Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,106 --> 00:00:19,608
-Previously on "Robin Hood."
-[panting]
2
00:00:19,692 --> 00:00:21,277
Hear now,
the good Sheriff
3
00:00:21,360 --> 00:00:23,738
has placed a reward
of 200 ducats
4
00:00:23,821 --> 00:00:26,282
for the murderer
Robert of Locksley.
5
00:00:26,365 --> 00:00:28,325
Then he won't be
at the Western Ridge no more.
6
00:00:28,409 --> 00:00:31,579
BISHOP: It was your wish
to have Locksley arrested.
7
00:00:31,662 --> 00:00:34,582
You are the father
of all this.
8
00:00:34,665 --> 00:00:37,209
I'll join the hunt,
I'll kill the boy,
9
00:00:37,293 --> 00:00:38,919
and I'll take your half.
10
00:00:39,003 --> 00:00:41,213
You chose
to defile yourself
11
00:00:41,297 --> 00:00:43,048
before marriage
with Lefors.
12
00:00:43,132 --> 00:00:45,509
That child is
an affront to my name.
13
00:00:45,593 --> 00:00:47,428
-VOICE: Who are you?
-I'm Rob, of Sherwood.
14
00:00:47,511 --> 00:00:49,430
-And the three of you are?
-The Miller brothers.
15
00:00:49,513 --> 00:00:51,348
I'm Ralph,
that's Drew, he's Henry.
16
00:00:51,432 --> 00:00:53,809
Marian of Huntingdon,
I'm Celene De Fitzou,
17
00:00:53,893 --> 00:00:55,311
Dame d'Honneur to Her Majesty.
18
00:00:55,394 --> 00:00:57,563
You're on duty
from sunrise to sunset,
19
00:00:57,646 --> 00:01:00,274
that means ready before dawn,
and you start with bed duties.
20
00:01:00,357 --> 00:01:01,942
-You're a girl.
-Maybe tomorrow
21
00:01:02,026 --> 00:01:03,194
-you can teach me.
-You ready?
22
00:01:08,741 --> 00:01:10,075
[horse neighing]
23
00:01:11,243 --> 00:01:12,161
Hey!
24
00:01:13,454 --> 00:01:15,456
-Aah!
-Who are you?
25
00:01:15,539 --> 00:01:17,666
-You're hiding from something.
-The Sheriff's after me.
26
00:01:17,750 --> 00:01:20,461
Alive!
I want a public execution!
27
00:01:21,419 --> 00:01:23,047
[horse neighing]
28
00:01:23,130 --> 00:01:24,840
-Sheriff.
-Huntingdon.
29
00:01:24,924 --> 00:01:26,383
If they're going west,
they're headed
30
00:01:26,467 --> 00:01:28,177
for the River Trent,
believing Sherwood will
31
00:01:28,260 --> 00:01:29,887
-offer them safety.
-We'd like to join the hunt
32
00:01:29,970 --> 00:01:31,055
to ensure they don't.
33
00:01:34,725 --> 00:01:36,602
So, which one of you is
Locksley, then?
34
00:01:36,685 --> 00:01:39,313
-[grunting]
-Down, you, down!
35
00:01:39,395 --> 00:01:40,606
Come on...
36
00:01:42,274 --> 00:01:44,026
[screaming]
37
00:01:44,109 --> 00:01:46,320
Pain? Just remember
that no man has
38
00:01:46,403 --> 00:01:48,948
ever earned a name
worth having without it.
39
00:01:52,993 --> 00:01:54,036
ROB: Run, John! Run!
40
00:01:54,119 --> 00:01:55,329
[gasping]
41
00:01:55,412 --> 00:01:57,121
My boy.
42
00:01:57,206 --> 00:01:59,708
Locksley!
43
00:03:06,191 --> 00:03:08,027
[gentle music]
44
00:03:18,871 --> 00:03:20,956
MARIAN: It's strange,
the things I remember
45
00:03:21,040 --> 00:03:23,626
from that night
in the forest with you.
46
00:03:23,709 --> 00:03:26,128
The way you made me feel.
47
00:03:26,211 --> 00:03:28,797
Like I was floating.
48
00:03:28,881 --> 00:03:31,634
If God would grand me
eternity in that place,
49
00:03:31,717 --> 00:03:33,802
it's all I'd ever need.
50
00:03:33,886 --> 00:03:35,888
That moment with you,
51
00:03:35,971 --> 00:03:37,514
I can never forget.
52
00:03:38,933 --> 00:03:40,893
What was the name
of that tree?
53
00:03:42,060 --> 00:03:43,479
Is it too much to hope
54
00:03:43,562 --> 00:03:45,314
that a night like that
can happen again?
55
00:03:46,649 --> 00:03:48,442
I think of you, Rob.
56
00:03:48,525 --> 00:03:49,944
Every day.
57
00:03:51,320 --> 00:03:53,822
It's been weeks now.
58
00:03:53,906 --> 00:03:56,492
I have to imagine
you're doing much better.
59
00:03:56,575 --> 00:03:59,119
Preparing for a life
as a forester, no doubt.
60
00:04:00,996 --> 00:04:02,915
At the palace,
at least I have found
61
00:04:02,998 --> 00:04:04,792
one small sanctuary.
62
00:04:04,875 --> 00:04:06,961
A place
in the Queen's gardens.
63
00:04:11,256 --> 00:04:13,509
When I gaze up,
64
00:04:13,592 --> 00:04:15,636
I imagine I'm in Sherwood.
65
00:04:15,719 --> 00:04:17,680
Right beside you.
66
00:04:17,762 --> 00:04:19,431
I miss you, Rob.
67
00:04:19,515 --> 00:04:22,685
I am always
and forever yours.
68
00:04:22,768 --> 00:04:24,269
Marian.
69
00:04:37,032 --> 00:04:38,909
GEROLD:
The forest is vast, my Lord.
70
00:04:38,993 --> 00:04:40,327
Parts uncharted.
71
00:04:41,078 --> 00:04:42,496
They could be anywhere
from the Western Ridge
72
00:04:42,579 --> 00:04:43,872
to Southwell.
73
00:04:43,956 --> 00:04:45,874
Or the northern reaches
of Oxford.
74
00:04:45,958 --> 00:04:47,876
We're but 50 men.
75
00:04:47,960 --> 00:04:49,545
We'd need more to find them.
76
00:04:49,628 --> 00:04:51,046
Many more.
77
00:04:51,130 --> 00:04:52,881
Mm.
78
00:04:52,965 --> 00:04:54,216
Give the Bishop a drink.
79
00:04:56,093 --> 00:04:58,178
Why not bring men
from the garrisons at Warwick?
80
00:04:58,262 --> 00:04:59,638
Or Leicester?
81
00:04:59,722 --> 00:05:01,890
They'll want coin for that.
82
00:05:01,974 --> 00:05:03,809
There's not enough
in the town's coffers.
83
00:05:05,019 --> 00:05:06,979
Who will pay?
84
00:05:08,147 --> 00:05:11,734
Still, we must deal with this.
The question is how.
85
00:05:11,817 --> 00:05:14,319
There are plenty
of thieves and brigands
86
00:05:14,403 --> 00:05:17,114
hiding in the forest,
what's a few more amongst them?
87
00:05:17,197 --> 00:05:19,742
Besides, they'll perish
soon enough from lack of food.
88
00:05:19,825 --> 00:05:21,827
The forest is
a godforsaken place.
89
00:05:21,910 --> 00:05:23,704
Nothing survives there
for long.
90
00:05:23,787 --> 00:05:27,708
Except the Saxons,
who seem built for its habitat.
91
00:05:30,127 --> 00:05:31,211
Leave us.
92
00:05:35,340 --> 00:05:37,342
One of Huntingdon's boys
was killed.
93
00:05:40,095 --> 00:05:42,973
-I heard.
-I want you to...
94
00:05:43,057 --> 00:05:45,559
preside over his funeral.
95
00:05:45,642 --> 00:05:48,562
Priscilla will accompany you
to represent me.
96
00:05:51,148 --> 00:05:53,484
I wish Huntingdon had
never come to me.
97
00:05:55,486 --> 00:05:58,697
His greed is
the cause of this unrest.
98
00:06:01,283 --> 00:06:03,494
Now the men say
the forest is haunted.
99
00:06:05,120 --> 00:06:06,705
Haunted?
