Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,652 --> 00:00:05,918
♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:05,918 --> 00:00:13,448
♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:13,448 --> 00:00:20,368
[MUSIC, BIRDS SINGING]
6
00:00:36,210 --> 00:00:41,171
[IN SPANISH]
Where are you going?
7
00:00:41,171 --> 00:00:44,131
[IN SPANISH]
Come!
No.
Let's go.
8
00:00:45,306 --> 00:00:51,225
[SPEAKING SPANISH]
9
00:01:44,016 --> 00:01:48,282
[SCREAMS]
10
00:01:48,282 --> 00:01:50,284
AHHHH! AHHH!
11
00:01:50,284 --> 00:01:54,549
[SCREAMING]
12
00:01:54,549 --> 00:02:00,468
[SCREAMING]
13
00:02:03,688 --> 00:02:10,565
[SNARLING, BITING]
14
00:02:10,565 --> 00:02:17,485
♪
15
00:02:37,374 --> 00:02:44,294
♪
16
00:02:56,915 --> 00:03:03,879
♪
17
00:03:06,882 --> 00:03:15,107
♪ Ayyy . . . there's
a whirlwind in your eyes
that only I can see ♪
18
00:03:15,107 --> 00:03:18,763
♪ And you want the living
free, as real as it can be ♪
19
00:03:20,852 --> 00:03:29,600
♪ I lay naked in your arms
in this theater of pain ♪
20
00:03:29,600 --> 00:03:33,865
[CAMERA SHUTTER]
21
00:03:33,865 --> 00:03:35,519
[CAMERA SHUTTER]
22
00:03:39,131 --> 00:03:39,436
We're not a communist
country, Mr. Ambassador.
Whatever you are thinking...
23
00:03:42,918 --> 00:03:48,663
I'm not concerned about
the communism. I'm
concerned about our
trade agreement
24
00:03:48,663 --> 00:03:52,362
AND the sanctions that are
right now being prepared in
Washington, DC to be imposed
against you--
25
00:03:52,362 --> 00:03:57,411
Oh...is that a threat?No, it's a reality.
26
00:03:57,411 --> 00:03:58,760
I thought you brought
us here to watch the
sunrise. This is no fun.
27
00:03:58,760 --> 00:04:04,766
[IN SPANISH]
Okay, okay.
28
00:04:04,766 --> 00:04:07,725
[IN SPANISH]
It's a good idea.
I want more champagne.
Where is it, Carino?
29
00:04:07,725 --> 00:04:12,817
BEEP, BEEP, BEEP
30
00:04:18,693 --> 00:04:23,393
BEEP, BEEP, BEEP-BEEP
31
00:04:23,393 --> 00:04:25,700
WOMAN: Do you guys hear
something?
32
00:04:25,700 --> 00:04:31,662
WOMAN: AYYY! AYY!
33
00:04:31,662 --> 00:04:35,884
WOMAN: Oh my God, what
could do that to an alligator?
34
00:04:35,884 --> 00:04:39,757
BEEP-BEEP-BEEP-BEEP
35
00:04:39,757 --> 00:04:42,325
[SNARLING]
36
00:04:42,325 --> 00:04:46,242
[SPEAKING SPANISH]
37
00:05:00,387 --> 00:05:04,913
What the hell's
going on here?Uhh...uhh!
38
00:05:04,913 --> 00:05:07,350
What the hell
is that?
39
00:05:07,350 --> 00:05:09,004
[LOUD CRUNCH]
40
00:05:10,179 --> 00:05:12,312
AHHHH!
41
00:05:12,312 --> 00:05:16,490
[SCREAMING]
42
00:05:16,490 --> 00:05:20,755
[SNARLING, BITING]
43
00:05:20,755 --> 00:05:22,713
[SCREAMING]
44
00:05:22,713 --> 00:05:26,456
AHHHHHHH!
45
00:05:26,456 --> 00:05:28,153
[SCREAMING]
46
00:05:31,069 --> 00:05:37,032
[SNARLING, BITING]
47
00:05:38,686 --> 00:05:44,605
[WATER RIPPLING]
48
00:05:48,783 --> 00:05:54,745
♪
49
00:06:00,142 --> 00:06:04,494
Fitch...
50
00:06:04,494 --> 00:06:07,192
[CAMERA SHUTTER]
51
00:06:07,192 --> 00:06:08,106
[CAMERA SHUTTER]
52
00:06:12,546 --> 00:06:16,114
U.S. Ambassador Arnold Regis
was assassinated this morning
53
00:06:16,114 --> 00:06:19,291
along with the top Venezuelan
diplomat he was with.
54
00:06:19,291 --> 00:06:24,645
Someone blew up
their boat.
55
00:06:24,645 --> 00:06:28,257
I need you to get down to
the Orinoco River in
the Amazon Basin immediately.
56
00:06:28,257 --> 00:06:31,478
about 20 clicks downriver
from the explosion.
57
00:06:31,478 --> 00:06:36,700
He's claiming it
was terrorists.
58
00:06:36,700 --> 00:06:39,311
The CIA thinks it could be
the start of an anti-American
military coup.
59
00:06:39,311 --> 00:06:43,141
before we have another
Afghanistan on our hands.
60
00:06:43,141 --> 00:06:44,621
Do whatever it takes and
do it fast. And Fitch...
61
00:06:44,621 --> 00:06:46,971
Yes, sir?Good luck.
62
00:06:46,971 --> 00:06:48,799
Thank you, sir.
63
00:06:48,799 --> 00:06:53,674
♪
64
00:07:09,516 --> 00:07:14,608
We're close.
65
00:07:14,608 --> 00:07:15,435
Very close.
66
00:07:18,916 --> 00:07:20,918
[CAMERA SHUTTER]
67
00:07:20,918 --> 00:07:22,529
[CAMERA SHUTTER]
68
00:07:26,446 --> 00:07:33,888
Monroe...look.
69
00:07:33,888 --> 00:07:41,765
We need to get a piece
of that debris
to the lab immediately.
70
00:07:46,944 --> 00:07:51,166
Chemical compounds
on the boat shard are
identical to the L-23
mutation strain.
71
00:07:51,166 --> 00:07:56,780
[CAMERA SHUTTER]
72
00:07:56,780 --> 00:07:56,911
And the diameter
of these marks are
significantly wider
than a normal jaw.
73
00:07:59,304 --> 00:08:03,526
How much wider?At least four times.
74
00:08:03,526 --> 00:08:07,748
It HAS to be them. They
must be doubling in size
every few days.
75
00:08:07,748 --> 00:08:14,189
No...no,no.
76
00:08:14,189 --> 00:08:18,541
They are growing
exponentially. If this is
correct, they may be doubling
in size every 36 hours.
77
00:08:18,541 --> 00:08:19,499
See if you can pull
a decent DNA sample
off the boat shard.
78
00:08:23,546 --> 00:08:27,768
We have to contact
Colonel Diaz immediately.
79
00:08:27,768 --> 00:08:28,769
It is imperative.
All river traffic
must be stopped.
80
00:08:32,773 --> 00:08:35,906
I've already told
Colonel Diaz.
He won't listen.
81
00:08:35,906 --> 00:08:38,039
All he cares about
is keeping people
out of that jungle.
82
00:08:38,039 --> 00:08:43,566
And you know why.
83
00:08:43,566 --> 00:08:46,743
Look. If you want to keep
this lab open, you have
to keep your theories
to yourself.
84
00:08:46,743 --> 00:08:49,311
How much time until
the piranha hit
their next magnitude?
85
00:08:51,052 --> 00:08:54,490
Twenty-four hours?
86
00:08:54,490 --> 00:08:58,015
Well then we need to stop
them before that.
87
00:08:59,930 --> 00:09:05,893
♪
88
00:09:18,645 --> 00:09:22,953
Jason Fitch,
U.S. State Department.
89
00:09:22,953 --> 00:09:26,174
[CAMERA SHUTTER]
90
00:09:30,265 --> 00:09:36,358
I'm sorry. My Spanish
is a little rusty. I'm
here to meet with
Colonel Antonio Diaz.
91
00:09:36,358 --> 00:09:39,143
Whatever you say, boss.
92
00:09:43,626 --> 00:09:48,370
They sent you out from
the State Department,
right?
93
00:09:48,370 --> 00:09:51,155
About that boat that was
destroyed this morning? No comment.
94
00:09:51,155 --> 00:09:54,071
Please, stop. My name
is Sarah Monroe. I'm
a genetics professor
from UCLA.
95
00:09:54,071 --> 00:09:58,380
I've been working with
the ISFRP for the past two
years on a hydro-biological
experiment.
96
00:09:58,380 --> 00:10:05,300
Hydro-biological? What's
that have to do--?
97
00:10:05,300 --> 00:10:09,391
We increase the local
food supply by
genetically redesigning
certain species of fish
98
00:10:09,391 --> 00:10:12,176
I was in charge of
the Serrasalmus, more
commonly known as "piranha".
99
00:10:12,176 --> 00:10:14,788
I really don't have
time to talk about this.
Have to go meet--
100
00:10:14,788 --> 00:10:18,008
Colonel Diaz, I know.
Please, listen.
101
00:10:18,008 --> 00:10:21,838
One of my test groups,
Lot L-23
102
00:10:21,838 --> 00:10:23,623
an especially blood-thirsty,
grotesquely large strain
103
00:10:23,623 --> 00:10:26,887
that I labeled
"Serrasalmus Gigantus",
104
00:10:26,887 --> 00:10:30,020
they became uncontrollable
and had to be terminated.
105
00:10:30,020 --> 00:10:33,763
However, I do believe that
they've either been stolen
or they've escaped
106
00:10:33,763 --> 00:10:37,767
and are now breeding
in the wild.
107
00:10:37,767 --> 00:10:40,509
This sounds like a problem
for the fishing industry.You don't get it!
108
00:10:40,509 --> 00:10:43,512
They ate those people. They
ate the whole damned boat,
and if we don't do something
in the next 24 hours,
109
00:10:43,512 --> 00:10:50,824
they're gonna grow and grow
and grow, and take everything
out in their path.
110
00:10:50,824 --> 00:10:53,000
[SIGHS]
Diaz thinks I'm crazy.
111
00:10:56,264 --> 00:10:58,875
Here. Take my card.
Come to the lab and see
for yourself.
112
00:10:58,875 --> 00:11:03,837
It's a piece of
the hull.
113
00:11:03,837 --> 00:11:05,969
Maybe you can convince
Diaz better than I have.
114
00:11:05,969 --> 00:11:07,841
Okay. Alright.
115
00:11:11,279 --> 00:11:11,888
And be careful. He's
a closed minded,
paranoid son of a bitch.
116
00:11:16,240 --> 00:11:18,634
Yeah.Come on!
117
00:11:20,375 --> 00:11:25,641
♪
118
00:11:46,227 --> 00:11:52,146
[HELICOPTER WHIRRING]
119
00:12:15,691 --> 00:12:21,479
[HEAVY SPANISH ACCENT]
Guns for China are good. We
don't need the United States
any more. Hahahaha.
120
00:12:21,479 --> 00:12:25,745
Senior Fitch, welcome
to the Amazon.
121
00:12:25,745 --> 00:12:30,010
[CAMERA SHUTTER]
122
00:12:30,010 --> 00:12:30,358
Listen. On behalf
of my country, I
wish to express
my deepest sympathy,
123
00:12:34,884 --> 00:12:40,150
and I assure you that
the criminals responsible
for this will be brought
to justice.
124
00:12:40,150 --> 00:12:45,286
I've reserved you
a private room
here on our base.
