All language subtitles for Police Destination Oasis (1981) xxxxxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,150 --> 00:02:44,690 ¿Vamos a tomar una copa? ¿Qué? Que tomamos una copa en mi casa. 2 00:02:45,150 --> 00:02:47,110 ¿Por qué? Aquí no se está mal, ¿no? 3 00:02:47,890 --> 00:02:52,130 Hay mucha gente, ya ves. Y hace mucho calor. Un paseo en moto nos iría bien, 4 00:02:52,250 --> 00:02:53,670 ¿no? Esos son razones de peso. 5 00:02:55,310 --> 00:02:57,970 ¿Tú qué opinas? La verdad es que aquí se ahoga una. 6 00:02:58,330 --> 00:02:59,330 Entonces, vámonos. 7 00:02:59,810 --> 00:03:01,810 Un momento, que voy a buscar mis cosas. 8 00:03:02,910 --> 00:03:03,930 Espera, voy contigo. 9 00:03:05,050 --> 00:03:06,550 Os esperamos frente a la entrada. 10 00:03:07,770 --> 00:03:08,770 De acuerdo. 11 00:03:11,170 --> 00:03:12,170 Están en el bote. 12 00:03:12,330 --> 00:03:15,270 ¿Qué? Que están en el bote. Sí, eso creo. 13 00:03:15,510 --> 00:03:16,890 ¡Qué nenas tan preciosas! 14 00:03:27,130 --> 00:03:28,130 ¿Entonces te vienes? 15 00:03:31,830 --> 00:03:33,310 Lástima, me gustaba más aquella. 16 00:03:33,610 --> 00:03:35,590 ¿Tú solo sirves para casar o para trabajar? 17 00:03:35,930 --> 00:03:37,470 No es culpa mía, si soy un sentimental. 18 00:03:55,049 --> 00:03:56,049 ¿Champán o whisky? 19 00:03:56,430 --> 00:03:58,190 Champán. Champán. Sí, yo también. 20 00:04:04,430 --> 00:04:06,030 Piedad y no te pregunto lo que quieres beber. 21 00:04:06,270 --> 00:04:07,270 No, claro, lo de siempre. 22 00:04:07,370 --> 00:04:08,370 Bien. 23 00:04:13,770 --> 00:04:14,770 Bien. Gracias. 24 00:04:16,209 --> 00:04:17,209 Tenga, señorita. 25 00:04:18,630 --> 00:04:21,209 Por nuestro encuentro. Sí. Por él. 26 00:04:22,410 --> 00:04:24,130 Ponnos un poco de música, esto está muy triste. 27 00:04:24,590 --> 00:04:25,590 Sí, tienes razón. 28 00:04:26,010 --> 00:04:27,090 Vamos a bailar. 29 00:04:27,630 --> 00:04:31,530 Esto es muy mono. 30 00:04:31,730 --> 00:04:32,770 Sí, no está mal. 31 00:04:35,470 --> 00:04:36,970 ¿Bailamos? Sí. 32 00:04:41,570 --> 00:04:42,650 ¿Te gusta ese tapiz? 33 00:04:43,690 --> 00:04:44,690 Sí. 34 00:04:44,890 --> 00:04:46,530 No sabía que eras aficionada al arte. 35 00:04:46,950 --> 00:04:48,170 No, pero ya sabes. 36 00:04:48,470 --> 00:04:51,730 Te voy a enseñar un cuadro que posiblemente sea único en el mundo. 37 00:04:57,030 --> 00:04:58,030 ¿Bailamos? 38 00:04:58,390 --> 00:04:59,710 No, estoy cansada. 39 00:05:00,590 --> 00:05:02,850 Entonces ven, vamos a ver la casa. 40 00:05:03,950 --> 00:05:06,550 Es instructivo y divertido, ya verás. 41 00:05:11,610 --> 00:05:14,630 Este es mi cuadro favorito. Es muy bonito. 42 00:05:15,030 --> 00:05:16,170 Ven, vamos a sentarnos. 43 00:05:24,450 --> 00:05:26,330 Tengo una colección de pintura moderna. 44 00:05:26,570 --> 00:05:27,690 Tendré que enseñártelo todo. 45 00:05:28,510 --> 00:05:29,650 ¿Entonces eres pintor? 46 00:05:31,950 --> 00:05:36,470 Me gustaría ser pintor, preciosa. Pero me conformo con comprar y vender 47 00:05:37,330 --> 00:05:40,470 ¿Decepcionada? No, en absoluto. Debe ser apasionante. 48 00:05:40,770 --> 00:05:44,110 Ven, vamos a ver aquellos cuadros. No, iremos enseguida cuando vengan los 49 00:05:44,170 --> 00:05:45,270 Nos divertiremos más. 50 00:05:49,810 --> 00:05:51,850 No, no, déjame. 51 00:05:52,230 --> 00:05:53,230 ¿Hay algún problema? 52 00:05:56,640 --> 00:05:58,180 No, no, un pequeño malentendido. 53 00:06:02,800 --> 00:06:06,360 Bueno, yo no sé qué pensaréis vosotras, chicas, pero yo comería algo. 54 00:06:06,700 --> 00:06:07,860 ¿Eh? ¿Qué decís? 55 00:06:08,100 --> 00:06:09,220 Sí, es una buena idea. 56 00:06:09,740 --> 00:06:13,600 Hay salmón ahumado en el frigorífico. ¿Qué os parece si damos una vuelta por 57 00:06:13,600 --> 00:06:15,160 cocina? ¿Eh? ¿De acuerdo? 58 00:06:15,540 --> 00:06:17,040 Estupendo. Muy bien. De acuerdo. 59 00:06:17,260 --> 00:06:18,660 Vamos, Pierre. Sí, sí, ya voy. 60 00:06:29,820 --> 00:06:30,940 Gracias. Gracias. 61 00:06:32,340 --> 00:06:34,100 Tengo una idea. Esperadme aquí. 62 00:06:34,880 --> 00:06:35,880 Sí, sí. 63 00:06:38,900 --> 00:06:41,700 Tu amigo es gracioso. 64 00:06:41,940 --> 00:06:43,800 Es demasiado ocurrente. 65 00:06:44,080 --> 00:06:45,800 Con él jamás se aburre nadie. 66 00:06:47,120 --> 00:06:49,800 ¿Pero en qué trabaja? ¿Tiene pinta de tener mucha pasta? 67 00:06:50,120 --> 00:06:53,460 Bueno, compra y vende obras de arte. 68 00:06:53,940 --> 00:06:55,020 ¿Ah, sí? Más o menos. 69 00:07:03,470 --> 00:07:04,470 ¿Qué te pasa? 70 00:07:05,110 --> 00:07:06,390 Nada, un mareo. 71 00:07:07,150 --> 00:07:08,150 ¿Tienes enfermedad? 72 00:07:08,490 --> 00:07:09,490 No, no es nada. 73 00:07:10,710 --> 00:07:11,890 ¿Pero qué me sucede? 74 00:07:12,910 --> 00:07:14,090 ¿Qué me pasa? 75 00:07:14,410 --> 00:07:15,950 Nada, será el champán. 76 00:07:16,230 --> 00:07:17,230 ¿Tú también? 77 00:07:23,210 --> 00:07:25,170 También estoy mareada. 78 00:07:25,650 --> 00:07:27,210 Pierre, ya puedes venir. 79 00:07:28,430 --> 00:07:29,910 Muy mareada. 80 00:07:33,539 --> 00:07:34,539 Están a punto. 81 00:07:35,140 --> 00:07:36,960 Podría haberlo hecho sin ti, ¿sabes? 