100
00:06:08,499 --> 00:06:10,250
By some...
101
00:06:10,334 --> 00:06:11,710
unholy spirit,
102
00:06:11,794 --> 00:06:14,296
one that protects
the Saxon outlaws.
103
00:06:14,379 --> 00:06:17,549
Pagan superstition was never
a match for Norman steel.
104
00:06:17,633 --> 00:06:20,844
Or the war horse.
It trampled Saxon beliefs
105
00:06:20,928 --> 00:06:23,347
when we conquered these shores.
It will do so again.
106
00:06:23,430 --> 00:06:25,182
You forget one thing, Bishop.
107
00:06:27,392 --> 00:06:29,686
The war horse is useless
in the forest.
108
00:06:31,688 --> 00:06:33,524
[eerie music]
109
00:06:40,656 --> 00:06:42,950
JOHN:
No dog deserved that.
110
00:06:51,416 --> 00:06:55,003
[eerie whispers]
111
00:07:00,801 --> 00:07:02,344
[echoing thud]
112
00:07:02,427 --> 00:07:05,681
[rapping]
113
00:07:07,599 --> 00:07:10,227
-Tell him to be quiet.
-He's hungry is all.
114
00:07:10,310 --> 00:07:11,770
We all are.
115
00:07:11,854 --> 00:07:13,480
We could get food
from the woodcutters.
116
00:07:13,564 --> 00:07:15,065
-They'll help us.
-The Sheriff will have
117
00:07:15,149 --> 00:07:16,733
thought of that.
118
00:07:16,817 --> 00:07:17,985
You think there'll be
soldiers in the villages?
119
00:07:18,068 --> 00:07:19,862
Be sure of it.
120
00:07:19,945 --> 00:07:23,407
If we want to stay alive,
we stay in the forest.
121
00:07:23,490 --> 00:07:25,200
The deer have moved
too close to Nottingham
122
00:07:25,284 --> 00:07:27,744
for us to hunt.
We can't chance it.
123
00:07:27,828 --> 00:07:30,080
And the rabbit alone
won't be enough.
124
00:07:30,164 --> 00:07:32,166
Then what do we do?
125
00:07:32,249 --> 00:07:33,750
There's plenty
to be had elsewhere.
126
00:07:33,834 --> 00:07:36,170
We just need
the guts to take it.
127
00:07:36,253 --> 00:07:38,630
-Where?
-ROB: The road to Hereford.
128
00:07:38,714 --> 00:07:40,007
Yeah.
129
00:07:40,090 --> 00:07:41,800
It's the biggest market
north of Oxford.
130
00:07:41,884 --> 00:07:45,012
We want to eat,
that's where the food is.
131
00:07:45,095 --> 00:07:47,764
DREW: Let's go then,
I'm hungry.
132
00:07:47,848 --> 00:07:50,434
It'll be dark soon.
We'll leave in the morning.
133
00:07:52,769 --> 00:07:53,979
Are you all right?
134
00:07:58,150 --> 00:08:00,194
He was young,
only a bit older than me.
135
00:08:01,987 --> 00:08:02,946
He would have killed Drew,
136
00:08:04,698 --> 00:08:06,074
but you saved him.
137
00:08:11,371 --> 00:08:13,248
[gentle music]
138
00:08:23,842 --> 00:08:25,093
Father.
139
00:08:26,511 --> 00:08:28,639
Is it true?
140
00:08:28,722 --> 00:08:31,475
One of Huntingdon's sons
was killed by Locksley?
141
00:08:34,727 --> 00:08:38,023
Gerold said it was impossible
to see who it was.
142
00:08:39,942 --> 00:08:42,653
Doesn't matter.
They're all guilty.
143
00:08:42,736 --> 00:08:45,739
The Bishop said
we should forget about them.
144
00:08:45,822 --> 00:08:47,866
Leave them
in the woods to die.
145
00:08:47,950 --> 00:08:50,994
Since when did Saxons killing
Normans go unpunished?
146
00:08:51,078 --> 00:08:52,704
Let alone forgotten?
147
00:08:52,788 --> 00:08:55,791
The Bishop is a fool, Father.
148
00:08:55,874 --> 00:08:59,336
They must be captured
and held to account.
149
00:08:59,419 --> 00:09:03,006
If Saxons can wantonly
disregard our laws,
150
00:09:03,090 --> 00:09:05,092
then what does it even mean
to be Norman?
151
00:09:07,803 --> 00:09:09,638
They will be caught.
152
00:09:11,515 --> 00:09:13,183
And they will pay.
153
00:09:23,735 --> 00:09:25,487
CELENE:
Nottingham!
154
00:09:27,197 --> 00:09:28,323
You need a firm hand
with that one.
155
00:09:31,743 --> 00:09:32,995
[sighs]
156
00:09:50,178 --> 00:09:52,723
Marian, focus on your work.
157
00:09:52,806 --> 00:09:54,683
This is the palace.
158
00:09:58,061 --> 00:10:00,230
I've been ruminating
on our problem.
159
00:10:00,314 --> 00:10:02,149
-Yes?
-We will put up
160
00:10:02,232 --> 00:10:04,693
a new reward for Locksley
and those he runs with.
161
00:10:04,776 --> 00:10:06,945
A reward large enough
to bring in
162
00:10:07,029 --> 00:10:09,906
200 men
who will hunt him down.
163
00:10:09,990 --> 00:10:13,035
-We?
-Yes, we.
164
00:10:13,118 --> 00:10:15,412
Half will come
from Nottingham's coffers.
165
00:10:15,495 --> 00:10:17,956
The other half,
from the Abbey.
166
00:10:18,040 --> 00:10:21,251
[chuckling]
Oh, my Lord...
167
00:10:21,335 --> 00:10:23,795
the Abbey doesn't have funds
for such an endeavor.
168
00:10:23,879 --> 00:10:26,715
We barely have enough
to feed and clothe our flock.
169
00:10:26,798 --> 00:10:29,718
Besides, the boy is nothing.
170
00:10:29,801 --> 00:10:31,178
I know.
171
00:10:31,261 --> 00:10:33,805
Yet he sets
a dangerous precedent.
172
00:10:33,889 --> 00:10:35,724
Which we must deal with.
173
00:10:37,267 --> 00:10:39,770
Rebellion can spread,
174
00:10:39,853 --> 00:10:41,855
like a plague.
175
00:10:42,856 --> 00:10:46,109
The crown expects us
to keep the peace, both of us.
176
00:10:46,193 --> 00:10:49,488
If we can't, then no matter
my relation with Henry
177
00:10:49,571 --> 00:10:53,200
or yours to Rome,
we become expendable.
178
00:10:53,283 --> 00:10:56,453
Locksley is a burden
we both share.
179
00:10:56,536 --> 00:10:59,498
Once they're caught,
the moneys will be repaid
180
00:10:59,581 --> 00:11:02,000
-from taxes.
-My Lord.
181
00:11:04,836 --> 00:11:07,172
There is another matter.
182
00:11:07,255 --> 00:11:08,173
Priscilla.
183
00:11:11,134 --> 00:11:14,096
-Priscilla.
-After Aronne's funeral,
184
00:11:14,179 --> 00:11:17,432
I wish you to take her
to the convent.
185
00:11:17,516 --> 00:11:19,893
Priscilla is bright,
186
00:11:19,976 --> 00:11:22,270
more capable
than most men I know,
187
00:11:22,354 --> 00:11:25,732
but... she is...
188
00:11:25,816 --> 00:11:27,609
spirited.
189
00:11:27,692 --> 00:11:30,445
Being third cousin to the King,
Henry her godfather,
190
00:11:30,529 --> 00:11:32,114
she has a name to live up to.
191
00:11:33,865 --> 00:11:35,992
The convent
is where she will best
192
00:11:36,076 --> 00:11:37,869
be protected from herself,
193
00:11:37,953 --> 00:11:40,622
before her eventual betrothal.
194
00:11:40,705 --> 00:11:42,457
I understand.
195
00:11:42,541 --> 00:11:44,376
[birds chirping]
196
00:11:46,545 --> 00:11:48,672
He's on his way
to Hereford Market, no doubt.
197
00:11:48,755 --> 00:11:50,715
And that way?
198
00:11:50,799 --> 00:11:53,427
Leicester
and to Watling Street,
199
00:11:53,510 --> 00:11:55,137
all the way
to London town.