125
00:12:45,286 --> 00:12:47,767
[LAUGHS]
I planned on staying
in a hotel, Colonel.
126
00:12:47,767 --> 00:12:54,730
Nonsense. This way,
I know exactly where
you are.
127
00:13:00,605 --> 00:13:06,350
I'm not a ballistics expert,
but I can't detect any carbon,
sulfur, or heat of any kind.
128
00:13:06,350 --> 00:13:10,964
See right over here, where
the wood isn't torn...Yes.
129
00:13:10,964 --> 00:13:14,141
...These little serrated edges?
130
00:13:14,141 --> 00:13:15,838
Has anyone suggested this boat
was attacked by animals?
131
00:13:15,838 --> 00:13:20,321
Animals? You mean
like alligators?
132
00:13:20,321 --> 00:13:24,804
Or maybe a group of animals
working together.
133
00:13:24,804 --> 00:13:30,679
So...that's who you
were talking to at
the airport, eh?
134
00:13:30,679 --> 00:13:35,379
That crazy American
scientist, eh?!
135
00:13:35,379 --> 00:13:39,079
Well she had nothing
to do with it.
136
00:13:39,079 --> 00:13:44,911
All she wants is money.
137
00:13:44,911 --> 00:13:45,999
Let me tell you something.
These serrations were made
AFTER the explosion. Okay?
138
00:13:45,999 --> 00:13:51,787
From sunfish gnawing
at the carbon!
139
00:13:51,787 --> 00:13:55,878
I need to dive
the river right away.
Told Secretary Grady
that I would.
140
00:13:55,878 --> 00:14:00,404
We wouldn't want
to disappoint
Secretary Grady,
would we?
141
00:14:00,404 --> 00:14:06,106
No, Colonel, we wouldn't.
142
00:14:06,106 --> 00:14:06,671
I'll make sure I fly
you there immediately.
143
00:14:10,371 --> 00:14:13,504
Lead the way.
144
00:14:13,504 --> 00:14:15,115
[HELICOPTER WHIRRING]
145
00:14:15,115 --> 00:14:20,424
♪
146
00:14:20,424 --> 00:14:28,302
We're approaching the
location of the boat's last
radio transmission.
147
00:14:37,311 --> 00:14:42,707
When are we gonna land?
148
00:14:42,707 --> 00:14:48,061
We're not gonna land.
This is the jungle,
Mr. Fitch.
149
00:14:48,061 --> 00:14:52,282
As far as the eye
can see, there's
no place to land.
150
00:14:52,282 --> 00:14:56,373
Then why the hell are we
in a helicopter, Colonel?
151
00:14:56,373 --> 00:14:58,375
I need to dive that river
right away and find out
if this was an explosion
or an animal attack.
152
00:14:58,375 --> 00:15:05,034
It was an explosion!
153
00:15:05,034 --> 00:15:09,821
This area is now off limits.
Anything to be done here,
will be done by myself.
154
00:15:09,821 --> 00:15:12,476
Your country? What
about my country, eh?
155
00:15:12,476 --> 00:15:14,261
You Americans come here,
treat us like we're from
a third world country,
156
00:15:14,261 --> 00:15:17,742
like we're children,
we can't take care
of ourselves!
157
00:15:17,742 --> 00:15:21,355
We're not children,
Senior Fitch!
158
00:15:21,355 --> 00:15:23,966
And you can tell
Grady that from me.
159
00:15:23,966 --> 00:15:27,274
[SPEAKING SPANISH]
160
00:15:27,274 --> 00:15:33,062
♪
161
00:15:40,809 --> 00:15:47,120
[CROWD YELLING]
162
00:15:47,120 --> 00:15:51,341
REPORTER: Anti-American
protests were seen on
the streets of Caracas,
Venezuala this afternoon
163
00:15:51,341 --> 00:15:56,477
following the assassination of
U.S. Ambassador Arnold Regis
164
00:15:56,477 --> 00:15:59,262
the primary architect of
the now-controversial
Pan-American Free Trade
Initiative.
165
00:15:59,262 --> 00:16:02,439
No group has yet
claimed responsibility
for the attack.
166
00:16:02,439 --> 00:16:05,529
Screw this!
167
00:16:05,529 --> 00:16:10,621
♪
168
00:16:42,740 --> 00:16:48,703
♪
169
00:17:02,499 --> 00:17:08,418
[MUSIC,
NO SOUND]
170
00:17:09,898 --> 00:17:14,729
Can you take me
up river?
171
00:17:14,729 --> 00:17:16,818
[IN SPANISH]
Yes, sir. I know.
Well.
172
00:17:16,818 --> 00:17:22,258
Let's go.
173
00:17:36,664 --> 00:17:42,713
What is going on down
there? They just pulled
me out of a meeting.
174
00:17:42,713 --> 00:17:46,239
Colonel Diaz asked
me to remove you from
the case and wants you
gone by this afternoon.
175
00:17:46,239 --> 00:17:50,199
There's something going on
with Colonel Diaz, but it has
nothing to do with that boat.
176
00:17:50,199 --> 00:17:53,333
That's the river itself.
Got to be a submerged mine
or animal attack.
177
00:17:53,333 --> 00:17:58,425
Maybe gators or fish.Fish?
178
00:17:58,425 --> 00:18:00,775
Yeah, fish. An American
scientist down here suggested
a group of piranha.
179
00:18:00,775 --> 00:18:05,040
Alright, alright. You
just keep doing what
you're doing,
180
00:18:05,040 --> 00:18:08,130
but send me the report
immediately. Yes, sir.
181
00:18:08,130 --> 00:18:08,826
I'll fend off Colonel Diaz,
tell him I can't get you
out until tomorrow.
182
00:18:08,826 --> 00:18:13,788
Thank you, sir.
183
00:18:13,788 --> 00:18:20,055
And, Fitch, that
doesn't give you
much time. So get
on it.
184
00:18:20,055 --> 00:18:24,668
Look, If I'm not back here
in 20 minutes, I want
you to call Secret--
185
00:18:24,668 --> 00:18:28,890
On second thought...
here...20 minutes,
call this woman. Okay?
186
00:18:28,890 --> 00:18:34,025
Not back,
20 minutes.
187
00:18:34,025 --> 00:18:37,855
[IN SPANISH]
Yes sir.
Thank you.
No problem.
188
00:19:59,285 --> 00:20:05,204
[SNARLING]
189
00:20:13,560 --> 00:20:19,479
[SNARLING]
190
00:20:21,176 --> 00:20:27,138
[SNARLING, BITING]
191
00:20:40,630 --> 00:20:46,593
[PANTING]
192
00:20:52,251 --> 00:20:58,213
GRRRR!
193
00:21:03,827 --> 00:21:09,790
What the fuck?!
194
00:21:13,359 --> 00:21:18,842
Yeah, Secretary Grady,
195
00:21:18,842 --> 00:21:21,541
I figured it out. It
wasn't an explosion, and
it wasn't terrorists.
196
00:21:21,541 --> 00:21:25,980
It was giant piranha.
197
00:21:25,980 --> 00:21:27,460
Yes, sir. Giant piranha.
198
00:21:29,331 --> 00:21:33,814
I know...
199
00:21:33,814 --> 00:21:38,471
I will. I'll keep you
informed, sir. Yes, sir.
Thank you, sir.
200
00:21:48,785 --> 00:21:53,137
So...think a bunch
of these could make
a boat disappear?
201
00:21:53,137 --> 00:21:56,358
What the hell is this?
202
00:21:56,358 --> 00:21:59,535
Genetically modified
piranha, your terrorist.
203
00:21:59,535 --> 00:22:01,232
There's an inlet by the
river has a whole school
of these things. Boat
wreckage everywhere.
204
00:22:01,232 --> 00:22:05,802
These, these creatures?
They're man made?
205
00:22:05,802 --> 00:22:13,070
The results of a failed
experiment.
206
00:22:13,070 --> 00:22:17,814
I found 'em, Colonel.
Now all we need to do is
figure out how to kill 'em.
Here...
207
00:22:17,814 --> 00:22:20,382
Lattitude 5.8
degrees north.
Longitude 67
degrees west.
208
00:22:20,382 --> 00:22:23,429
Now what I'm gonna do is
take our fish here over
to our crazy American
scientist friend.
209
00:22:23,429 --> 00:22:28,172
She helped design
these things.
210
00:22:28,172 --> 00:22:31,088
Maybe she can figure out
a way to exterminate them.
211
00:22:31,088 --> 00:22:33,743
Oh, and if Secretary Grady
didn't tell you, I'm not
leaving today.
212
00:22:33,743 --> 00:22:39,227
Have a nice day, Colonel.
213
00:22:39,227 --> 00:22:39,662
Ayudante!
214
00:22:44,972 --> 00:22:45,189
Knock, knock!
215
00:22:49,716 --> 00:22:53,110
A little present
for you guys.
216
00:22:53,110 --> 00:22:55,112
Oh my God.That's the sample
we needed.
217
00:22:55,112 --> 00:22:59,334
This thing's
incredible.
218
00:22:59,334 --> 00:23:01,728
Gordon, I need you
to get me a projection
of the size ratio data.
219
00:23:01,728 --> 00:23:05,209
We need to establish
migration patterns.
220
00:23:05,209 --> 00:23:07,821
I'm on it.
221
00:23:07,821 --> 00:23:10,084
Are there any of
these things left?
222
00:23:10,084 --> 00:23:11,259
Yeah. Maybe hundreds.
I think they were
trapped.
223
00:23:11,259 --> 00:23:13,740
Trapped by what?
224
00:23:13,740 --> 00:23:16,743
Let me show you.
I took a picture.
225
00:23:16,743 --> 00:23:18,527
Here...it's a natural dam
separating the piranhas
from the rest of the river.
226
00:23:18,527 --> 00:23:23,402
Now that's good.
That's good, uh,
for now.
227
00:23:23,402 --> 00:23:26,753
But when they get any
bigger, they'll break
right through that thing.
228
00:23:26,753 --> 00:23:30,583
Okay, fine. So let's put
a wire in the water and
electrocute 'em.
229
00:23:30,583 --> 00:23:33,412
No, no, no. That's
untested results. It
could cause reproduction,
additional mutations...
230
00:23:33,412 --> 00:23:38,242
Massive growth.
231
00:23:38,242 --> 00:23:40,506
Any number of things.Okay, fine.
232
00:23:40,506 --> 00:23:43,509
Let's poison them, drop
some acid in there. No.
233
00:23:43,509 --> 00:23:44,640
No, there's only one
way to do this. We have
to reinforce the dam
with concrete slabs.
234
00:23:44,640 --> 00:23:49,993
We drain the estuary.
235
00:23:49,993 --> 00:23:52,909
The L-23 Serrasalmus
Gigantus will suffocate.
We'll drown them.
236
00:23:52,909 --> 00:23:58,001
The only other option
is hitting them with
much more fire power than
we can find around here.
237
00:23:58,001 --> 00:24:02,353
I think you better see this.
This specimen has at least
half a dozen new organs.
238
00:24:02,353 --> 00:24:05,400
Look: two hearts,
triple thick skin, and
it's a hermaphrodite.
239
00:24:05,400 --> 00:24:10,710
It breeds on its own.
240
00:24:10,710 --> 00:24:11,014
This is Fitch. SECRETARY GRADY:
Listen, Fitch...
241
00:24:16,237 --> 00:24:17,717
You have to get back to
the base immediately.
Diaz is up to something.
242
00:24:17,717 --> 00:24:21,024
What? Not sure, but whatever
it is, it's big.