82 00:07:40,600 --> 00:07:44,340 Son una buena mercancía. Ven, preciosa. 83 00:07:45,100 --> 00:07:46,520 Vamos a ver mis cuadros. 84 00:08:05,180 --> 00:08:06,220 Mira aquel cuadro. 85 00:08:06,740 --> 00:08:07,940 ¿Y estos te gustan? 86 00:08:43,500 --> 00:08:44,860 Vi a la señora Lina ayer noche. 87 00:08:45,560 --> 00:08:47,300 Espero que no me hayan molestado para nada. 88 00:08:48,380 --> 00:08:50,580 Ya lo verá. Son objetos de calidad. 89 00:08:51,500 --> 00:08:52,860 Objetos de gran valor. 90 00:08:53,080 --> 00:08:54,380 De muchísimo valor. 91 00:08:54,800 --> 00:08:57,520 Eso espero. Tengo ojos. No soy ciego. Gracias. 92 00:08:59,880 --> 00:09:01,260 Nosotros lo comprobamos. 93 00:09:01,800 --> 00:09:03,820 Y son de calidad extra. 94 00:09:04,140 --> 00:09:05,300 ¿Y ellas consintieron? 95 00:09:06,040 --> 00:09:07,360 Las drogamos un poco. 96 00:09:08,620 --> 00:09:09,620 Curioso. 97 00:09:11,260 --> 00:09:12,260 Voy a ver. 98 00:09:16,430 --> 00:09:17,610 Sí, no está mal. 99 00:09:18,270 --> 00:09:19,590 ¿Qué le había dicho yo? 100 00:09:24,970 --> 00:09:26,550 Espero que no haya ningún problema. 101 00:09:37,670 --> 00:09:39,290 De acuerdo, las aceptamos. 102 00:09:40,750 --> 00:09:44,610 La cita en el garaje. La entrega, como siempre. 103 00:09:45,110 --> 00:09:46,110 ¿Y el pago? 104 00:09:46,350 --> 00:09:47,350 Contra entrega. 105 00:09:47,630 --> 00:09:51,510 Sean puntuales, yo estaré allí. Las embarcaremos mañana por la mañana. 106 00:10:46,990 --> 00:10:48,510 No es necesario que te canses. 107 00:10:54,630 --> 00:10:55,630 Basta ya. 108 00:11:02,430 --> 00:11:03,430 Sujétala. 109 00:11:05,050 --> 00:11:06,050 ¿Cómo? 110 00:11:19,790 --> 00:11:24,010 Tiene para 10 horas Próxima cita en el muelle de embarque Está bien 111 00:11:57,420 --> 00:11:58,420 Vamos, dense prisa. 112 00:12:11,060 --> 00:12:12,380 ¿Puedo saber lo que os ha pasado? 113 00:12:12,580 --> 00:12:14,340 No es culpa mía si hay tráfico en la carretera. 114 00:12:14,740 --> 00:12:16,360 Daos prisa porque embarcaremos enseguida. 115 00:12:20,360 --> 00:12:21,740 Y además falta una. 116 00:12:21,940 --> 00:12:22,940 Tiene que llegar enseguida. 117 00:12:23,100 --> 00:12:24,340 ¿No has visto la hora que es ya? 118 00:12:24,840 --> 00:12:25,840 Llegará a tiempo. 119 00:12:51,180 --> 00:12:54,520 Bien, hemos salido de aguas territoriales. Ya podemos abrir los 120 00:12:54,640 --> 00:12:55,640 Adelante. 121 00:13:24,910 --> 00:13:26,870 Si permanecéis tranquilas, os daremos de comer. 122 00:13:27,510 --> 00:13:29,270 Y podréis subir a cubierta en grupos. 123 00:13:29,790 --> 00:13:31,470 A estirar las piernas y a respirar. 124 00:13:32,090 --> 00:13:35,690 Si obedecéis, no se os hará ningún daño. Pero si no, él se encargará de 125 00:13:35,690 --> 00:13:37,990 vosotras. Yo estaré para consolarlas. 126 00:13:38,530 --> 00:13:39,530 Cállate. 127 00:13:40,130 --> 00:13:43,070 Estaba bromeando. No me gustan las bromas. Lo importante es dejarlas en paz 128 00:13:43,070 --> 00:13:44,690 que lleguen en forma a su destino. ¿Entendido? 129 00:13:54,384 --> 00:13:55,384 Ayúdame. 130 00:13:57,660 --> 00:14:00,440 ¡Déjenme! ¡Déjenme! 131 00:14:04,220 --> 00:14:05,620 ¡Déjenme! 132 00:14:37,680 --> 00:14:40,320 No. Déjame. 133 00:14:43,160 --> 00:14:48,940 Por favor, basta. 134 00:14:51,200 --> 00:14:52,520 No. 135 00:15:16,970 --> 00:15:18,930 Vicky. No. 136 00:15:47,820 --> 00:15:50,320 ¡No! ¡No! ¡Basta! 137 00:15:50,600 --> 00:15:53,040 ¡No! ¡No! 138 00:15:53,420 --> 00:15:54,420 ¡Quieta! 139 00:15:56,000 --> 00:15:59,180 ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay, no! 140 00:15:59,940 --> 00:16:01,240 ¡Ay, no! 141 00:16:01,700 --> 00:16:02,780 ¡Suélteme! 142 00:16:04,840 --> 00:16:05,920 ¡Déjenme! 143 00:16:08,380 --> 00:16:10,640 ¡Suélteme! ¡Ay! 144 00:16:24,920 --> 00:16:27,720 ¿Qué pasa? 145 00:16:50,030 --> 00:16:51,070 ¿A dónde nos llevan? 146 00:16:51,490 --> 00:16:52,790 A una preciosa casa. 147 00:16:53,110 --> 00:16:55,490 Muy acogedora y tranquila, en el corazón de África. 148 00:16:55,830 --> 00:16:57,050 En el oasis perdido. 149 00:16:57,690 --> 00:16:58,690 Todo un viaje. 150 00:17:24,650 --> 00:17:25,650 Nos esperan. 151 00:17:25,970 --> 00:17:27,890 Subid las chicas a la lancha. Muy bien. 152 00:17:38,430 --> 00:17:39,430 Ahí están. 153 00:17:53,680 --> 00:17:55,100 Vamos, daos prisa. 154 00:17:58,040 --> 00:17:59,460 A ver si bajáis de una vez. 155 00:18:05,340 --> 00:18:06,860 Vais a hacer que pierda la paciencia. 156 00:18:11,660 --> 00:18:12,660 Ven aquí. 157 00:18:16,640 --> 00:18:18,700 Venga, muévete, muévete. 158 00:18:31,770 --> 00:18:34,010 Vamos, entra. 159 00:18:34,370 --> 00:18:35,370 ¡Entra! 160 00:18:37,990 --> 00:18:39,110 Bueno, 161 00:18:40,290 --> 00:18:42,130 adentro de una vez. ¡Entro! 162 00:19:52,620 --> 00:19:53,820 Pararemos aquí cinco minutos. 163 00:19:54,480 --> 00:19:55,820 La que quiera que baje. 164 00:20:00,300 --> 00:20:01,300 Ya puedes salir. 165 00:21:19,340 --> 00:21:20,340 ¿Qué es eso? 166 00:21:55,950 --> 00:21:58,930 Estamos secuestradas. Llame a la policía, desempriza. Voy a avisarlos. 167 00:22:04,010 --> 00:22:06,330 ¡Eugenio, Jan, cogedla! ¡La negra! 