He has betrayed you.
941
01:25:23,400 --> 01:25:25,120
He has betrayed our master.
942
01:25:25,960 --> 01:25:26,960
Seize him!
943
01:25:27,980 --> 01:25:28,980
Seize him!
944
01:25:29,180 --> 01:25:30,180
Wait!
945
01:25:34,510 --> 01:25:35,910
My priest, Burke.
946
01:25:38,490 --> 01:25:42,630
And that sound, that sound does not come
from Satan.
947
01:25:42,850 --> 01:25:44,910
It comes from this, a machine.
948
01:25:46,010 --> 01:25:48,710
And you, you have no power.
949
01:25:58,990 --> 01:26:00,950
It's only a game, Sheriff Bub.
950
01:26:04,520 --> 01:26:06,460
Your earthly powers mean nothing.
951
01:26:06,940 --> 01:26:09,420
Prepare now for your damnation in hell.
952
01:26:44,490 --> 01:26:48,030
Blessed be our Lord Jesus Christ.
953
01:26:48,990 --> 01:26:52,850
Blessed be our Lord Jesus Christ.
954
01:27:24,010 --> 01:27:26,390
Number 35, Steven Wagner.
955
01:27:26,950 --> 01:27:27,950
Stevie.
956
01:27:28,710 --> 01:27:29,810
Oh, my God.
957
01:27:33,010 --> 01:27:34,650
Oh, I hope he's all right.
958
01:27:41,610 --> 01:27:42,610
How about it?
959
01:27:43,630 --> 01:27:45,570
Jesus, 20 to nothing and we're going to
have this happen.
960
01:27:45,850 --> 01:27:48,610
How about it? We'll take it up real
tight and be as good as new for the
961
01:27:48,610 --> 01:27:49,630
half. No way, coach.
962
01:27:50,290 --> 01:27:51,530
I've had it. Get it, man.
963
01:27:51,770 --> 01:27:52,770
Get it.
964
01:28:01,520 --> 01:28:06,500
You can go on. You will go on. You will
go out there and you will win this game.
965
01:28:07,280 --> 01:28:08,280
Go!
966
01:28:12,820 --> 01:28:18,740
Number 35, Steven Weathers, re -entering
the game. Most likely.
967
01:28:25,040 --> 01:28:26,300
Touchdown! Touchdown!
968
01:28:26,580 --> 01:28:30,620
Touchdown! Touchdown! Touchdown!
Touchdown! Touchdown! Touchdown!
969
01:28:32,560 --> 01:28:35,200
We're not going to lose any games this
year.
970
01:29:08,080 --> 01:29:10,440
Don't you hear us calling when you do
your thing?
971
01:29:11,180 --> 01:29:14,400
We don't give that a cheer, you won't
get it anyway.
972
01:29:15,240 --> 01:29:16,820
We don't give a...
973
01:29:43,370 --> 01:29:44,370
that you can't
67638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.