243
00:24:21,024 --> 00:24:24,201
Okay. On my way
up there right now.
244
00:24:24,201 --> 00:24:25,812
And it looks like the
scientists found a way
to kill those piranha.
245
00:24:25,812 --> 00:24:29,511
Learn what you can. Yes, sir. Report back to me.
246
00:24:29,511 --> 00:24:31,078
Keep you informed.
Yes,sir.I have those projections
you asked for!
247
00:24:31,078 --> 00:24:34,211
You better
see this.
248
00:24:34,211 --> 00:24:36,562
Right now, the piranha
are in one spot
249
00:24:36,562 --> 00:24:37,911
but if they migrate down
the Orinoco into other rivers,
250
00:24:37,911 --> 00:24:40,957
this is what happens:
251
00:24:40,957 --> 00:24:43,046
12 hours...24 hours...
36 hours.
252
00:24:43,046 --> 00:24:49,792
By 48, they reach
the Mississippi.
253
00:24:49,792 --> 00:24:50,967
I'm going.Fitch!
254
00:24:53,883 --> 00:24:57,670
What?
255
00:24:57,670 --> 00:24:58,758
You need to convince
Colonel Diaz to start
reinforcing that dam
tonight,
256
00:24:58,758 --> 00:25:02,413
before these things
get any bigger.
257
00:25:02,413 --> 00:25:05,808
I'm coming with
you. We'll take
my car.
258
00:25:11,292 --> 00:25:16,689
Yeah, look. Follow me,
just don't talk.
259
00:25:16,689 --> 00:25:18,212
Good. We need to speak
with him, too.
260
00:25:21,345 --> 00:25:23,609
She's a diplomat
Americana.
261
00:25:24,479 --> 00:25:25,611
Muy important
to the case.
262
00:25:25,611 --> 00:25:28,178
Okay.
Vamanos.
263
00:25:28,178 --> 00:25:30,006
Took French in school.That was smooth.
264
00:25:30,006 --> 00:25:41,278
[LOUDSPEAKER,
ALARMS RINGING]
265
00:25:42,845 --> 00:25:47,546
[IN SPANISH]
Follow me.
It's this way.Colonel!
266
00:25:47,546 --> 00:25:49,722
Colonel, I need
to talk to you.
267
00:25:49,722 --> 00:25:53,769
Who's she?
268
00:25:53,769 --> 00:25:55,336
The scientist from UNESCO
that I told you about.
Professor Monroe.
269
00:25:55,336 --> 00:25:57,599
We spoke over the phone
many times, I think.
270
00:25:57,599 --> 00:26:00,907
Oh, so that was you.
271
00:26:00,907 --> 00:26:02,212
Well strap yourself
in. We're in for
a bumpy ride.
272
00:26:02,212 --> 00:26:08,001
[HELICOPTER
WHIRRING]
273
00:26:16,444 --> 00:26:20,796
Where are we going,
Colonel?
274
00:26:20,796 --> 00:26:24,539
To a secluded inlet.
275
00:26:24,539 --> 00:26:28,587
You've convinced me,
Senior Fitch. Those
piranhas where all
the evidence I needed.
276
00:26:28,587 --> 00:26:29,544
You're not gonna
bomb them, are you?
277
00:26:33,809 --> 00:26:36,116
Of course I'm going
to attack them. I'm
a soldier.
278
00:26:36,116 --> 00:26:38,031
You need to build a wall
to reinforce that dam, and
drain the estuary.
279
00:26:41,425 --> 00:26:44,037
There's no time to build
a wall! I want to kill
these things myself.
280
00:26:44,037 --> 00:26:48,432
This thing ends
tonight!
281
00:26:48,432 --> 00:26:51,697
These choppers don't have
enough fire power, Colonel!
282
00:26:51,697 --> 00:26:59,574
Give me 15 hours and I can
have a U.S. Destroyer here
with enough fire power
to kill ALL those damn fish.
283
00:27:04,274 --> 00:27:12,195
[ROCKETS,
MACHINE GUN FIRE]
284
00:27:21,901 --> 00:27:27,297
It's working.
The missiles are
killing them.
285
00:27:27,297 --> 00:27:27,776
I want the rest of
those helicopters up
in the air, right now!
286
00:27:31,693 --> 00:27:33,782
Drop the rest of
the missiles! NOW!
287
00:27:36,393 --> 00:27:42,748
[ROCKETS,
MACHINE GUN FIRE]
288
00:27:48,841 --> 00:27:53,541
MONROE: You can't
do this!Colonel, this plan
is FUBAR!
289
00:27:53,541 --> 00:28:00,853
[MISSILES FIRING,
EXPLOSIONS]
290
00:28:08,948 --> 00:28:14,910
♪
291
00:28:28,750 --> 00:28:35,061
Congratulations, Fitch.
You know, this one had me
really worried.
292
00:28:35,061 --> 00:28:37,454
Reports up here showed massive
casualties along the entire
river if those creatures
weren't put down fast.
293
00:28:37,454 --> 00:28:42,329
Yeah. Thank you, sir.
294
00:28:42,329 --> 00:28:46,376
Diaz quarantined
the whole area off.
295
00:28:46,376 --> 00:28:48,639
There's a couple
of scientists from
Professor Monroe's lab
down there now
296
00:28:48,639 --> 00:28:51,425
Good. Let's close
this case.
297
00:28:51,425 --> 00:28:56,125
The Venezuelan government
is not happy,
298
00:28:56,125 --> 00:28:58,954
and there's talk about
closing that laboratory
and arresting every one
of those scientists.
299
00:28:58,954 --> 00:29:02,262
I know. I'm doing
everything I can.
300
00:29:02,262 --> 00:29:03,829
I'm flying down to Caracas
tonight to smooth things
out at the Capitol.
301
00:29:03,829 --> 00:29:07,006
Relations are bad
to say the least.
302
00:29:07,006 --> 00:29:11,488
Listen, you keep
Diaz happy.
303
00:29:11,488 --> 00:29:12,359
Don't make any waves, and
hopefully by tomorrow night,
we'll both be heading back home.
304
00:29:12,359 --> 00:29:18,495
Hope so, sir.
Do my best.
305
00:29:25,589 --> 00:29:30,333
Ah, Senior
Jason Fitch, eh.
306
00:29:30,333 --> 00:29:32,553
Salud. Salud!
Hahahaha.
307
00:29:35,295 --> 00:29:37,210
I hope your time
here was well
spent, eh.
308
00:29:39,212 --> 00:29:42,868
So they tell me
you're leaving in
the morning, eh?
309
00:29:42,868 --> 00:29:45,261
Yes, Colonel. If
Secretary Grady's happy,
I'll be more than happy
to get out of here.
310
00:29:45,261 --> 00:29:49,396
What happened to
that little girlfriend
of yours, eh?
311
00:29:49,396 --> 00:29:52,703
She'll be along in
a little while.
312
00:29:52,703 --> 00:29:56,098
Is she unhappy that
her little creatures
are gone?
313
00:29:56,098 --> 00:30:01,103
Nah. I can't
imagine that.
314
00:30:01,103 --> 00:30:03,540
Have you been to
this laboratory
of hers?
315
00:30:03,540 --> 00:30:06,065
'Cause, you know,
I think I'd like
to see it.
316
00:30:06,065 --> 00:30:10,243
It's nothing much.
317
00:30:10,243 --> 00:30:17,250
I see...you like her, but
maybe she's got some
other experiment that
might go wrong, eh?
318
00:30:17,250 --> 00:30:18,512
[IN SPANISH]
Grab your things!
319
00:30:22,733 --> 00:30:27,173
[IN SPANISH]
Let's go! We need to go to
the UNESCO laboratory!
320
00:30:36,051 --> 00:30:40,316
So, would you say
this is a helpful thing
you do here?
321
00:30:40,316 --> 00:30:45,452
Yes, of course!
322
00:30:45,452 --> 00:30:47,280
Our most successful
projects feed 30% of
of the people in
this country.
323
00:30:47,280 --> 00:30:51,066
Successful projects?
What about your
UNSUCCESSFUL projects,
eh?
324
00:30:51,066 --> 00:30:55,462
Well, Colonel, there's
only been one.
325
00:30:55,462 --> 00:31:00,684
[LAUGHING]
Hmm.
326
00:31:00,684 --> 00:31:03,035
Colonel Diaz,
the scientists
here are trying
to help people.
327
00:31:03,035 --> 00:31:05,733
And we're sanctioned
by the United Nations.
328
00:31:05,733 --> 00:31:09,911
Oh, well,
the United Nations.
329
00:31:09,911 --> 00:31:12,305
[LAUGHING]
How charitable.
330
00:31:12,305 --> 00:31:16,962
[IN SPANISH]
GET THEM!
331
00:31:16,962 --> 00:31:19,834
[IN SPANISH] Grab
everything you can
and bring it, too.
332
00:31:19,834 --> 00:31:21,923
These American scientists
have been conducting
illegal scientific
experiments in MY country.
333
00:31:21,923 --> 00:31:26,536
You understand?
MY COUNTRY!
334
00:31:26,536 --> 00:31:29,452
This facility is
now CLOSED!
335
00:31:29,452 --> 00:31:32,064
[IN SPANISH]
Leave nothing
unchecked!
336
00:31:32,064 --> 00:31:33,979
Bar up all the doors,
and the windows!
337
00:31:33,979 --> 00:31:37,373
I need you to go.
Take my car and go!
338
00:31:37,373 --> 00:31:39,985
I'm not leaving
without you.You're no good to anyone if
you get arrested. Now go!
339
00:31:39,985 --> 00:31:43,292
Colonel Diaz, you can't
do this! I know what
you do in the jungle.ARREST HER!
340
00:31:43,292 --> 00:31:46,469
AYUDANTE: You're
under arrest![SPEAKING SPANISH]
341
00:31:46,469 --> 00:31:50,996
Get Fitch, too!
342
00:32:03,356 --> 00:32:09,057
Higgins, I've collected
46 dead L-23s
343
00:32:09,057 --> 00:32:12,713
and there's only a few
left on the surface. And
that's not NEARLY enough.
344
00:32:12,713 --> 00:32:16,282
Yeah, I've only gotten about
35 specimens so far. You're
absolutely right. There's
no way we got them all.
345
00:32:16,282 --> 00:32:23,202
Look, I gotta get out of
here...I see one of
Diaz' gunboats coming. I
gotta get out of here.
346
00:32:23,202 --> 00:32:30,383
Higgens? Shit.
347
00:32:37,738 --> 00:32:44,484
[WATER RIPPLING,
BOAT ENGINE]
348
00:32:44,484 --> 00:32:53,406
BEEP...BEEP...
BEEP, BEEP, BEEP
349
00:32:55,756 --> 00:33:01,196
BEEP, BEEP,
BEEP-BEEP-BEEP
350
00:33:01,196 --> 00:33:05,461
SOLDIER: [IN SPANISH]
It looks like there's
something here.
351
00:33:05,461 --> 00:33:07,159
SOLDIER: [IN SPANISH]
It's there, Captain.
352
00:33:07,159 --> 00:33:08,812
CRASH!
353
00:33:12,512 --> 00:33:14,296
SOLDIER: [IN SPANISH]
Is there a big fish over
there, or no?!
354
00:33:14,296 --> 00:33:16,820
GRRRR!
355
00:33:18,822 --> 00:33:25,916
[SCREAMING,
SNARLING]
356
00:33:25,916 --> 00:33:31,879
[WATER BUBBLING]
357
00:33:32,358 --> 00:33:38,320
♪
358
00:34:21,581 --> 00:34:26,281
Sorry. You made it.