168 00:22:29,000 --> 00:22:30,620 Nos la llevaremos, nos servirá. 169 00:22:55,100 --> 00:22:56,140 ¿A dónde ha ido Pablo? 170 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 ¡Pablo! 171 00:23:00,300 --> 00:23:01,640 ¡Venga! ¡Arriba! 172 00:23:03,220 --> 00:23:05,400 ¡Venga! ¡Venga! 173 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 ¡Venga! ¡Venga! 174 00:23:08,320 --> 00:23:09,320 ¡Venga! 175 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 Mira, antinomio. 176 00:24:23,590 --> 00:24:24,930 ¡Fuera! ¡Hemos llegado! 177 00:24:25,350 --> 00:24:26,350 ¡Salid! 178 00:24:26,890 --> 00:24:27,890 ¡Bajando, chicas! 179 00:24:28,370 --> 00:24:29,510 ¡Hala! ¡Ahí saliendo! ¡Hala! 180 00:24:34,690 --> 00:24:35,690 ¡Prisa! ¡Prisa! 181 00:24:35,830 --> 00:24:37,250 ¡No os quedéis paradas! 182 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 ¡Sí! 183 00:24:41,050 --> 00:24:42,050 ¡Hemos llegado! 184 00:24:44,150 --> 00:24:45,150 ¡Hala! ¡Vamos! 185 00:24:45,230 --> 00:24:46,390 ¡Moveos! ¡Venga! ¡Rápido! 186 00:24:46,610 --> 00:24:48,430 ¡Hija de qué prisa! ¡Vamos! ¡No te entretengas! 187 00:24:48,730 --> 00:24:49,730 ¡Venid! ¡Venid! 188 00:24:50,010 --> 00:24:51,010 ¡Venga! ¡Venga! 189 00:24:51,889 --> 00:24:52,889 Venga tú también. 190 00:24:55,470 --> 00:24:57,150 ¡Hala! ¡Ya vamos! 191 00:24:57,770 --> 00:24:58,770 ¡Adentro! 192 00:25:04,450 --> 00:25:05,450 Tú, toma. 193 00:25:06,730 --> 00:25:07,730 Tú allí. 194 00:25:08,330 --> 00:25:09,590 Y tú al otro lado. 195 00:25:10,310 --> 00:25:11,450 Vamos, tú ponte al fondo. 196 00:25:12,590 --> 00:25:13,590 Y tú allí. 197 00:25:14,050 --> 00:25:15,050 Vamos. 198 00:25:22,730 --> 00:25:24,110 Ponte de pie, sobaga. 199 00:25:24,590 --> 00:25:25,810 Señora, venga un momento. 200 00:25:26,190 --> 00:25:28,030 Vestíos y deprisa. Ahora vuelvo. 201 00:25:47,050 --> 00:25:48,690 Entonces decidí escapar. 202 00:25:49,170 --> 00:25:50,830 Nos habían quitado la ropa. 203 00:25:51,210 --> 00:25:52,210 Pero era igual. 204 00:26:34,080 --> 00:26:35,360 Perdóneme, vuelvo enseguida. 205 00:26:35,820 --> 00:26:36,820 Mamita. 206 00:26:38,520 --> 00:26:40,620 Haz compañía a este señor y sé amable. 207 00:26:41,740 --> 00:26:42,740 Buenos días. 208 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 Buenos días. 209 00:26:44,360 --> 00:26:47,600 Una de las nuevas acaba de escaparse. Es Annie. 210 00:26:47,840 --> 00:26:48,960 Ya me lo esperaba. 211 00:26:49,220 --> 00:26:50,280 Hay que ir a buscarla. 212 00:26:50,700 --> 00:26:51,700 Vamos, muévete. 213 00:27:57,580 --> 00:27:58,580 Se lo suplico. 214 00:27:58,940 --> 00:28:02,160 Ayúdenme, me persiguen. Vengo del oasis. Lo sé, es la casa que hay allá. La 215 00:28:02,160 --> 00:28:05,640 conozco muy bien. Está dirigida por bandidos protegidos por la policía. Sí, 216 00:28:06,020 --> 00:28:07,800 Han secuestrado a mi novia. De acuerdo. 217 00:28:08,080 --> 00:28:08,939 Está bien. 218 00:28:08,940 --> 00:28:10,820 Ya le he dicho que me vienen siguiendo. 219 00:28:11,220 --> 00:28:12,220 Rápido, vámonos. 220 00:28:18,380 --> 00:28:20,820 He avisado a la policía, pero no sé si servirá de algo. 221 00:28:27,560 --> 00:28:28,560 ¡Quietos, no se muevan! 222 00:28:42,680 --> 00:28:43,920 ¡Quietos o le pego un tiro! 223 00:28:45,440 --> 00:28:46,660 ¡Vamos! ¡No! 224 00:28:47,780 --> 00:28:49,320 ¡No! ¡No quiero! 225 00:28:49,580 --> 00:28:50,580 ¡No! ¡No! 226 00:29:24,810 --> 00:29:25,810 No podía hacer nada. 227 00:29:26,450 --> 00:29:29,410 Pero la próxima ocasión que tenga lo volveré a hacer y me saldrá bien. 228 00:29:31,070 --> 00:29:33,230 Eso que has hecho nos va a hacer la vida imposible. 229 00:29:35,110 --> 00:29:38,850 Pobre idiota. ¿No te das cuenta de que si yo consigo salir vendrá la policía a 230 00:29:38,850 --> 00:29:39,850 sacaros de aquí? 231 00:29:44,810 --> 00:29:46,610 Me extrañaría mucho que pudieran salir. 232 00:29:48,490 --> 00:29:53,170 Bueno, no te desesperes. Al principio todo es difícil, pero luego se 233 00:29:53,170 --> 00:29:54,170 a una. 234 00:29:54,410 --> 00:29:57,430 Cuando yo empecé pensé que esto era mi final y luego me acostumbré. 235 00:29:57,710 --> 00:29:59,250 Después de todo no se está mal. 236 00:30:00,110 --> 00:30:01,190 Y se come bien. 237 00:30:03,550 --> 00:30:04,750 Cuéntanos, ¿cómo llegaste aquí? 238 00:30:08,110 --> 00:30:12,490 Bueno, yo tenía un número de cabaret con una compañera en Las Palmas. Nos 239 00:30:12,490 --> 00:30:15,370 alojábamos en un hotel fabuloso y ganábamos mucha pasta. 240 00:30:16,190 --> 00:30:17,190 La buena vida. 241 00:30:20,230 --> 00:30:22,170 Aquella noche era nuestra última actuación. 242 00:30:22,970 --> 00:30:24,630 Era un número de baile, desnudas. 243 00:31:22,640 --> 00:31:25,120 El público estaba compuesto en su mayoría por mujeres. 244 00:32:28,650 --> 00:32:30,690 entre aquella clientela un tanto especial. 245 00:32:33,430 --> 00:32:38,290 Yo me había fijado en un hombre extraño, original, atractivo. 246 00:32:39,830 --> 00:32:44,890 Llevaba siempre una corbata roja y se mantenía un poco apartado. 247 00:32:46,270 --> 00:32:51,070 Él también se había fijado en mí y muchas veces me había invitado a tomar 248 00:32:51,070 --> 00:32:52,990 copa con toda corrección. 