All language subtitles for Mega.Piranha.2010.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,652 --> 00:00:05,918 ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,918 --> 00:00:13,448 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:13,448 --> 00:00:20,368 [MUSIC, BIRDS SINGING] 6 00:00:36,210 --> 00:00:41,171 [IN SPANISH] Where are you going? 7 00:00:41,171 --> 00:00:44,131 [IN SPANISH] Come! No. Let's go. 8 00:00:45,306 --> 00:00:51,225 [SPEAKING SPANISH] 9 00:01:44,016 --> 00:01:48,282 [SCREAMS] 10 00:01:48,282 --> 00:01:50,284 AHHHH! AHHH! 11 00:01:50,284 --> 00:01:54,549 [SCREAMING] 12 00:01:54,549 --> 00:02:00,468 [SCREAMING] 13 00:02:03,688 --> 00:02:10,565 [SNARLING, BITING] 14 00:02:10,565 --> 00:02:17,485 ♪ 15 00:02:37,374 --> 00:02:44,294 ♪ 16 00:02:56,915 --> 00:03:03,879 ♪ 17 00:03:06,882 --> 00:03:15,107 ♪ Ayyy . . . there's a whirlwind in your eyes that only I can see ♪ 18 00:03:15,107 --> 00:03:18,763 ♪ And you want the living free, as real as it can be ♪ 19 00:03:20,852 --> 00:03:29,600 ♪ I lay naked in your arms in this theater of pain ♪ 20 00:03:29,600 --> 00:03:33,865 [CAMERA SHUTTER] 21 00:03:33,865 --> 00:03:35,519 [CAMERA SHUTTER] 22 00:03:39,131 --> 00:03:39,436 We're not a communist country, Mr. Ambassador. Whatever you are thinking... 23 00:03:42,918 --> 00:03:48,663 I'm not concerned about the communism. I'm concerned about our trade agreement 24 00:03:48,663 --> 00:03:52,362 AND the sanctions that are right now being prepared in Washington, DC to be imposed against you-- 25 00:03:52,362 --> 00:03:57,411 Oh...is that a threat?No, it's a reality. 26 00:03:57,411 --> 00:03:58,760 I thought you brought us here to watch the sunrise. This is no fun. 27 00:03:58,760 --> 00:04:04,766 [IN SPANISH] Okay, okay. 28 00:04:04,766 --> 00:04:07,725 [IN SPANISH] It's a good idea. I want more champagne. Where is it, Carino? 29 00:04:07,725 --> 00:04:12,817 BEEP, BEEP, BEEP 30 00:04:18,693 --> 00:04:23,393 BEEP, BEEP, BEEP-BEEP 31 00:04:23,393 --> 00:04:25,700 WOMAN: Do you guys hear something? 32 00:04:25,700 --> 00:04:31,662 WOMAN: AYYY! AYY! 33 00:04:31,662 --> 00:04:35,884 WOMAN: Oh my God, what could do that to an alligator? 34 00:04:35,884 --> 00:04:39,757 BEEP-BEEP-BEEP-BEEP 35 00:04:39,757 --> 00:04:42,325 [SNARLING] 36 00:04:42,325 --> 00:04:46,242 [SPEAKING SPANISH] 37 00:05:00,387 --> 00:05:04,913 What the hell's going on here?Uhh...uhh! 38 00:05:04,913 --> 00:05:07,350 What the hell is that? 39 00:05:07,350 --> 00:05:09,004 [LOUD CRUNCH] 40 00:05:10,179 --> 00:05:12,312 AHHHH! 41 00:05:12,312 --> 00:05:16,490 [SCREAMING] 42 00:05:16,490 --> 00:05:20,755 [SNARLING, BITING] 43 00:05:20,755 --> 00:05:22,713 [SCREAMING] 44 00:05:22,713 --> 00:05:26,456 AHHHHHHH! 45 00:05:26,456 --> 00:05:28,153 [SCREAMING] 46 00:05:31,069 --> 00:05:37,032 [SNARLING, BITING] 47 00:05:38,686 --> 00:05:44,605 [WATER RIPPLING] 48 00:05:48,783 --> 00:05:54,745 ♪ 49 00:06:00,142 --> 00:06:04,494 Fitch... 50 00:06:04,494 --> 00:06:07,192 [CAMERA SHUTTER] 51 00:06:07,192 --> 00:06:08,106 [CAMERA SHUTTER] 52 00:06:12,546 --> 00:06:16,114 U.S. Ambassador Arnold Regis was assassinated this morning 53 00:06:16,114 --> 00:06:19,291 along with the top Venezuelan diplomat he was with. 54 00:06:19,291 --> 00:06:24,645 Someone blew up their boat. 55 00:06:24,645 --> 00:06:28,257 I need you to get down to the Orinoco River in the Amazon Basin immediately. 56 00:06:28,257 --> 00:06:31,478 about 20 clicks downriver from the explosion. 57 00:06:31,478 --> 00:06:36,700 He's claiming it was terrorists. 58 00:06:36,700 --> 00:06:39,311 The CIA thinks it could be the start of an anti-American military coup. 59 00:06:39,311 --> 00:06:43,141 before we have another Afghanistan on our hands. 60 00:06:43,141 --> 00:06:44,621 Do whatever it takes and do it fast. And Fitch... 61 00:06:44,621 --> 00:06:46,971 Yes, sir?Good luck. 62 00:06:46,971 --> 00:06:48,799 Thank you, sir. 63 00:06:48,799 --> 00:06:53,674 ♪ 64 00:07:09,516 --> 00:07:14,608 We're close. 65 00:07:14,608 --> 00:07:15,435 Very close. 66 00:07:18,916 --> 00:07:20,918 [CAMERA SHUTTER] 67 00:07:20,918 --> 00:07:22,529 [CAMERA SHUTTER] 68 00:07:26,446 --> 00:07:33,888 Monroe...look. 69 00:07:33,888 --> 00:07:41,765 We need to get a piece of that debris to the lab immediately. 70 00:07:46,944 --> 00:07:51,166 Chemical compounds on the boat shard are identical to the L-23 mutation strain. 71 00:07:51,166 --> 00:07:56,780 [CAMERA SHUTTER] 72 00:07:56,780 --> 00:07:56,911 And the diameter of these marks are significantly wider than a normal jaw. 73 00:07:59,304 --> 00:08:03,526 How much wider?At least four times. 74 00:08:03,526 --> 00:08:07,748 It HAS to be them. They must be doubling in size every few days. 75 00:08:07,748 --> 00:08:14,189 No...no,no. 76 00:08:14,189 --> 00:08:18,541 They are growing exponentially. If this is correct, they may be doubling in size every 36 hours. 77 00:08:18,541 --> 00:08:19,499 See if you can pull a decent DNA sample off the boat shard. 78 00:08:23,546 --> 00:08:27,768 We have to contact Colonel Diaz immediately. 79 00:08:27,768 --> 00:08:28,769 It is imperative. All river traffic must be stopped. 80 00:08:32,773 --> 00:08:35,906 I've already told Colonel Diaz. He won't listen. 81 00:08:35,906 --> 00:08:38,039 All he cares about is keeping people out of that jungle. 82 00:08:38,039 --> 00:08:43,566 And you know why. 83 00:08:43,566 --> 00:08:46,743 Look. If you want to keep this lab open, you have to keep your theories to yourself. 84 00:08:46,743 --> 00:08:49,311 How much time until the piranha hit their next magnitude? 85 00:08:51,052 --> 00:08:54,490 Twenty-four hours? 86 00:08:54,490 --> 00:08:58,015 Well then we need to stop them before that. 87 00:08:59,930 --> 00:09:05,893 ♪ 88 00:09:18,645 --> 00:09:22,953 Jason Fitch, U.S. State Department. 89 00:09:22,953 --> 00:09:26,174 [CAMERA SHUTTER] 90 00:09:30,265 --> 00:09:36,358 I'm sorry. My Spanish is a little rusty. I'm here to meet with Colonel Antonio Diaz. 91 00:09:36,358 --> 00:09:39,143 Whatever you say, boss. 92 00:09:43,626 --> 00:09:48,370 They sent you out from the State Department, right? 93 00:09:48,370 --> 00:09:51,155 About that boat that was destroyed this morning? No comment. 94 00:09:51,155 --> 00:09:54,071 Please, stop. My name is Sarah Monroe. I'm a genetics professor from UCLA. 95 00:09:54,071 --> 00:09:58,380 I've been working with the ISFRP for the past two years on a hydro-biological experiment. 96 00:09:58,380 --> 00:10:05,300 Hydro-biological? What's that have to do--? 97 00:10:05,300 --> 00:10:09,391 We increase the local food supply by genetically redesigning certain species of fish 98 00:10:09,391 --> 00:10:12,176 I was in charge of the Serrasalmus, more commonly known as "piranha". 99 00:10:12,176 --> 00:10:14,788 I really don't have time to talk about this. Have to go meet-- 100 00:10:14,788 --> 00:10:18,008 Colonel Diaz, I know. Please, listen. 101 00:10:18,008 --> 00:10:21,838 One of my test groups, Lot L-23 102 00:10:21,838 --> 00:10:23,623 an especially blood-thirsty, grotesquely large strain 103 00:10:23,623 --> 00:10:26,887 that I labeled "Serrasalmus Gigantus", 104 00:10:26,887 --> 00:10:30,020 they became uncontrollable and had to be terminated. 105 00:10:30,020 --> 00:10:33,763 However, I do believe that they've either been stolen or they've escaped 106 00:10:33,763 --> 00:10:37,767 and are now breeding in the wild. 107 00:10:37,767 --> 00:10:40,509 This sounds like a problem for the fishing industry.You don't get it! 108 00:10:40,509 --> 00:10:43,512 They ate those people. They ate the whole damned boat, and if we don't do something in the next 24 hours, 109 00:10:43,512 --> 00:10:50,824 they're gonna grow and grow and grow, and take everything out in their path. 110 00:10:50,824 --> 00:10:53,000 [SIGHS] Diaz thinks I'm crazy. 111 00:10:56,264 --> 00:10:58,875 Here. Take my card. Come to the lab and see for yourself. 112 00:10:58,875 --> 00:11:03,837 It's a piece of the hull. 113 00:11:03,837 --> 00:11:05,969 Maybe you can convince Diaz better than I have. 114 00:11:05,969 --> 00:11:07,841 Okay. Alright. 115 00:11:11,279 --> 00:11:11,888 And be careful. He's a closed minded, paranoid son of a bitch. 116 00:11:16,240 --> 00:11:18,634 Yeah.Come on! 117 00:11:20,375 --> 00:11:25,641 ♪ 118 00:11:46,227 --> 00:11:52,146 [HELICOPTER WHIRRING] 119 00:12:15,691 --> 00:12:21,479 [HEAVY SPANISH ACCENT] Guns for China are good. We don't need the United States any more. Hahahaha. 120 00:12:21,479 --> 00:12:25,745 Senior Fitch, welcome to the Amazon. 121 00:12:25,745 --> 00:12:30,010 [CAMERA SHUTTER] 122 00:12:30,010 --> 00:12:30,358 Listen. On behalf of my country, I wish to express my deepest sympathy, 123 00:12:34,884 --> 00:12:40,150 and I assure you that the criminals responsible for this will be brought to justice. 124 00:12:40,150 --> 00:12:45,286 I've reserved you a private room here on our base. 125 00:12:45,286 --> 00:12:47,767 [LAUGHS] I planned on staying in a hotel, Colonel. 