You're safe.
359
00:34:26,281 --> 00:34:30,155
You scared the shit
out of me!
360
00:34:30,155 --> 00:34:31,199
Diaz' men have been
chasing me all night.
I think I lost them.
361
00:34:31,199 --> 00:34:36,248
How'd the dam
hold up?
362
00:34:36,248 --> 00:34:37,684
It's totally blown apart.
Nothing's holding them in
anymore.
363
00:34:37,684 --> 00:34:43,994
It's no wonder
they escaped.
364
00:34:43,994 --> 00:34:46,649
Diaz was using grenades
and machineguns to try
and kill 'em. We need
a full-blown assault.
365
00:34:46,649 --> 00:34:52,612
Come on!
366
00:35:03,623 --> 00:35:08,236
[IN SPANISH]
Stop!It's alright.
367
00:35:08,236 --> 00:35:09,542
No, no, no.
It's alright.
368
00:35:11,587 --> 00:35:13,111
Muy bueno,
muy bueno!
369
00:35:16,157 --> 00:35:18,464
Muy bueno,
muy bueno!
370
00:35:18,464 --> 00:35:19,943
AHHH!
371
00:35:19,943 --> 00:35:22,120
I GOTTA HELP HIM!
372
00:35:22,120 --> 00:35:24,165
[SNARLING,
BITING]
373
00:35:24,165 --> 00:35:32,782
[SCREAMING,
BITING]
374
00:35:32,782 --> 00:35:37,265
AHHH! AHH!
375
00:35:37,265 --> 00:35:48,798
[BITING,
SPLASHING]
376
00:36:10,907 --> 00:36:16,870
THUD!
377
00:36:21,483 --> 00:36:27,794
Nothing yet, sir.
They're still in there.
378
00:36:27,794 --> 00:36:29,187
SECRETARY GRADY: According
to the reports, Diaz is
planning to move them to
an unknown location shortly.
379
00:36:29,187 --> 00:36:34,453
Do NOT lose them. This
is a real mess, Fitch.
380
00:36:34,453 --> 00:36:37,804
And those fish are still out
there. Did you hear about
the attack last night?
381
00:36:37,804 --> 00:36:42,809
Yes, sir. Twenty men.
An entire gunboat.
382
00:36:42,809 --> 00:36:46,900
Diaz claims it's a CIA plot
to take over his country,
and Caracas is just along
for the ride.
383
00:36:46,900 --> 00:36:52,558
So I'm conducting diplomacy
at the I.S.B. installation
60 miles north of Aruba.
384
00:36:52,558 --> 00:36:57,693
You've got to keep those
scientists safe, Fitch,
and get them here.
385
00:36:57,693 --> 00:37:00,696
They're the only ones
who know how to kill
those fish.
386
00:37:00,696 --> 00:37:05,919
Yes, sir. I'll do
my best, sir.
387
00:37:24,677 --> 00:37:30,248
I don't know what
you mean.
388
00:37:30,248 --> 00:37:32,032
I mean that the three of
you are conducting illegal
scientific experiments
389
00:37:32,032 --> 00:37:36,079
AND MAKING UP STORIES
ABOUT ME IN ORDER
TO COVER IT UP, EH?
390
00:37:36,079 --> 00:37:40,388
That's ridiculous.
391
00:37:40,388 --> 00:37:43,478
UHH!Hahaha.
392
00:37:43,478 --> 00:37:46,525
Believe me, when you
get to the Guianas
Prison District...
393
00:37:46,525 --> 00:37:50,442
[LAUGHING]
...things are gonna
get a lot worse.
394
00:37:50,442 --> 00:37:55,577
Look...I don't
care what you do.
395
00:37:55,577 --> 00:37:58,232
I don't care who you work for.
I don't care if you're Cartel!
396
00:37:58,232 --> 00:38:02,584
THEN SIGN THAT
DOCUMENT! SIGN IT!
397
00:38:02,584 --> 00:38:06,196
Say that you're part of
the CIA and all of your
colleagues are part of
the CIA.
398
00:38:06,196 --> 00:38:11,201
You don't get it.
399
00:38:11,201 --> 00:38:13,552
We have to stay here
and kill those piranha
400
00:38:13,552 --> 00:38:16,381
before they get so big
that you CAN'T STOP 'EM!
401
00:38:16,381 --> 00:38:19,166
[SPEAKING SPANISH]
THUD! THUD! THUD!
402
00:38:19,166 --> 00:38:21,560
HAHAHAHA!
403
00:38:21,560 --> 00:38:25,477
[PUNCHING,
CRIES OF PAIN]
404
00:38:25,477 --> 00:38:31,918
[MUFFLED BLOWS]
405
00:38:40,013 --> 00:38:47,934
[IN SPANISH]
Let's go!
Now! Move it!
406
00:39:01,295 --> 00:39:05,560
Oh my God! What did
they do to you?!
407
00:39:05,560 --> 00:39:08,215
I'll be fine.
408
00:39:09,956 --> 00:39:18,660
[IN SPANISH]
Bring them. Faster!
Get in, get in. Let's go.
409
00:39:41,379 --> 00:39:45,644
[SCREAMS]
410
00:39:45,644 --> 00:39:51,345
[SCREAMING]
411
00:39:54,000 --> 00:39:59,353
Stay there, don't
move!
412
00:39:59,353 --> 00:40:05,315
HONK!
413
00:40:11,409 --> 00:40:20,766
[SCREAMING]
414
00:40:20,766 --> 00:40:26,728
AHHHHHH!
415
00:40:28,208 --> 00:40:32,342
[SCREAMS]
416
00:40:32,342 --> 00:40:34,432
Pssst.
417
00:40:34,432 --> 00:40:37,130
THUD!
418
00:40:37,130 --> 00:40:38,392
[QUIETLY]
Come on. Let's go.
419
00:40:40,046 --> 00:40:42,048
This way. There's
the car. Move!
420
00:40:42,048 --> 00:40:43,005
I gotta get you to
the U.S. Embassy fast!
421
00:40:43,005 --> 00:40:45,530
Get in!
422
00:40:45,530 --> 00:40:47,140
ROAR!
CRASH!
423
00:40:48,489 --> 00:40:51,405
CRASH!
424
00:40:51,405 --> 00:40:53,799
It's the harbor.
425
00:40:53,799 --> 00:40:54,930
We have to go there.
Now! Come on!
426
00:40:54,930 --> 00:40:58,804
GORDON:Come on!
427
00:40:58,804 --> 00:40:59,457
MONROE: Come on.
Hurry, hurry!
428
00:41:03,243 --> 00:41:05,419
MONROE:
Oh my God!
429
00:41:05,419 --> 00:41:06,725
Come on. Let's go!
Come on.
430
00:41:08,640 --> 00:41:10,468
CRASH!
431
00:41:11,381 --> 00:41:14,341
BOOM!
432
00:41:14,341 --> 00:41:16,474
Come on. Keep going!
Come on.
433
00:41:16,474 --> 00:41:22,436
KABOOM!
434
00:41:36,102 --> 00:41:40,933
The Serrasalmus
are BIGGER.
435
00:41:40,933 --> 00:41:43,283
CRASH!
436
00:41:45,067 --> 00:41:49,942
SPLAT!
437
00:41:54,642 --> 00:41:59,473
The piranha are heading
toward the ocean. You might
be able to catch 'em.
438
00:41:59,473 --> 00:42:03,825
Okay.Why don't you guys
go that way?
439
00:42:03,825 --> 00:42:08,438
I'm gonna go do more
testing on the water.Alright.
Be careful.
440
00:42:30,983 --> 00:42:35,683
What's that do?It detects fish sonar,
so I can get a direction.
441
00:42:35,683 --> 00:42:39,774
This breed is gonna
keep moving.
442
00:42:39,774 --> 00:42:42,603
How are there so many
of them? We blew
the hell out of them.
443
00:42:42,603 --> 00:42:46,564
Look. Their gestation period
is only six hours. They
absorb nutrients directly
through their skin
444
00:42:46,564 --> 00:42:49,871
so they just grow and multiply,
as if they were composed
completely of stem cells from
Serrasalmus zygotes.
445
00:42:49,871 --> 00:42:54,833
AHHHH!
446
00:42:54,833 --> 00:42:56,922
Oh, hell.
Stay here![CRIES OF PAIN]
447
00:42:56,922 --> 00:42:59,925
Hey, hey. Easy.
You're gonna be okay.
448
00:42:59,925 --> 00:43:02,318
Shhh-shh. Just
relax. You're
gonna be okay.
449
00:43:02,318 --> 00:43:05,931
GROWRR!
450
00:43:06,409 --> 00:43:08,803
UGH!
451
00:43:08,803 --> 00:43:17,290
[GRUNTING,
KICKING]
452
00:43:18,247 --> 00:43:24,166
Are you okay?Yeah.
453
00:43:24,166 --> 00:43:25,907
I've tested it three times.
The fish are definitely headed
northeast, toward the ocean.
454
00:43:25,907 --> 00:43:29,955
That's good.
That helps us.
455
00:43:29,955 --> 00:43:35,047
We gotta warn
beach resorts
along the coast.
456
00:43:35,047 --> 00:43:37,527
Piranhas are freshwater
fish. They can't breath
in saltwater. They'll
never go near it.
457
00:43:37,527 --> 00:43:42,228
Good. Now we know exactly
where to hit 'em.
458
00:43:42,228 --> 00:43:43,664
They're gonna be trapped.
They're not gonna get away
this time.
459
00:43:43,664 --> 00:43:47,015
NOOO!NO! SARAH, NO!
460
00:43:47,015 --> 00:43:49,235
Sarah, no! He's gone.
He's gone, he's GONE!
461
00:43:49,235 --> 00:43:51,324
I need to get you to
the embassy. Come on.EMBASSY?!
462
00:43:51,324 --> 00:43:54,588
I'm not going to
an embassy! We've gotta
follow the piranha
463
00:43:54,588 --> 00:43:56,372
right down to the river and
find someone, anyone,
to kill them and bomb them!
464
00:43:56,372 --> 00:43:59,898
I JUST WANT TO KILL
THEM ALL!
465
00:43:59,898 --> 00:44:01,508
Come on!
Go!
466
00:44:03,945 --> 00:44:04,903
Come on!
467
00:44:08,080 --> 00:44:11,953
Get in!
468
00:44:19,831 --> 00:44:24,792
Guys, I've been working on
the size of these things.
469
00:44:24,792 --> 00:44:30,668
Based on the fish that
escaped last month,
470
00:44:30,668 --> 00:44:33,366
the larger ones we collected
last night, and the huge
ones we saw today... And?
471
00:44:33,366 --> 00:44:38,153
and then doubles again
within each growth cycle.
472
00:44:38,153 --> 00:44:43,028
Okay, how about
numbers that
mean something?
473
00:44:43,028 --> 00:44:45,726
They'll be the size
of a horse by the time
they reach the mouth
of the river.
474
00:44:45,726 --> 00:44:53,168
According to this, I
don't see any point at
which they'll stabilize.
475
00:45:02,177 --> 00:45:07,879
Secretary Grady.
476
00:45:07,879 --> 00:45:09,924
What the hell is going on
there, Fitch. There's a warrant
out for your arrest.
477
00:45:09,924 --> 00:45:12,579
We just witnessed a massive
attack, sir. The entire
harbor was destroyed.
478
00:45:12,579 --> 00:45:16,148
And we lost
Dr. Higgins.
479
00:45:16,148 --> 00:45:19,151
Let me know what you need.
I'll see what I can do.