249 00:33:03,260 --> 00:33:08,540 Todas las noches, al llegar a mi camerino, encontraba un gran ramo de 250 00:33:08,540 --> 00:33:10,440 él me mandaba con una palabra amable. 251 00:33:12,160 --> 00:33:17,220 Como era la última noche, me había invitado a cenar a su casa y a las dos 252 00:33:17,220 --> 00:33:21,700 mañana me encontraba ya a su merced brindando con champán. 253 00:33:32,930 --> 00:33:33,930 Gracias. Salud. 254 00:33:34,150 --> 00:33:35,150 Salud. 255 00:33:35,590 --> 00:33:39,430 Y ahora, querida amiga, le voy a proponer una cosa que creo que le va a 256 00:33:39,430 --> 00:33:41,050 interesar. Le escucho. 257 00:33:41,730 --> 00:33:43,650 ¿Qué le parecería un viaje a África? 258 00:33:43,970 --> 00:33:45,970 Pues no lo sé, tendría que hablar con Mina. 259 00:33:46,390 --> 00:33:48,630 Acompañado de mucho dinero. 260 00:33:49,570 --> 00:33:50,850 No, de verdad, gracias. 261 00:33:52,230 --> 00:33:53,490 Bien, no hablemos más. 262 00:33:54,890 --> 00:33:58,410 Si la forma suave no te convence, será mejor utilizar la dura. 263 00:33:59,010 --> 00:34:00,190 ¿Qué quiere decir eso? 264 00:34:00,460 --> 00:34:04,340 Quiero decir que tengo argumentos para convencerte de que ese viaje a África se 265 00:34:04,340 --> 00:34:05,340 vendrá muy bien. 266 00:34:05,980 --> 00:34:08,800 Conozco a alguien que sabrá convencerte de la utilidad de ese viaje. 267 00:34:14,320 --> 00:34:16,380 Siempre tan rebelde esta preciosidad. 268 00:34:17,000 --> 00:34:19,920 Te aconsejo que desde ahora nos obedezcas, porque si no... 269 00:34:27,280 --> 00:34:30,120 ¿Te decides ya viajar o prefieres que siga? 270 00:34:30,800 --> 00:34:32,860 Oye, debería ser razonable. 271 00:34:35,080 --> 00:34:38,120 Se lo ruego, haré todo lo que quieran, pero déjeme. 272 00:34:46,060 --> 00:34:47,760 Qué hermosa. 273 00:34:50,500 --> 00:34:52,380 ¿Qué, entonces aceptas o no? 274 00:34:58,570 --> 00:34:59,930 ¿Te gusta eso? 275 00:35:02,810 --> 00:35:07,210 Vas a decidirte a partir. Y quiero que te alegres de ello. ¿Por qué? 276 00:35:07,770 --> 00:35:09,410 Porque es una orden. 277 00:35:11,110 --> 00:35:13,350 Quiero que seas sumisa. 278 00:35:13,830 --> 00:35:18,790 Quiero que te sometas a todos los deseos. Sean cuales sean. 279 00:35:23,430 --> 00:35:24,430 Sí. 280 00:35:24,950 --> 00:35:27,210 Todo lo que quieran. Todo. 281 00:35:32,740 --> 00:35:33,780 No. 282 00:35:35,020 --> 00:35:40,040 De acuerdo, iré. Pero deténgase, se lo ruego. 283 00:35:41,180 --> 00:35:43,100 Déjeme, ruego. 284 00:36:16,400 --> 00:36:19,740 La llevaremos al garaje. Creo que ya ha comprendido. 285 00:36:20,320 --> 00:36:22,320 La meteremos en la bodega del barco. 286 00:36:22,980 --> 00:36:24,960 Los hombres se ocuparán de ella. 287 00:36:25,300 --> 00:36:27,860 Sí. Y que esto te sirva de lección. 288 00:36:28,140 --> 00:36:30,300 A la primera protesta volveremos a empezar. 289 00:36:31,220 --> 00:36:32,380 Bien, ya es suficiente. 290 00:36:33,040 --> 00:36:36,140 Quieta. Qué lástima. Me estaba divirtiendo. 291 00:36:41,190 --> 00:36:42,390 De hecho, siempre es igual. 292 00:36:42,590 --> 00:36:47,050 Siempre que se encuentra una con tipos así, parece que creen que basta con esas 293 00:36:47,050 --> 00:36:48,510 tonterías para hacerse los simpáticos. 294 00:36:48,830 --> 00:36:52,450 Bueno, pues yo te diré que a mí no vuelven a cogerme en eso. ¿Y tú? 295 00:36:54,150 --> 00:36:57,350 Bueno, yo había ido a París con unas amigas que formaban parte de un grupo 296 00:36:57,350 --> 00:37:01,550 folclórico. Nos divertíamos como locas, salíamos por las noches y era realmente 297 00:37:01,550 --> 00:37:04,570 fabuloso. Se organizó un grandioso desfile por el carnaval. 298 00:37:19,120 --> 00:37:22,360 El grupo folclórico del que yo formaba parte fue muy aplaudido. 299 00:37:22,840 --> 00:37:25,820 Había miles de personas amontonadas en las aceras de la capital. 300 00:37:53,290 --> 00:37:55,290 Habíamos bailado y reído hasta caer la noche. 301 00:38:01,030 --> 00:38:04,610 Mis amigas y yo decidimos ir a ver los fuegos artificiales en el Sena. 302 00:38:06,670 --> 00:38:10,770 Con todo el bullicio nos separamos, pero a mí no me importó, pues sabía que las 303 00:38:10,770 --> 00:38:11,790 encontraría en el hotel. 304 00:38:12,430 --> 00:38:14,530 La ribera del Sena era una maravilla. 305 00:38:14,930 --> 00:38:17,990 Yo estaba encantada, cautivada por el espectáculo. 306 00:38:33,960 --> 00:38:35,500 Y después la historia de siempre. 307 00:38:35,920 --> 00:38:38,660 Se me acercó un chico. Era simpático. 308 00:38:39,120 --> 00:38:43,960 Me habló, le hablé y nos conocimos más a fondo, naturalmente. 309 00:38:59,380 --> 00:39:01,140 Era amable y solícito. 310 00:39:03,240 --> 00:39:05,460 Yo enseguida me vi fascinada por su encanto. 311 00:39:09,240 --> 00:39:11,800 Y a fin de cuentas me encontré aquí en África. 312 00:39:17,160 --> 00:39:19,400 Puede decirse que has tenido la misma suerte que nosotros. 313 00:39:29,100 --> 00:39:32,960 Esta noche os concedo un pequeño favor. Estáis libres. Y os lo recuerdo, es 314 00:39:32,960 --> 00:39:36,900 mejor que seáis razonables o si no, seréis castigadas severamente. 