All language subtitles for Phineas and Ferb s05e35 Dungeons & Dating.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:06,005 [pants] Prepare yourselves for emotional devastation! 2 00:00:06,048 --> 00:00:08,340 Whoa, whoa, guys, what's going on? 3 00:00:08,384 --> 00:00:11,510 [pants] It's... I can't tell him. You tell him, Baljeet. 4 00:00:11,554 --> 00:00:14,179 Due to unresolved contract negotiations, 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,391 Stumbleberry Finkbat has been cancelled. 6 00:00:16,392 --> 00:00:18,142 [? dramatic organ music playing] 7 00:00:18,185 --> 00:00:21,228 "Cancelled"? "Contract negotiations"? 8 00:00:21,263 --> 00:00:22,688 "Stumbleberry Finkbat"? 9 00:00:23,599 --> 00:00:25,024 "Due to"? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,692 Whatcha doin'? 11 00:00:26,693 --> 00:00:29,738 What we're doing is never getting the ending of Stumbleberry Finkbat. 12 00:00:29,739 --> 00:00:32,656 -That's what we're doing. -They're canceling the show, 13 00:00:32,700 --> 00:00:34,658 right before the final episode. 14 00:00:34,659 --> 00:00:37,111 How long you been carrying around that poster? 15 00:00:37,112 --> 00:00:38,495 Since season two. 16 00:00:38,496 --> 00:00:41,291 Well, when my favorite series, The Goblin's Filibuster ended, 17 00:00:41,292 --> 00:00:44,242 I made an undisclosed amount of fanfiction to hold me over. 18 00:00:44,253 --> 00:00:47,287 -Define undisclosed amount? -Undisclosed, Baljeet! 19 00:00:47,288 --> 00:00:48,456 That means I don't disclose it! 20 00:00:48,457 --> 00:00:51,291 We're never going to know how the story finishes. 21 00:00:51,302 --> 00:00:54,595 Unless we live it ourselves. Ferb, I know what 22 00:00:54,596 --> 00:00:56,973 -we're going to do today. -[all] Dungeon crawl! 23 00:00:56,974 --> 00:00:59,559 Stacy, the boys are doing that thing that they always do. 24 00:00:59,560 --> 00:01:01,269 [Stacy on phone] Using their imaginations? 25 00:01:01,270 --> 00:01:05,305 No, building big, dangerous, bustable things with their imagination. 26 00:01:05,306 --> 00:01:06,816 -[tools whirring] -And also power tools. 27 00:01:06,817 --> 00:01:09,310 They even put up flyers. How did they even get in here? 28 00:01:09,311 --> 00:01:11,111 Gotta go. I'll keep you appraised. 29 00:01:11,146 --> 00:01:13,405 I'm indifferent. Oh, they do work fast. 30 00:01:13,449 --> 00:01:17,150 [chorus] ? Doofenshmirtz trying to find love again ? 31 00:01:17,151 --> 00:01:18,495 Why is dating so difficult? 32 00:01:18,496 --> 00:01:22,122 I'm not finding any matches, even with my Swipe-anator. 33 00:01:22,157 --> 00:01:25,626 -Oh, wait. I just got a match. -Dad, this is a bot. 34 00:01:25,661 --> 00:01:28,879 -Her name is literally Robotina. -Hubba hubba! 35 00:01:28,923 --> 00:01:32,216 -Get your own profile, Norm. -Now, what if, hear me out, 36 00:01:32,259 --> 00:01:35,052 you tried meeting someone in the real world? 37 00:01:35,096 --> 00:01:39,223 Yes, something real, like in reality, like a reality dating show. 38 00:01:39,266 --> 00:01:40,316 That's a great idea. 39 00:01:40,317 --> 00:01:42,352 Um, no, no, not exactly what I was talking- 40 00:01:42,353 --> 00:01:44,270 Ooh, ooh, they're casting for Passion Villa. 