480
00:45:19,151 --> 00:45:22,241
I need you to bombard
the mouth of the Orinoco
River. Heavy ordinance,
everything you've go.t
481
00:45:22,241 --> 00:45:25,592
Where the freshwater
meets the salt. That's
where the piranha will be
in a few hours.
482
00:45:25,592 --> 00:45:29,291
Bombard the river mouth?!
Are you out of
your goddamned mind?
483
00:45:29,291 --> 00:45:34,819
For openers, Venezuela
is a sovereign nation
484
00:45:34,819 --> 00:45:39,127
and one, I might add, whose
diplomatic relationship with
us is not doing very well.
485
00:45:39,127 --> 00:45:41,042
they are going to grow and
breed and spread up and
down this coast until there
is NOTHING left.
486
00:45:41,042 --> 00:45:47,527
This is our one chance
to do this, sir.
487
00:45:47,527 --> 00:45:49,094
Alright, alright. I'm
gonna send you a link to
our satellite feed that's been
tracking your giant piranhas.
488
00:45:49,094 --> 00:45:52,271
Do you need a GPS?
I have one.
489
00:45:54,403 --> 00:45:58,364
I'll also send a ship to
the river mouth, but
JUST to observe.
490
00:45:58,364 --> 00:46:02,629
At zero-nine-fifty hours, send
in a personal distress SOS, and
that ship will respond outside
of official jurisdiction.
491
00:46:02,629 --> 00:46:07,416
Maybe that way we can avoid
starting World War III.
492
00:46:07,416 --> 00:46:11,594
Yes, sir. Hour and
fifteen. We got it.
493
00:46:11,594 --> 00:46:14,684
And, Fitch, that ship
must be just passing by.
He can't wait for you.
494
00:46:14,684 --> 00:46:20,429
That S.O.S. must be sent at
exactly zero-nine-five-zero.
Otherwise, that window is lost.
495
00:46:20,429 --> 00:46:22,214
How long does it take
to get to the coast?
496
00:46:24,694 --> 00:46:29,003
About two hours.
497
00:46:29,003 --> 00:46:32,354
Yeah. well, I've gotta do
it a lot shorter than that.
I'd hang on if I was you.
498
00:46:32,354 --> 00:46:38,317
[GROWLING]
499
00:46:39,666 --> 00:46:45,280
MONROE: Is that
a checkpoint ahead?
500
00:46:45,280 --> 00:46:50,068
Damn it. We don't have
time for this. You two
get down and stay down.
501
00:46:54,637 --> 00:47:00,556
Guys, make yourselves
invisible.
502
00:47:13,004 --> 00:47:17,486
Guys, we've got somebody
following us. Hang on!
503
00:47:17,486 --> 00:47:20,141
Where?On our six.
504
00:47:20,141 --> 00:47:23,449
On our six? What?Behind us.
505
00:47:29,803 --> 00:47:34,547
[HELICOPTER
WHIRRING]
506
00:47:34,547 --> 00:47:40,292
[HELICOPTER,
SPEAKING SPANISH]
507
00:47:42,120 --> 00:47:48,039
[HELICOPTER]
508
00:48:03,750 --> 00:48:08,407
I recognize that SUV.
It's Diaz!
509
00:48:08,407 --> 00:48:14,369
Hang on!
510
00:48:28,644 --> 00:48:35,521
COMM TECH: Secretary,
the USS St. Harper will be
within firing range of
the river mouth in 36 minutes!
511
00:48:35,521 --> 00:48:41,440
GRADY: Come on,
Fitch.
512
00:48:42,354 --> 00:48:48,316
Hang on!
513
00:48:50,710 --> 00:48:56,672
[HELICOPTER]
514
00:49:00,981 --> 00:49:05,551
[SNARLING]
515
00:49:05,551 --> 00:49:06,944
[HELICOPTER
WHIRRING]
516
00:49:08,684 --> 00:49:10,425
Go faster!
517
00:49:12,862 --> 00:49:15,517
You couldn't of had
a faster car?
518
00:49:15,517 --> 00:49:15,953
I'm going to try to
lose them in the city.
You two, get DOWN!
519
00:49:20,131 --> 00:49:22,568
[HELICOPTER
WHIRRING]
520
00:49:24,874 --> 00:49:29,053
[HELICOPTER,
SPEAKING SPANISH]
521
00:49:30,315 --> 00:49:36,669
HONK! HONK! HONK!
522
00:49:36,669 --> 00:49:40,412
HONK! HONK! HONK!
523
00:49:40,412 --> 00:49:44,242
MOVE!
524
00:49:47,941 --> 00:49:53,903
This just got real.
525
00:50:01,824 --> 00:50:07,787
SOLDIER: Rapido, rapido!
526
00:50:17,927 --> 00:50:24,891
[HELICOPTER,
SPEAKING SPANISH]
527
00:50:39,471 --> 00:50:45,433
Come on.
528
00:50:59,491 --> 00:51:07,890
Okay. Looks like I lost
them. Stay down until
I make sure, though.
529
00:51:20,207 --> 00:51:27,084
Step out of the car!
Even you, Senior Fitch.
530
00:51:30,087 --> 00:51:34,526
[IN SPANISH]
Get out with
your hands up.
531
00:51:34,526 --> 00:51:36,702
Or we start
shooting!
532
00:51:36,702 --> 00:51:38,617
[IN SPANISH]
Listen, friend.
533
00:51:38,617 --> 00:51:43,970
I don't want to hurt
you. I just want you
to clear our names!
534
00:51:48,888 --> 00:51:53,458
[IN SPANISH]
They're not here.[IN SPANISH]
They left!
535
00:51:53,458 --> 00:51:55,677
[IN SPANISH]
Where'd they go?
536
00:51:55,677 --> 00:51:57,114
This way!
Let's go!
537
00:52:03,294 --> 00:52:08,995
[IN SPANISH]
Look for them. Over here.
Let's go. They're this way.
Let's go, let's go!
538
00:52:11,693 --> 00:52:17,656
[GROWLING]
539
00:52:21,660 --> 00:52:26,534
We're entering the firing
range window, Captain.
540
00:52:26,534 --> 00:52:28,275
Has the call
come in?Not yet, sir.
541
00:52:28,275 --> 00:52:31,670
BEEP. BEEP, BEEP
542
00:52:31,670 --> 00:52:37,110
How much time do we
have before we're
out of range.One minute.
543
00:52:37,110 --> 00:52:41,027
The Piranha aren't
here yet.
544
00:52:41,027 --> 00:52:43,334
They're gonna be
here any second.
545
00:52:43,334 --> 00:52:47,686
Okay. Get back.
I'm gonna call
in the strike.
546
00:52:48,643 --> 00:52:52,908
Here they come!
547
00:52:52,908 --> 00:52:54,736
[LOUD BUBBLING]
548
00:52:54,736 --> 00:53:02,135
MOVE!
549
00:53:02,135 --> 00:53:05,094
They're only gonna be trapped
between the freshwater and
saltwater for a few minutes.
550
00:53:05,094 --> 00:53:09,447
Now's the time to hit them.I'm trying! This thing's
almost out of juice.
551
00:53:09,447 --> 00:53:11,013
Twenty-five seconds and
counting, Captain. They're
gonna be helpless if we
don't get that call soon!
552
00:53:18,891 --> 00:53:23,548
Hurry up!
Hurry up! Go!
553
00:53:23,548 --> 00:53:25,245
SOS. Repeat S-O--
Damn, the battery's dead!
554
00:53:29,336 --> 00:53:34,559
Suck on the battery. The acid
in your mouth will give you
10% extra charge.
555
00:53:38,737 --> 00:53:43,437
[IN SPANISH]
What about right
there, Jose?
556
00:53:43,437 --> 00:53:48,094
[IN SPANISH]
Over there. Look!
557
00:53:50,227 --> 00:53:56,189
[IN SPANISH]
All clear, sir.
558
00:54:05,067 --> 00:54:10,029
WE DON'T WANT
TO HURT YOU!
559
00:54:10,029 --> 00:54:18,472
WE JUST NEED YOU TO HELP
US STOP THE KILLING!
560
00:54:23,477 --> 00:54:28,526
Come on, Fitch. Come on!
Where the hell are you?
561
00:54:28,526 --> 00:54:30,397
How much time is left?Twenty seconds.
562
00:54:33,444 --> 00:54:38,362
YOU CAN STILL
CLEAR OUR NAMES!
563
00:54:38,362 --> 00:54:41,669
WORKING TOGETHER,
WE CAN HELP OUR PEOPLE.
564
00:54:41,669 --> 00:54:45,760
IF YOU DON'T SURRENDER,
I'LL BE FORCED TO SHOOT
YOU AS SPIES!
565
00:54:45,760 --> 00:54:49,111
[IN SPANISH]
Show yourself or
I will kill you.
You sons of bitches!
566
00:54:49,111 --> 00:54:54,247
[LAUGHING]
567
00:55:03,691 --> 00:55:07,739
Five seconds!
568
00:55:07,739 --> 00:55:10,176
Now!
569
00:55:10,176 --> 00:55:11,830
[PHONE DIALING]
570
00:55:14,659 --> 00:55:15,834
[IN SPANISH]
They went this way!
571
00:55:19,054 --> 00:55:20,926
[IN SPANISH]
Let's go!
572
00:55:20,926 --> 00:55:22,406
[PHONE RING]
Yes?
573
00:55:26,888 --> 00:55:31,284
SOS. Repeat, SOS! We're
at the river mouth, under
attack. Requesting
immediate assistance!
574
00:55:31,284 --> 00:55:32,938
USS Saint Harper,
USS Saint Harper.
It's a go.
575
00:55:32,938 --> 00:55:35,332
It's a go,
it's a go!It's a go.
576
00:55:35,332 --> 00:55:37,899
The call's in, sir.Fire forward guns!
577
00:55:37,899 --> 00:55:40,772
Do you see the river mouth?
The saltwater's working.
578
00:55:40,772 --> 00:55:42,295
The Serrasalmus won't
go near it. I've got
to get down there to see.
579
00:55:42,295 --> 00:55:45,124
Fire forward guns!
Fire forward guns!
580
00:55:45,124 --> 00:55:47,561
BOOM!
581
00:55:47,561 --> 00:55:49,041
[MISSILES
FIRING]
582
00:55:49,824 --> 00:55:51,565
[MISSILES]
583
00:55:54,438 --> 00:55:59,051
DOWN!
584
00:55:59,051 --> 00:56:00,357
[THUNDEROUS
EXPLOSIONS]
585
00:56:06,406 --> 00:56:18,679
[THUNDEROUS
EXPLOSIONS]
586
00:56:22,857 --> 00:56:27,688
You all right?
587
00:56:27,688 --> 00:56:33,607
Alright, come on.
Let's go.
588
00:56:39,308 --> 00:56:43,878
Are they all dead?
589
00:56:43,878 --> 00:56:45,532
Let me check
the water.
590
00:56:45,532 --> 00:56:49,275
Be careful.
591
00:56:56,978 --> 00:57:02,157
There's not
a sound.
592
00:57:02,157 --> 00:57:03,550
I don't detect
a single piranha.
Not here, not upriver.
593
00:57:03,550 --> 00:57:05,987
I think this
killed them!
594
00:57:05,987 --> 00:57:07,902
Yeah?Yes!
595
00:57:07,902 --> 00:57:11,166
[LAUGHING]
596
00:57:11,166 --> 00:57:11,645
Hate to break up this
tender moment, but it's
not safe here.
597
00:57:14,300 --> 00:57:20,001
We still have Diaz and
his men on our asses.
