All language subtitles for Little.Emma.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,440 --> 00:00:36,660
My name is Emma, and this is my story.
2
00:00:37,400 --> 00:00:43,280
I live in Llama Valley with my mom and
dad, but, well, it's not where I was
3
00:00:43,280 --> 00:00:45,560
born, and how to put this?
4
00:00:46,380 --> 00:00:51,140
Mom and dad, they're nice llamas, but
they're not my real parents.
5
00:00:51,480 --> 00:00:52,940
I guess you worked that out.
6
00:00:53,280 --> 00:00:56,580
This story is about how I came to find
out who I really am.
7
00:00:57,160 --> 00:00:59,400
That's all any of us want, right?
8
00:01:10,540 --> 00:01:11,499
Today is my birthday.
9
00:01:11,500 --> 00:01:13,260
I invited all my friends.
10
00:01:13,860 --> 00:01:15,700
We're gonna have a slingshot
competition.
11
00:02:03,240 --> 00:02:04,240
if I'd take a look?
12
00:02:05,260 --> 00:02:07,440
Uh, sure. Here you go.
13
00:02:08,039 --> 00:02:09,039
Oh, yeah.
14
00:02:09,139 --> 00:02:15,060
That's a real work of art. Of course it
is. My dad made it. Hey, please be
15
00:02:15,060 --> 00:02:16,940
careful with that. You mean Mr. White?
16
00:02:17,160 --> 00:02:18,880
Oh, no, no, no. He's a llama.
17
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
You're not.
18
00:02:20,320 --> 00:02:22,480
But how's he supposed to be your dad?
19
00:02:23,820 --> 00:02:26,340
Could you please give me back my
slingshot?
20
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
Hey!
21
00:02:28,320 --> 00:02:29,480
Take it if you can.
22
00:02:37,580 --> 00:02:38,600
Here you go.
23
00:02:39,620 --> 00:02:42,780
Hey, is that your mom over there? Hi.
Good afternoon.
24
00:02:43,740 --> 00:02:44,740
What's that?
25
00:02:45,240 --> 00:02:48,440
Why, you little... I'm going to get you
for that.
26
00:02:48,840 --> 00:02:50,060
Got to catch me first.
27
00:02:54,180 --> 00:02:55,880
Hey, stop running.
28
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
Watch out.
29
00:02:59,340 --> 00:03:00,340
My nose.
30
00:03:00,500 --> 00:03:01,940
You want me to wait for you?
31
00:03:02,720 --> 00:03:05,400
Interesting. I don't want to get my
hands on you.
32
00:03:05,880 --> 00:03:06,880
You mean it.
33
00:03:07,340 --> 00:03:08,340
Not when.
34
00:03:09,220 --> 00:03:10,640
Nowhere to run.
35
00:03:11,420 --> 00:03:13,940
Whoa. You're in for it.
36
00:03:14,160 --> 00:03:15,220
Get back here.
37
00:03:17,440 --> 00:03:19,320
I'm really mad.
38
00:03:21,380 --> 00:03:22,700
Got you.
39
00:03:26,480 --> 00:03:28,640
Is he okay?
40
00:03:29,840 --> 00:03:31,760
Looks like I beat you again.
41
00:03:32,600 --> 00:03:34,400
I'm done playing with you.
42
00:03:36,650 --> 00:03:37,970
You three better listen to me.
43
00:03:38,370 --> 00:03:39,830
She's not one of us.
44
00:03:40,350 --> 00:03:43,170
She's just a little freak.
45
00:03:45,130 --> 00:03:47,050
Llamas stick with llamas.
46
00:03:48,430 --> 00:03:50,850
Don't let me catch you playing with her
ever again.
47
00:03:57,350 --> 00:04:01,110
Don't worry about him, guys. Come on. My
mom's waiting for us.
48
00:04:01,830 --> 00:04:04,650
I'm sorry, Emma. I think we'd better
leave.
49
00:04:07,560 --> 00:04:09,040
I don't think she's one of us.
50
00:04:15,040 --> 00:04:17,640
Fine. I'll have fun without them.
51
00:04:18,540 --> 00:04:20,060
Why, hello there.
52
00:04:20,540 --> 00:04:23,580
It seems like you've got a little
problem.
53
00:04:24,500 --> 00:04:26,900
Excuse me? Who are you?
54
00:04:27,140 --> 00:04:28,480
My name's Dimitri.
55
00:04:29,180 --> 00:04:31,680
I'm not supposed to talk to strangers.
Stranger?
56
00:04:31,920 --> 00:04:32,980
No, no, no, no.
57
00:04:33,480 --> 00:04:37,220
There's nothing strange here, except for
the way your friends were treating you.
58
00:04:37,320 --> 00:04:38,320
That was strange.
59
00:04:39,200 --> 00:04:41,800
Well, they said I don't look like them.
60
00:04:42,360 --> 00:04:45,140
They've never left this village. What do
they know?
61
00:04:45,700 --> 00:04:47,140
So you know?
62
00:04:47,920 --> 00:04:50,180
I'm a world traveler. A trader.