41 00:01:44,271 --> 00:01:45,646 Wish me luck. 42 00:01:45,647 --> 00:01:48,191 -This is really not a good idea... [sighs] -[door closes] 43 00:01:48,192 --> 00:01:50,317 Welcome, fellow LARPers. 44 00:01:50,352 --> 00:01:55,188 May I present the Stumbleberry Finkbat Dodecahedron Dungeon Crawl. 45 00:01:55,199 --> 00:01:56,249 [all] Yay! 46 00:01:56,283 --> 00:01:58,191 We'll traverse puzzles and traps, 47 00:01:58,202 --> 00:02:00,661 creating our own end to the story. 48 00:02:00,696 --> 00:02:04,414 Oh, sweet, sweet closure. Maybe we'll even find the last shard, 49 00:02:04,458 --> 00:02:07,292 or face the Puzzle Master, or discover the identity 50 00:02:07,336 --> 00:02:09,753 of the man in really dark grey. 51 00:02:09,797 --> 00:02:12,987 -Hold on, I'm coming with you. -You wanna LARP with us, Candace? 52 00:02:12,988 --> 00:02:14,717 Ew, no. But if I'm gonna bust you for this, 53 00:02:14,718 --> 00:02:17,469 then I can't let you out of my sight until Mom gets home. 54 00:02:17,513 --> 00:02:18,804 Okay. 55 00:02:18,848 --> 00:02:22,307 ? Oh, gather 'round, friends because the road here bends ? 56 00:02:22,351 --> 00:02:24,184 ? So we mustn't be too foolhardy ? 57 00:02:24,185 --> 00:02:26,888 ? You know Stumbleberry Finkbat The boys used to think that ? 58 00:02:26,889 --> 00:02:31,233 ? The best kind of party's an adventuring party ? 59 00:02:35,072 --> 00:02:38,899 ? There's no one here to finish this tale except for us ? 60 00:02:38,909 --> 00:02:40,117 [all] ? Except for us ? 61 00:02:40,118 --> 00:02:42,403 ? We can write the cool conclusion that has been ? 62 00:02:42,404 --> 00:02:43,829 ? So cruelly kept from us ? 63 00:02:43,830 --> 00:02:46,240 -Wow, that scimitar's sharp. -Are you playing the harp? 64 00:02:46,241 --> 00:02:47,958 -It's a lyre. -What'd you call me? 65 00:02:47,959 --> 00:02:48,877 Let's live, laugh, LARP. 66 00:02:48,878 --> 00:02:50,836 ? We're gonna pool our skills ? 67 00:02:50,837 --> 00:02:52,881 -? Pool our skills ? -? We're going to give it our all ? 68 00:02:52,882 --> 00:02:55,082 -? Give it our all ? -? We're not going to speed run ? 69 00:02:55,083 --> 00:02:56,583 ? This dodecahedron ? 70 00:02:56,584 --> 00:02:58,261 -? We'll take our time ? -? It's a dungeon crawl ? 71 00:02:58,262 --> 00:03:01,805 ? It's a dungeon crawl ? 72 00:03:01,849 --> 00:03:04,308 ? It's not an ambigram It's an anagram ? 73 00:03:04,351 --> 00:03:06,226 ? I do not see any of this on my map ? 74 00:03:06,261 --> 00:03:09,091 -? Is that one of the shards? ? -? I expected more guards ? 75 00:03:09,092 --> 00:03:10,264 -Wait, don't step there. -Ahhh! 76 00:03:10,265 --> 00:03:12,098 -That was a trap. -? We may be tired ? 77 00:03:12,109 --> 00:03:15,861 -My ankle's sprained. -? But we're filled with determination ? 78 00:03:15,905 --> 00:03:20,073 ? 'Cause the real big bad of this campaign is contract negotiations ? 79 00:03:20,074 --> 00:03:23,286 ? Yes, contract negotiations broke down, so we may never see the end ? 80 00:03:23,287 --> 00:03:24,661 ? Of that story ? 81 00:03:24,705 --> 00:03:27,414 ? But we will do our best to complete this quest ? 82 00:03:27,415 --> 00:03:29,042 ? Now we can share in all the glory ? 83 00:03:29,043 --> 00:03:31,619 -? We will be dexterous and wise ? -? Dexterous and wise ? 84 00:03:31,620 --> 00:03:33,621 -? Sometimes we'll brawl ? -? Must we brawl? ? 85 00:03:33,622 --> 00:03:35,757 ? We're not going to speedrun, this dodecahedron ? 