315 00:39:38,220 --> 00:39:39,640 Sí, señora Gaby. 316 00:39:41,320 --> 00:39:45,940 Insisto en que concedo una enorme importancia a la cortesía y sancionaré 317 00:39:45,940 --> 00:39:47,940 falta contra ella. Buenas noches. 318 00:39:48,700 --> 00:39:50,380 Buenas noches, señora Gaby. 319 00:40:44,400 --> 00:40:45,420 Esta es la pobre mujer. 320 00:40:48,060 --> 00:40:49,100 Esto promete. 321 00:40:51,440 --> 00:40:52,820 Es que esto es un calabozo. 322 00:40:53,400 --> 00:40:54,500 Lo sabrás muy pronto. 323 00:40:57,180 --> 00:40:59,660 Ya que la vieja se ha ido, cuéntanos cómo llegaste tú. 324 00:41:02,080 --> 00:41:06,140 Lo que yo quería era correr aventuras. Y por eso decidí irme a España haciendo 325 00:41:06,140 --> 00:41:10,760 auto -stop. Al principio iba todo de maravilla. A veces dormía en albergues 326 00:41:10,760 --> 00:41:12,240 juveniles o si no, la intemperie. 327 00:41:12,670 --> 00:41:16,550 Comía en el bosque o en el campo. Tenía realmente la impresión de estar en 328 00:41:16,550 --> 00:41:17,550 completa libertad. 329 00:41:17,770 --> 00:41:19,590 Para desplazarme hacía autostop. 330 00:41:20,010 --> 00:41:23,810 De vez en cuando topaba con patanes que, como yo les paraba los pies, me dejaban 331 00:41:23,810 --> 00:41:24,810 enseguida. 332 00:41:59,270 --> 00:42:00,450 ¿Puedo llevarlo a alguna parte? 333 00:42:00,710 --> 00:42:04,330 No, prefiero los Rolls. Un Mercedes no está mal. Pero no tiene cama. 334 00:42:04,730 --> 00:42:05,730 Perdón, no la entiendo. 335 00:42:05,910 --> 00:42:06,808 No importa. 336 00:42:06,810 --> 00:42:08,410 Pero si va para Alicante me viene bien. 337 00:42:08,810 --> 00:42:09,890 Entonces suba, allí voy. 338 00:42:19,290 --> 00:42:21,670 Mi padre es propietario de una cadena de boutiques. 339 00:42:22,120 --> 00:42:24,680 Yo trabajo con él, pero he conseguido la libertad de horario. 340 00:42:25,580 --> 00:42:26,980 Entonces, ¿tiene vestidos bonitos? 341 00:42:27,400 --> 00:42:31,200 Todo depende de los gustos. Es una cadena de pret -à -porter, pero son 342 00:42:31,200 --> 00:42:32,200 de lujo. 343 00:42:42,480 --> 00:42:44,940 Me esperan en la oficina. ¿Dónde puedo dejarla? 344 00:42:47,160 --> 00:42:48,380 Tengo la dirección del hotel. 345 00:42:48,680 --> 00:42:50,600 Calle... Calle Bell. 346 00:42:51,040 --> 00:42:52,460 Sí, ya sé dónde está. 347 00:42:53,820 --> 00:42:55,300 Está aquí al lado, la llevaré. 348 00:43:08,500 --> 00:43:09,500 Hemos llegado. 349 00:43:16,640 --> 00:43:17,640 Le ayudaré. 350 00:43:17,860 --> 00:43:18,860 Gracias. 351 00:43:19,880 --> 00:43:23,180 Si usted quiere, podemos volver a vernos. Lo veo muy difícil. 352 00:43:23,480 --> 00:43:26,140 Solo paso aquí esta noche. Me voy mañana temprano. Tengo una idea. 353 00:43:26,500 --> 00:43:28,080 Si usted está de acuerdo, claro. 354 00:43:28,840 --> 00:43:30,780 Podríamos vernos esta noche en el Bagdad. 355 00:43:31,840 --> 00:43:33,020 ¿Tiene usted algún vestido? 356 00:43:33,240 --> 00:43:35,600 No, yo hago camping. Qué tonto soy. 357 00:43:36,260 --> 00:43:37,520 Venga, yo le daré uno. 358 00:44:20,460 --> 00:44:21,540 Puede usted marcharse. 359 00:44:23,880 --> 00:44:24,880 Andando. 360 00:45:14,390 --> 00:45:16,570 Ven aquí, pégame. 361 00:45:17,510 --> 00:45:18,590 Pégame. 362 00:45:25,370 --> 00:45:28,490 Déjalo luego. Vamos, pégame. 363 00:45:29,330 --> 00:45:30,410 Vamos. 364 00:45:51,450 --> 00:45:53,030 Ven a buscarme enseguida. 365 00:45:53,470 --> 00:45:55,110 E iremos a bailar al balda. 366 00:47:24,400 --> 00:47:28,700 Por desgracia estamos lo mismo que usted. No tenemos noticias de Catherine 367 00:47:28,700 --> 00:47:29,700 que se fue a España. 368 00:47:30,080 --> 00:47:31,920 Yo esperaba que tuvieran noticias. 369 00:47:32,700 --> 00:47:35,520 Nada. Desde hace un mes y doce días. 370 00:47:36,380 --> 00:47:38,560 La última carta es desde Valencia. 371 00:47:40,080 --> 00:47:41,980 Espere, yo tengo noticias más recientes. 372 00:47:45,100 --> 00:47:47,560 Una tarjeta postal desde Alicante. Tome. 373 00:47:55,720 --> 00:47:59,420 Aquí está la explicación. He conocido a un chico encantador. 374 00:47:59,920 --> 00:48:05,520 Me ha invitado a cenar y bailar en un cabaret que se llama El Bagdad. 375 00:48:07,620 --> 00:48:09,020 ¿Puede dejarme esta carta? 376 00:48:09,740 --> 00:48:12,460 Sí, claro, naturalmente. ¿Pero qué piensa hacer? 377 00:48:13,460 --> 00:48:19,200 El inspector de policía a quien informamos de la desaparición de 378 00:48:19,200 --> 00:48:20,620 sabía nada en absoluto. 379 00:48:22,620 --> 00:48:24,120 Quizá esto le sea de utilidad. 380 00:48:25,470 --> 00:48:30,130 Bien, acaba de decirme la Interpol que ellos investigan ese asunto desde hace 381 00:48:30,130 --> 00:48:34,410 mes en Italia y en España, pero sin resultados. Ya conoce usted el informe. 382 00:48:34,510 --> 00:48:36,370 Ahora a trabajar. ¿Dice usted el Wagner? 383 00:48:36,590 --> 00:48:39,670 Sí, su madre nos ha dado una tarjeta postal procedente de España. 384 00:48:40,050 --> 00:48:43,570 Bueno, mañana iré a Alicante y echaré un vistazo a ese local. Bien. 385 00:49:13,020 --> 00:49:15,200 No, no, no. 386 00:51:18,250 --> 00:51:19,350 ¿Cuántos paquetes hay que mandar? 