126 00:12:47,767 --> 00:12:54,730 Nonsense. This way, I know exactly where you are. 127 00:13:00,605 --> 00:13:06,350 I'm not a ballistics expert, but I can't detect any carbon, sulfur, or heat of any kind. 128 00:13:06,350 --> 00:13:10,964 See right over here, where the wood isn't torn...Yes. 129 00:13:10,964 --> 00:13:14,141 ...These little serrated edges? 130 00:13:14,141 --> 00:13:15,838 Has anyone suggested this boat was attacked by animals? 131 00:13:15,838 --> 00:13:20,321 Animals? You mean like alligators? 132 00:13:20,321 --> 00:13:24,804 Or maybe a group of animals working together. 133 00:13:24,804 --> 00:13:30,679 So...that's who you were talking to at the airport, eh? 134 00:13:30,679 --> 00:13:35,379 That crazy American scientist, eh?! 135 00:13:35,379 --> 00:13:39,079 Well she had nothing to do with it. 136 00:13:39,079 --> 00:13:44,911 All she wants is money. 137 00:13:44,911 --> 00:13:45,999 Let me tell you something. These serrations were made AFTER the explosion. Okay? 138 00:13:45,999 --> 00:13:51,787 From sunfish gnawing at the carbon! 139 00:13:51,787 --> 00:13:55,878 I need to dive the river right away. Told Secretary Grady that I would. 140 00:13:55,878 --> 00:14:00,404 We wouldn't want to disappoint Secretary Grady, would we? 141 00:14:00,404 --> 00:14:06,106 No, Colonel, we wouldn't. 142 00:14:06,106 --> 00:14:06,671 I'll make sure I fly you there immediately. 143 00:14:10,371 --> 00:14:13,504 Lead the way. 144 00:14:13,504 --> 00:14:15,115 [HELICOPTER WHIRRING] 145 00:14:15,115 --> 00:14:20,424 ♪ 146 00:14:20,424 --> 00:14:28,302 We're approaching the location of the boat's last radio transmission. 147 00:14:37,311 --> 00:14:42,707 When are we gonna land? 148 00:14:42,707 --> 00:14:48,061 We're not gonna land. This is the jungle, Mr. Fitch. 149 00:14:48,061 --> 00:14:52,282 As far as the eye can see, there's no place to land. 150 00:14:52,282 --> 00:14:56,373 Then why the hell are we in a helicopter, Colonel? 151 00:14:56,373 --> 00:14:58,375 I need to dive that river right away and find out if this was an explosion or an animal attack. 152 00:14:58,375 --> 00:15:05,034 It was an explosion! 153 00:15:05,034 --> 00:15:09,821 This area is now off limits. Anything to be done here, will be done by myself. 154 00:15:09,821 --> 00:15:12,476 Your country? What about my country, eh? 155 00:15:12,476 --> 00:15:14,261 You Americans come here, treat us like we're from a third world country, 156 00:15:14,261 --> 00:15:17,742 like we're children, we can't take care of ourselves! 157 00:15:17,742 --> 00:15:21,355 We're not children, Senior Fitch! 158 00:15:21,355 --> 00:15:23,966 And you can tell Grady that from me. 159 00:15:23,966 --> 00:15:27,274 [SPEAKING SPANISH] 160 00:15:27,274 --> 00:15:33,062 ♪ 161 00:15:40,809 --> 00:15:47,120 [CROWD YELLING] 162 00:15:47,120 --> 00:15:51,341 REPORTER: Anti-American protests were seen on the streets of Caracas, Venezuala this afternoon 163 00:15:51,341 --> 00:15:56,477 following the assassination of U.S. Ambassador Arnold Regis 164 00:15:56,477 --> 00:15:59,262 the primary architect of the now-controversial Pan-American Free Trade Initiative. 165 00:15:59,262 --> 00:16:02,439 No group has yet claimed responsibility for the attack. 166 00:16:02,439 --> 00:16:05,529 Screw this! 167 00:16:05,529 --> 00:16:10,621 ♪ 168 00:16:42,740 --> 00:16:48,703 ♪ 169 00:17:02,499 --> 00:17:08,418 [MUSIC, NO SOUND] 170 00:17:09,898 --> 00:17:14,729 Can you take me up river? 171 00:17:14,729 --> 00:17:16,818 [IN SPANISH] Yes, sir. I know. Well. 172 00:17:16,818 --> 00:17:22,258 Let's go. 173 00:17:36,664 --> 00:17:42,713 What is going on down there? They just pulled me out of a meeting. 174 00:17:42,713 --> 00:17:46,239 Colonel Diaz asked me to remove you from the case and wants you gone by this afternoon. 175 00:17:46,239 --> 00:17:50,199 There's something going on with Colonel Diaz, but it has nothing to do with that boat. 176 00:17:50,199 --> 00:17:53,333 That's the river itself. Got to be a submerged mine or animal attack. 177 00:17:53,333 --> 00:17:58,425 Maybe gators or fish.Fish? 178 00:17:58,425 --> 00:18:00,775 Yeah, fish. An American scientist down here suggested a group of piranha. 179 00:18:00,775 --> 00:18:05,040 Alright, alright. You just keep doing what you're doing, 180 00:18:05,040 --> 00:18:08,130 but send me the report immediately. Yes, sir. 181 00:18:08,130 --> 00:18:08,826 I'll fend off Colonel Diaz, tell him I can't get you out until tomorrow. 182 00:18:08,826 --> 00:18:13,788 Thank you, sir. 183 00:18:13,788 --> 00:18:20,055 And, Fitch, that doesn't give you much time. So get on it. 184 00:18:20,055 --> 00:18:24,668 Look, If I'm not back here in 20 minutes, I want you to call Secret-- 185 00:18:24,668 --> 00:18:28,890 On second thought... here...20 minutes, call this woman. Okay? 186 00:18:28,890 --> 00:18:34,025 Not back, 20 minutes. 187 00:18:34,025 --> 00:18:37,855 [IN SPANISH] Yes sir. Thank you. No problem. 188 00:19:59,285 --> 00:20:05,204 [SNARLING] 189 00:20:13,560 --> 00:20:19,479 [SNARLING] 190 00:20:21,176 --> 00:20:27,138 [SNARLING, BITING] 191 00:20:40,630 --> 00:20:46,593 [PANTING] 192 00:20:52,251 --> 00:20:58,213 GRRRR! 193 00:21:03,827 --> 00:21:09,790 What the fuck?! 194 00:21:13,359 --> 00:21:18,842 Yeah, Secretary Grady, 195 00:21:18,842 --> 00:21:21,541 I figured it out. It wasn't an explosion, and it wasn't terrorists. 196 00:21:21,541 --> 00:21:25,980 It was giant piranha. 197 00:21:25,980 --> 00:21:27,460 Yes, sir. Giant piranha. 198 00:21:29,331 --> 00:21:33,814 I know... 199 00:21:33,814 --> 00:21:38,471 I will. I'll keep you informed, sir. Yes, sir. Thank you, sir. 200 00:21:48,785 --> 00:21:53,137 So...think a bunch of these could make a boat disappear? 201 00:21:53,137 --> 00:21:56,358 What the hell is this? 202 00:21:56,358 --> 00:21:59,535 Genetically modified piranha, your terrorist. 203 00:21:59,535 --> 00:22:01,232 There's an inlet by the river has a whole school of these things. Boat wreckage everywhere. 204 00:22:01,232 --> 00:22:05,802 These, these creatures? They're man made? 205 00:22:05,802 --> 00:22:13,070 The results of a failed experiment. 206 00:22:13,070 --> 00:22:17,814 I found 'em, Colonel. Now all we need to do is figure out how to kill 'em. Here... 207 00:22:17,814 --> 00:22:20,382 Lattitude 5.8 degrees north. Longitude 67 degrees west. 208 00:22:20,382 --> 00:22:23,429 Now what I'm gonna do is take our fish here over to our crazy American scientist friend. 209 00:22:23,429 --> 00:22:28,172 She helped design these things. 210 00:22:28,172 --> 00:22:31,088 Maybe she can figure out a way to exterminate them. 211 00:22:31,088 --> 00:22:33,743 Oh, and if Secretary Grady didn't tell you, I'm not leaving today. 212 00:22:33,743 --> 00:22:39,227 Have a nice day, Colonel. 213 00:22:39,227 --> 00:22:39,662 Ayudante! 214 00:22:44,972 --> 00:22:45,189 Knock, knock! 215 00:22:49,716 --> 00:22:53,110 A little present for you guys. 216 00:22:53,110 --> 00:22:55,112 Oh my God.That's the sample we needed. 217 00:22:55,112 --> 00:22:59,334 This thing's incredible. 218 00:22:59,334 --> 00:23:01,728 Gordon, I need you to get me a projection of the size ratio data. 219 00:23:01,728 --> 00:23:05,209 We need to establish migration patterns. 220 00:23:05,209 --> 00:23:07,821 I'm on it. 221 00:23:07,821 --> 00:23:10,084 Are there any of these things left? 222 00:23:10,084 --> 00:23:11,259 Yeah. Maybe hundreds. I think they were trapped. 223 00:23:11,259 --> 00:23:13,740 Trapped by what? 224 00:23:13,740 --> 00:23:16,743 Let me show you. I took a picture. 225 00:23:16,743 --> 00:23:18,527 Here...it's a natural dam separating the piranhas from the rest of the river. 226 00:23:18,527 --> 00:23:23,402 Now that's good. That's good, uh, for now. 227 00:23:23,402 --> 00:23:26,753 But when they get any bigger, they'll break right through that thing. 228 00:23:26,753 --> 00:23:30,583 Okay, fine. So let's put a wire in the water and electrocute 'em. 229 00:23:30,583 --> 00:23:33,412 No, no, no. That's untested results. It could cause reproduction, additional mutations... 230 00:23:33,412 --> 00:23:38,242 Massive growth. 231 00:23:38,242 --> 00:23:40,506 Any number of things.Okay, fine. 232 00:23:40,506 --> 00:23:43,509 Let's poison them, drop some acid in there. No. 233 00:23:43,509 --> 00:23:44,640 No, there's only one way to do this. We have to reinforce the dam with concrete slabs. 234 00:23:44,640 --> 00:23:49,993 We drain the estuary. 235 00:23:49,993 --> 00:23:52,909 The L-23 Serrasalmus Gigantus will suffocate. We'll drown them. 236 00:23:52,909 --> 00:23:58,001 The only other option is hitting them with much more fire power than we can find around here. 237 00:23:58,001 --> 00:24:02,353 I think you better see this. This specimen has at least half a dozen new organs. 238 00:24:02,353 --> 00:24:05,400 Look: two hearts, triple thick skin, and it's a hermaphrodite. 