86 00:03:35,758 --> 00:03:38,342 ? We'll take our time It's a dungeon crawl ? 87 00:03:38,385 --> 00:03:41,053 [screaming] 88 00:03:41,096 --> 00:03:42,221 [water splashing] 89 00:03:42,264 --> 00:03:43,722 [trap closing] 90 00:03:45,300 --> 00:03:47,634 I guess finding Buford could be a side quest. 91 00:03:47,645 --> 00:03:50,804 [dating show host] The water is wet. The sun is hot. 92 00:03:50,814 --> 00:03:55,275 That means love is in the air at Passion Villa. 93 00:03:55,310 --> 00:03:58,311 Let's meet our steamy contestants. 94 00:03:58,322 --> 00:04:01,365 My name's Thad. I like shiny things. 95 00:04:01,408 --> 00:04:04,993 'Sup? I'm Theo. I brush my own hair. 96 00:04:06,789 --> 00:04:07,839 Evan. 97 00:04:09,491 --> 00:04:12,376 [hesitates] Is somebody gonna say action, or is it... 98 00:04:12,419 --> 00:04:14,878 Oh, oh, we're already rolling. Okay. 99 00:04:14,879 --> 00:04:15,830 I'm Heinz the- 100 00:04:15,831 --> 00:04:18,006 [chorus singing] ? Passion Villa ? 101 00:04:18,968 --> 00:04:21,385 I think I heard Buford this way. 102 00:04:22,504 --> 00:04:25,472 -[Buford] I'm over here! -Hmm. 103 00:04:25,473 --> 00:04:26,808 A four-pronged fork in the road. 104 00:04:26,809 --> 00:04:29,399 -How do we know which way to go? -[Buford] This way! 105 00:04:29,436 --> 00:04:30,486 Come this way! 106 00:04:30,512 --> 00:04:33,397 His voice is coming from all four tunnels. 107 00:04:33,440 --> 00:04:35,440 Three of them must be traps. 108 00:04:35,484 --> 00:04:38,944 -[laughs] Cool. -[scoffs] Let's just go this way. 109 00:04:41,282 --> 00:04:44,283 [all exclaiming] 110 00:04:44,326 --> 00:04:45,742 [grunting] 111 00:04:46,954 --> 00:04:48,996 Oh, that was close. 112 00:04:49,031 --> 00:04:52,341 If we can triangulate Buford's specific vocal frequency, we can... 113 00:04:52,367 --> 00:04:54,200 [Buford echoing] Nerd alert! 114 00:04:54,211 --> 00:04:55,961 [sighs] He is that way. 115 00:04:56,463 --> 00:04:58,297 [exclaims] 116 00:04:58,340 --> 00:05:00,040 [chorus] ? Passion Villa ? 117 00:05:00,050 --> 00:05:04,469 I'm just, like, excited to find someone who I understand. 118 00:05:04,513 --> 00:05:07,047 Literally. You know, small words. 119 00:05:07,057 --> 00:05:09,433 I want someone so full of themselves, 120 00:05:09,476 --> 00:05:10,934 there's barely room for me. 121 00:05:12,387 --> 00:05:14,021 Evan. 122 00:05:14,056 --> 00:05:17,649 I want someone to help take over the Tri-State Area and make me 123 00:05:17,693 --> 00:05:20,360 their guy-state area. Yeah? See what I did there? 124 00:05:20,395 --> 00:05:23,488 -I can't look. -I can't look away! 125 00:05:23,532 --> 00:05:25,615 So we free Buford, find the lost shard, 126 00:05:25,659 --> 00:05:27,367 and live out the final episode. 127 00:05:27,402 --> 00:05:30,328 And then I bust you for the nerdiest thing ever. 128 00:05:33,667 --> 00:05:36,576 -There he is! -Ah, my friends! 129 00:05:36,587 --> 00:05:38,587 -We gotta be careful. -Candace, wait... 130 00:05:39,837 --> 00:05:42,583 Ugh, I'm getting out of here. 131 00:05:42,584 --> 00:05:45,385 Ridiculous dungeon crawl. Dumb arrows. 132 00:05:45,420 --> 00:05:48,555 Stupid traps. Bunch of nerdy stuff. 