63
00:04:50,460 --> 00:04:55,060
Always traveling from city to city. I've
seen others that look like you.
64
00:04:55,920 --> 00:04:57,260
Really? What?
65
00:05:03,630 --> 00:05:04,630
Uh, sorry.
66
00:05:04,730 --> 00:05:05,730
I've got to go.
67
00:05:05,970 --> 00:05:06,909
Sure, kid.
68
00:05:06,910 --> 00:05:08,930
Just ask me if you have any questions.
69
00:05:09,750 --> 00:05:12,110
I'll wait here for you until nightfall.
70
00:05:12,570 --> 00:05:14,490
I swear you won't regret it.
71
00:05:32,010 --> 00:05:33,290
Happy birthday, Emma.
72
00:05:39,830 --> 00:05:44,990
The best birthday cake in the history of
birthday cakes.
73
00:05:45,270 --> 00:05:48,590
Happy birthday to you.
74
00:05:48,890 --> 00:05:52,050
Happy birthday to you.
75
00:05:52,290 --> 00:05:56,330
Happy birthday, dear Emma.
76
00:05:56,650 --> 00:05:59,950
Happy birthday to you.
77
00:06:00,680 --> 00:06:01,720
They're not coming.
78
00:06:02,280 --> 00:06:06,400
Ah. Well, um, how about we just start
opening the presents then?
79
00:06:07,580 --> 00:06:08,740
I almost forgot.
80
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Your surprise.
81
00:06:11,380 --> 00:06:12,380
Here you go.
82
00:06:12,760 --> 00:06:14,340
Your birthday gift.
83
00:06:16,880 --> 00:06:17,880
Wow!
84
00:06:18,540 --> 00:06:21,400
Aren't you just a little curious about
what we got you?
85
00:06:22,500 --> 00:06:25,120
Yeah. It's probably another dress.
86
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
Nope.
87
00:06:27,700 --> 00:06:28,880
A toy?
88
00:06:29,530 --> 00:06:30,530
Guess again.
89
00:06:31,210 --> 00:06:32,910
What is this?
90
00:06:33,670 --> 00:06:35,830
We made it just for you.
91
00:06:36,810 --> 00:06:38,250
It's a hat?
92
00:06:39,750 --> 00:06:41,430
Let me help you put it on.
93
00:06:41,990 --> 00:06:43,570
It's not just a hat.
94
00:06:43,850 --> 00:06:45,530
It's a special hat.
95
00:06:45,950 --> 00:06:49,610
Wow. It looks amazing. My little llama,
Emma.
96
00:06:50,310 --> 00:06:52,610
So now you can look just like a llama.
97
00:06:53,230 --> 00:06:55,210
But I'm not a llama.
98
00:06:55,910 --> 00:06:58,370
I'm different from them and you.
99
00:06:59,070 --> 00:07:01,150
And today's not even my real birthday.
100
00:07:01,530 --> 00:07:03,530
It's just the day you found me.
101
00:07:04,450 --> 00:07:09,910
But no matter what, you are our precious
child. And we love you. We love you
102
00:07:09,910 --> 00:07:11,010
very, very much.
103
00:07:12,790 --> 00:07:16,510
Mom? Dad, did you really just find me
washed up on the beach?
104
00:07:17,210 --> 00:07:19,890
Emma, it's just like we told you before.
105
00:07:20,190 --> 00:07:23,190
Have you ever seen anybody else that
looks like me?
106
00:07:24,510 --> 00:07:27,370
Honey, we've never seen any other like
you.
107
00:07:28,940 --> 00:07:31,140
Just now outside, I met a stranger.
108
00:07:31,520 --> 00:07:34,320
And he said there are people like me in
the capital city.
109
00:07:35,180 --> 00:07:38,320
You can never trust them, honey. But
what if it's true?
110
00:07:38,700 --> 00:07:39,599
Emma, your mom's right.
111
00:07:39,600 --> 00:07:43,860
We've been tricked many times before by
strangers. Like the time we bought a
112
00:07:43,860 --> 00:07:48,180
book from a stranger on how to plant
potatoes. And then all the potatoes grew
113
00:07:48,180 --> 00:07:51,360
and turned out to be a terribly invasive
weed. Whatever.
114
00:07:51,960 --> 00:07:53,380
I'm tired anyway.
115
00:07:53,920 --> 00:07:54,920
Huh?
116
00:07:55,200 --> 00:07:56,940
Did we say something wrong?
117
00:08:18,800 --> 00:08:21,020
I'll wait here for you until nightfall.
118
00:08:38,820 --> 00:08:41,340
Um, excuse me.
119
00:08:42,580 --> 00:08:44,460
Mr. Dimitri, sir?
120
00:08:47,180 --> 00:08:48,520
She actually came back.
121
00:08:49,920 --> 00:08:50,759
Yoo -hoo!
122
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
Over here.
123
00:08:52,600 --> 00:08:55,520
Hey, where did you go? Can you tell me
more?
124
00:08:56,120 --> 00:09:00,180
Sure. There's so much to say. I don't
even know where to start.