239 00:24:05,400 --> 00:24:10,710 It breeds on its own. 240 00:24:10,710 --> 00:24:11,014 This is Fitch. SECRETARY GRADY: Listen, Fitch... 241 00:24:16,237 --> 00:24:17,717 You have to get back to the base immediately. Diaz is up to something. 242 00:24:17,717 --> 00:24:21,024 What? Not sure, but whatever it is, it's big. 243 00:24:21,024 --> 00:24:24,201 Okay. On my way up there right now. 244 00:24:24,201 --> 00:24:25,812 And it looks like the scientists found a way to kill those piranha. 245 00:24:25,812 --> 00:24:29,511 Learn what you can. Yes, sir. Report back to me. 246 00:24:29,511 --> 00:24:31,078 Keep you informed. Yes,sir.I have those projections you asked for! 247 00:24:31,078 --> 00:24:34,211 You better see this. 248 00:24:34,211 --> 00:24:36,562 Right now, the piranha are in one spot 249 00:24:36,562 --> 00:24:37,911 but if they migrate down the Orinoco into other rivers, 250 00:24:37,911 --> 00:24:40,957 this is what happens: 251 00:24:40,957 --> 00:24:43,046 12 hours...24 hours... 36 hours. 252 00:24:43,046 --> 00:24:49,792 By 48, they reach the Mississippi. 253 00:24:49,792 --> 00:24:50,967 I'm going.Fitch! 254 00:24:53,883 --> 00:24:57,670 What? 255 00:24:57,670 --> 00:24:58,758 You need to convince Colonel Diaz to start reinforcing that dam tonight, 256 00:24:58,758 --> 00:25:02,413 before these things get any bigger. 257 00:25:02,413 --> 00:25:05,808 I'm coming with you. We'll take my car. 258 00:25:11,292 --> 00:25:16,689 Yeah, look. Follow me, just don't talk. 259 00:25:16,689 --> 00:25:18,212 Good. We need to speak with him, too. 260 00:25:21,345 --> 00:25:23,609 She's a diplomat Americana. 261 00:25:24,479 --> 00:25:25,611 Muy important to the case. 262 00:25:25,611 --> 00:25:28,178 Okay. Vamanos. 263 00:25:28,178 --> 00:25:30,006 Took French in school.That was smooth. 264 00:25:30,006 --> 00:25:41,278 [LOUDSPEAKER, ALARMS RINGING] 265 00:25:42,845 --> 00:25:47,546 [IN SPANISH] Follow me. It's this way.Colonel! 266 00:25:47,546 --> 00:25:49,722 Colonel, I need to talk to you. 267 00:25:49,722 --> 00:25:53,769 Who's she? 268 00:25:53,769 --> 00:25:55,336 The scientist from UNESCO that I told you about. Professor Monroe. 269 00:25:55,336 --> 00:25:57,599 We spoke over the phone many times, I think. 270 00:25:57,599 --> 00:26:00,907 Oh, so that was you. 271 00:26:00,907 --> 00:26:02,212 Well strap yourself in. We're in for a bumpy ride. 272 00:26:02,212 --> 00:26:08,001 [HELICOPTER WHIRRING] 273 00:26:16,444 --> 00:26:20,796 Where are we going, Colonel? 274 00:26:20,796 --> 00:26:24,539 To a secluded inlet. 275 00:26:24,539 --> 00:26:28,587 You've convinced me, Senior Fitch. Those piranhas where all the evidence I needed. 276 00:26:28,587 --> 00:26:29,544 You're not gonna bomb them, are you? 277 00:26:33,809 --> 00:26:36,116 Of course I'm going to attack them. I'm a soldier. 278 00:26:36,116 --> 00:26:38,031 You need to build a wall to reinforce that dam, and drain the estuary. 279 00:26:41,425 --> 00:26:44,037 There's no time to build a wall! I want to kill these things myself. 280 00:26:44,037 --> 00:26:48,432 This thing ends tonight! 281 00:26:48,432 --> 00:26:51,697 These choppers don't have enough fire power, Colonel! 282 00:26:51,697 --> 00:26:59,574 Give me 15 hours and I can have a U.S. Destroyer here with enough fire power to kill ALL those damn fish. 283 00:27:04,274 --> 00:27:12,195 [ROCKETS, MACHINE GUN FIRE] 284 00:27:21,901 --> 00:27:27,297 It's working. The missiles are killing them. 285 00:27:27,297 --> 00:27:27,776 I want the rest of those helicopters up in the air, right now! 286 00:27:31,693 --> 00:27:33,782 Drop the rest of the missiles! NOW! 287 00:27:36,393 --> 00:27:42,748 [ROCKETS, MACHINE GUN FIRE] 288 00:27:48,841 --> 00:27:53,541 MONROE: You can't do this!Colonel, this plan is FUBAR! 289 00:27:53,541 --> 00:28:00,853 [MISSILES FIRING, EXPLOSIONS] 290 00:28:08,948 --> 00:28:14,910 ♪ 291 00:28:28,750 --> 00:28:35,061 Congratulations, Fitch. You know, this one had me really worried. 292 00:28:35,061 --> 00:28:37,454 Reports up here showed massive casualties along the entire river if those creatures weren't put down fast. 293 00:28:37,454 --> 00:28:42,329 Yeah. Thank you, sir. 294 00:28:42,329 --> 00:28:46,376 Diaz quarantined the whole area off. 295 00:28:46,376 --> 00:28:48,639 There's a couple of scientists from Professor Monroe's lab down there now 296 00:28:48,639 --> 00:28:51,425 Good. Let's close this case. 297 00:28:51,425 --> 00:28:56,125 The Venezuelan government is not happy, 298 00:28:56,125 --> 00:28:58,954 and there's talk about closing that laboratory and arresting every one of those scientists. 299 00:28:58,954 --> 00:29:02,262 I know. I'm doing everything I can. 300 00:29:02,262 --> 00:29:03,829 I'm flying down to Caracas tonight to smooth things out at the Capitol. 301 00:29:03,829 --> 00:29:07,006 Relations are bad to say the least. 302 00:29:07,006 --> 00:29:11,488 Listen, you keep Diaz happy. 303 00:29:11,488 --> 00:29:12,359 Don't make any waves, and hopefully by tomorrow night, we'll both be heading back home. 304 00:29:12,359 --> 00:29:18,495 Hope so, sir. Do my best. 305 00:29:25,589 --> 00:29:30,333 Ah, Senior Jason Fitch, eh. 306 00:29:30,333 --> 00:29:32,553 Salud. Salud! Hahahaha. 307 00:29:35,295 --> 00:29:37,210 I hope your time here was well spent, eh. 308 00:29:39,212 --> 00:29:42,868 So they tell me you're leaving in the morning, eh? 309 00:29:42,868 --> 00:29:45,261 Yes, Colonel. If Secretary Grady's happy, I'll be more than happy to get out of here. 310 00:29:45,261 --> 00:29:49,396 What happened to that little girlfriend of yours, eh? 311 00:29:49,396 --> 00:29:52,703 She'll be along in a little while. 312 00:29:52,703 --> 00:29:56,098 Is she unhappy that her little creatures are gone? 313 00:29:56,098 --> 00:30:01,103 Nah. I can't imagine that. 314 00:30:01,103 --> 00:30:03,540 Have you been to this laboratory of hers? 315 00:30:03,540 --> 00:30:06,065 'Cause, you know, I think I'd like to see it. 316 00:30:06,065 --> 00:30:10,243 It's nothing much. 317 00:30:10,243 --> 00:30:17,250 I see...you like her, but maybe she's got some other experiment that might go wrong, eh? 318 00:30:17,250 --> 00:30:18,512 [IN SPANISH] Grab your things! 319 00:30:22,733 --> 00:30:27,173 [IN SPANISH] Let's go! We need to go to the UNESCO laboratory! 320 00:30:36,051 --> 00:30:40,316 So, would you say this is a helpful thing you do here? 321 00:30:40,316 --> 00:30:45,452 Yes, of course! 322 00:30:45,452 --> 00:30:47,280 Our most successful projects feed 30% of of the people in this country. 323 00:30:47,280 --> 00:30:51,066 Successful projects? What about your UNSUCCESSFUL projects, eh? 324 00:30:51,066 --> 00:30:55,462 Well, Colonel, there's only been one. 325 00:30:55,462 --> 00:31:00,684 [LAUGHING] Hmm. 326 00:31:00,684 --> 00:31:03,035 Colonel Diaz, the scientists here are trying to help people. 327 00:31:03,035 --> 00:31:05,733 And we're sanctioned by the United Nations. 328 00:31:05,733 --> 00:31:09,911 Oh, well, the United Nations. 329 00:31:09,911 --> 00:31:12,305 [LAUGHING] How charitable. 330 00:31:12,305 --> 00:31:16,962 [IN SPANISH] GET THEM! 331 00:31:16,962 --> 00:31:19,834 [IN SPANISH] Grab everything you can and bring it, too. 332 00:31:19,834 --> 00:31:21,923 These American scientists have been conducting illegal scientific experiments in MY country. 333 00:31:21,923 --> 00:31:26,536 You understand? MY COUNTRY! 334 00:31:26,536 --> 00:31:29,452 This facility is now CLOSED! 335 00:31:29,452 --> 00:31:32,064 [IN SPANISH] Leave nothing unchecked! 336 00:31:32,064 --> 00:31:33,979 Bar up all the doors, and the windows! 337 00:31:33,979 --> 00:31:37,373 I need you to go. Take my car and go! 338 00:31:37,373 --> 00:31:39,985 I'm not leaving without you.You're no good to anyone if you get arrested. Now go! 339 00:31:39,985 --> 00:31:43,292 Colonel Diaz, you can't do this! I know what you do in the jungle.ARREST HER! 340 00:31:43,292 --> 00:31:46,469 AYUDANTE: You're under arrest![SPEAKING SPANISH] 341 00:31:46,469 --> 00:31:50,996 Get Fitch, too! 342 00:32:03,356 --> 00:32:09,057 Higgins, I've collected 46 dead L-23s 343 00:32:09,057 --> 00:32:12,713 and there's only a few left on the surface. And that's not NEARLY enough. 344 00:32:12,713 --> 00:32:16,282 Yeah, I've only gotten about 35 specimens so far. You're absolutely right. There's no way we got them all. 345 00:32:16,282 --> 00:32:23,202 Look, I gotta get out of here...I see one of Diaz' gunboats coming. I gotta get out of here. 346 00:32:23,202 --> 00:32:30,383 Higgens? Shit. 347 00:32:37,738 --> 00:32:44,484 [WATER RIPPLING, BOAT ENGINE] 348 00:32:44,484 --> 00:32:53,406 BEEP...BEEP... BEEP, BEEP, BEEP 349 00:32:55,756 --> 00:33:01,196 BEEP, BEEP, BEEP-BEEP-BEEP 350 00:33:01,196 --> 00:33:05,461 SOLDIER: [IN SPANISH] It looks like there's something here. 351 00:33:05,461 --> 00:33:07,159 SOLDIER: [IN SPANISH] It's there, Captain. 