200
00:11:55,971 --> 00:11:57,931
-You've been to London?
-Many times.
201
00:11:58,014 --> 00:12:00,016
I ain't never seen
nothing like it.
202
00:12:00,100 --> 00:12:01,601
Folks there like ants.
203
00:12:03,061 --> 00:12:04,354
I want a closer look.
204
00:12:04,438 --> 00:12:05,730
Come on, Henry.
205
00:12:14,448 --> 00:12:15,615
What's up with that one?
206
00:12:17,868 --> 00:12:19,536
Her name is Ralph.
207
00:12:19,619 --> 00:12:21,163
Wolf in sheep's clothing.
208
00:12:21,246 --> 00:12:23,999
-Probably kept her safe.
-So she says.
209
00:12:27,586 --> 00:12:29,379
The boy she killed...
210
00:12:31,131 --> 00:12:32,799
he wasn't a bad person.
211
00:12:34,551 --> 00:12:36,636
He was hunting us.
212
00:12:36,720 --> 00:12:38,221
He would've killed
any of us gladly.
213
00:12:38,305 --> 00:12:39,431
It's not on us.
214
00:12:39,890 --> 00:12:41,892
This is the fault
of the Normans.
215
00:12:41,975 --> 00:12:45,395
If we're bad men,
they made us so.
216
00:12:53,361 --> 00:12:55,572
A supply wagon to the Abbey.
217
00:12:55,655 --> 00:12:58,366
-They'll have food.
-Eh, we should leave them be.
218
00:12:58,450 --> 00:13:00,368
They're men of God.
219
00:13:00,452 --> 00:13:02,162
Not our God.
220
00:13:02,996 --> 00:13:04,372
[wagon rattling]
221
00:13:06,583 --> 00:13:07,876
[rattling]
222
00:13:11,463 --> 00:13:13,340
[rattling nears]
223
00:13:15,759 --> 00:13:19,179
[dramatic music]
224
00:13:19,262 --> 00:13:20,222
Stop!
225
00:13:21,348 --> 00:13:24,017
[neighing]
226
00:13:24,100 --> 00:13:26,269
MAN: No, no,
leave us, please!
227
00:13:26,353 --> 00:13:28,480
Get away,
or I'll bash you.
228
00:13:30,774 --> 00:13:32,192
Stop!
229
00:13:36,571 --> 00:13:37,948
I'm not afraid of you.
230
00:13:38,031 --> 00:13:39,658
You think I'm just
going to let you steal?
231
00:13:39,741 --> 00:13:41,326
I think, for your sake,
you should.
232
00:13:42,827 --> 00:13:44,663
[distant grunts]
233
00:13:46,373 --> 00:13:48,959
Follow your friend.
I don't want to hurt you.
234
00:13:51,336 --> 00:13:52,879
[screaming]
235
00:13:57,676 --> 00:13:58,677
Enough!
236
00:14:18,405 --> 00:14:21,950
Come on, fellow.
Back to the Abbey.
237
00:14:22,033 --> 00:14:23,785
I can't go back.
238
00:14:24,953 --> 00:14:27,122
-Henry.
-Huh?
239
00:14:27,205 --> 00:14:29,291
Give me a hand.
240
00:14:29,374 --> 00:14:31,626
-Let's get him on the cart.
-No, no, no--
241
00:14:31,710 --> 00:14:33,837
I can't go back.
242
00:14:33,920 --> 00:14:35,630
They'll whip me.
243
00:14:37,382 --> 00:14:39,259
You seemed
to handle yourself fine here.
244
00:14:40,719 --> 00:14:43,346
It won't be a fight.
It'll be a cell.
245
00:14:44,639 --> 00:14:46,766
The Abbott is not
a kind man.
246
00:14:55,025 --> 00:14:56,818
[sighing]
He'll perish out here.
247
00:14:58,069 --> 00:15:00,655
Robbed... or beaten.
248
00:15:00,739 --> 00:15:02,240
Well, he can't come with us.
He's a Norman.
249
00:15:03,867 --> 00:15:05,410
FRIAR:
Where else am I to go?
250
00:15:05,493 --> 00:15:07,871
I am in this situation
because of you.
251
00:15:07,954 --> 00:15:09,706
-Drew!
-Yeah?
252
00:15:09,789 --> 00:15:11,166
Turn the cart around.
253
00:15:11,249 --> 00:15:12,626
The horses will find
their way home.
254
00:15:14,753 --> 00:15:16,421
[grunting]
255
00:15:16,504 --> 00:15:18,882
Don't expect you'll stay long
with the likes of us.
256
00:15:20,091 --> 00:15:22,552
Here.
Carry something.
257
00:15:30,060 --> 00:15:32,854
[soft music]
258
00:15:50,497 --> 00:15:52,374
[wind whooshing]
259
00:15:54,751 --> 00:15:56,586
[neighing]
260
00:16:05,970 --> 00:16:07,889
[clearing throat]
261
00:16:07,972 --> 00:16:10,350
After the funeral,
you will travel on with me
262
00:16:10,433 --> 00:16:13,186
-to Hereford Abbey.
-Hereford Abbey?
263
00:16:13,269 --> 00:16:15,230
You are to reside there
under my wardship
264
00:16:15,313 --> 00:16:16,690
in the convent.
265
00:16:18,775 --> 00:16:20,026
What do you mean?
266
00:16:20,110 --> 00:16:22,487
It's what your father
has decided.
267
00:16:22,570 --> 00:16:23,947
For the benefit
of your welfare
268
00:16:24,030 --> 00:16:26,533
and eventual betrothal.
269
00:16:28,243 --> 00:16:30,036
You mean my virtue.
270
00:16:30,120 --> 00:16:31,621
Let us pray
a suitor can be found
271
00:16:31,705 --> 00:16:34,332
who's amiable to the task.
272
00:16:34,416 --> 00:16:36,376
-I won't go.
-Yes, you will.
273
00:16:36,459 --> 00:16:38,253
Otherwise you will live
the rest of your life
274
00:16:38,336 --> 00:16:40,130
in servitude,
and your virtue will be
275
00:16:40,213 --> 00:16:41,881
nothing but a withered rose.
276
00:16:43,717 --> 00:16:45,885
Now come, Priscilla.
277
00:16:45,969 --> 00:16:48,346
Let us pay our respects
to Earl Huntingdon
278
00:16:48,430 --> 00:16:49,931
for the loss of his son.
279
00:17:01,818 --> 00:17:03,445
Why didn't you run off
with your friend?
280
00:17:03,528 --> 00:17:07,364
Oh, I baked that bread.
Collected the honey.
281
00:17:07,449 --> 00:17:08,616
JOHN:
We were hungry.
282
00:17:08,699 --> 00:17:10,200
That doesn't mean
you're free to steal.
283
00:17:24,591 --> 00:17:26,468
ROB:
You're a Trappist.
284
00:17:26,551 --> 00:17:28,595
You took a vow of silence.
285
00:17:28,678 --> 00:17:30,597
Why would you choose
such a life?
286
00:17:30,680 --> 00:17:32,974
My father wanted me
to be a priest.
287
00:17:33,057 --> 00:17:35,351
He placed me
in the church as a boy.
288
00:17:36,186 --> 00:17:38,396
But the Bishop sent me
to the Abbey to work.
289
00:17:39,105 --> 00:17:40,648
Mm, like a slave, no doubt.
290
00:17:43,359 --> 00:17:45,820
And you still dedicate
your life to Christ?
291
00:17:45,904 --> 00:17:47,614
You should despise Him.
292
00:17:47,697 --> 00:17:50,700
On the contrary,
Christ kept my faith.
293
00:17:50,784 --> 00:17:53,119
He protected me all these years.
294
00:17:53,203 --> 00:17:57,081
You should've said
I should despise the Bishop.
295
00:17:57,165 --> 00:17:59,209
-Do you?
-He's a tyrant.
296
00:17:59,292 --> 00:18:01,085
His faith only extends
to the gold
297
00:18:01,169 --> 00:18:03,004
that lines his pockets
and all it buys him.
298
00:18:03,087 --> 00:18:05,215
ROB: And why does your God
allow such behavior?
299
00:18:05,298 --> 00:18:06,341
He doesn't allow it.
300
00:18:07,592 --> 00:18:09,677
We do.
301
00:18:09,761 --> 00:18:12,305
And you, what are you
hiding from out here?