387 00:51:19,610 --> 00:51:21,170 Dos principiantes y tres del oficio. 388 00:51:21,410 --> 00:51:25,390 Las acompañarás a África, hasta Cerveto. Ya conoces al capitán del barco. Sí, no 389 00:51:25,390 --> 00:51:26,390 hay problema. 390 00:51:33,870 --> 00:51:35,150 Hola. Policía. 391 00:51:35,390 --> 00:51:36,390 ¿Cuál es el motivo? 392 00:51:37,890 --> 00:51:40,110 No nos quejamos. Los negocios nos van de maravilla. 393 00:51:47,180 --> 00:51:48,180 Acércate. 394 00:51:50,400 --> 00:51:51,400 Siéntate. 395 00:51:51,820 --> 00:51:54,660 Dime, ¿no has notado nada sospechoso desde que llegaste aquí? 396 00:51:54,920 --> 00:51:59,260 No. Cuando hago una pregunta me gusta que me contesten la verdad. No olvides 397 00:51:59,260 --> 00:52:00,260 soy de la policía. 398 00:52:05,200 --> 00:52:08,160 Y si ves algo anormal, llámame a este número. 399 00:52:08,600 --> 00:52:10,180 No va usted a crearme problemas. 400 00:52:11,260 --> 00:52:13,420 Puede que sea un polizonte, pero soy justo. 401 00:52:17,360 --> 00:52:19,500 Y tengo una hermana de tu misma edad. No hay peligro. 402 00:52:34,260 --> 00:52:39,100 ¿Está bien? Sí. 403 00:52:46,100 --> 00:52:47,100 ¡Quieto! 404 00:53:10,800 --> 00:53:11,800 ¡Ah! 405 00:53:39,950 --> 00:53:40,970 Y además con un arma. 406 00:53:45,950 --> 00:53:46,350 El 407 00:53:46,350 --> 00:53:53,150 cabaret va a 408 00:53:53,150 --> 00:53:54,630 cerrar. Vamos a acabar la noche a otro sitio. 409 00:53:55,070 --> 00:53:56,070 De acuerdo. 410 00:54:52,560 --> 00:54:54,180 ¿Sí? Tengo que irme, hay una pista. 411 00:54:54,480 --> 00:54:58,200 Bien. A Cerveto, en África. Dígale a Arturo Sánchez que me espere allí, salgo 412 00:54:58,200 --> 00:54:59,200 el primer vuelo. 413 00:54:59,540 --> 00:55:01,540 Pero, ¿por qué a África? 414 00:55:01,800 --> 00:55:02,880 A las chicas les mandan allí. 415 00:55:03,280 --> 00:55:04,280 Ah, bien, de acuerdo. 416 00:55:04,740 --> 00:55:07,820 Le llamaré inmediatamente para que le espere en el aeropuerto. 417 00:55:08,360 --> 00:55:09,299 ¿Qué vuelo? 418 00:55:09,300 --> 00:55:10,620 210 procedente de Madrid. 419 00:55:12,160 --> 00:55:15,380 210 procedente de Madrid. De acuerdo. 420 00:55:44,080 --> 00:55:46,120 El inspector Lan llega dentro de una hora. 421 00:55:46,720 --> 00:55:48,700 Supongo que Interpol ya le habrá avisado. 422 00:55:49,040 --> 00:55:54,540 Sí. Y espero que con la información que usted ha traído podremos encerrar a 423 00:55:54,540 --> 00:55:55,540 estos cerdos. 424 00:55:55,640 --> 00:55:59,000 Pero actúe con tacto. Están en juego grandes relaciones políticas. 425 00:55:59,420 --> 00:56:00,700 No quiero perder mi puesto. 426 00:56:01,060 --> 00:56:02,600 Desde luego, señor comisario. 427 00:56:03,420 --> 00:56:04,580 Oficialmente yo no sé nada. 428 00:56:07,560 --> 00:56:13,140 Si, como usted piensa, la guarida está en la región de Sasandra... Sí. 429 00:56:13,580 --> 00:56:16,080 Le voy a poner en contacto con la policía local. 430 00:56:16,320 --> 00:56:18,100 El teniente Dupont podrá ayudarle. 431 00:56:18,540 --> 00:56:19,540 Ya. 432 00:56:20,860 --> 00:56:21,860 ¿Diga? 433 00:56:22,180 --> 00:56:23,960 Sí. Es para usted. 434 00:56:24,640 --> 00:56:25,640 Gracias. 435 00:56:26,660 --> 00:56:27,960 ¿Diga? Oiga. 436 00:56:28,900 --> 00:56:32,060 Sí. Roland, buenos días. ¿No es fácil encontrarle? 437 00:56:32,720 --> 00:56:34,760 Sí, lo sé. El teléfono no ha parado un segundo. 438 00:56:35,060 --> 00:56:37,380 Pero pase usted a verme. Prefiero actuar como un turista. 439 00:56:37,660 --> 00:56:40,040 Tiene usted razón. Seamos lo más discretos que podamos. 440 00:56:40,980 --> 00:56:42,880 ¿Y usted no tiene novedades? 441 00:56:43,310 --> 00:56:44,990 Esta mañana ha llegado un pequeño carguero. 442 00:56:45,230 --> 00:56:46,230 Ah, interesante. 443 00:56:46,510 --> 00:56:48,550 Sí, podría ser el barco de esa gente. 444 00:56:48,830 --> 00:56:50,670 El único modo de saberlo es ir a echarle un vistazo. 445 00:56:52,250 --> 00:56:53,250 De acuerdo. 446 00:56:53,810 --> 00:56:55,930 Pero como turista. 447 00:56:56,270 --> 00:56:59,350 Bien, me llevaré mi equipo fotográfico. Adiós. Adiós. 448 00:57:08,290 --> 00:57:12,290 Bien, adelante y no se preocupen. A la menor señal yo intervengo. 449 00:57:12,700 --> 00:57:13,459 Está bien. 450 00:57:13,460 --> 00:57:14,680 ¿De acuerdo? Sí, de acuerdo. 451 00:57:33,080 --> 00:57:34,780 ¿Vamos a echar uno? Sí, si tú quieres. 452 00:58:18,800 --> 00:58:19,800 ¿Qué será eso? 453 00:59:04,040 --> 00:59:05,800 Es muy original esta galera. 454 00:59:06,660 --> 00:59:07,660 Vaya. 455 00:59:08,760 --> 00:59:10,160 Esa debe ser la señal del jefe. 456 00:59:10,360 --> 00:59:11,360 Sí. 457 00:59:21,280 --> 00:59:22,280 Vaya. 458 00:59:24,120 --> 00:59:25,340 No está nada mal la pequeña. 459 00:59:25,680 --> 00:59:26,680 Mire. 460 00:59:27,120 --> 00:59:29,520 El palomar. Me pregunto qué querrá decir eso. 461 00:59:49,970 --> 00:59:51,490 Déjeme. Por favor. 462 00:59:53,170 --> 00:59:54,170 Basta. 463 01:00:08,370 --> 01:00:10,670 Suelta a esa mujer. 464 01:00:11,330 --> 01:00:12,390 ¿Cuántos hombres hay a bordo? 