352 00:33:07,159 --> 00:33:08,812 CRASH! 353 00:33:12,512 --> 00:33:14,296 SOLDIER: [IN SPANISH] Is there a big fish over there, or no?! 354 00:33:14,296 --> 00:33:16,820 GRRRR! 355 00:33:18,822 --> 00:33:25,916 [SCREAMING, SNARLING] 356 00:33:25,916 --> 00:33:31,879 [WATER BUBBLING] 357 00:33:32,358 --> 00:33:38,320 ♪ 358 00:34:21,581 --> 00:34:26,281 Sorry. You made it. You're safe. 359 00:34:26,281 --> 00:34:30,155 You scared the shit out of me! 360 00:34:30,155 --> 00:34:31,199 Diaz' men have been chasing me all night. I think I lost them. 361 00:34:31,199 --> 00:34:36,248 How'd the dam hold up? 362 00:34:36,248 --> 00:34:37,684 It's totally blown apart. Nothing's holding them in anymore. 363 00:34:37,684 --> 00:34:43,994 It's no wonder they escaped. 364 00:34:43,994 --> 00:34:46,649 Diaz was using grenades and machineguns to try and kill 'em. We need a full-blown assault. 365 00:34:46,649 --> 00:34:52,612 Come on! 366 00:35:03,623 --> 00:35:08,236 [IN SPANISH] Stop!It's alright. 367 00:35:08,236 --> 00:35:09,542 No, no, no. It's alright. 368 00:35:11,587 --> 00:35:13,111 Muy bueno, muy bueno! 369 00:35:16,157 --> 00:35:18,464 Muy bueno, muy bueno! 370 00:35:18,464 --> 00:35:19,943 AHHH! 371 00:35:19,943 --> 00:35:22,120 I GOTTA HELP HIM! 372 00:35:22,120 --> 00:35:24,165 [SNARLING, BITING] 373 00:35:24,165 --> 00:35:32,782 [SCREAMING, BITING] 374 00:35:32,782 --> 00:35:37,265 AHHH! AHH! 375 00:35:37,265 --> 00:35:48,798 [BITING, SPLASHING] 376 00:36:10,907 --> 00:36:16,870 THUD! 377 00:36:21,483 --> 00:36:27,794 Nothing yet, sir. They're still in there. 378 00:36:27,794 --> 00:36:29,187 SECRETARY GRADY: According to the reports, Diaz is planning to move them to an unknown location shortly. 379 00:36:29,187 --> 00:36:34,453 Do NOT lose them. This is a real mess, Fitch. 380 00:36:34,453 --> 00:36:37,804 And those fish are still out there. Did you hear about the attack last night? 381 00:36:37,804 --> 00:36:42,809 Yes, sir. Twenty men. An entire gunboat. 382 00:36:42,809 --> 00:36:46,900 Diaz claims it's a CIA plot to take over his country, and Caracas is just along for the ride. 383 00:36:46,900 --> 00:36:52,558 So I'm conducting diplomacy at the I.S.B. installation 60 miles north of Aruba. 384 00:36:52,558 --> 00:36:57,693 You've got to keep those scientists safe, Fitch, and get them here. 385 00:36:57,693 --> 00:37:00,696 They're the only ones who know how to kill those fish. 386 00:37:00,696 --> 00:37:05,919 Yes, sir. I'll do my best, sir. 387 00:37:24,677 --> 00:37:30,248 I don't know what you mean. 388 00:37:30,248 --> 00:37:32,032 I mean that the three of you are conducting illegal scientific experiments 389 00:37:32,032 --> 00:37:36,079 AND MAKING UP STORIES ABOUT ME IN ORDER TO COVER IT UP, EH? 390 00:37:36,079 --> 00:37:40,388 That's ridiculous. 391 00:37:40,388 --> 00:37:43,478 UHH!Hahaha. 392 00:37:43,478 --> 00:37:46,525 Believe me, when you get to the Guianas Prison District... 393 00:37:46,525 --> 00:37:50,442 [LAUGHING] ...things are gonna get a lot worse. 394 00:37:50,442 --> 00:37:55,577 Look...I don't care what you do. 395 00:37:55,577 --> 00:37:58,232 I don't care who you work for. I don't care if you're Cartel! 396 00:37:58,232 --> 00:38:02,584 THEN SIGN THAT DOCUMENT! SIGN IT! 397 00:38:02,584 --> 00:38:06,196 Say that you're part of the CIA and all of your colleagues are part of the CIA. 398 00:38:06,196 --> 00:38:11,201 You don't get it. 399 00:38:11,201 --> 00:38:13,552 We have to stay here and kill those piranha 400 00:38:13,552 --> 00:38:16,381 before they get so big that you CAN'T STOP 'EM! 401 00:38:16,381 --> 00:38:19,166 [SPEAKING SPANISH] THUD! THUD! THUD! 402 00:38:19,166 --> 00:38:21,560 HAHAHAHA! 403 00:38:21,560 --> 00:38:25,477 [PUNCHING, CRIES OF PAIN] 404 00:38:25,477 --> 00:38:31,918 [MUFFLED BLOWS] 405 00:38:40,013 --> 00:38:47,934 [IN SPANISH] Let's go! Now! Move it! 406 00:39:01,295 --> 00:39:05,560 Oh my God! What did they do to you?! 407 00:39:05,560 --> 00:39:08,215 I'll be fine. 408 00:39:09,956 --> 00:39:18,660 [IN SPANISH] Bring them. Faster! Get in, get in. Let's go. 409 00:39:41,379 --> 00:39:45,644 [SCREAMS] 410 00:39:45,644 --> 00:39:51,345 [SCREAMING] 411 00:39:54,000 --> 00:39:59,353 Stay there, don't move! 412 00:39:59,353 --> 00:40:05,315 HONK! 413 00:40:11,409 --> 00:40:20,766 [SCREAMING] 414 00:40:20,766 --> 00:40:26,728 AHHHHHH! 415 00:40:28,208 --> 00:40:32,342 [SCREAMS] 416 00:40:32,342 --> 00:40:34,432 Pssst. 417 00:40:34,432 --> 00:40:37,130 THUD! 418 00:40:37,130 --> 00:40:38,392 [QUIETLY] Come on. Let's go. 419 00:40:40,046 --> 00:40:42,048 This way. There's the car. Move! 420 00:40:42,048 --> 00:40:43,005 I gotta get you to the U.S. Embassy fast! 421 00:40:43,005 --> 00:40:45,530 Get in! 422 00:40:45,530 --> 00:40:47,140 ROAR! CRASH! 423 00:40:48,489 --> 00:40:51,405 CRASH! 424 00:40:51,405 --> 00:40:53,799 It's the harbor. 425 00:40:53,799 --> 00:40:54,930 We have to go there. Now! Come on! 426 00:40:54,930 --> 00:40:58,804 GORDON:Come on! 427 00:40:58,804 --> 00:40:59,457 MONROE: Come on. Hurry, hurry! 428 00:41:03,243 --> 00:41:05,419 MONROE: Oh my God! 429 00:41:05,419 --> 00:41:06,725 Come on. Let's go! Come on. 430 00:41:08,640 --> 00:41:10,468 CRASH! 431 00:41:11,381 --> 00:41:14,341 BOOM! 432 00:41:14,341 --> 00:41:16,474 Come on. Keep going! Come on. 433 00:41:16,474 --> 00:41:22,436 KABOOM! 434 00:41:36,102 --> 00:41:40,933 The Serrasalmus are BIGGER. 435 00:41:40,933 --> 00:41:43,283 CRASH! 436 00:41:45,067 --> 00:41:49,942 SPLAT! 437 00:41:54,642 --> 00:41:59,473 The piranha are heading toward the ocean. You might be able to catch 'em. 438 00:41:59,473 --> 00:42:03,825 Okay.Why don't you guys go that way? 439 00:42:03,825 --> 00:42:08,438 I'm gonna go do more testing on the water.Alright. Be careful. 440 00:42:30,983 --> 00:42:35,683 What's that do?It detects fish sonar, so I can get a direction. 441 00:42:35,683 --> 00:42:39,774 This breed is gonna keep moving. 442 00:42:39,774 --> 00:42:42,603 How are there so many of them? We blew the hell out of them. 443 00:42:42,603 --> 00:42:46,564 Look. Their gestation period is only six hours. They absorb nutrients directly through their skin 444 00:42:46,564 --> 00:42:49,871 so they just grow and multiply, as if they were composed completely of stem cells from Serrasalmus zygotes. 445 00:42:49,871 --> 00:42:54,833 AHHHH! 446 00:42:54,833 --> 00:42:56,922 Oh, hell. Stay here![CRIES OF PAIN] 447 00:42:56,922 --> 00:42:59,925 Hey, hey. Easy. You're gonna be okay. 448 00:42:59,925 --> 00:43:02,318 Shhh-shh. Just relax. You're gonna be okay. 449 00:43:02,318 --> 00:43:05,931 GROWRR! 450 00:43:06,409 --> 00:43:08,803 UGH! 451 00:43:08,803 --> 00:43:17,290 [GRUNTING, KICKING] 452 00:43:18,247 --> 00:43:24,166 Are you okay?Yeah. 453 00:43:24,166 --> 00:43:25,907 I've tested it three times. The fish are definitely headed northeast, toward the ocean. 454 00:43:25,907 --> 00:43:29,955 That's good. That helps us. 455 00:43:29,955 --> 00:43:35,047 We gotta warn beach resorts along the coast. 456 00:43:35,047 --> 00:43:37,527 Piranhas are freshwater fish. They can't breath in saltwater. They'll never go near it. 457 00:43:37,527 --> 00:43:42,228 Good. Now we know exactly where to hit 'em. 458 00:43:42,228 --> 00:43:43,664 They're gonna be trapped. They're not gonna get away this time. 459 00:43:43,664 --> 00:43:47,015 NOOO!NO! SARAH, NO! 460 00:43:47,015 --> 00:43:49,235 Sarah, no! He's gone. He's gone, he's GONE! 461 00:43:49,235 --> 00:43:51,324 I need to get you to the embassy. Come on.EMBASSY?! 462 00:43:51,324 --> 00:43:54,588 I'm not going to an embassy! We've gotta follow the piranha 463 00:43:54,588 --> 00:43:56,372 right down to the river and find someone, anyone, to kill them and bomb them! 464 00:43:56,372 --> 00:43:59,898 I JUST WANT TO KILL THEM ALL! 465 00:43:59,898 --> 00:44:01,508 Come on! Go! 466 00:44:03,945 --> 00:44:04,903 Come on! 467 00:44:08,080 --> 00:44:11,953 Get in! 468 00:44:19,831 --> 00:44:24,792 Guys, I've been working on the size of these things. 469 00:44:24,792 --> 00:44:30,668 Based on the fish that escaped last month, 470 00:44:30,668 --> 00:44:33,366 the larger ones we collected last night, and the huge ones we saw today... And? 471 00:44:33,366 --> 00:44:38,153 and then doubles again within each growth cycle. 472 00:44:38,153 --> 00:44:43,028 Okay, how about numbers that mean something? 473 00:44:43,028 --> 00:44:45,726 They'll be the size of a horse by the time they reach the mouth of the river. 474 00:44:45,726 --> 00:44:53,168 According to this, I don't see any point at which they'll stabilize. 475 00:45:02,177 --> 00:45:07,879 Secretary Grady. 476 00:45:07,879 --> 00:45:09,924 What the hell is going on there, Fitch. There's a warrant out for your arrest. 477 00:45:09,924 --> 00:45:12,579 We just witnessed a massive attack, sir. The entire harbor was destroyed. 478 00:45:12,579 --> 00:45:16,148 And we lost Dr. Higgins. 