302
00:18:12,388 --> 00:18:13,723
I killed a man.
303
00:18:16,601 --> 00:18:18,478
You'll surely pay for it.
304
00:18:19,187 --> 00:18:20,688
Murder is a sin
in the eyes of the Lord.
305
00:18:20,772 --> 00:18:22,816
My lord is Godda.
306
00:18:22,899 --> 00:18:24,275
She is my protector.
307
00:18:24,359 --> 00:18:26,528
Saxon gods will lead
to nothing but damnation
308
00:18:26,611 --> 00:18:28,947
-and more violence.
-And Christ,
309
00:18:29,030 --> 00:18:32,242
-I should put my faith in Him?
-If you wish to be saved, yes.
310
00:18:32,325 --> 00:18:34,452
In a life devoted
to the Church,
311
00:18:34,536 --> 00:18:36,371
you may find redemption.
312
00:18:46,297 --> 00:18:48,174
What's your name?
313
00:18:48,258 --> 00:18:49,467
Tuck.
314
00:18:51,469 --> 00:18:53,137
Friar Tuck.
315
00:18:53,221 --> 00:18:56,224
[Bishop speaking Latin]
316
00:19:02,063 --> 00:19:04,148
[continuing in Latin]
317
00:19:04,232 --> 00:19:06,067
[sobbing]
318
00:19:16,703 --> 00:19:18,246
[continuing in Latin]
319
00:19:18,329 --> 00:19:19,622
Amen.
320
00:19:40,184 --> 00:19:41,477
The man you killed.
321
00:19:42,812 --> 00:19:44,063
Who was he?
322
00:19:44,147 --> 00:19:45,607
He was a Norman soldier.
323
00:19:47,150 --> 00:19:48,818
A captain
of Nottingham's garrison.
324
00:19:49,527 --> 00:19:51,237
He attacked you.
325
00:19:52,405 --> 00:19:53,698
Like the men
who attacked us.
326
00:19:53,781 --> 00:19:55,575
No, no.
327
00:19:58,036 --> 00:20:00,455
I could've walked away.
328
00:20:00,538 --> 00:20:02,081
I could've run.
329
00:20:05,168 --> 00:20:06,461
But I didn't.
330
00:20:08,212 --> 00:20:09,505
Do you wish you had?
331
00:20:13,217 --> 00:20:14,510
I don't know, Ralph.
332
00:20:16,638 --> 00:20:18,181
What would have it mattered?
333
00:20:20,308 --> 00:20:21,684
The Normans are everywhere.
334
00:20:23,269 --> 00:20:25,021
Where is there left to go?
335
00:20:32,070 --> 00:20:34,405
Does the King ever leave France
to come to England?
336
00:20:34,489 --> 00:20:36,324
Since I've been here,
only once.
337
00:20:37,492 --> 00:20:39,077
And are the rumors true?
338
00:20:39,160 --> 00:20:40,828
Did Eleanor lead
a revolt against Henry?
339
00:20:42,830 --> 00:20:45,249
I don't know
the full truth.
340
00:20:45,333 --> 00:20:47,627
But the King won't allow Eleanor
to leave England.
341
00:20:47,710 --> 00:20:49,379
And her sons?
342
00:20:49,462 --> 00:20:51,923
They say Richard will be
the next king.
343
00:20:52,006 --> 00:20:53,341
And a great one,
I believe.
344
00:20:53,424 --> 00:20:55,093
Richard is a true warrior.
345
00:20:55,176 --> 00:20:57,303
What about the youngest?
Prince John?
346
00:20:57,387 --> 00:20:59,514
Just once
Prince John was here.
347
00:20:59,597 --> 00:21:01,349
He was quite pleasant
to look at.
348
00:21:01,432 --> 00:21:03,142
A nobleman.
349
00:21:03,226 --> 00:21:04,686
There was something
about him...
350
00:21:04,769 --> 00:21:06,062
What?
351
00:21:06,145 --> 00:21:08,064
Don't know, hard to say.
352
00:21:08,773 --> 00:21:09,816
But if you stay around,
353
00:21:10,149 --> 00:21:11,651
you'll be sure
to meet him one day.
354
00:21:13,736 --> 00:21:15,571
[gentle music]
355
00:21:31,379 --> 00:21:33,339
If I whisper your name,
356
00:21:33,423 --> 00:21:34,841
will you hear me?
357
00:21:37,760 --> 00:21:39,095
Rob.
358
00:21:43,933 --> 00:21:46,436
Marian. Come on.
359
00:21:47,478 --> 00:21:48,855
Don't dilly.
360
00:21:55,486 --> 00:21:58,031
How's the new one doing?
361
00:21:58,114 --> 00:22:00,324
Honestly, I don't know
why she's here.
362
00:22:00,408 --> 00:22:02,410
I don't think
she does either.
363
00:22:02,493 --> 00:22:04,871
Not everyone adapts
to palace life quite so easily.
364
00:22:06,998 --> 00:22:09,042
Is everything ready?
365
00:22:09,125 --> 00:22:11,377
Yes, Your Highness.
366
00:22:11,461 --> 00:22:13,838
The Earl Marshal's ship landed
at Dover last night.
367
00:22:13,921 --> 00:22:15,339
When do we expect him?
368
00:22:15,423 --> 00:22:17,008
He should arrive today...
369
00:22:17,091 --> 00:22:18,801
unless he's robbed en route.
370
00:22:20,344 --> 00:22:22,638
Earl of Pembroke robbed?
371
00:22:22,722 --> 00:22:24,932
What would England
be coming to?
372
00:22:25,016 --> 00:22:29,395
An island of peasants,
poachers, and...
373
00:22:29,479 --> 00:22:31,022
too many forests.
374
00:22:31,105 --> 00:22:32,982
Indeed, France it is not.
375
00:22:33,066 --> 00:22:34,692
But we shall endure.
376
00:22:34,776 --> 00:22:38,071
Celene, bring her to me.
377
00:22:38,154 --> 00:22:40,448
Your Highness?
378
00:22:40,531 --> 00:22:41,532
Marian.
379
00:22:46,120 --> 00:22:47,997
Yes, Your Highness.
380
00:22:53,795 --> 00:22:56,839
Hold up, Mary.
Look here.
381
00:22:56,923 --> 00:22:58,758
A bit of rough and tumble.
382
00:22:58,841 --> 00:23:02,386
Cart on its way to market,
pilfered, most like.
383
00:23:02,470 --> 00:23:04,138
It went...
384
00:23:06,140 --> 00:23:07,683
but they went that way.
385
00:23:07,767 --> 00:23:09,477
Then best we go that way.
386
00:23:10,770 --> 00:23:12,897
Let's have a look.
387
00:23:12,980 --> 00:23:14,690
Might be some food
in it for us.
388
00:23:19,904 --> 00:23:22,740
[fire crackling softly]
389
00:23:36,295 --> 00:23:38,756
What do you want?
390
00:23:38,840 --> 00:23:40,675
To pay my respects.
391
00:23:42,385 --> 00:23:44,220
Well, pay your respects
at Aronne's grave.
392
00:23:44,303 --> 00:23:45,805
He's the one who's dead.
393
00:23:47,431 --> 00:23:49,267
I am sorry for your loss.
394
00:23:52,186 --> 00:23:55,314
It is a tragedy
for one to die so young.
395
00:23:55,398 --> 00:23:57,984
Especially at the hands
of Saxon cowards.
396
00:24:00,987 --> 00:24:02,822
This is all Locksley's doing.
397
00:24:04,240 --> 00:24:06,159
I had him.
398
00:24:07,201 --> 00:24:09,370
But he slipped away
and took my boy's life.
399
00:24:11,414 --> 00:24:12,748
It's my fault.
400
00:24:14,167 --> 00:24:16,085
Why do you say that?
401
00:24:16,169 --> 00:24:18,379
I should have made sure
young Locksley was killed
402
00:24:18,462 --> 00:24:21,132
along with his father.
Never leave
403
00:24:21,215 --> 00:24:23,384
the son of an enemy alive.
One will always pay for that.
404
00:24:23,467 --> 00:24:26,012
But I'll find him.
And I'll kill him.
405
00:24:29,515 --> 00:24:31,017
But not today.
406
00:24:31,100 --> 00:24:33,060
Today...
407
00:24:33,144 --> 00:24:34,854
I will grieve.