465 01:00:12,590 --> 01:00:14,150 No lo sé exactamente, creo que cuatro. 466 01:00:14,410 --> 01:00:16,110 Para ustedes se acabó el infierno. ¡Nos vamos! 467 01:00:47,180 --> 01:00:48,180 Quédate donde estás. 468 01:00:55,720 --> 01:00:57,380 ¿Te dice algo el palomar? 469 01:00:57,600 --> 01:00:58,600 No, no. 470 01:00:59,020 --> 01:01:00,020 ¡Contesta! 471 01:01:01,960 --> 01:01:03,220 Bien, ¿vas a hablar? 472 01:01:04,360 --> 01:01:06,720 En la calle verte. Hay entrega de las chicas. 473 01:01:07,380 --> 01:01:08,480 Voy a avisar a Arturo. 474 01:02:23,340 --> 01:02:24,340 Oiga. 475 01:02:28,020 --> 01:02:29,520 Dios mío. 476 01:03:59,630 --> 01:04:01,410 no tenía que haberle pegado tan fuerte. 477 01:04:02,890 --> 01:04:04,410 No tiene que lamentarse. 478 01:04:05,330 --> 01:04:06,830 Así hay un crápula menos. 479 01:04:07,250 --> 01:04:10,950 No me lamento por él, sino porque no he podido interrogarle. 480 01:04:11,650 --> 01:04:13,510 Lo hecho, hecho está. 481 01:04:14,350 --> 01:04:18,070 El interrogatorio a los marineros quizá pueda darnos algo. 482 01:04:18,510 --> 01:04:23,270 Tonterías. Con la protección que tienen, este asunto se enterrará antes de que 483 01:04:23,270 --> 01:04:25,310 hayamos podido siquiera levantar un dedo. 484 01:04:27,790 --> 01:04:29,950 Bueno. Te propongo una solución. 485 01:04:30,290 --> 01:04:34,590 Tú, en calidad de delegado oficial de la Interpol, te ocupas de los marineros 486 01:04:34,590 --> 01:04:36,210 para tratar de obtener el máximo de información. 487 01:04:36,610 --> 01:04:41,390 Y yo sigo el itinerario marcado en la carta que encontraste en el palomar. 488 01:04:42,270 --> 01:04:45,170 Irías a Sandra a ver al inspector jefe. Ya le han avisado. 489 01:04:45,510 --> 01:04:47,970 Y espero que esta vez la pista sea buena. 490 01:04:54,270 --> 01:04:55,270 Bien. 491 01:04:55,810 --> 01:04:57,630 Yo me ocuparé de eso. Gracias. Adiós. 492 01:04:58,860 --> 01:05:00,820 Ahora pasemos a las cosas serias. 493 01:05:01,320 --> 01:05:02,880 Entonces adelante, te escucho. 494 01:05:03,500 --> 01:05:06,020 Como ves, la pista se detiene en tu casa. 495 01:05:06,240 --> 01:05:07,460 Así que tienes información. 496 01:05:09,820 --> 01:05:10,880 Pues sí, la tengo. 497 01:05:11,600 --> 01:05:13,340 ¿Qué iba a hacer si no la tuviera? 498 01:05:14,160 --> 01:05:17,520 A 15 kilómetros de aquí hay una especie de hotel. 499 01:05:17,760 --> 01:05:19,720 Un lupanar en pleno desierto. 500 01:05:20,060 --> 01:05:21,060 El Oasis. 501 01:05:21,160 --> 01:05:22,700 Es un burdel de lujo. 502 01:05:22,920 --> 01:05:25,080 Pero es un establecimiento intocable. 503 01:05:26,060 --> 01:05:28,140 Está regido por una mujer poderosa. 504 01:05:28,880 --> 01:05:32,520 Una dama con apoyos muy altos, del tipo de relaciones políticas. 505 01:05:32,860 --> 01:05:34,340 ¿Te enteras? Sí, sí. 506 01:05:35,580 --> 01:05:36,580 Bueno, eso es todo. 507 01:05:39,360 --> 01:05:40,700 ¿Y tú no puedes hacer nada? 508 01:05:42,080 --> 01:05:46,740 Ya estoy maniatado. He intentado muchas veces indagar en su casa, pero en vano, 509 01:05:46,740 --> 01:05:48,360 porque siempre la habían advertido. 510 01:05:49,480 --> 01:05:53,120 ¿Y si yo te trajera la prueba de que es verdad que secuestran y explotan a 511 01:05:53,120 --> 01:05:54,120 chicas en el oasis? 512 01:05:54,910 --> 01:05:57,750 Entonces sí, pero en cuanto sepan que eres policía se pondrán en contacto con 513 01:05:57,750 --> 01:05:58,750 sus relaciones. 514 01:05:59,950 --> 01:06:01,010 ¿Cómo vas a verlo? 515 01:06:01,350 --> 01:06:02,490 Yo estoy de vacaciones. 516 01:06:04,810 --> 01:06:05,810 Quizás salga bien. 517 01:06:07,970 --> 01:06:09,070 Mira esta declaración. 518 01:06:09,930 --> 01:06:12,870 La novia de un joven ha desaparecido y quizás esté allí secuestrada. 519 01:06:13,490 --> 01:06:14,590 Te toca jugar a ti. 520 01:06:15,990 --> 01:06:18,450 Jamás la había visto por aquí, aunque soy cliente fijo. 521 01:06:18,670 --> 01:06:19,990 Es que soy nueva. 522 01:06:20,310 --> 01:06:21,310 Ah, ¿es usted nueva? 523 01:06:22,330 --> 01:06:23,570 Sí. ¿Y le gusta esto? 524 01:06:24,290 --> 01:06:26,110 Siempre me han atraído los países calurosos. 525 01:06:26,330 --> 01:06:28,110 Entonces aquí estará usted a su gusto. 526 01:06:28,370 --> 01:06:29,750 Muchas veces hay hasta 50. 527 01:06:51,530 --> 01:06:52,530 ¡Déjame en paz! 528 01:06:55,470 --> 01:06:56,470 ¿Qué pasa aquí? 529 01:07:04,770 --> 01:07:05,770 Entré. 530 01:07:10,890 --> 01:07:11,890 Buenos días. 531 01:07:14,270 --> 01:07:15,270 Acabo de llegar. 532 01:07:15,630 --> 01:07:17,070 Y no conozco a nadie por aquí. 533 01:07:20,490 --> 01:07:22,350 Soy agente inmobiliario. 534 01:07:23,120 --> 01:07:26,340 ¿Sabe si hay terrenos en venta por aquí cerca? Eso depende del precio que usted 535 01:07:26,340 --> 01:07:27,340 ofrezca. 536 01:07:28,060 --> 01:07:29,060 Sí, ya voy. 537 01:07:32,060 --> 01:07:34,820 Aquí tiene, señor Blanchard. Gracias. Y usted, señor... Granada. 538 01:07:35,060 --> 01:07:36,060 Michel Granada. 539 01:07:36,520 --> 01:07:37,540 Un armagnac también. 540 01:07:38,080 --> 01:07:40,880 Bien. Es sirve de bien, es su primera visita. 