Let's go!Through those trees!
598
00:57:24,702 --> 00:57:28,793
They're headed toward
the beach. Let's send
two heli's to pick 'em up.
599
00:57:28,793 --> 00:57:35,190
Yes Sir.
600
00:57:35,190 --> 00:57:38,672
Alright, we'll move
along this beach, head up
the coast. I can get us
an evac from there.
601
00:57:38,672 --> 00:57:40,674
Oh no!
602
00:57:40,674 --> 00:57:42,459
RAWRR!
603
00:57:43,068 --> 00:57:44,896
RAWRR!
604
00:57:47,942 --> 00:57:48,334
Oh no. Oh no!
605
00:57:55,384 --> 00:58:01,260
They can live
in the ocean?!
606
00:58:15,143 --> 00:58:21,106
What the hell
is that?
607
00:58:22,237 --> 00:58:26,372
[SNARLING]
608
00:58:26,372 --> 00:58:28,200
CRUNCH!
609
00:58:29,288 --> 00:58:31,595
Reverse engines!REVERSE ENGINES!
610
00:58:31,595 --> 00:58:32,900
READY THE DEPTH
CHARGES!Depth charges activated!
611
00:58:32,900 --> 00:58:34,989
DROP THE CHARGES!
612
00:58:34,989 --> 00:58:37,383
[SNARLING,
CHEWING]
613
00:58:37,383 --> 00:58:40,473
RIGHT FULL RUDDER!Right full rudder!
614
00:58:42,562 --> 00:58:52,529
[EXPLOSIONS,
SNARLING]
615
00:58:56,794 --> 00:59:04,671
ALL MEN, PREPARE
TO ABANDON SHIP!PREPARE TO ABANDON SHIP!
616
00:59:17,554 --> 00:59:23,690
COMM TECH: The USS St. Harper
is destroyed. The piranhas are
in the ocean and on the move...
617
00:59:23,690 --> 00:59:31,350
God help us all.
618
00:59:31,350 --> 00:59:36,747
They're just gonna keep
growing. They just gonna keep
growing and growing,
619
00:59:36,747 --> 00:59:40,098
and there's nothing
we can do about it.
There's just nothing
we can do.
620
00:59:40,098 --> 00:59:44,058
There's nothing we can do
about it. There's just
nothing we can do about this.
621
00:59:44,058 --> 00:59:48,106
Hey, hey. I need you
a hundred percent.There's nothing we can do.
622
00:59:48,106 --> 00:59:50,717
You're the only one
who can help me stop
these things.
623
00:59:50,717 --> 00:59:53,981
Okay?
624
00:59:53,981 --> 00:59:55,722
Come on. Let's go!
Up!
625
00:59:55,722 --> 00:59:57,724
You, too, Gordon.
Move out!
626
00:59:57,724 --> 00:59:58,986
Wait here.Where are you going?
627
01:00:01,598 --> 01:00:03,469
I'm going to get us
a helicopter.
628
01:00:03,469 --> 01:00:07,212
Stay down.
629
01:00:09,083 --> 01:00:19,790
Gaah...gaah...gaah!
630
01:00:19,790 --> 01:00:25,709
Let's get to the chopper!
631
01:00:26,579 --> 01:00:31,845
Hurry!
632
01:00:31,845 --> 01:00:32,541
I thought you knew
how to fly one of
these things.
633
01:00:36,894 --> 01:00:38,765
I do. They're just
all a little bit
different. Hold on.
634
01:00:38,765 --> 01:00:43,248
[SPEAKING SPANISH]
635
01:01:04,399 --> 01:01:10,318
I think we're being
followed!
636
01:01:20,546 --> 01:01:26,073
I see them! The piranhas,
they're headed to the ocean!
637
01:01:26,073 --> 01:01:28,119
Now that they can live in
saltwater, anything else
I should know?
638
01:01:28,119 --> 01:01:30,338
They don't sleep, they
have three stomachs, and--
639
01:01:30,338 --> 01:01:34,168
Hang on!
640
01:01:40,740 --> 01:01:45,353
They're firing at us?!
I thought they wanted
us alive!
641
01:01:45,353 --> 01:01:49,401
Yeah, well,
things change.
642
01:01:54,145 --> 01:02:00,064
Come on.Turn, turn, turn!
643
01:02:21,215 --> 01:02:25,393
[IN SPANISH]
KILL THEM!
644
01:02:25,393 --> 01:02:27,134
Incoming!
645
01:02:29,746 --> 01:02:33,271
AHHHH!AHHHH!
646
01:02:33,271 --> 01:02:37,101
AHHHH!
647
01:02:43,411 --> 01:02:49,374
MONROE: Slow down!
648
01:02:57,512 --> 01:03:04,955
Diaz is flying west!
649
01:03:04,955 --> 01:03:09,002
Good. Let him. We got
bigger problems to deal
with. What direction
are the piranhas going?
650
01:03:09,002 --> 01:03:13,137
Okay, then we're
gonna head north.
651
01:03:13,137 --> 01:03:16,531
North?! Why north?
We should go back to
the shore then. It's
all ocean.
652
01:03:16,531 --> 01:03:19,447
No, there's a closer
place that we can go to.
653
01:03:19,447 --> 01:03:22,624
Besides, we wouldn't
make it back to shore.
We took a bullet.
Fuel line's leaking.
654
01:03:22,624 --> 01:03:25,018
Maybe I can rig
something.
655
01:03:27,499 --> 01:03:29,631
Good. We're running
on fumes here, guys!
656
01:03:29,631 --> 01:03:33,070
There's got to be
a can of SOMETHING
in here.
657
01:03:33,070 --> 01:03:35,812
Hope so. Sure would
suck to die because
we ran out of gas.
658
01:03:35,812 --> 01:03:38,727
I got you into
this mess. Least
I can do is try
to get you out.
659
01:03:38,727 --> 01:03:42,601
There's an oxygen
tank...I can use this!
660
01:03:42,601 --> 01:03:46,997
No, no, no. You
can't use that!
661
01:03:46,997 --> 01:03:51,392
This is a combustion
engine. It needs
gasoline, kerosene,
anything that can burn.
662
01:03:51,392 --> 01:03:57,268
Okay, well, you know
what? Please do it
fast, because we are
going down.
663
01:04:03,665 --> 01:04:07,800
Okay, I got it. Ready
for a boost?
664
01:04:07,800 --> 01:04:10,759
Hit it!
665
01:04:10,759 --> 01:04:11,630
Woahhh!
666
01:04:16,156 --> 01:04:16,722
Screw science,
you guys should
be working for
NASCAR.
667
01:04:18,767 --> 01:04:22,119
This is only gonna
last a few minutes.
668
01:04:22,119 --> 01:04:23,555
That's okay.
A few minutes
is all I need.
669
01:04:24,686 --> 01:04:29,604
Look! There
it is.
670
01:04:29,604 --> 01:04:30,257
What's that?It's the I.S.B.
military installation,
Western Hemisphere.
671
01:04:32,869 --> 01:04:37,308
Pretty sweet, huh?
672
01:04:37,308 --> 01:04:41,355
Hang on. We're
going down.
673
01:04:49,494 --> 01:04:54,760
There're only four of
these installations in
the entire world.
674
01:04:54,760 --> 01:04:56,762
Each one houses
200,000 refuges
in case of emergency.
675
01:04:56,762 --> 01:04:59,939
Emergency? Like what,
nuclear war?
676
01:04:59,939 --> 01:05:00,984
That or a planet
killing meteor,
super volcano blast...
677
01:05:00,984 --> 01:05:04,988
Okay, we got it.
678
01:05:04,988 --> 01:05:06,641
...a thousand year
mega ice age...
679
01:05:08,208 --> 01:05:14,867
Nah. I'm just
an analyst.
680
01:05:14,867 --> 01:05:19,002
First we're gonna meet with
Secretary Bob Grady and
some others. They're gonna
ask you direct questions.
681
01:05:19,002 --> 01:05:21,526
Just think of
everybody here
as average,
normal people.
682
01:05:21,526 --> 01:05:26,357
Good to have
you back, sir.At ease, gentlemen.
683
01:05:26,357 --> 01:05:26,618
The longer we stand here,
the bigger the Serrasalmus
are getting.
684
01:05:32,102 --> 01:05:35,322
And if they decide
to change direction,
this island is right
in their path.
685
01:05:35,322 --> 01:05:40,066
We are in an impenetrable
fortress, Professor,
surrounded by aircraft
carriers and missile cruisers.
686
01:05:40,066 --> 01:05:45,245
I've seen what they can do
to your missile cruisers.We have a LOT of
fire power.
687
01:05:45,245 --> 01:05:50,120
Trust me, you don't have
enough. And in a few hours,
you're gonna need twice as
much as you need right now.
688
01:05:50,120 --> 01:05:54,863
Yeah, you need to
listen. She's right.
You need to hit these
things hard and fast
689
01:05:54,863 --> 01:05:59,694
with everything you
got right now.
690
01:05:59,694 --> 01:06:02,828
I agree with
Professor Monroe.
She's the expert,
she knows the enemy.
691
01:06:02,828 --> 01:06:08,660
Now, our experts are
tracking the entire group of
giant piranha traveling in
an arc east to due north.
692
01:06:08,660 --> 01:06:13,970
That puts them in
Southern Florida by
later this afternoon.
693
01:06:13,970 --> 01:06:17,669
So, what can we expect?
Will they stop? Do they
sleep?
694
01:06:17,669 --> 01:06:20,889
No. These organisms are
on a very simple program
to create as much protein
meat as possible.
695
01:06:20,889 --> 01:06:28,462
They eat, they grow,
they multiply. And they
will never ever stop.
696
01:06:28,462 --> 01:06:29,289
Oh, we're gonna stop them
alright. But the Greenpeacers
won't like the way we do it.
697
01:06:32,901 --> 01:06:38,211
What does that
mean?
698
01:06:38,211 --> 01:06:40,692
We have a nuclear
submarine set to
intercept the piranha
in one hour.
699
01:06:40,692 --> 01:06:44,000
As soon as those
creatures are far
enough from land,
we nuke 'em.
700
01:06:44,000 --> 01:06:47,916
Twenty kilotons.
Enough to wipe out
New York City.
701
01:06:47,916 --> 01:06:51,224
If you want my opinion,
as a Greenpeacer, I'd
double that amount.
702
01:06:51,224 --> 01:06:56,316
Where are
the piranhas
now?
703
01:06:56,316 --> 01:07:01,278
The satellites are
tracking them as
we speak.
704
01:07:11,027 --> 01:07:18,991
PING, PING, PING...
705
01:07:21,341 --> 01:07:26,085
I have a visual!
706
01:07:26,085 --> 01:07:28,870
I'll put it on
the front screen.
707
01:07:30,220 --> 01:07:37,444
Godspeed.
708
01:07:37,444 --> 01:07:44,886
[PINGING]
We'll be in prime
position at any
second!
709
01:07:50,196 --> 01:07:55,071
They should have
doubled the kilotons.
710
01:07:55,071 --> 01:07:58,857
Target is in optimal
range in 10 seconds.
711
01:07:58,857 --> 01:08:06,995
Nine, eight, seven, six,
five, four, three, two,
one. Locked on target.
712
01:08:06,995 --> 01:08:12,958
Fire!
713
01:08:21,184 --> 01:08:27,103
BOOOOM!
714
01:08:31,107 --> 01:08:37,069
PING...PING...
715
01:08:38,897 --> 01:08:43,162
Any sign of life?
716
01:08:43,162 --> 01:08:47,166
Nothing yet.