408
00:24:34,937 --> 00:24:36,856
A man...
409
00:24:36,939 --> 00:24:38,649
shouldn't have
to grieve alone.
410
00:24:42,528 --> 00:24:44,238
I could stay
with you tonight.
411
00:24:44,322 --> 00:24:46,073
If you wish.
412
00:24:50,745 --> 00:24:52,538
But in the eyes
of the Church, it...
413
00:24:54,123 --> 00:24:56,584
it may be considered improper.
414
00:25:03,382 --> 00:25:05,426
I'll handle the Bishop.
415
00:25:06,886 --> 00:25:09,847
Another Norman soul lost.
416
00:25:09,931 --> 00:25:12,725
And those Saxon murderers
run free.
417
00:25:12,808 --> 00:25:13,768
[doors opening]
418
00:25:16,145 --> 00:25:18,231
Where is she?
We should be on our way.
419
00:25:18,314 --> 00:25:19,899
Priscilla has
offered to stay
420
00:25:19,982 --> 00:25:22,109
to pack away
Aronne's belongings.
421
00:25:22,193 --> 00:25:24,695
The Sheriff wants her taken
to the convent at Hereford.
422
00:25:24,779 --> 00:25:26,781
Priscilla to the convent?
423
00:25:26,864 --> 00:25:28,866
Bernard will see
she gets there tomorrow.
424
00:25:32,036 --> 00:25:33,454
As you wish.
425
00:25:35,998 --> 00:25:37,333
To Leicester.
426
00:25:50,763 --> 00:25:52,848
Stop wasting time.
427
00:25:52,932 --> 00:25:54,433
-I wanna get--
-Hold there.
428
00:25:58,562 --> 00:26:00,439
I told you
we shouldn't've followed.
429
00:26:00,523 --> 00:26:02,858
-We mean no harm.
-Who are you?
430
00:26:02,942 --> 00:26:05,361
The name's Spragart.
That's Mary.
431
00:26:05,444 --> 00:26:06,904
Thieves by profession.
432
00:26:09,615 --> 00:26:10,908
Let him go.
433
00:26:17,999 --> 00:26:19,583
Thought you were a poacher.
434
00:26:19,667 --> 00:26:21,210
Well, I've got
many talents, ain't I?
435
00:26:23,004 --> 00:26:24,880
You're Locksley,
I know you.
436
00:26:24,964 --> 00:26:26,215
And I you.
437
00:26:26,299 --> 00:26:27,800
I heard you killed a man.
438
00:26:29,677 --> 00:26:32,471
We've all killed
plenty of folks.
439
00:26:32,555 --> 00:26:34,557
Two more won't make
a difference.
440
00:26:34,640 --> 00:26:36,600
Easy, boy.
441
00:26:36,684 --> 00:26:38,436
We're all Saxons here.
442
00:26:40,229 --> 00:26:41,230
We're hungry.
443
00:26:42,481 --> 00:26:44,025
We haven't eaten in days.
444
00:26:44,108 --> 00:26:45,943
You got any food?
445
00:26:46,027 --> 00:26:48,112
We'll share our food,
but not our time.
446
00:26:59,415 --> 00:27:01,709
Any trouble...
447
00:27:01,792 --> 00:27:03,919
and this'll be
the last day you breathe.
448
00:27:08,966 --> 00:27:09,925
[rustling]
449
00:27:12,386 --> 00:27:15,014
That's Henry.
And Friar Tuck.
450
00:27:15,097 --> 00:27:18,768
Right pretty bunch.
Fearsome, too.
451
00:27:18,851 --> 00:27:21,729
No wonder the Sheriff put
a bounty on your head.
452
00:27:21,812 --> 00:27:24,398
You in particular, Locksley,
made you worth a prince.
453
00:27:24,482 --> 00:27:27,109
-Prince of Sherwood.
-You be thinking about it,
454
00:27:27,193 --> 00:27:28,944
and this'll be
your reward.
455
00:27:29,028 --> 00:27:31,072
We're hungry is all.
456
00:27:31,155 --> 00:27:33,240
Put that down, you big lump.
457
00:27:34,575 --> 00:27:36,744
I think
we found some kin, Mary.
458
00:27:36,827 --> 00:27:40,247
-[grunting]
-Young Rob, in the hood.
459
00:27:40,331 --> 00:27:42,333
We've got some things
in common, you and I.
460
00:27:42,416 --> 00:27:44,335
I've nothing
in common with you.
461
00:27:44,418 --> 00:27:46,087
Take food
and be on your way.
462
00:27:46,170 --> 00:27:47,713
Mary and me can
help you steal more.
463
00:27:49,757 --> 00:27:51,634
Hey.
464
00:27:51,717 --> 00:27:53,302
I curse the Norman.
465
00:27:53,386 --> 00:27:55,471
Spit on them
elitist whores.
466
00:27:55,554 --> 00:27:57,973
They took everything from me.
467
00:27:58,057 --> 00:28:00,101
Like they took your pa
and hung him straight.
468
00:28:01,602 --> 00:28:04,355
We're the same,
you and me.
469
00:28:04,438 --> 00:28:06,941
Saxon as the dirt
we was born on.
470
00:28:07,024 --> 00:28:08,734
Now, what do you say?
471
00:28:08,818 --> 00:28:10,694
We take their food.
472
00:28:10,778 --> 00:28:13,447
-And hurt them all we can.
-[laughing]
473
00:28:13,531 --> 00:28:16,409
If you want to hurt the Normans,
you don't steal their food.
474
00:28:21,789 --> 00:28:23,332
You steal their money.
475
00:28:39,390 --> 00:28:40,766
Come closer.
476
00:28:45,438 --> 00:28:46,856
You're failing in your duties.
477
00:28:46,939 --> 00:28:48,482
You apply yourself poorly,
478
00:28:48,566 --> 00:28:50,818
and you don't know
a hard day's work.
479
00:28:50,901 --> 00:28:52,820
How will you ever become
a lady in waiting?
480
00:28:52,903 --> 00:28:55,698
Well? Am I wrong?
481
00:28:55,781 --> 00:28:58,242
-No, Your Highness.
-I asked you before--
482
00:28:58,325 --> 00:29:00,077
do you know
why you're here?
483
00:29:03,414 --> 00:29:05,875
I was sent here
at my father's bequest.
484
00:29:05,958 --> 00:29:07,209
I believe
the Sheriff arranged it.
485
00:29:08,419 --> 00:29:09,670
At my burden, it would seem.
486
00:29:12,214 --> 00:29:14,508
I will do better, then,
Your Highness. I promise.
487
00:29:14,592 --> 00:29:16,177
[scoffs]
488
00:29:16,260 --> 00:29:18,345
If you'd only heard
all the promises I'd been made.
489
00:29:19,513 --> 00:29:21,098
Once I was promised Spain.
490
00:29:25,436 --> 00:29:26,854
Look at me.
491
00:29:26,937 --> 00:29:28,147
What do you see?
492
00:29:30,232 --> 00:29:32,276
Your Highness?
493
00:29:32,359 --> 00:29:34,153
What do you see?
It's a simple question.
494
00:29:36,697 --> 00:29:37,656
A queen.
495
00:29:39,825 --> 00:29:42,661
The Queen of England.
496
00:29:42,745 --> 00:29:45,789
Queen of France,
Duchess of Aquitaine.
497
00:29:45,873 --> 00:29:48,584
Heiress to
the House of Portiers.
498
00:29:48,667 --> 00:29:52,254
And a wife of King Henry II.
499
00:29:52,338 --> 00:29:55,633
All of that,
and yet I cannot leave England.
500
00:29:57,051 --> 00:30:00,179
I am detained, a captive.
501
00:30:00,262 --> 00:30:03,057
Some even say
no better than a prisoner.
502
00:30:03,140 --> 00:30:04,892
Sound familiar?
503
00:30:04,975 --> 00:30:05,976
And yet...
504
00:30:10,523 --> 00:30:13,025
from this palace,
I am informed.
505
00:30:13,108 --> 00:30:15,110
I correspond.
506
00:30:15,194 --> 00:30:17,112
I make allegiances.
507
00:30:17,196 --> 00:30:19,740
I make decisions.
508
00:30:19,823 --> 00:30:21,325
And I rule.
509
00:30:23,869 --> 00:30:25,996
As women...