479 00:45:16,148 --> 00:45:19,151 Let me know what you need. I'll see what I can do. 480 00:45:19,151 --> 00:45:22,241 I need you to bombard the mouth of the Orinoco River. Heavy ordinance, everything you've go.t 481 00:45:22,241 --> 00:45:25,592 Where the freshwater meets the salt. That's where the piranha will be in a few hours. 482 00:45:25,592 --> 00:45:29,291 Bombard the river mouth?! Are you out of your goddamned mind? 483 00:45:29,291 --> 00:45:34,819 For openers, Venezuela is a sovereign nation 484 00:45:34,819 --> 00:45:39,127 and one, I might add, whose diplomatic relationship with us is not doing very well. 485 00:45:39,127 --> 00:45:41,042 they are going to grow and breed and spread up and down this coast until there is NOTHING left. 486 00:45:41,042 --> 00:45:47,527 This is our one chance to do this, sir. 487 00:45:47,527 --> 00:45:49,094 Alright, alright. I'm gonna send you a link to our satellite feed that's been tracking your giant piranhas. 488 00:45:49,094 --> 00:45:52,271 Do you need a GPS? I have one. 489 00:45:54,403 --> 00:45:58,364 I'll also send a ship to the river mouth, but JUST to observe. 490 00:45:58,364 --> 00:46:02,629 At zero-nine-fifty hours, send in a personal distress SOS, and that ship will respond outside of official jurisdiction. 491 00:46:02,629 --> 00:46:07,416 Maybe that way we can avoid starting World War III. 492 00:46:07,416 --> 00:46:11,594 Yes, sir. Hour and fifteen. We got it. 493 00:46:11,594 --> 00:46:14,684 And, Fitch, that ship must be just passing by. He can't wait for you. 494 00:46:14,684 --> 00:46:20,429 That S.O.S. must be sent at exactly zero-nine-five-zero. Otherwise, that window is lost. 495 00:46:20,429 --> 00:46:22,214 How long does it take to get to the coast? 496 00:46:24,694 --> 00:46:29,003 About two hours. 497 00:46:29,003 --> 00:46:32,354 Yeah. well, I've gotta do it a lot shorter than that. I'd hang on if I was you. 498 00:46:32,354 --> 00:46:38,317 [GROWLING] 499 00:46:39,666 --> 00:46:45,280 MONROE: Is that a checkpoint ahead? 500 00:46:45,280 --> 00:46:50,068 Damn it. We don't have time for this. You two get down and stay down. 501 00:46:54,637 --> 00:47:00,556 Guys, make yourselves invisible. 502 00:47:13,004 --> 00:47:17,486 Guys, we've got somebody following us. Hang on! 503 00:47:17,486 --> 00:47:20,141 Where?On our six. 504 00:47:20,141 --> 00:47:23,449 On our six? What?Behind us. 505 00:47:29,803 --> 00:47:34,547 [HELICOPTER WHIRRING] 506 00:47:34,547 --> 00:47:40,292 [HELICOPTER, SPEAKING SPANISH] 507 00:47:42,120 --> 00:47:48,039 [HELICOPTER] 508 00:48:03,750 --> 00:48:08,407 I recognize that SUV. It's Diaz! 509 00:48:08,407 --> 00:48:14,369 Hang on! 510 00:48:28,644 --> 00:48:35,521 COMM TECH: Secretary, the USS St. Harper will be within firing range of the river mouth in 36 minutes! 511 00:48:35,521 --> 00:48:41,440 GRADY: Come on, Fitch. 512 00:48:42,354 --> 00:48:48,316 Hang on! 513 00:48:50,710 --> 00:48:56,672 [HELICOPTER] 514 00:49:00,981 --> 00:49:05,551 [SNARLING] 515 00:49:05,551 --> 00:49:06,944 [HELICOPTER WHIRRING] 516 00:49:08,684 --> 00:49:10,425 Go faster! 517 00:49:12,862 --> 00:49:15,517 You couldn't of had a faster car? 518 00:49:15,517 --> 00:49:15,953 I'm going to try to lose them in the city. You two, get DOWN! 519 00:49:20,131 --> 00:49:22,568 [HELICOPTER WHIRRING] 520 00:49:24,874 --> 00:49:29,053 [HELICOPTER, SPEAKING SPANISH] 521 00:49:30,315 --> 00:49:36,669 HONK! HONK! HONK! 522 00:49:36,669 --> 00:49:40,412 HONK! HONK! HONK! 523 00:49:40,412 --> 00:49:44,242 MOVE! 524 00:49:47,941 --> 00:49:53,903 This just got real. 525 00:50:01,824 --> 00:50:07,787 SOLDIER: Rapido, rapido! 526 00:50:17,927 --> 00:50:24,891 [HELICOPTER, SPEAKING SPANISH] 527 00:50:39,471 --> 00:50:45,433 Come on. 528 00:50:59,491 --> 00:51:07,890 Okay. Looks like I lost them. Stay down until I make sure, though. 529 00:51:20,207 --> 00:51:27,084 Step out of the car! Even you, Senior Fitch. 530 00:51:30,087 --> 00:51:34,526 [IN SPANISH] Get out with your hands up. 531 00:51:34,526 --> 00:51:36,702 Or we start shooting! 532 00:51:36,702 --> 00:51:38,617 [IN SPANISH] Listen, friend. 533 00:51:38,617 --> 00:51:43,970 I don't want to hurt you. I just want you to clear our names! 534 00:51:48,888 --> 00:51:53,458 [IN SPANISH] They're not here.[IN SPANISH] They left! 535 00:51:53,458 --> 00:51:55,677 [IN SPANISH] Where'd they go? 536 00:51:55,677 --> 00:51:57,114 This way! Let's go! 537 00:52:03,294 --> 00:52:08,995 [IN SPANISH] Look for them. Over here. Let's go. They're this way. Let's go, let's go! 538 00:52:11,693 --> 00:52:17,656 [GROWLING] 539 00:52:21,660 --> 00:52:26,534 We're entering the firing range window, Captain. 540 00:52:26,534 --> 00:52:28,275 Has the call come in?Not yet, sir. 541 00:52:28,275 --> 00:52:31,670 BEEP. BEEP, BEEP 542 00:52:31,670 --> 00:52:37,110 How much time do we have before we're out of range.One minute. 543 00:52:37,110 --> 00:52:41,027 The Piranha aren't here yet. 544 00:52:41,027 --> 00:52:43,334 They're gonna be here any second. 545 00:52:43,334 --> 00:52:47,686 Okay. Get back. I'm gonna call in the strike. 546 00:52:48,643 --> 00:52:52,908 Here they come! 547 00:52:52,908 --> 00:52:54,736 [LOUD BUBBLING] 548 00:52:54,736 --> 00:53:02,135 MOVE! 549 00:53:02,135 --> 00:53:05,094 They're only gonna be trapped between the freshwater and saltwater for a few minutes. 550 00:53:05,094 --> 00:53:09,447 Now's the time to hit them.I'm trying! This thing's almost out of juice. 551 00:53:09,447 --> 00:53:11,013 Twenty-five seconds and counting, Captain. They're gonna be helpless if we don't get that call soon! 552 00:53:18,891 --> 00:53:23,548 Hurry up! Hurry up! Go! 553 00:53:23,548 --> 00:53:25,245 SOS. Repeat S-O-- Damn, the battery's dead! 554 00:53:29,336 --> 00:53:34,559 Suck on the battery. The acid in your mouth will give you 10% extra charge. 555 00:53:38,737 --> 00:53:43,437 [IN SPANISH] What about right there, Jose? 556 00:53:43,437 --> 00:53:48,094 [IN SPANISH] Over there. Look! 557 00:53:50,227 --> 00:53:56,189 [IN SPANISH] All clear, sir. 558 00:54:05,067 --> 00:54:10,029 WE DON'T WANT TO HURT YOU! 559 00:54:10,029 --> 00:54:18,472 WE JUST NEED YOU TO HELP US STOP THE KILLING! 560 00:54:23,477 --> 00:54:28,526 Come on, Fitch. Come on! Where the hell are you? 561 00:54:28,526 --> 00:54:30,397 How much time is left?Twenty seconds. 562 00:54:33,444 --> 00:54:38,362 YOU CAN STILL CLEAR OUR NAMES! 563 00:54:38,362 --> 00:54:41,669 WORKING TOGETHER, WE CAN HELP OUR PEOPLE. 564 00:54:41,669 --> 00:54:45,760 IF YOU DON'T SURRENDER, I'LL BE FORCED TO SHOOT YOU AS SPIES! 565 00:54:45,760 --> 00:54:49,111 [IN SPANISH] Show yourself or I will kill you. You sons of bitches! 566 00:54:49,111 --> 00:54:54,247 [LAUGHING] 567 00:55:03,691 --> 00:55:07,739 Five seconds! 568 00:55:07,739 --> 00:55:10,176 Now! 569 00:55:10,176 --> 00:55:11,830 [PHONE DIALING] 570 00:55:14,659 --> 00:55:15,834 [IN SPANISH] They went this way! 571 00:55:19,054 --> 00:55:20,926 [IN SPANISH] Let's go! 572 00:55:20,926 --> 00:55:22,406 [PHONE RING] Yes? 573 00:55:26,888 --> 00:55:31,284 SOS. Repeat, SOS! We're at the river mouth, under attack. Requesting immediate assistance! 574 00:55:31,284 --> 00:55:32,938 USS Saint Harper, USS Saint Harper. It's a go. 575 00:55:32,938 --> 00:55:35,332 It's a go, it's a go!It's a go. 576 00:55:35,332 --> 00:55:37,899 The call's in, sir.Fire forward guns! 577 00:55:37,899 --> 00:55:40,772 Do you see the river mouth? The saltwater's working. 578 00:55:40,772 --> 00:55:42,295 The Serrasalmus won't go near it. I've got to get down there to see. 579 00:55:42,295 --> 00:55:45,124 Fire forward guns! Fire forward guns! 580 00:55:45,124 --> 00:55:47,561 BOOM! 581 00:55:47,561 --> 00:55:49,041 [MISSILES FIRING] 582 00:55:49,824 --> 00:55:51,565 [MISSILES] 583 00:55:54,438 --> 00:55:59,051 DOWN! 584 00:55:59,051 --> 00:56:00,357 [THUNDEROUS EXPLOSIONS] 585 00:56:06,406 --> 00:56:18,679 [THUNDEROUS EXPLOSIONS] 586 00:56:22,857 --> 00:56:27,688 You all right? 587 00:56:27,688 --> 00:56:33,607 Alright, come on. Let's go. 588 00:56:39,308 --> 00:56:43,878 Are they all dead? 589 00:56:43,878 --> 00:56:45,532 Let me check the water. 590 00:56:45,532 --> 00:56:49,275 Be careful. 591 00:56:56,978 --> 00:57:02,157 There's not a sound. 592 00:57:02,157 --> 00:57:03,550 I don't detect a single piranha. Not here, not upriver. 593 00:57:03,550 --> 00:57:05,987 I think this killed them! 594 00:57:05,987 --> 00:57:07,902 Yeah?Yes! 595 00:57:07,902 --> 00:57:11,166 [LAUGHING] 596 00:57:11,166 --> 00:57:11,645 Hate to break up this tender moment, but it's not safe here. 597 00:57:14,300 --> 00:57:20,001 We still have Diaz and his men on our asses. Let's go!Through those trees! 598 00:57:24,702 --> 00:57:28,793 They're headed toward the beach. Let's send two heli's to pick 'em up. 599 00:57:28,793 --> 00:57:35,190 Yes Sir. 600 00:57:35,190 --> 00:57:38,672 Alright, we'll move along this beach, head up the coast. I can get us an evac from there. 