717
01:08:50,256 --> 01:08:56,175
PING...PING...
718
01:08:58,525 --> 01:09:02,964
Jesus.
719
01:09:02,964 --> 01:09:04,488
GRRR!
720
01:09:07,534 --> 01:09:10,102
No, no. It's
not possible!
721
01:09:10,102 --> 01:09:14,715
Tell that sub
to get out of
there. GET OUT!
722
01:09:14,715 --> 01:09:16,543
Remove yourself
from the target
path immediately!
I repeat...
723
01:09:16,543 --> 01:09:19,807
What'd they say?It's not clear,
sir.
724
01:09:19,807 --> 01:09:22,201
Do we have
a visual yet?
725
01:09:22,201 --> 01:09:24,247
No, Captain. The
radioactivity is
obscuring all sensors.
726
01:09:24,247 --> 01:09:25,509
Let's go up to
the surface and
see what's going on.
727
01:09:25,509 --> 01:09:28,251
I've a visual,
sir!
728
01:09:28,251 --> 01:09:30,166
Put it on screen!
729
01:09:30,166 --> 01:09:37,912
PING...PING...
730
01:09:37,912 --> 01:09:43,222
[LOUD CRUNCHING]
731
01:09:43,222 --> 01:09:50,186
[SCREAMS,
EXPLOSION]
732
01:09:54,973 --> 01:10:00,021
[STATIC]
733
01:10:00,021 --> 01:10:00,935
How long before they
reach Southern Florida?
734
01:10:03,242 --> 01:10:07,507
Less than an hour.
735
01:10:07,507 --> 01:10:08,639
Not enough time for
an evacuation.
736
01:10:12,338 --> 01:10:15,907
I need a private line
to the President. I'll
take it in my room.
737
01:10:15,907 --> 01:10:21,695
Right away, sir.
738
01:10:24,394 --> 01:10:30,313
Excuse me.
739
01:10:33,098 --> 01:10:41,193
Mr. Secretary...what
is it? What are you
not telling us?
740
01:10:41,193 --> 01:10:47,373
I have been authorized
to order a full nuclear
assault. Maybe a hundred
times what we just saw.
741
01:10:47,373 --> 01:10:52,857
Enough to disintegrate the
land, everything on it
742
01:10:52,857 --> 01:10:55,816
and boil up all the water
in and around the Florida
panhandle.
743
01:10:55,816 --> 01:10:58,341
We just saw those
things absorb that last
detonation like it was
nothing and move on.
744
01:10:58,341 --> 01:11:02,954
Well, they won't move on
from the next one.
745
01:11:02,954 --> 01:11:05,478
There's got to be
another way.
746
01:11:05,478 --> 01:11:09,395
You got a better plan?
747
01:11:09,395 --> 01:11:12,616
Yeah. When I dove that river
in Venezuela, I was attacked
by a bunch of these things,
about two feet long.
748
01:11:12,616 --> 01:11:18,622
I was able to cut one
of them with my knife.
749
01:11:18,622 --> 01:11:20,014
As soon as it started
to bleed, all the other
fish forgot about me
and attacked the thing.
750
01:11:20,014 --> 01:11:25,150
Tore it to pieces.
751
01:11:25,150 --> 01:11:27,021
What if we can
make these big ones
bleed like that?
752
01:11:27,021 --> 01:11:30,416
Maybe they'll turn
on each other. But how?
753
01:11:30,416 --> 01:11:31,809
We're not even making
'em bleed with bombs
and missiles.
754
01:11:31,809 --> 01:11:36,640
Very precise hits,
like a surgeon.
755
01:11:36,640 --> 01:11:40,165
But you'd have to go
down with other divers
for that, swim right
alongside them.
756
01:11:40,165 --> 01:11:42,950
Exactly, right in
the eyes.
757
01:11:42,950 --> 01:11:44,778
Me and a bunch of other
divers. There's got to be
a dozen Seals here.
758
01:11:44,778 --> 01:11:49,174
We can do it.
759
01:11:49,174 --> 01:11:54,092
Let me try...
I won't let you down.
760
01:11:54,092 --> 01:11:58,749
But you'll be killed,
like everyone else.
761
01:11:58,749 --> 01:12:02,187
It's better than
the alternative.
762
01:12:02,187 --> 01:12:08,715
Mr. Secretary...Bob.
763
01:12:08,715 --> 01:12:19,552
Let us do it. Just give
us this one last chance.
764
01:12:19,552 --> 01:12:28,866
Okay, Fitch. You got it.
One last chance.
765
01:12:49,669 --> 01:12:55,719
This is Jane Fisher coming
live from Southern Florida,
766
01:12:55,719 --> 01:12:58,504
where there has been a massive
naval response to what they're
saying is a hurricane warning.
767
01:12:58,504 --> 01:13:01,464
People have been told to stay
in their homes. We'll keep
you updated as we know more.
768
01:13:01,464 --> 01:13:07,078
Cut.
769
01:13:07,078 --> 01:13:09,254
Oh, my goodness. I mean,
can you believe this? It
is such a beautiful day.
770
01:13:09,254 --> 01:13:12,344
Like there's really
gonna be a hurricane.
What a dud of a story.
771
01:13:12,344 --> 01:13:18,872
LOUDSPEAKER: A storm
is approaching.
772
01:13:18,872 --> 01:13:23,181
Do not attempt to go.
onto the streets... Did you get that? Get
the camera back up.
773
01:13:23,181 --> 01:13:26,532
...and the water. Make sure you're getting
the sound, what they're
saying.
774
01:13:26,532 --> 01:13:28,142
This is the MK-15, the most
powerful handheld, underwater
cannon in the world.
775
01:13:32,930 --> 01:13:40,416
It fires 120 rounds per
minute. Fully functional up
to a depth of 675 feet.
776
01:13:40,416 --> 01:13:49,337
If you are approached,
fire. If you are uncertain,
fire. And if you are
retreating, fire.
777
01:13:49,337 --> 01:13:56,910
This cartridge holds 20 mm armor
piercing rounds. There's also
another cartridge that holds
high-powered penetration bombs.
778
01:13:56,910 --> 01:14:02,960
This ammunition was designed
to take down a nucular sub.
779
01:14:02,960 --> 01:14:08,531
So, consider yourself a good
match against these fish. And
that's exactly what they are.
780
01:14:08,531 --> 01:14:13,100
Nothing but fish.
781
01:14:13,100 --> 01:14:15,973
YEAH!YEAH!YEAH!
782
01:14:15,973 --> 01:14:16,190
I have something
for you.TEAM LEADER: Next, we
talk about the drop zone.
783
01:14:18,628 --> 01:14:21,979
What is it?Inside, this contains
six frequency amplifiers.
784
01:14:21,979 --> 01:14:25,417
They mimic the Serrasalmus
pitch for "I found food".
785
01:14:25,417 --> 01:14:27,463
Just push the button
inside to fire, in case
you're trapped.
786
01:14:27,463 --> 01:14:29,856
The fish'll follow
the sound.
787
01:14:29,856 --> 01:14:33,294
Thank you.
788
01:14:33,294 --> 01:14:35,601
And keep in
contact, okay, with
the communicator.
789
01:14:35,601 --> 01:14:37,342
TEAM LEADER:
Fitch!
790
01:14:37,342 --> 01:14:39,083
I got to go.
791
01:14:44,871 --> 01:14:49,354
TEAM LEADER: We are three
clicks away from the entry
point. Just follow
my directions and...
792
01:14:55,534 --> 01:15:00,104
The giant piranha are
approaching the outer Keys
from the east.
793
01:15:00,104 --> 01:15:03,455
Let's do it.
Load 'em in.
794
01:15:04,456 --> 01:15:07,938
Load in, load in!
795
01:15:07,938 --> 01:15:12,508
The operation is
a go. I repeat,
the operation is a GO.
796
01:15:17,251 --> 01:15:21,778
Alright, lets go, move
on. Pile in, pile in!
797
01:15:21,778 --> 01:15:25,782
Let's go, go,
go, go!
798
01:15:25,782 --> 01:15:26,739
All the way. Pile in. No, no,
next chopper, next chopper.
Let's go. Keep going.
799
01:15:26,739 --> 01:15:32,658
Take her up!
800
01:15:39,012 --> 01:15:43,408
What's that?
801
01:15:43,408 --> 01:15:46,977
It's a dinner bell.
802
01:15:49,370 --> 01:15:54,027
Radio test--Baker.
803
01:15:54,027 --> 01:15:56,552
Baker here.
Good test.
804
01:15:56,552 --> 01:15:58,510
Radio test--Gordon. Gordon here.
Good test.
805
01:15:58,510 --> 01:16:00,991
Radio test--Fitch. Fitch here.
Good test.
806
01:16:00,991 --> 01:16:03,602
Radio test--Rodriquez.
807
01:16:03,602 --> 01:16:06,257
Rodriguez here.
Good test.
808
01:16:06,257 --> 01:16:09,086
Alright everybody.
T-minus three
minutes until we
hit the drop zone.
809
01:16:09,086 --> 01:16:14,178
We're gonna get as close
to the shore to attack as
possible, so when we hit
the water, we will be firing.
810
01:16:14,178 --> 01:16:20,140
Be prepared.
811
01:16:21,489 --> 01:16:25,755
Look down there!
812
01:16:25,755 --> 01:16:27,452
Shit!
813
01:16:30,716 --> 01:16:31,674
You should see what they
can do with a town.
814
01:16:37,636 --> 01:16:42,815
You see that?I see it.
815
01:16:42,815 --> 01:16:44,034
Hey, didn't I tell
you two to stay off
the pier?
816
01:16:46,645 --> 01:16:48,691
Shhh!Shhh! Think he's got
a big one this time.
817
01:16:48,691 --> 01:16:53,826
Bernie! Steph?
818
01:16:53,826 --> 01:16:54,174
Ohh.
819
01:16:59,484 --> 01:16:59,745
Heat up that frying pan,
my friend, 'cause this
baby's big enough for
three.
820
01:17:03,227 --> 01:17:09,842
Reports from South Florida.
The piranhas have reached
the Keys.
821
01:17:19,025 --> 01:17:23,595
We need those Navy Seals in
the water now! NOW, NOW!
822
01:17:23,595 --> 01:17:29,253
Alright now, let's gear up!
823
01:17:35,172 --> 01:17:41,134
BOOM!
824
01:17:46,574 --> 01:17:51,101
News reports are coming
in from Key West.
825
01:17:51,101 --> 01:17:55,322
I'll put it on
the screen.
826
01:17:55,322 --> 01:17:57,020
This is Jane Fisher reporting
to you, live from Southern
Florida, where there was a
recent hurricane warning.
827
01:17:57,020 --> 01:18:02,112
There is no hurricane.
I repeat, there is no
hurricane!
828
01:18:02,112 --> 01:18:06,594
Instead, Florida is being
attacked by giant fish.
829
01:18:06,594 --> 01:18:09,946
That is correct. Giant fish
with teeth. They are consuming
everything in their path.
830
01:18:09,946 --> 01:18:14,820
They just ate a boat. You
can see people behind me,
running away from the shore.
831
01:18:14,820 --> 01:18:20,870
This is absolutely
monstrous! We're gonna try
and move closer for you
to get a better picture.
832
01:18:20,870 --> 01:18:25,091
Move in! AHHHH!
833
01:18:25,091 --> 01:18:26,789
Clear out!
834
01:18:28,051 --> 01:18:30,793
We lost the feed.
835
01:18:30,793 --> 01:18:31,532
AHHHHH!