510
00:30:26,080 --> 00:30:27,665
we are often put
in circumstances
511
00:30:27,748 --> 00:30:30,042
not of our choosing.
512
00:30:30,125 --> 00:30:32,545
But that doesn't mean
we don't have power
513
00:30:32,628 --> 00:30:34,129
over the men
who put us there.
514
00:30:34,213 --> 00:30:37,049
We only have
to recognize our power
515
00:30:37,132 --> 00:30:39,552
and become skilled
at using it.
516
00:30:40,803 --> 00:30:42,346
[knocking at door]
517
00:30:44,557 --> 00:30:47,560
CELENE: Sir William Marshal,
Earl of Pembroke, Your Highness.
518
00:30:48,477 --> 00:30:52,106
In time...
I will teach you such power.
519
00:30:57,695 --> 00:31:00,864
-Earl.
-My Queen.
520
00:31:00,948 --> 00:31:03,284
-Hope you traveled safely.
-Indeed.
521
00:31:08,455 --> 00:31:09,873
Mm.
522
00:31:22,261 --> 00:31:24,305
Steal the reward money?
523
00:31:24,388 --> 00:31:26,473
If you do, they won't have
enough money to pay the bounty.
524
00:31:26,557 --> 00:31:28,350
-No bounty--
-No bounty hunters.
525
00:31:28,434 --> 00:31:30,269
JOHN:
True, no reward,
526
00:31:30,352 --> 00:31:31,729
others won't risk
their necks.
527
00:31:31,812 --> 00:31:34,023
Less men hunting us.
528
00:31:34,106 --> 00:31:36,609
One condition.
529
00:31:36,692 --> 00:31:38,235
You let me stay
with you for now,
530
00:31:38,319 --> 00:31:39,653
and my share will go
to the poor.
531
00:31:39,737 --> 00:31:41,655
You agree to this,
or I won't help you.
532
00:31:41,739 --> 00:31:43,741
Fine.
533
00:31:43,824 --> 00:31:45,159
You do what you will with it.
534
00:31:47,703 --> 00:31:50,164
The reward will be made up
of the King's taxes.
535
00:31:50,247 --> 00:31:52,082
They're ferried
from Leicester to Nottingham.
536
00:31:52,166 --> 00:31:54,835
They always stop
at Stafford's Mill
537
00:31:54,918 --> 00:31:57,421
to rest the horses.
You can surprise them there.
538
00:31:57,504 --> 00:31:59,673
We get caught,
they'll string us up.
539
00:31:59,757 --> 00:32:01,008
Well, we're already
marked for that
540
00:32:01,091 --> 00:32:02,760
so what's the difference?
541
00:32:02,843 --> 00:32:04,762
And Mary's been hung already.
542
00:32:05,596 --> 00:32:07,765
Rope weren't strong enough
to break her neck.
543
00:32:10,809 --> 00:32:12,436
I'd say the King owes me.
544
00:32:14,772 --> 00:32:16,148
Let's go to Stafford's Mill.
545
00:32:16,231 --> 00:32:17,483
[clearing throat]
546
00:32:19,443 --> 00:32:22,821
Tuck, how many men does
the Bishop travel with?
547
00:32:22,905 --> 00:32:25,157
Uh...
548
00:32:25,240 --> 00:32:27,743
two clerks
and two soldiers.
549
00:32:27,826 --> 00:32:30,037
Are you sure?
550
00:32:30,120 --> 00:32:31,955
Yes.
551
00:32:32,039 --> 00:32:33,540
It's never been more.
552
00:32:33,624 --> 00:32:35,751
No one's ever been fool enough
to rob the Bishop.
553
00:32:36,919 --> 00:32:37,878
Till now.
554
00:32:41,674 --> 00:32:43,759
If you shoot
one of the soldiers in the leg,
555
00:32:43,842 --> 00:32:46,220
-the other will scare off.
-Not sure it'll be that easy.
556
00:32:46,303 --> 00:32:48,639
What's it matter anyway?
They're Norman soldiers.
557
00:32:48,722 --> 00:32:50,432
That doesn't make them evil.
558
00:32:50,516 --> 00:32:52,226
They serve the same evil.
559
00:32:52,309 --> 00:32:54,269
Their kind murdered my father.
560
00:32:54,353 --> 00:32:56,772
Whatever befalls them,
they've brought onto themselves.
561
00:32:56,855 --> 00:32:58,691
And what would your father
to such reasoning?
562
00:32:58,774 --> 00:33:01,402
He would say,
"Listen to your mother,"
563
00:33:01,485 --> 00:33:03,487
who would say,
"You sound like a fool, Rob."
564
00:33:05,698 --> 00:33:07,700
And what your Godda say?
565
00:33:10,869 --> 00:33:12,329
She'd say kill them all.
566
00:33:26,510 --> 00:33:27,970
[door creaking]
567
00:33:35,477 --> 00:33:37,354
[neighing]
568
00:33:37,980 --> 00:33:39,732
-PRISCILLA: Ha!
-[horse neighing]
569
00:33:48,699 --> 00:33:50,617
-MARSHAL: New one?
-QUEEN: From Nottingham.
570
00:33:50,701 --> 00:33:53,537
The Sheriff's daughter,
Priscilla?
571
00:33:53,620 --> 00:33:55,914
-I'm not that foolish.
-I hear the Sheriff's daughter
572
00:33:55,998 --> 00:33:57,499
is quite spirited.
573
00:33:57,583 --> 00:33:59,168
Just your type then.
574
00:33:59,251 --> 00:34:01,670
No, this one's
the Earl of Huntingdon's girl.
575
00:34:01,754 --> 00:34:02,921
Huntingdon.
576
00:34:04,256 --> 00:34:07,134
Blunt axe,
good in battle.
577
00:34:07,217 --> 00:34:10,387
-Where is he now?
-A sheep farmer, I believe.
578
00:34:10,471 --> 00:34:13,474
[chuckling] Which I'm certain
doesn't suit his temperament.
579
00:34:13,557 --> 00:34:16,602
Let's hope not.
Restless men are useful.
580
00:34:16,684 --> 00:34:19,563
So, you're grooming a new spy.
581
00:34:19,646 --> 00:34:21,606
Can a queen have too many?
582
00:34:21,690 --> 00:34:24,777
Tell me about my husband.
How is he?
583
00:34:25,903 --> 00:34:28,238
Oh, I thought you'd ask me
about the King's mistress first.
584
00:34:29,698 --> 00:34:32,492
I'm more interested
in his health.
585
00:34:32,576 --> 00:34:35,162
Or rather any indication
it might be failing.
586
00:34:36,954 --> 00:34:38,832
[neighing]
587
00:35:04,566 --> 00:35:05,859
[neighing]
588
00:35:12,074 --> 00:35:14,576
Blueberry?
There was a mess back there.
589
00:35:15,828 --> 00:35:18,038
Thank you.
590
00:35:18,121 --> 00:35:20,290
These are good.
591
00:35:20,374 --> 00:35:23,752
The flower.
Reminds you of someone?
592
00:35:23,836 --> 00:35:25,587
Uh, yes, um...
593
00:35:27,339 --> 00:35:28,715
daughter of a Norman lord.
594
00:35:30,384 --> 00:35:31,718
You killed a Norman captain
595
00:35:31,802 --> 00:35:32,970
and slept with
another Norman's daughter?
596
00:35:33,053 --> 00:35:35,138
No, I didn't sleep with her.
597
00:35:36,473 --> 00:35:38,225
Where is she now?
598
00:35:38,308 --> 00:35:40,102
Uh-- London.
599
00:35:40,185 --> 00:35:42,271
Is she coming back?
600
00:35:42,354 --> 00:35:43,522
I don't know.
601
00:35:45,190 --> 00:35:47,401
If she doesn't...
602
00:35:47,484 --> 00:35:49,361
just means there's someone
out there better for you, Rob.
603
00:35:55,284 --> 00:35:58,161
[bell tolling]
604
00:36:01,290 --> 00:36:04,793
[sheep bleating]
605
00:36:24,855 --> 00:36:26,732
[clinking]
606
00:36:32,487 --> 00:36:34,239
This is everything,
Your Eminence.
607
00:36:36,325 --> 00:36:38,035
You two.
608
00:36:38,118 --> 00:36:39,661
Have extra men accompany us,
609
00:36:39,745 --> 00:36:42,039
and see that the carriage is
ready in the morning to leave.