541 01:07:41,140 --> 01:07:42,840 Acaba de llegar para comprar terrenos. 542 01:07:43,700 --> 01:07:44,700 Bienvenido, señor Granada. 543 01:07:48,600 --> 01:07:51,220 Es un honor para la casa invitar y aceptar. Muy amable. 544 01:07:52,240 --> 01:07:53,840 A su salud. A la suya. 545 01:08:05,140 --> 01:08:09,180 ¿No hay un lugar más alegre? Esto no es muy divertido. ¿Qué le parece? 546 01:08:09,460 --> 01:08:10,480 ¿Nos tuteamos? 547 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 Naturalmente. 548 01:08:13,380 --> 01:08:17,359 Mi amigo Michel quisiera inscribirse en el club privado. 549 01:08:18,480 --> 01:08:22,000 Yo le avalo, naturalmente. Por supuesto, señor Blanchard. 550 01:08:22,979 --> 01:08:24,460 Ven, vamos a dar una vuelta. 551 01:08:24,880 --> 01:08:26,319 Lo ves y luego opinas. 552 01:08:26,840 --> 01:08:28,000 Lo presiento. 553 01:08:28,279 --> 01:08:29,279 Vamos, es por allí. 554 01:08:34,540 --> 01:08:35,740 Eres muy bonita. 555 01:08:36,040 --> 01:08:37,120 No te conocía. 556 01:08:38,660 --> 01:08:40,040 ¿Llevas mucho tiempo aquí? 557 01:08:40,899 --> 01:08:42,380 Yo te puedo ayudar mucho. 558 01:08:42,620 --> 01:08:46,100 Gracias. Y te va a gustar esto. Ya lo verás. Te va a gustar. 559 01:09:06,880 --> 01:09:07,880 Adelante, amigo mío. 560 01:09:28,720 --> 01:09:29,779 ¿Qué verás ahora? 561 01:09:30,420 --> 01:09:31,939 Es sensacional. 562 01:09:32,279 --> 01:09:34,520 ¿Y puede uno alternar? 563 01:09:35,020 --> 01:09:37,540 Claro, las habitaciones están arriba. 564 01:09:40,700 --> 01:09:42,060 ¿Te gusta aquella? 565 01:09:42,520 --> 01:09:43,880 Yo la arreglaré. 566 01:09:50,880 --> 01:09:52,140 ¿Qué te parece? 567 01:09:52,479 --> 01:09:54,220 Es súper excitante. 568 01:09:59,210 --> 01:10:00,210 ¡Gracias! 569 01:11:10,120 --> 01:11:14,600 Apártese. ¿Qué significa esto? Policía, venimos a investigar. La señora Gaby no 570 01:11:14,600 --> 01:11:15,600 está. Apártese. 571 01:11:16,220 --> 01:11:17,380 Eso no importa nada. 572 01:11:17,720 --> 01:11:24,400 Les digo que... Les repito que la 573 01:11:24,400 --> 01:11:25,460 directora ha salido. 574 01:11:26,080 --> 01:11:27,080 Déjalo, Antonio. 575 01:11:27,120 --> 01:11:29,900 ¿Tienen por lo menos una orden que les autorice a entrar aquí? 576 01:11:31,860 --> 01:11:32,860 Comete usted un error. 577 01:11:33,060 --> 01:11:35,160 No necesito ninguna orden de registro. 578 01:11:35,880 --> 01:11:38,680 Intervengo por flagrante delito de secuestro en la persona de la señorita 579 01:11:38,680 --> 01:11:39,680 Mamita. 580 01:11:41,360 --> 01:11:45,360 Es inadmisible. Si no salen ustedes inmediatamente, les costará muy caro. 581 01:11:47,220 --> 01:11:48,540 Abre la puerta del salón. 582 01:11:51,360 --> 01:11:52,360 ¿Quién es ese? 583 01:11:53,460 --> 01:11:54,318 No sé. 584 01:11:54,320 --> 01:11:55,740 Es un cliente que vino ayer. 585 01:11:55,960 --> 01:11:57,200 No tienen ustedes derecho. 586 01:11:57,440 --> 01:11:58,398 Les denunciaré. 587 01:11:58,400 --> 01:12:01,760 Anoche yo estaba de vacaciones. Hoy me vuelvo a incorporar al cuerpo de 588 01:12:01,760 --> 01:12:02,780 inspectores de policía. 589 01:12:03,180 --> 01:12:04,180 Bien, ¿y esa puerta? 590 01:12:19,340 --> 01:12:20,340 Tú, ve por ahí. 591 01:12:20,680 --> 01:12:21,880 Y tú no los pierdas de vista. 592 01:12:30,120 --> 01:12:33,120 Nosotras no hemos hecho nada. Somos inocentes, de verdad. Es verdad, 593 01:12:33,200 --> 01:12:36,860 Además, podemos explicarles los horrores que hemos pasado en esta casa. Sí, ya 594 01:12:36,860 --> 01:12:38,280 lo creo. Por favor, no teman. 595 01:12:38,820 --> 01:12:39,960 Ya me lo explicarán todo. 596 01:12:40,360 --> 01:12:42,540 De todas formas, declararán ustedes en la comisión. 597 01:12:53,900 --> 01:12:56,260 ¡Que se escapan! Bien, no se preocupen. 598 01:12:56,760 --> 01:12:58,460 Usted, quédese con ella. 599 01:12:59,960 --> 01:13:01,220 Ustedes síganlos por allí. 600 01:13:01,460 --> 01:13:02,520 Y tú ven conmigo. 601 01:13:04,120 --> 01:13:05,120 ¡Alto! 602 01:13:17,800 --> 01:13:18,800 ¡Vamos tras ellos! 603 01:13:18,960 --> 01:13:19,960 ¡Deprisa! 604 01:13:32,430 --> 01:13:36,010 Oigan, cuartel general, manden un helicóptero a la carretera 320. 605 01:13:36,570 --> 01:13:37,570 Bien, recibido. 606 01:13:45,870 --> 01:13:47,330 ¿A dónde vamos ahora, señora? 607 01:13:49,330 --> 01:13:53,490 A mi casa, imbécil, deprisa. Huiremos en barco, vamos, acelera. Nos están 608 01:13:53,490 --> 01:13:56,050 pisando los talones. Ve por el atajo, les dejaremos atrás. 609 01:14:21,070 --> 01:14:26,050 Si no puedes tener cuidado... 610 01:14:26,050 --> 01:14:36,750 ¡Oh, 611 01:14:36,750 --> 01:14:38,210 maldito! ¡Están ahí! ¡Acelera! 612 01:15:22,380 --> 01:15:23,940 Cuidado. Vamos 613 01:15:23,940 --> 01:15:38,540 a 614 01:15:38,540 --> 01:15:39,540 separarnos. 615 01:15:45,800 --> 01:15:46,880 Antonio, 616 01:15:48,260 --> 01:15:50,260 Antonio. Olvídalo. 617 01:15:54,650 --> 01:15:55,650 Vamos, deprisa. 618 01:16:55,830 --> 01:16:57,810 ¡No se muevan! 619 01:17:00,770 --> 01:17:01,810 Lo siento. 620 01:17:02,050 --> 01:17:03,530 La juerga ha terminado. 42379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.