601 00:57:38,672 --> 00:57:40,674 Oh no! 602 00:57:40,674 --> 00:57:42,459 RAWRR! 603 00:57:43,068 --> 00:57:44,896 RAWRR! 604 00:57:47,942 --> 00:57:48,334 Oh no. Oh no! 605 00:57:55,384 --> 00:58:01,260 They can live in the ocean?! 606 00:58:15,143 --> 00:58:21,106 What the hell is that? 607 00:58:22,237 --> 00:58:26,372 [SNARLING] 608 00:58:26,372 --> 00:58:28,200 CRUNCH! 609 00:58:29,288 --> 00:58:31,595 Reverse engines!REVERSE ENGINES! 610 00:58:31,595 --> 00:58:32,900 READY THE DEPTH CHARGES!Depth charges activated! 611 00:58:32,900 --> 00:58:34,989 DROP THE CHARGES! 612 00:58:34,989 --> 00:58:37,383 [SNARLING, CHEWING] 613 00:58:37,383 --> 00:58:40,473 RIGHT FULL RUDDER!Right full rudder! 614 00:58:42,562 --> 00:58:52,529 [EXPLOSIONS, SNARLING] 615 00:58:56,794 --> 00:59:04,671 ALL MEN, PREPARE TO ABANDON SHIP!PREPARE TO ABANDON SHIP! 616 00:59:17,554 --> 00:59:23,690 COMM TECH: The USS St. Harper is destroyed. The piranhas are in the ocean and on the move... 617 00:59:23,690 --> 00:59:31,350 God help us all. 618 00:59:31,350 --> 00:59:36,747 They're just gonna keep growing. They just gonna keep growing and growing, 619 00:59:36,747 --> 00:59:40,098 and there's nothing we can do about it. There's just nothing we can do. 620 00:59:40,098 --> 00:59:44,058 There's nothing we can do about it. There's just nothing we can do about this. 621 00:59:44,058 --> 00:59:48,106 Hey, hey. I need you a hundred percent.There's nothing we can do. 622 00:59:48,106 --> 00:59:50,717 You're the only one who can help me stop these things. 623 00:59:50,717 --> 00:59:53,981 Okay? 624 00:59:53,981 --> 00:59:55,722 Come on. Let's go! Up! 625 00:59:55,722 --> 00:59:57,724 You, too, Gordon. Move out! 626 00:59:57,724 --> 00:59:58,986 Wait here.Where are you going? 627 01:00:01,598 --> 01:00:03,469 I'm going to get us a helicopter. 628 01:00:03,469 --> 01:00:07,212 Stay down. 629 01:00:09,083 --> 01:00:19,790 Gaah...gaah...gaah! 630 01:00:19,790 --> 01:00:25,709 Let's get to the chopper! 631 01:00:26,579 --> 01:00:31,845 Hurry! 632 01:00:31,845 --> 01:00:32,541 I thought you knew how to fly one of these things. 633 01:00:36,894 --> 01:00:38,765 I do. They're just all a little bit different. Hold on. 634 01:00:38,765 --> 01:00:43,248 [SPEAKING SPANISH] 635 01:01:04,399 --> 01:01:10,318 I think we're being followed! 636 01:01:20,546 --> 01:01:26,073 I see them! The piranhas, they're headed to the ocean! 637 01:01:26,073 --> 01:01:28,119 Now that they can live in saltwater, anything else I should know? 638 01:01:28,119 --> 01:01:30,338 They don't sleep, they have three stomachs, and-- 639 01:01:30,338 --> 01:01:34,168 Hang on! 640 01:01:40,740 --> 01:01:45,353 They're firing at us?! I thought they wanted us alive! 641 01:01:45,353 --> 01:01:49,401 Yeah, well, things change. 642 01:01:54,145 --> 01:02:00,064 Come on.Turn, turn, turn! 643 01:02:21,215 --> 01:02:25,393 [IN SPANISH] KILL THEM! 644 01:02:25,393 --> 01:02:27,134 Incoming! 645 01:02:29,746 --> 01:02:33,271 AHHHH!AHHHH! 646 01:02:33,271 --> 01:02:37,101 AHHHH! 647 01:02:43,411 --> 01:02:49,374 MONROE: Slow down! 648 01:02:57,512 --> 01:03:04,955 Diaz is flying west! 649 01:03:04,955 --> 01:03:09,002 Good. Let him. We got bigger problems to deal with. What direction are the piranhas going? 650 01:03:09,002 --> 01:03:13,137 Okay, then we're gonna head north. 651 01:03:13,137 --> 01:03:16,531 North?! Why north? We should go back to the shore then. It's all ocean. 652 01:03:16,531 --> 01:03:19,447 No, there's a closer place that we can go to. 653 01:03:19,447 --> 01:03:22,624 Besides, we wouldn't make it back to shore. We took a bullet. Fuel line's leaking. 654 01:03:22,624 --> 01:03:25,018 Maybe I can rig something. 655 01:03:27,499 --> 01:03:29,631 Good. We're running on fumes here, guys! 656 01:03:29,631 --> 01:03:33,070 There's got to be a can of SOMETHING in here. 657 01:03:33,070 --> 01:03:35,812 Hope so. Sure would suck to die because we ran out of gas. 658 01:03:35,812 --> 01:03:38,727 I got you into this mess. Least I can do is try to get you out. 659 01:03:38,727 --> 01:03:42,601 There's an oxygen tank...I can use this! 660 01:03:42,601 --> 01:03:46,997 No, no, no. You can't use that! 661 01:03:46,997 --> 01:03:51,392 This is a combustion engine. It needs gasoline, kerosene, anything that can burn. 662 01:03:51,392 --> 01:03:57,268 Okay, well, you know what? Please do it fast, because we are going down. 663 01:04:03,665 --> 01:04:07,800 Okay, I got it. Ready for a boost? 664 01:04:07,800 --> 01:04:10,759 Hit it! 665 01:04:10,759 --> 01:04:11,630 Woahhh! 666 01:04:16,156 --> 01:04:16,722 Screw science, you guys should be working for NASCAR. 667 01:04:18,767 --> 01:04:22,119 This is only gonna last a few minutes. 668 01:04:22,119 --> 01:04:23,555 That's okay. A few minutes is all I need. 669 01:04:24,686 --> 01:04:29,604 Look! There it is. 670 01:04:29,604 --> 01:04:30,257 What's that?It's the I.S.B. military installation, Western Hemisphere. 671 01:04:32,869 --> 01:04:37,308 Pretty sweet, huh? 672 01:04:37,308 --> 01:04:41,355 Hang on. We're going down. 673 01:04:49,494 --> 01:04:54,760 There're only four of these installations in the entire world. 674 01:04:54,760 --> 01:04:56,762 Each one houses 200,000 refuges in case of emergency. 675 01:04:56,762 --> 01:04:59,939 Emergency? Like what, nuclear war? 676 01:04:59,939 --> 01:05:00,984 That or a planet killing meteor, super volcano blast... 677 01:05:00,984 --> 01:05:04,988 Okay, we got it. 678 01:05:04,988 --> 01:05:06,641 ...a thousand year mega ice age... 679 01:05:08,208 --> 01:05:14,867 Nah. I'm just an analyst. 680 01:05:14,867 --> 01:05:19,002 First we're gonna meet with Secretary Bob Grady and some others. They're gonna ask you direct questions. 681 01:05:19,002 --> 01:05:21,526 Just think of everybody here as average, normal people. 682 01:05:21,526 --> 01:05:26,357 Good to have you back, sir.At ease, gentlemen. 683 01:05:26,357 --> 01:05:26,618 The longer we stand here, the bigger the Serrasalmus are getting. 684 01:05:32,102 --> 01:05:35,322 And if they decide to change direction, this island is right in their path. 685 01:05:35,322 --> 01:05:40,066 We are in an impenetrable fortress, Professor, surrounded by aircraft carriers and missile cruisers. 686 01:05:40,066 --> 01:05:45,245 I've seen what they can do to your missile cruisers.We have a LOT of fire power. 687 01:05:45,245 --> 01:05:50,120 Trust me, you don't have enough. And in a few hours, you're gonna need twice as much as you need right now. 688 01:05:50,120 --> 01:05:54,863 Yeah, you need to listen. She's right. You need to hit these things hard and fast 689 01:05:54,863 --> 01:05:59,694 with everything you got right now. 690 01:05:59,694 --> 01:06:02,828 I agree with Professor Monroe. She's the expert, she knows the enemy. 691 01:06:02,828 --> 01:06:08,660 Now, our experts are tracking the entire group of giant piranha traveling in an arc east to due north. 692 01:06:08,660 --> 01:06:13,970 That puts them in Southern Florida by later this afternoon. 693 01:06:13,970 --> 01:06:17,669 So, what can we expect? Will they stop? Do they sleep? 694 01:06:17,669 --> 01:06:20,889 No. These organisms are on a very simple program to create as much protein meat as possible. 695 01:06:20,889 --> 01:06:28,462 They eat, they grow, they multiply. And they will never ever stop. 696 01:06:28,462 --> 01:06:29,289 Oh, we're gonna stop them alright. But the Greenpeacers won't like the way we do it. 697 01:06:32,901 --> 01:06:38,211 What does that mean? 698 01:06:38,211 --> 01:06:40,692 We have a nuclear submarine set to intercept the piranha in one hour. 699 01:06:40,692 --> 01:06:44,000 As soon as those creatures are far enough from land, we nuke 'em. 700 01:06:44,000 --> 01:06:47,916 Twenty kilotons. Enough to wipe out New York City. 701 01:06:47,916 --> 01:06:51,224 If you want my opinion, as a Greenpeacer, I'd double that amount. 702 01:06:51,224 --> 01:06:56,316 Where are the piranhas now? 703 01:06:56,316 --> 01:07:01,278 The satellites are tracking them as we speak. 704 01:07:11,027 --> 01:07:18,991 PING, PING, PING... 705 01:07:21,341 --> 01:07:26,085 I have a visual! 706 01:07:26,085 --> 01:07:28,870 I'll put it on the front screen. 707 01:07:30,220 --> 01:07:37,444 Godspeed. 708 01:07:37,444 --> 01:07:44,886 [PINGING] We'll be in prime position at any second! 709 01:07:50,196 --> 01:07:55,071 They should have doubled the kilotons. 710 01:07:55,071 --> 01:07:58,857 Target is in optimal range in 10 seconds. 711 01:07:58,857 --> 01:08:06,995 Nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. Locked on target. 712 01:08:06,995 --> 01:08:12,958 Fire! 713 01:08:21,184 --> 01:08:27,103 BOOOOM! 714 01:08:31,107 --> 01:08:37,069 PING...PING... 715 01:08:38,897 --> 01:08:43,162 Any sign of life? 716 01:08:43,162 --> 01:08:47,166 Nothing yet. 717 01:08:50,256 --> 01:08:56,175 PING...PING... 718 01:08:58,525 --> 01:09:02,964 Jesus. 