836
01:18:38,322 --> 01:18:42,674
Alright, we're coming
to the drop zone! Final
check. Get your gear.
837
01:18:42,674 --> 01:18:48,724
Take some BCs and line up
by the door. Let's go!
838
01:19:24,542 --> 01:19:32,376
FITCH: There's no blood
coming out of their eyes!
Any suggestions?
839
01:19:32,376 --> 01:19:32,463
TEAM LEADER: This isn't
working. We're losing men
fast, and the ammunition isn't
penetrating their scales.
840
01:19:37,163 --> 01:19:41,646
Fitch, are you there?
841
01:19:41,646 --> 01:19:46,738
FITCH: This is Fitch.
842
01:19:46,738 --> 01:19:49,480
Some Serrasalmus don't
have regular blood
vessels in their eyes.
843
01:19:49,480 --> 01:19:53,440
FITCH: Copy that. We'll
hit them in the gills!
844
01:19:53,440 --> 01:20:00,360
TEAM LEADER: Okay now!
Let's move! Let's move!
845
01:20:01,405 --> 01:20:05,975
DIVER: Fitch! He's
to your five!
846
01:20:05,975 --> 01:20:08,325
FITCH: Fire into the gills.
847
01:20:09,065 --> 01:20:11,676
[MUFFLED GUNFIRE]
848
01:20:11,676 --> 01:20:13,069
FITCH: Fire into the
gills--like she said!
849
01:20:13,069 --> 01:20:17,595
[MUFFLED GUNFIRE]
850
01:20:21,468 --> 01:20:26,299
FITCH: Monroe, the gills
aren't opening. We can't
shoot them!
851
01:20:26,299 --> 01:20:29,694
Fitch, Fitch!
Don't go!Yes Sir.
852
01:20:29,694 --> 01:20:31,652
That's it. Get your men
outta there. I'm ordering
the nuclear strike!
853
01:20:31,652 --> 01:20:34,699
No, sir! We can't nuke
the Florida Panhandle.
Must be another option!
854
01:20:34,699 --> 01:20:37,833
We tried it your way!
I'm giving the order.
You come in now!
855
01:20:37,833 --> 01:20:41,749
FITCH: You know I can't
do that, sir! There's
gotta be another way!
856
01:20:41,749 --> 01:20:44,840
Fitch. Try shooting a bomb
into its mouth. Its weak
stomach will hemorrhage with
the explosion!
857
01:20:44,840 --> 01:20:49,496
Fitch, you have two
minutes.
858
01:20:49,496 --> 01:20:55,241
FITCH: Copy that.
Two minutes.
859
01:20:55,241 --> 01:20:59,855
FITCH: Are those choppers
still topside?
860
01:20:59,855 --> 01:21:02,292
GRADY: Affirmative.
There's only one chopper
left up there.
861
01:21:02,292 --> 01:21:05,164
PILOT: I'm putting
together an explosive
device right now.
862
01:21:05,164 --> 01:21:08,211
FITCH: Jonesy, I'm going
to the helicopter to get
some explosives. Hold my
gun and cover me.
863
01:21:08,211 --> 01:21:11,301
FITCH: Gordon, I'm
getting you outta here.
Come with me. Stay close.
864
01:21:13,869 --> 01:21:16,088
TEAM LEADER: Alright,
men! Let's give Fitch and
Gordon some cover fire!
865
01:21:19,570 --> 01:21:26,533
[MUFFLED GUNFIRE]
866
01:21:29,101 --> 01:21:37,718
Sir, there's an
unidentified helicopter
and it's flying toward
the rescue craft.
867
01:21:37,718 --> 01:21:37,980
I see it. It's
coming in on
starboard side.
868
01:21:42,462 --> 01:21:45,161
Fitch. Fitch! Get
out of there!
869
01:21:45,161 --> 01:21:48,991
He can't hear
us, sir.
870
01:21:48,991 --> 01:21:50,470
What are they doing?
It's just flying right
next to us.
871
01:21:50,470 --> 01:21:53,430
[SPEAKING SPANISH]
872
01:21:53,430 --> 01:21:55,171
Watch out!
873
01:21:59,088 --> 01:22:05,529
Send two more
helicopters. Fast.Yes, sir!
874
01:22:05,529 --> 01:22:05,964
[HELICOPTER
WHIRRING]
875
01:22:09,794 --> 01:22:11,448
You go up first.
876
01:22:15,234 --> 01:22:15,626
Fitch? Jason Fitch,
are you there?
877
01:22:20,326 --> 01:22:23,764
We're not getting
anything from any
of them, sir.
878
01:22:23,764 --> 01:22:26,115
I'm sorry, Mr. Secretary,
but I think we have to go
to the contingency.
879
01:22:26,115 --> 01:22:28,944
It's the only answer. We
must make the strike before
they get too far north.
880
01:22:28,944 --> 01:22:33,470
How many hours before
they reach Washington?
881
01:22:33,470 --> 01:22:39,650
Less than two, and
by then, they'll be
three times the size
that they are now.
882
01:22:41,608 --> 01:22:47,049
Get over there!
NOW!
883
01:22:47,049 --> 01:22:47,527
You gotta be kidding
me. There are people
DYING down there.
884
01:22:52,097 --> 01:22:54,491
You're dead, Cabron!
Hahaha. I'm not kidding.
885
01:22:54,491 --> 01:22:58,930
BANG!AHHH!
886
01:23:04,892 --> 01:23:09,245
Gordon!
887
01:23:09,245 --> 01:23:11,073
What?Move!
888
01:23:11,073 --> 01:23:17,993
You're fish food!
889
01:23:36,054 --> 01:23:44,019
[GUNFIRE]
890
01:23:51,939 --> 01:23:56,335
TEAM LEADER: What the
hell was that?!
891
01:23:56,335 --> 01:23:57,858
FITCH: That's supper!
892
01:24:01,166 --> 01:24:05,475
TEAM LEADER: Holy shit!
That's awesome!
893
01:24:05,475 --> 01:24:08,478
TEAM LEADER: Good to have
you back! We're getting
hammered down here!
894
01:24:08,478 --> 01:24:15,572
FITCH: I think I can help.
You guys wait here. Wait
for my signal to shoot into
the gills.
895
01:24:23,754 --> 01:24:30,674
FITCH: Gonna get me
some fish.
896
01:24:46,385 --> 01:24:52,304
FITCH: Gotcha.
897
01:25:04,360 --> 01:25:13,891
[LOUD RIPPING,
CHEWING]
898
01:25:13,891 --> 01:25:22,465
[LOUD RIPPING,
CHEWING]
899
01:25:22,465 --> 01:25:25,294
TEAM LEADER: He did it! I
can't believe it! It's a
feeding frenzy down here.
900
01:25:27,252 --> 01:25:32,431
FITCH: They're tearing
each other apart!
901
01:25:32,431 --> 01:25:36,522
YEAH!YES!Keep going, baby.
You're doing fine!
902
01:25:36,522 --> 01:25:39,656
FITCH:Everyone! We need
to get outta here before
we're next on the menu.
903
01:25:39,656 --> 01:25:43,616
Okay, Fitch. I want you
guys out of there.
904
01:25:43,616 --> 01:25:45,140
Send a rescue helicopter
to pick 'em up. They can
pick 'em up topside.
905
01:25:45,140 --> 01:25:49,361
FITCH: Copy that.
We're heading up.
906
01:25:49,361 --> 01:25:50,754
TEAM LEADER: Alright!
Everybody topside, on
the double!
907
01:25:50,754 --> 01:25:53,800
Come on.
908
01:25:53,800 --> 01:25:56,673
[GROANING]
909
01:25:56,673 --> 01:26:02,287
You're shot
910
01:26:02,287 --> 01:26:04,724
[GROANING]
I just got shot,
and you threw me
out of a helicopter.
911
01:26:04,724 --> 01:26:13,690
[LAUGHTER]
912
01:26:18,521 --> 01:26:24,440
[RIPPING,
CHEWING]
913
01:26:28,095 --> 01:26:34,058
♪
914
01:27:15,012 --> 01:27:20,974
[MUSIC, NO SOUND]
915
01:27:39,515 --> 01:27:44,128
Good work, Fitch...
for an analyst.
916
01:27:44,128 --> 01:27:49,916
[LAUGHING]
Thank you, sir.
917
01:27:49,916 --> 01:27:58,142
I, I was so impressed
with the way that you--
918
01:28:04,017 --> 01:28:13,462
♪
919
01:28:13,462 --> 01:28:18,380
♪ You've been looking
for a reason ♪
920
01:28:18,380 --> 01:28:23,428
♪ Buried under
frozen skies ♪
921
01:28:23,428 --> 01:28:28,346
♪ Holding on to lies
and secrets ♪
922
01:28:28,346 --> 01:28:33,003
♪ Living with
a thin disguise ♪
923
01:28:33,003 --> 01:28:41,664
♪ And it's only you
who's breathin' ♪
924
01:28:41,664 --> 01:28:50,325
♪ Tear a star out
of the sky ♪
925
01:28:50,325 --> 01:28:54,459
♪ Don't know why ♪
926
01:28:54,459 --> 01:29:01,161
♪
927
01:29:01,161 --> 01:29:06,210
♪ Your world's so damn
complicated ♪
928
01:29:06,210 --> 01:29:11,258
♪ Somewhere you'd
just like to hide ♪
929
01:29:11,258 --> 01:29:16,742
♪ You've indicated
the pain that you give ♪
930
01:29:16,742 --> 01:29:21,791
♪ With another
thoughtless lie ♪
931
01:29:21,791 --> 01:29:29,407
♪ And you're only
barely breathing ♪
932
01:29:29,407 --> 01:29:35,457
♪ Wastin' pleasures
of your life ♪
933
01:29:35,457 --> 01:29:40,549
♪ Just to get by ♪
934
01:29:40,549 --> 01:29:48,121
♪ How long before
your blood runs dry? ♪
935
01:29:48,121 --> 01:29:59,655
♪ How long till your soul
has lost its pride? ♪
936
01:29:59,655 --> 01:30:08,751
♪
937
01:30:08,751 --> 01:30:14,931
♪
938
01:30:14,931 --> 01:30:20,589
♪ You're not the one with
all the answers ♪
939
01:30:20,589 --> 01:30:25,289
♪ Just illusions
of your mind ♪♪ Illusions
of your mind ♪
940
01:30:25,289 --> 01:30:29,641
♪ There'll be no one there
to lead you the way ♪
941
01:30:29,641 --> 01:30:34,211
♪ You'll be somewhere
left behind ♪
942
01:30:34,211 --> 01:30:44,264
♪ And it's only you
who's breathin' ♪
943
01:30:44,264 --> 01:30:49,095
♪ Tear a star out
of the sky ♪
944
01:30:49,095 --> 01:30:54,144
♪ Just to get by ♪
945
01:30:54,144 --> 01:31:02,152
♪ How long before your
blood runs dry? ♪
946
01:31:02,152 --> 01:31:11,553
♪ How long till your soul
has lost its pride? ♪
947
01:31:11,553 --> 01:31:20,866
♪ How long before your
blood runs dry? ♪
948
01:31:20,866 --> 01:31:30,093
♪ How long till your soul
has lost its pride? ♪
949
01:31:30,093 --> 01:31:37,230
♪ Till you soul
has lost its pride? ♪
950
01:31:37,230 --> 01:31:41,670
♪ Under frozen skies ♪
951
01:31:41,670 --> 01:31:43,498
♪ Yeah yeah ♪
952
01:31:43,498 --> 01:31:50,722
♪
953
01:31:50,722 --> 01:32:05,737
♪
72673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.