610
00:36:49,796 --> 00:36:51,715
How do we know they'll come?
611
00:36:52,591 --> 00:36:54,676
Because tomorrow is
the last day of the month.
612
00:36:54,760 --> 00:36:57,054
They always collect the taxes
on the last day.
613
00:36:57,137 --> 00:36:58,555
SPRAGART: Don't you know
that's tomorrow?
614
00:36:58,639 --> 00:36:59,765
He's a monk.
615
00:37:00,098 --> 00:37:01,642
Monks use the Julian calendar
to count the days.
616
00:37:02,351 --> 00:37:03,310
It's named after Julius Caesar.
617
00:37:04,561 --> 00:37:06,355
You're schooled.
618
00:37:06,438 --> 00:37:08,065
By my mother's hand.
619
00:37:08,148 --> 00:37:09,650
Our Rob's a proper nobleman.
620
00:37:09,733 --> 00:37:11,652
And what if they don't
stop to rest?
621
00:37:11,735 --> 00:37:12,945
No, we'll make sure they stop.
622
00:37:13,028 --> 00:37:14,738
We'll put a log
across the river.
623
00:37:16,198 --> 00:37:18,575
-It will float away.
-Not a rotten one.
624
00:37:18,659 --> 00:37:20,827
Hollow and weighed down
with rocks.
625
00:37:20,911 --> 00:37:22,579
Like catching eels.
626
00:37:22,663 --> 00:37:24,122
Cunning.
627
00:37:25,958 --> 00:37:27,793
[rhythmic panting]
628
00:37:31,004 --> 00:37:33,924
[rhythmic panting continues]
629
00:37:34,007 --> 00:37:36,510
[moaning]
630
00:37:42,391 --> 00:37:43,850
So...
631
00:37:44,935 --> 00:37:46,019
is it true?
632
00:37:49,272 --> 00:37:50,524
Just tell me.
633
00:37:50,607 --> 00:37:52,859
Yes, it's true.
634
00:37:54,945 --> 00:37:56,655
Leicester would support
the Queen's rebellion.
635
00:37:56,738 --> 00:37:58,949
York too, I suspect.
636
00:37:59,032 --> 00:38:00,450
The problem is Nottingham.
637
00:38:04,371 --> 00:38:05,664
Of course,
the Sheriff will always side
638
00:38:05,747 --> 00:38:06,999
with the King.
639
00:38:09,626 --> 00:38:11,628
They're blood...
[gasping]
640
00:38:19,469 --> 00:38:21,722
That's why Eleanor is
grooming a new spy.
641
00:38:21,805 --> 00:38:23,765
Plucked straight
from Nottingham.
642
00:38:28,687 --> 00:38:29,771
She's a maid.
643
00:38:30,981 --> 00:38:31,982
Makes her
all the more fun.
644
00:38:35,652 --> 00:38:36,737
[moaning]
645
00:38:39,906 --> 00:38:42,534
[door slamming shut]
646
00:38:42,617 --> 00:38:44,036
WILL:
Well, that was a lot of fun.
647
00:38:44,119 --> 00:38:45,954
[laughter]
648
00:38:46,038 --> 00:38:48,331
I must say, you two ladies
certainly have a lot of energy.
649
00:38:48,415 --> 00:38:50,751
[laughter]
650
00:38:52,335 --> 00:38:53,754
Ladies.
651
00:38:53,837 --> 00:38:56,631
[laughter]
652
00:39:02,262 --> 00:39:04,264
Marian!
653
00:39:04,347 --> 00:39:06,183
What are you doing out here?
654
00:39:06,266 --> 00:39:08,143
Enjoying the stars.
655
00:39:09,644 --> 00:39:11,438
Well...
656
00:39:11,521 --> 00:39:13,273
there certainly are
more interesting things
657
00:39:13,356 --> 00:39:15,567
to enjoy than stargazing.
658
00:39:17,861 --> 00:39:19,988
Really?
659
00:39:20,072 --> 00:39:21,448
Like raiding
the Queen's cellar
660
00:39:21,531 --> 00:39:23,742
and chasing her servants?
661
00:39:23,825 --> 00:39:26,161
Let me guess.
662
00:39:26,244 --> 00:39:27,746
You miss the forest.
663
00:39:29,498 --> 00:39:31,875
Not everyone loves
palaces and grand halls
664
00:39:31,958 --> 00:39:33,293
as much as you, Will.
665
00:39:35,212 --> 00:39:37,547
Well, it doesn't matter
that I love them.
666
00:39:37,631 --> 00:39:39,299
It matters that I'm in them.
667
00:39:45,931 --> 00:39:49,518
Nottingham was
a fine place to begin life.
668
00:39:50,560 --> 00:39:52,437
But I suppose...
669
00:39:52,521 --> 00:39:53,980
you and I...
670
00:39:54,064 --> 00:39:55,816
we weren't meant to stay.
671
00:39:59,236 --> 00:40:01,238
Yet my heart remains
in Sherwood.
672
00:40:03,698 --> 00:40:05,951
I told you,
673
00:40:06,034 --> 00:40:07,953
you would do well
to forget Rob.
674
00:40:10,789 --> 00:40:12,374
For your own sake.
675
00:40:14,960 --> 00:40:16,419
That's the problem with love.
676
00:40:18,421 --> 00:40:20,423
You stop doing things
for your own sake.
677
00:40:23,301 --> 00:40:25,178
You sound quite...
678
00:40:25,262 --> 00:40:27,681
tragic, Marian.
679
00:40:33,145 --> 00:40:36,815
Are you sure I can't help
provide you a little remedy?
680
00:40:45,782 --> 00:40:48,577
Good night, Will.
681
00:40:48,660 --> 00:40:50,328
[soft chuckle]
682
00:40:51,997 --> 00:40:53,582
Good night, Marian.
683
00:40:58,086 --> 00:40:59,504
[sighing]
684
00:41:22,694 --> 00:41:24,070
What were you praying for?
685
00:41:27,991 --> 00:41:30,744
That our actions may
bring about some good.
686
00:41:32,704 --> 00:41:35,248
But I'm not sure
God will hear me.
687
00:41:35,332 --> 00:41:38,668
Perhaps I must accept
what we're about to do.
688
00:41:38,752 --> 00:41:41,087
-Make peace with it.
-Peace?
689
00:41:41,171 --> 00:41:43,506
I saw my father try
to live in peace.
690
00:41:43,590 --> 00:41:45,217
And the Normans hanged him.
691
00:41:45,300 --> 00:41:47,469
How is peace possible?
692
00:41:47,552 --> 00:41:49,262
Christ shows us how.
693
00:41:49,346 --> 00:41:51,389
He teaches us
to love our enemy.
694
00:41:52,766 --> 00:41:54,309
Do good to those
who hate us.
695
00:41:54,392 --> 00:41:56,937
[speaking Latin]
696
00:41:57,020 --> 00:41:58,355
You know your Bible.
697
00:41:58,438 --> 00:42:00,440
Eh, it's not my Bible.
698
00:42:00,523 --> 00:42:02,359
It's the book of my enemy.
699
00:42:02,442 --> 00:42:04,110
I am not your enemy.
700
00:42:10,992 --> 00:42:13,620
Why did they hang
your father?
701
00:42:13,703 --> 00:42:15,830
They say he killed a man,
but he didn't.
702
00:42:15,914 --> 00:42:17,040
He couldn't have.
703
00:42:19,000 --> 00:42:21,544
-And you blame the Sheriff?
-Who else?
704
00:42:23,755 --> 00:42:25,382
And I'll have my revenge.
705
00:42:25,465 --> 00:42:27,092
And that'll make you happy?
706
00:42:27,175 --> 00:42:28,843
It'll make things right.
707
00:42:30,971 --> 00:42:32,389
Lex talionis,
"Eye for an eye."
708
00:42:32,472 --> 00:42:33,682
Also your Bible.
709
00:42:33,765 --> 00:42:35,517
And still
that same book says,
710
00:42:35,600 --> 00:42:37,477
"'Do not repay evil with evil.
711
00:42:37,560 --> 00:42:39,437
Vengeance is mine,'
says the Lord."
712
00:42:41,940 --> 00:42:44,234
Revenge will bring no good.
713
00:42:44,317 --> 00:42:46,736
You've already spilled blood.