719 01:09:02,964 --> 01:09:04,488 GRRR! 720 01:09:07,534 --> 01:09:10,102 No, no. It's not possible! 721 01:09:10,102 --> 01:09:14,715 Tell that sub to get out of there. GET OUT! 722 01:09:14,715 --> 01:09:16,543 Remove yourself from the target path immediately! I repeat... 723 01:09:16,543 --> 01:09:19,807 What'd they say?It's not clear, sir. 724 01:09:19,807 --> 01:09:22,201 Do we have a visual yet? 725 01:09:22,201 --> 01:09:24,247 No, Captain. The radioactivity is obscuring all sensors. 726 01:09:24,247 --> 01:09:25,509 Let's go up to the surface and see what's going on. 727 01:09:25,509 --> 01:09:28,251 I've a visual, sir! 728 01:09:28,251 --> 01:09:30,166 Put it on screen! 729 01:09:30,166 --> 01:09:37,912 PING...PING... 730 01:09:37,912 --> 01:09:43,222 [LOUD CRUNCHING] 731 01:09:43,222 --> 01:09:50,186 [SCREAMS, EXPLOSION] 732 01:09:54,973 --> 01:10:00,021 [STATIC] 733 01:10:00,021 --> 01:10:00,935 How long before they reach Southern Florida? 734 01:10:03,242 --> 01:10:07,507 Less than an hour. 735 01:10:07,507 --> 01:10:08,639 Not enough time for an evacuation. 736 01:10:12,338 --> 01:10:15,907 I need a private line to the President. I'll take it in my room. 737 01:10:15,907 --> 01:10:21,695 Right away, sir. 738 01:10:24,394 --> 01:10:30,313 Excuse me. 739 01:10:33,098 --> 01:10:41,193 Mr. Secretary...what is it? What are you not telling us? 740 01:10:41,193 --> 01:10:47,373 I have been authorized to order a full nuclear assault. Maybe a hundred times what we just saw. 741 01:10:47,373 --> 01:10:52,857 Enough to disintegrate the land, everything on it 742 01:10:52,857 --> 01:10:55,816 and boil up all the water in and around the Florida panhandle. 743 01:10:55,816 --> 01:10:58,341 We just saw those things absorb that last detonation like it was nothing and move on. 744 01:10:58,341 --> 01:11:02,954 Well, they won't move on from the next one. 745 01:11:02,954 --> 01:11:05,478 There's got to be another way. 746 01:11:05,478 --> 01:11:09,395 You got a better plan? 747 01:11:09,395 --> 01:11:12,616 Yeah. When I dove that river in Venezuela, I was attacked by a bunch of these things, about two feet long. 748 01:11:12,616 --> 01:11:18,622 I was able to cut one of them with my knife. 749 01:11:18,622 --> 01:11:20,014 As soon as it started to bleed, all the other fish forgot about me and attacked the thing. 750 01:11:20,014 --> 01:11:25,150 Tore it to pieces. 751 01:11:25,150 --> 01:11:27,021 What if we can make these big ones bleed like that? 752 01:11:27,021 --> 01:11:30,416 Maybe they'll turn on each other. But how? 753 01:11:30,416 --> 01:11:31,809 We're not even making 'em bleed with bombs and missiles. 754 01:11:31,809 --> 01:11:36,640 Very precise hits, like a surgeon. 755 01:11:36,640 --> 01:11:40,165 But you'd have to go down with other divers for that, swim right alongside them. 756 01:11:40,165 --> 01:11:42,950 Exactly, right in the eyes. 757 01:11:42,950 --> 01:11:44,778 Me and a bunch of other divers. There's got to be a dozen Seals here. 758 01:11:44,778 --> 01:11:49,174 We can do it. 759 01:11:49,174 --> 01:11:54,092 Let me try... I won't let you down. 760 01:11:54,092 --> 01:11:58,749 But you'll be killed, like everyone else. 761 01:11:58,749 --> 01:12:02,187 It's better than the alternative. 762 01:12:02,187 --> 01:12:08,715 Mr. Secretary...Bob. 763 01:12:08,715 --> 01:12:19,552 Let us do it. Just give us this one last chance. 764 01:12:19,552 --> 01:12:28,866 Okay, Fitch. You got it. One last chance. 765 01:12:49,669 --> 01:12:55,719 This is Jane Fisher coming live from Southern Florida, 766 01:12:55,719 --> 01:12:58,504 where there has been a massive naval response to what they're saying is a hurricane warning. 767 01:12:58,504 --> 01:13:01,464 People have been told to stay in their homes. We'll keep you updated as we know more. 768 01:13:01,464 --> 01:13:07,078 Cut. 769 01:13:07,078 --> 01:13:09,254 Oh, my goodness. I mean, can you believe this? It is such a beautiful day. 770 01:13:09,254 --> 01:13:12,344 Like there's really gonna be a hurricane. What a dud of a story. 771 01:13:12,344 --> 01:13:18,872 LOUDSPEAKER: A storm is approaching. 772 01:13:18,872 --> 01:13:23,181 Do not attempt to go. onto the streets... Did you get that? Get the camera back up. 773 01:13:23,181 --> 01:13:26,532 ...and the water. Make sure you're getting the sound, what they're saying. 774 01:13:26,532 --> 01:13:28,142 This is the MK-15, the most powerful handheld, underwater cannon in the world. 775 01:13:32,930 --> 01:13:40,416 It fires 120 rounds per minute. Fully functional up to a depth of 675 feet. 776 01:13:40,416 --> 01:13:49,337 If you are approached, fire. If you are uncertain, fire. And if you are retreating, fire. 777 01:13:49,337 --> 01:13:56,910 This cartridge holds 20 mm armor piercing rounds. There's also another cartridge that holds high-powered penetration bombs. 778 01:13:56,910 --> 01:14:02,960 This ammunition was designed to take down a nucular sub. 779 01:14:02,960 --> 01:14:08,531 So, consider yourself a good match against these fish. And that's exactly what they are. 780 01:14:08,531 --> 01:14:13,100 Nothing but fish. 781 01:14:13,100 --> 01:14:15,973 YEAH!YEAH!YEAH! 782 01:14:15,973 --> 01:14:16,190 I have something for you.TEAM LEADER: Next, we talk about the drop zone. 783 01:14:18,628 --> 01:14:21,979 What is it?Inside, this contains six frequency amplifiers. 784 01:14:21,979 --> 01:14:25,417 They mimic the Serrasalmus pitch for "I found food". 785 01:14:25,417 --> 01:14:27,463 Just push the button inside to fire, in case you're trapped. 786 01:14:27,463 --> 01:14:29,856 The fish'll follow the sound. 787 01:14:29,856 --> 01:14:33,294 Thank you. 788 01:14:33,294 --> 01:14:35,601 And keep in contact, okay, with the communicator. 789 01:14:35,601 --> 01:14:37,342 TEAM LEADER: Fitch! 790 01:14:37,342 --> 01:14:39,083 I got to go. 791 01:14:44,871 --> 01:14:49,354 TEAM LEADER: We are three clicks away from the entry point. Just follow my directions and... 792 01:14:55,534 --> 01:15:00,104 The giant piranha are approaching the outer Keys from the east. 793 01:15:00,104 --> 01:15:03,455 Let's do it. Load 'em in. 794 01:15:04,456 --> 01:15:07,938 Load in, load in! 795 01:15:07,938 --> 01:15:12,508 The operation is a go. I repeat, the operation is a GO. 796 01:15:17,251 --> 01:15:21,778 Alright, lets go, move on. Pile in, pile in! 797 01:15:21,778 --> 01:15:25,782 Let's go, go, go, go! 798 01:15:25,782 --> 01:15:26,739 All the way. Pile in. No, no, next chopper, next chopper. Let's go. Keep going. 799 01:15:26,739 --> 01:15:32,658 Take her up! 800 01:15:39,012 --> 01:15:43,408 What's that? 801 01:15:43,408 --> 01:15:46,977 It's a dinner bell. 802 01:15:49,370 --> 01:15:54,027 Radio test--Baker. 803 01:15:54,027 --> 01:15:56,552 Baker here. Good test. 804 01:15:56,552 --> 01:15:58,510 Radio test--Gordon. Gordon here. Good test. 805 01:15:58,510 --> 01:16:00,991 Radio test--Fitch. Fitch here. Good test. 806 01:16:00,991 --> 01:16:03,602 Radio test--Rodriquez. 807 01:16:03,602 --> 01:16:06,257 Rodriguez here. Good test. 808 01:16:06,257 --> 01:16:09,086 Alright everybody. T-minus three minutes until we hit the drop zone. 809 01:16:09,086 --> 01:16:14,178 We're gonna get as close to the shore to attack as possible, so when we hit the water, we will be firing. 810 01:16:14,178 --> 01:16:20,140 Be prepared. 811 01:16:21,489 --> 01:16:25,755 Look down there! 812 01:16:25,755 --> 01:16:27,452 Shit! 813 01:16:30,716 --> 01:16:31,674 You should see what they can do with a town. 814 01:16:37,636 --> 01:16:42,815 You see that?I see it. 815 01:16:42,815 --> 01:16:44,034 Hey, didn't I tell you two to stay off the pier? 816 01:16:46,645 --> 01:16:48,691 Shhh!Shhh! Think he's got a big one this time. 817 01:16:48,691 --> 01:16:53,826 Bernie! Steph? 818 01:16:53,826 --> 01:16:54,174 Ohh. 819 01:16:59,484 --> 01:16:59,745 Heat up that frying pan, my friend, 'cause this baby's big enough for three. 820 01:17:03,227 --> 01:17:09,842 Reports from South Florida. The piranhas have reached the Keys. 821 01:17:19,025 --> 01:17:23,595 We need those Navy Seals in the water now! NOW, NOW! 822 01:17:23,595 --> 01:17:29,253 Alright now, let's gear up! 823 01:17:35,172 --> 01:17:41,134 BOOM! 824 01:17:46,574 --> 01:17:51,101 News reports are coming in from Key West. 825 01:17:51,101 --> 01:17:55,322 I'll put it on the screen. 826 01:17:55,322 --> 01:17:57,020 This is Jane Fisher reporting to you, live from Southern Florida, where there was a recent hurricane warning. 827 01:17:57,020 --> 01:18:02,112 There is no hurricane. I repeat, there is no hurricane! 828 01:18:02,112 --> 01:18:06,594 Instead, Florida is being attacked by giant fish. 829 01:18:06,594 --> 01:18:09,946 That is correct. Giant fish with teeth. They are consuming everything in their path. 830 01:18:09,946 --> 01:18:14,820 They just ate a boat. You can see people behind me, running away from the shore. 