133 00:05:48,556 --> 00:05:50,099 Shards and whatever. Blah, blah, blah. 134 00:05:50,100 --> 00:05:53,643 Stumbleberry Finkbat. Can't wait to bust all you guys! 135 00:05:53,687 --> 00:05:55,917 -What are you waiting for? -Whoa, Candace, 136 00:05:55,931 --> 00:05:59,566 -you're a natural at this. -You were born to LARP. 137 00:05:59,601 --> 00:06:02,402 -Ew, no. -Come on, let's find that last shard 138 00:06:02,437 --> 00:06:05,030 and finish the story. 139 00:06:05,031 --> 00:06:08,409 [Dr. Doofenshmirtz sighs] Everyone's already coupled up, even this guy. 140 00:06:08,410 --> 00:06:10,276 Evan. 141 00:06:10,287 --> 00:06:11,495 I need to shake things up. 142 00:06:12,447 --> 00:06:14,539 My Shake-It-Up-Anator. 143 00:06:14,583 --> 00:06:15,916 -[grunts] -[screams] 144 00:06:15,951 --> 00:06:19,786 -Sorry. -Ugh, can't be with a man who apologizes. 145 00:06:19,797 --> 00:06:23,256 Uh, well, I wanted it to shake up the social dynamic, 146 00:06:23,291 --> 00:06:25,550 but making them literally shake also works. 147 00:06:25,594 --> 00:06:27,511 [chorus] ? Passion Villa ? 148 00:06:27,554 --> 00:06:29,429 Agent P, you watching this? 149 00:06:29,464 --> 00:06:32,099 I'm Team Evan, and Doof is ruining this. 150 00:06:32,134 --> 00:06:33,184 Go, stop him. 151 00:06:37,439 --> 00:06:38,605 [grunting] 152 00:06:38,640 --> 00:06:41,358 All right! By shaking up the other contestants, 153 00:06:41,402 --> 00:06:43,977 I will look grounded and stable by comparison. 154 00:06:43,987 --> 00:06:46,822 [dating show host] Time to throw in a new player. 155 00:06:47,482 --> 00:06:49,491 [? rock music playing] 156 00:06:53,822 --> 00:06:58,291 -[purring] Who's this? -I heard he's semi-aquatic. 157 00:06:58,326 --> 00:07:01,628 Perry the Platypus? I didn't know you were looking for love. 158 00:07:01,663 --> 00:07:03,893 Hmm, I guess we're more alike than I thought. 159 00:07:04,258 --> 00:07:06,675 [all screaming] 160 00:07:14,009 --> 00:07:15,059 [grunting] 161 00:07:18,115 --> 00:07:20,481 [Isabella gasps] Look! 162 00:07:20,482 --> 00:07:22,024 The last shard of Darkling Dungeon! 163 00:07:22,025 --> 00:07:24,685 That's what we need to complete the quest in the story! 164 00:07:24,686 --> 00:07:28,447 The juiciest treasures usually have the beefiest defense! 165 00:07:28,490 --> 00:07:30,031 [all gasping] 166 00:07:33,495 --> 00:07:35,528 Ahh! Enigmata Obscura! 167 00:07:35,539 --> 00:07:38,457 It is the Puzzle Knight! 168 00:07:40,202 --> 00:07:41,918 -[growls] -Ahhh! 169 00:07:43,672 --> 00:07:45,964 [all screaming] 170 00:07:48,043 --> 00:07:51,052 Enigmata Obscura, prepare to meet your doom. 171 00:07:55,642 --> 00:07:57,100 [sneezes] 172 00:07:58,395 --> 00:08:00,061 Wow, so cool! 173 00:08:07,562 --> 00:08:11,573 Wow, we built these animatronics and I still don't know what they're doing. 174 00:08:13,744 --> 00:08:16,620 -[screams] -How do we defeat this thing? 175 00:08:16,663 --> 00:08:19,331 This is insane, we're getting out of here 176 00:08:19,374 --> 00:08:20,749 and I'm busting you guys. 177 00:08:22,252 --> 00:08:26,746 Candace, you've figured it out! The switches are magnetized! 178 00:08:26,757 --> 00:08:28,567 Everyone, quick! Jump on a switch! 179 00:08:38,393 --> 00:08:40,593 We cannot get off our switches to help! 180 00:08:40,604 --> 00:08:42,938 She is doomed! 