714
00:42:46,820 --> 00:42:48,822
Do you feel better?
715
00:42:48,905 --> 00:42:51,449
It would be the same
with the Sheriff.
716
00:42:51,533 --> 00:42:53,827
You could kill him
a thousand times over,
717
00:42:53,910 --> 00:42:56,162
it would never fill
the hole in your heart.
718
00:42:56,246 --> 00:42:58,164
Vengeance will not heal you.
719
00:43:02,961 --> 00:43:05,213
[door opening]
720
00:43:14,681 --> 00:43:16,182
You were to be
at the convent by now.
721
00:43:16,266 --> 00:43:17,851
Did you think
I would simply comply?
722
00:43:17,934 --> 00:43:19,352
Yes!
723
00:43:19,436 --> 00:43:20,979
Well, think again, Father.
724
00:43:21,062 --> 00:43:22,147
You defy me?
725
00:43:26,609 --> 00:43:28,570
Don't turn your back on me,
how dare you.
726
00:43:31,948 --> 00:43:33,700
How dare you.
727
00:43:33,783 --> 00:43:35,618
I am your father.
728
00:43:35,702 --> 00:43:37,495
And I am your daughter.
729
00:43:37,579 --> 00:43:40,040
Yet you send me off
with that gluttonous snake
730
00:43:40,123 --> 00:43:42,667
and decide my future
without so much as a word to me.
731
00:43:42,751 --> 00:43:46,129
For your own good.
For your protection.
732
00:43:47,047 --> 00:43:50,383
-[chair scraping]
-Besides, it is my right...
733
00:43:50,467 --> 00:43:52,844
to decide your future.
734
00:43:52,927 --> 00:43:54,804
By the laws of this land,
735
00:43:54,888 --> 00:43:57,390
by the hand
of the King himself.
736
00:43:57,474 --> 00:43:59,059
You're right.
737
00:44:01,603 --> 00:44:05,273
Now... I turn my back
on you, Father.
738
00:44:07,650 --> 00:44:08,985
-Sire.
-[grunting]
739
00:44:10,153 --> 00:44:11,821
-Drop the knife!
-Drop it!
740
00:44:11,905 --> 00:44:13,573
-No, Milange!
-Get him!
741
00:44:13,656 --> 00:44:15,200
Milange, stop.
742
00:44:15,283 --> 00:44:17,118
[dramatic music]
743
00:44:19,704 --> 00:44:21,915
MILANGE:
Sire, I-- I'm sorry.
744
00:44:22,957 --> 00:44:24,292
[thudding]
745
00:44:35,053 --> 00:44:36,930
[horse neighing]
746
00:44:38,473 --> 00:44:40,350
[dramatic music]
747
00:44:57,242 --> 00:44:59,452
[water babbling]
748
00:45:08,378 --> 00:45:10,088
Here they come.
749
00:45:20,306 --> 00:45:22,142
-Two? You said--
-There's always two.
750
00:45:22,225 --> 00:45:24,227
Always has been.
751
00:45:24,310 --> 00:45:26,020
That's half a dozen
with the driver,
752
00:45:26,104 --> 00:45:27,522
-that's--
-That's too many.
753
00:45:27,605 --> 00:45:28,815
They won't scare off!
754
00:45:34,195 --> 00:45:35,488
[neighing]
755
00:45:37,699 --> 00:45:39,659
TUCK: They can't see
all the soldiers.
756
00:45:39,742 --> 00:45:41,953
Please let them pass.
Please let them pass.
757
00:45:47,709 --> 00:45:49,461
-[screaming]
-TUCK: Oh, sweet mercy.
758
00:45:50,753 --> 00:45:52,589
-No!
-[screaming]
759
00:45:53,381 --> 00:45:55,049
SPRAGART:
Where'd they all come from?!
760
00:45:55,133 --> 00:45:56,593
DREW:
It's too many!
761
00:46:05,393 --> 00:46:06,519
Aah!
762
00:46:15,820 --> 00:46:17,780
[growling]
763
00:46:19,699 --> 00:46:21,367
Aah!
764
00:46:24,454 --> 00:46:25,914
Henry!
765
00:46:27,248 --> 00:46:28,416
[groaning]
766
00:46:29,417 --> 00:46:30,668
Henry!
767
00:46:40,136 --> 00:46:41,638
Aagh!
768
00:46:44,849 --> 00:46:46,726
[heavy exhale]
769
00:46:48,811 --> 00:46:50,855
[whimpering, groaning]
770
00:46:50,939 --> 00:46:52,774
Let me see, let me see.
Move, move, move.
771
00:46:52,857 --> 00:46:54,317
I need to see it.
772
00:46:54,400 --> 00:46:55,944
-You're gonna be okay.
-RALPH: Henry!
773
00:46:56,027 --> 00:46:57,612
You're gonna be okay.
We just need to seal the wound.
774
00:46:57,695 --> 00:46:59,572
[splashing]
775
00:47:16,297 --> 00:47:17,632
[coins clinking]
776
00:47:28,643 --> 00:47:29,519
[groaning]
777
00:47:32,689 --> 00:47:35,024
The whole Church--
you disgrace us all!
778
00:47:38,861 --> 00:47:39,821
I pity you.
779
00:47:43,741 --> 00:47:46,077
-He don't deserve no pity.
-Please.
780
00:47:46,160 --> 00:47:48,663
-Have mercy.
-You can beg to Mary.
781
00:47:48,746 --> 00:47:51,624
Her dead body will be
the last thing you see.
782
00:47:51,708 --> 00:47:52,959
Enough!
783
00:47:54,210 --> 00:47:55,503
Let him go.
784
00:47:59,299 --> 00:48:01,676
You killed soldiers.
King's men.
785
00:48:01,759 --> 00:48:03,761
You're damned.
All of you damned!
786
00:48:03,845 --> 00:48:05,555
Damned by who, Bishop?
787
00:48:07,390 --> 00:48:10,643
-Who are you?
-He's "Rob in the Hood."
788
00:48:10,727 --> 00:48:12,312
Prince of Sherwood, no less.
789
00:48:14,397 --> 00:48:16,858
I swear by God Almighty,
790
00:48:16,941 --> 00:48:20,069
you and your ragged bunch
will be brought to justice.
791
00:48:20,153 --> 00:48:21,779
No.
792
00:48:21,863 --> 00:48:24,490
It's you, Bishop,
who will be brought to justice.
793
00:48:24,574 --> 00:48:26,326
But today, run.
794
00:48:26,409 --> 00:48:27,869
Go and tell the Sheriff
795
00:48:27,952 --> 00:48:29,704
I claim his reward.
796
00:48:32,832 --> 00:48:34,667
Run before I kill you.
797
00:48:34,751 --> 00:48:37,295
No... no, no...
798
00:48:37,378 --> 00:48:38,671
[gasping]
799
00:48:48,473 --> 00:48:51,893
[cash clinking]
800
00:48:51,976 --> 00:48:53,770
How much is it?
801
00:48:53,853 --> 00:48:55,897
A king's ransom.
802
00:48:55,980 --> 00:48:58,858
[laughter]
803
00:48:58,941 --> 00:49:02,612
[dramatic music]
804
00:49:02,695 --> 00:49:05,031
[gasping]
805
00:49:08,076 --> 00:49:10,620
[crowd chattering]
806
00:49:13,748 --> 00:49:15,667
[gasping]
807
00:49:15,750 --> 00:49:16,959
SOLDIER:
It's His Eminence!
808
00:49:18,878 --> 00:49:20,922
They stole the reward money.
809
00:49:21,005 --> 00:49:22,006
All of it.
810
00:49:34,143 --> 00:49:35,520
What happened?
811
00:49:35,603 --> 00:49:36,979
Tell me.
812
00:49:37,063 --> 00:49:39,399
-A terror.
-Who did this?
813
00:49:39,482 --> 00:49:41,150
In the forest.
814
00:49:41,234 --> 00:49:42,985
A heinous devil.
815
00:49:43,069 --> 00:49:44,320
Devil?
816
00:49:46,489 --> 00:49:47,865
By what name?
817
00:49:49,033 --> 00:49:50,368
Answer me.
818
00:49:50,451 --> 00:49:52,078
What name?
819
00:49:52,161 --> 00:49:55,915
By the name of Robin Hood.
820
00:49:59,001 --> 00:50:00,837
[dramatic music]
52031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.