831 01:18:14,820 --> 01:18:20,870 This is absolutely monstrous! We're gonna try and move closer for you to get a better picture. 832 01:18:20,870 --> 01:18:25,091 Move in! AHHHH! 833 01:18:25,091 --> 01:18:26,789 Clear out! 834 01:18:28,051 --> 01:18:30,793 We lost the feed. 835 01:18:30,793 --> 01:18:31,532 AHHHHH! 836 01:18:38,322 --> 01:18:42,674 Alright, we're coming to the drop zone! Final check. Get your gear. 837 01:18:42,674 --> 01:18:48,724 Take some BCs and line up by the door. Let's go! 838 01:19:24,542 --> 01:19:32,376 FITCH: There's no blood coming out of their eyes! Any suggestions? 839 01:19:32,376 --> 01:19:32,463 TEAM LEADER: This isn't working. We're losing men fast, and the ammunition isn't penetrating their scales. 840 01:19:37,163 --> 01:19:41,646 Fitch, are you there? 841 01:19:41,646 --> 01:19:46,738 FITCH: This is Fitch. 842 01:19:46,738 --> 01:19:49,480 Some Serrasalmus don't have regular blood vessels in their eyes. 843 01:19:49,480 --> 01:19:53,440 FITCH: Copy that. We'll hit them in the gills! 844 01:19:53,440 --> 01:20:00,360 TEAM LEADER: Okay now! Let's move! Let's move! 845 01:20:01,405 --> 01:20:05,975 DIVER: Fitch! He's to your five! 846 01:20:05,975 --> 01:20:08,325 FITCH: Fire into the gills. 847 01:20:09,065 --> 01:20:11,676 [MUFFLED GUNFIRE] 848 01:20:11,676 --> 01:20:13,069 FITCH: Fire into the gills--like she said! 849 01:20:13,069 --> 01:20:17,595 [MUFFLED GUNFIRE] 850 01:20:21,468 --> 01:20:26,299 FITCH: Monroe, the gills aren't opening. We can't shoot them! 851 01:20:26,299 --> 01:20:29,694 Fitch, Fitch! Don't go!Yes Sir. 852 01:20:29,694 --> 01:20:31,652 That's it. Get your men outta there. I'm ordering the nuclear strike! 853 01:20:31,652 --> 01:20:34,699 No, sir! We can't nuke the Florida Panhandle. Must be another option! 854 01:20:34,699 --> 01:20:37,833 We tried it your way! I'm giving the order. You come in now! 855 01:20:37,833 --> 01:20:41,749 FITCH: You know I can't do that, sir! There's gotta be another way! 856 01:20:41,749 --> 01:20:44,840 Fitch. Try shooting a bomb into its mouth. Its weak stomach will hemorrhage with the explosion! 857 01:20:44,840 --> 01:20:49,496 Fitch, you have two minutes. 858 01:20:49,496 --> 01:20:55,241 FITCH: Copy that. Two minutes. 859 01:20:55,241 --> 01:20:59,855 FITCH: Are those choppers still topside? 860 01:20:59,855 --> 01:21:02,292 GRADY: Affirmative. There's only one chopper left up there. 861 01:21:02,292 --> 01:21:05,164 PILOT: I'm putting together an explosive device right now. 862 01:21:05,164 --> 01:21:08,211 FITCH: Jonesy, I'm going to the helicopter to get some explosives. Hold my gun and cover me. 863 01:21:08,211 --> 01:21:11,301 FITCH: Gordon, I'm getting you outta here. Come with me. Stay close. 864 01:21:13,869 --> 01:21:16,088 TEAM LEADER: Alright, men! Let's give Fitch and Gordon some cover fire! 865 01:21:19,570 --> 01:21:26,533 [MUFFLED GUNFIRE] 866 01:21:29,101 --> 01:21:37,718 Sir, there's an unidentified helicopter and it's flying toward the rescue craft. 867 01:21:37,718 --> 01:21:37,980 I see it. It's coming in on starboard side. 868 01:21:42,462 --> 01:21:45,161 Fitch. Fitch! Get out of there! 869 01:21:45,161 --> 01:21:48,991 He can't hear us, sir. 870 01:21:48,991 --> 01:21:50,470 What are they doing? It's just flying right next to us. 871 01:21:50,470 --> 01:21:53,430 [SPEAKING SPANISH] 872 01:21:53,430 --> 01:21:55,171 Watch out! 873 01:21:59,088 --> 01:22:05,529 Send two more helicopters. Fast.Yes, sir! 874 01:22:05,529 --> 01:22:05,964 [HELICOPTER WHIRRING] 875 01:22:09,794 --> 01:22:11,448 You go up first. 876 01:22:15,234 --> 01:22:15,626 Fitch? Jason Fitch, are you there? 877 01:22:20,326 --> 01:22:23,764 We're not getting anything from any of them, sir. 878 01:22:23,764 --> 01:22:26,115 I'm sorry, Mr. Secretary, but I think we have to go to the contingency. 879 01:22:26,115 --> 01:22:28,944 It's the only answer. We must make the strike before they get too far north. 880 01:22:28,944 --> 01:22:33,470 How many hours before they reach Washington? 881 01:22:33,470 --> 01:22:39,650 Less than two, and by then, they'll be three times the size that they are now. 882 01:22:41,608 --> 01:22:47,049 Get over there! NOW! 883 01:22:47,049 --> 01:22:47,527 You gotta be kidding me. There are people DYING down there. 884 01:22:52,097 --> 01:22:54,491 You're dead, Cabron! Hahaha. I'm not kidding. 885 01:22:54,491 --> 01:22:58,930 BANG!AHHH! 886 01:23:04,892 --> 01:23:09,245 Gordon! 887 01:23:09,245 --> 01:23:11,073 What?Move! 888 01:23:11,073 --> 01:23:17,993 You're fish food! 889 01:23:36,054 --> 01:23:44,019 [GUNFIRE] 890 01:23:51,939 --> 01:23:56,335 TEAM LEADER: What the hell was that?! 891 01:23:56,335 --> 01:23:57,858 FITCH: That's supper! 892 01:24:01,166 --> 01:24:05,475 TEAM LEADER: Holy shit! That's awesome! 893 01:24:05,475 --> 01:24:08,478 TEAM LEADER: Good to have you back! We're getting hammered down here! 894 01:24:08,478 --> 01:24:15,572 FITCH: I think I can help. You guys wait here. Wait for my signal to shoot into the gills. 895 01:24:23,754 --> 01:24:30,674 FITCH: Gonna get me some fish. 896 01:24:46,385 --> 01:24:52,304 FITCH: Gotcha. 897 01:25:04,360 --> 01:25:13,891 [LOUD RIPPING, CHEWING] 898 01:25:13,891 --> 01:25:22,465 [LOUD RIPPING, CHEWING] 899 01:25:22,465 --> 01:25:25,294 TEAM LEADER: He did it! I can't believe it! It's a feeding frenzy down here. 900 01:25:27,252 --> 01:25:32,431 FITCH: They're tearing each other apart! 901 01:25:32,431 --> 01:25:36,522 YEAH!YES!Keep going, baby. You're doing fine! 902 01:25:36,522 --> 01:25:39,656 FITCH:Everyone! We need to get outta here before we're next on the menu. 903 01:25:39,656 --> 01:25:43,616 Okay, Fitch. I want you guys out of there. 904 01:25:43,616 --> 01:25:45,140 Send a rescue helicopter to pick 'em up. They can pick 'em up topside. 905 01:25:45,140 --> 01:25:49,361 FITCH: Copy that. We're heading up. 906 01:25:49,361 --> 01:25:50,754 TEAM LEADER: Alright! Everybody topside, on the double! 907 01:25:50,754 --> 01:25:53,800 Come on. 908 01:25:53,800 --> 01:25:56,673 [GROANING] 909 01:25:56,673 --> 01:26:02,287 You're shot 910 01:26:02,287 --> 01:26:04,724 [GROANING] I just got shot, and you threw me out of a helicopter. 911 01:26:04,724 --> 01:26:13,690 [LAUGHTER] 912 01:26:18,521 --> 01:26:24,440 [RIPPING, CHEWING] 913 01:26:28,095 --> 01:26:34,058 ♪ 914 01:27:15,012 --> 01:27:20,974 [MUSIC, NO SOUND] 915 01:27:39,515 --> 01:27:44,128 Good work, Fitch... for an analyst. 916 01:27:44,128 --> 01:27:49,916 [LAUGHING] Thank you, sir. 917 01:27:49,916 --> 01:27:58,142 I, I was so impressed with the way that you-- 918 01:28:04,017 --> 01:28:13,462 ♪ 919 01:28:13,462 --> 01:28:18,380 ♪ You've been looking for a reason ♪ 920 01:28:18,380 --> 01:28:23,428 ♪ Buried under frozen skies ♪ 921 01:28:23,428 --> 01:28:28,346 ♪ Holding on to lies and secrets ♪ 922 01:28:28,346 --> 01:28:33,003 ♪ Living with a thin disguise ♪ 923 01:28:33,003 --> 01:28:41,664 ♪ And it's only you who's breathin' ♪ 924 01:28:41,664 --> 01:28:50,325 ♪ Tear a star out of the sky ♪ 925 01:28:50,325 --> 01:28:54,459 ♪ Don't know why ♪ 926 01:28:54,459 --> 01:29:01,161 ♪ 927 01:29:01,161 --> 01:29:06,210 ♪ Your world's so damn complicated ♪ 928 01:29:06,210 --> 01:29:11,258 ♪ Somewhere you'd just like to hide ♪ 929 01:29:11,258 --> 01:29:16,742 ♪ You've indicated the pain that you give ♪ 930 01:29:16,742 --> 01:29:21,791 ♪ With another thoughtless lie ♪ 931 01:29:21,791 --> 01:29:29,407 ♪ And you're only barely breathing ♪ 932 01:29:29,407 --> 01:29:35,457 ♪ Wastin' pleasures of your life ♪ 933 01:29:35,457 --> 01:29:40,549 ♪ Just to get by ♪ 934 01:29:40,549 --> 01:29:48,121 ♪ How long before your blood runs dry? ♪ 935 01:29:48,121 --> 01:29:59,655 ♪ How long till your soul has lost its pride? ♪ 936 01:29:59,655 --> 01:30:08,751 ♪ 937 01:30:08,751 --> 01:30:14,931 ♪ 938 01:30:14,931 --> 01:30:20,589 ♪ You're not the one with all the answers ♪ 939 01:30:20,589 --> 01:30:25,289 ♪ Just illusions of your mind ♪♪ Illusions of your mind ♪ 940 01:30:25,289 --> 01:30:29,641 ♪ There'll be no one there to lead you the way ♪ 941 01:30:29,641 --> 01:30:34,211 ♪ You'll be somewhere left behind ♪ 942 01:30:34,211 --> 01:30:44,264 ♪ And it's only you who's breathin' ♪ 943 01:30:44,264 --> 01:30:49,095 ♪ Tear a star out of the sky ♪ 944 01:30:49,095 --> 01:30:54,144 ♪ Just to get by ♪ 945 01:30:54,144 --> 01:31:02,152 ♪ How long before your blood runs dry? ♪ 946 01:31:02,152 --> 01:31:11,553 ♪ How long till your soul has lost its pride? ♪ 947 01:31:11,553 --> 01:31:20,866 ♪ How long before your blood runs dry? ♪ 948 01:31:20,866 --> 01:31:30,093 ♪ How long till your soul has lost its pride? ♪ 949 01:31:30,093 --> 01:31:37,230 ♪ Till you soul has lost its pride? ♪ 950 01:31:37,230 --> 01:31:41,670 ♪ Under frozen skies ♪ 951 01:31:41,670 --> 01:31:43,498 ♪ Yeah yeah ♪ 952 01:31:43,498 --> 01:31:50,722 ♪ 953 01:31:50,722 --> 01:32:05,737 ♪ 72673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.