181 00:08:44,066 --> 00:08:45,431 [gasps] 182 00:08:45,442 --> 00:08:47,067 [screams] 183 00:08:47,102 --> 00:08:50,153 -[gasps] -It's the man in really dark grey! 184 00:08:52,440 --> 00:08:53,865 He saved me. 185 00:09:01,250 --> 00:09:02,541 -[all cheering] -Yeah! 186 00:09:14,388 --> 00:09:16,796 [all cheering] 187 00:09:16,807 --> 00:09:19,015 -All right! -[Buford] Yeah! We did it! 188 00:09:21,270 --> 00:09:22,802 Jeremy, no way! 189 00:09:22,803 --> 00:09:23,813 I did not see that coming. 190 00:09:23,814 --> 00:09:25,606 -Welcome, hot dog man! -Oh, Jeremy! 191 00:09:25,607 --> 00:09:27,774 Jeremy? That was you? 192 00:09:27,809 --> 00:09:29,809 Yeah, my room was covered in flyers, 193 00:09:29,820 --> 00:09:32,696 so I came over. I like LARPing. 194 00:09:32,697 --> 00:09:34,240 I get it if you think it's lame. 195 00:09:34,241 --> 00:09:37,784 -Could be the adrenaline speaking, but that was so fun. -This is it. 196 00:09:37,819 --> 00:09:39,953 This is how Stumbleberry Finkbat ends. 197 00:09:39,988 --> 00:09:42,622 The man in really dark grey swings in to rescue 198 00:09:42,623 --> 00:09:44,458 the freakishly long-necked princess. 199 00:09:44,459 --> 00:09:48,712 -Freakishly, really? -And then uses the last shard of Darkling Tower 200 00:09:48,755 --> 00:09:50,297 to defeat the Puzzle Knight. 201 00:09:50,332 --> 00:09:53,800 But nonetheless, I will still be busting you boys. 202 00:09:53,801 --> 00:09:56,012 [Phineas] Okay, Candace. I'm just glad we got 203 00:09:56,013 --> 00:09:57,847 our ending to Stumbleberry Finkbat. 204 00:09:57,848 --> 00:09:59,639 [Buford] Closure! 205 00:09:59,640 --> 00:10:01,100 It's no use, Perry the Platypus. 206 00:10:01,101 --> 00:10:02,934 I am in this to win this. 207 00:10:04,187 --> 00:10:05,678 [grunting] 208 00:10:05,689 --> 00:10:07,772 Why not? So long, freaks! 209 00:10:07,773 --> 00:10:11,518 [dating show host] A contestant leaving in the middle of the competition? 210 00:10:11,519 --> 00:10:13,853 That's gonna shake things up. 211 00:10:13,864 --> 00:10:16,448 Or maybe it'll have no effect whatsoever. 212 00:10:16,491 --> 00:10:17,616 [grunts] 213 00:10:20,370 --> 00:10:21,620 Mom! 214 00:10:24,833 --> 00:10:27,208 Mom! Traps! Obscure enigmas! Look! 215 00:10:28,629 --> 00:10:29,711 I got antlers! 216 00:10:30,339 --> 00:10:31,389 But, but, but... 217 00:10:35,135 --> 00:10:38,845 Oh, hi. You must be Norm. I'm Robotina. 218 00:10:38,880 --> 00:10:42,307 I like to LARP as a robot, and it looks like you do, too. 219 00:10:42,351 --> 00:10:43,975 I've been human fished. 220 00:10:46,554 --> 00:10:49,356 ? We got one in the garbage can And 12 on the floor ? 221 00:10:49,391 --> 00:10:52,558 ? Between here and the hallway we got 27 more ? 222 00:10:52,569 --> 00:10:55,111 -? Check ? -? One in the mushroom one in the hose ? 223 00:10:55,112 --> 00:10:57,031 -? Check ? -? If you want some in the bathroom ? 224 00:10:57,032 --> 00:10:58,898 ? We got plenty of those ? 225 00:10:58,909 --> 00:11:01,993 ? One in the printer that is pretty hi-tech ? 226 00:11:02,037 --> 00:11:04,954 ? Two behind the paintings that you never expect ? 227 00:11:04,998 --> 00:11:07,332 ? One in the rat hole under the deck ? 228 00:11:07,376 --> 00:11:11,211 ? It's our lair entrance system check guitar ? 229 00:11:11,246 --> 00:11:14,923 ? Lair entrance system check Come on ? 230 00:11:14,973 --> 00:11:19,523 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.