125
00:09:00,800 --> 00:09:02,080
What? What do you mean?
126
00:09:02,300 --> 00:09:04,900
Sir, please. I need to know more.
127
00:09:05,300 --> 00:09:08,880
Oh, since you're so curious, why don't
you come over and see it for yourself?
128
00:09:09,000 --> 00:09:10,640
What? What was that?
129
00:09:11,840 --> 00:09:14,940
I said, why don't you come and see for
yourself?
130
00:09:20,010 --> 00:09:22,290
I'm sure you'll bring a good price in
the capital.
131
00:09:26,530 --> 00:09:32,710
This guy's a scientist.
132
00:09:47,970 --> 00:09:52,150
You'd better keep an eye on him because,
well, the only thing scientists really
133
00:09:52,150 --> 00:09:54,030
care about is proving they're right
about something.
134
00:09:54,910 --> 00:09:56,810
Kind of gets in the way of them being
normal.
135
00:09:57,670 --> 00:09:58,670
His name is Edward.
136
00:09:59,910 --> 00:10:04,530
And this is Sancho. The only thing he
cares about ever is money.
137
00:10:04,970 --> 00:10:09,050
Maybe. If you paid me a little bit more,
it'd feel lighter.
138
00:10:11,690 --> 00:10:12,690
Oh, hi, Professor.
139
00:10:12,790 --> 00:10:15,490
Here's Professor Nikolai. What brings
you here today, sir?
140
00:10:15,770 --> 00:10:17,670
Oh, such an important day as this.
141
00:10:18,170 --> 00:10:23,290
As your mentor, I wouldn't visit for the
world. The most admired professor at
142
00:10:23,290 --> 00:10:24,209
the Academy.
143
00:10:24,210 --> 00:10:26,890
Edward really looks up to him, though
I'm not sure why.
144
00:10:28,090 --> 00:10:32,270
I promise I won't let you down. You
could never disappoint me, Edward.
145
00:10:43,770 --> 00:10:49,830
expert biologist, and when this handsome
fellow isn't traveling across the world
146
00:10:49,830 --> 00:10:54,910
doing research, he's at home cooking a
great meal?
147
00:10:55,750 --> 00:10:59,610
Well, yeah, yeah, that's all true, but
Nacho, where did you get that? An
148
00:10:59,610 --> 00:11:02,970
excellent assistant knows how to write
an excellent introduction.
149
00:11:03,450 --> 00:11:04,710
You got it, boss.
150
00:11:05,050 --> 00:11:09,290
Or taking a long walk on the beach. Who
wrote this mess?
151
00:11:10,870 --> 00:11:12,790
Present your research, please.
152
00:11:15,439 --> 00:11:16,740
Good afternoon, judges.
153
00:11:17,580 --> 00:11:22,180
We've all read the history and legends
of creatures that used to walk this land
154
00:11:22,180 --> 00:11:23,620
side by side with us.
155
00:11:23,960 --> 00:11:30,060
Now, I've spent many long years reading
and researching this very question. Did
156
00:11:30,060 --> 00:11:31,200
they really exist?
157
00:11:31,900 --> 00:11:34,680
According to my research, they look like
this.
158
00:11:47,660 --> 00:11:51,500
Therefore, they must have existed with
other creatures as well.
159
00:11:53,100 --> 00:11:54,240
Is that so?
160
00:11:54,800 --> 00:11:57,460
And just where did you draw that
conclusion from?
161
00:11:57,720 --> 00:12:03,060
And I finally found the answers in this
book, Mythical Creatures.
162
00:12:06,060 --> 00:12:08,020
Okay, we're scientists.
163
00:12:08,520 --> 00:12:11,260
Fairy tales and legends have no place in
real research.
164
00:12:11,540 --> 00:12:13,720
I get your point, but...
165
00:12:14,080 --> 00:12:19,120
Listen, in my travels to the north, high
on a mountaintop, I found this.
166
00:12:21,140 --> 00:12:24,960
And as you can see here, this creature
has extra fingers.
167
00:12:25,300 --> 00:12:28,920
So I've named it the Five -Fingered
Beast.
168
00:12:30,380 --> 00:12:33,160
Why would anyone need a fifth finger?
169
00:12:33,640 --> 00:12:35,940
I guess it makes scratching an itch even
better.
170
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
Please,
171
00:12:39,480 --> 00:12:41,460
go grab the skeleton.
172
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
On it!
173
00:12:43,790 --> 00:12:49,630
Actually, they used their fifth finger
to handle bows and arrows. I see. What
174
00:12:49,630 --> 00:12:53,210
are we looking at here? Is this some
kind of ritual? These creatures didn't
175
00:12:53,210 --> 00:12:56,370
fur covering their bodies, so they did
this for warmth.
176
00:12:56,950 --> 00:12:58,070
No fur?
177
00:12:58,590 --> 00:12:59,590
That's ridiculous.
178
00:13:00,870 --> 00:13:03,610
So that's it? Any more research?
179
00:13:06,130 --> 00:13:11,790
Now, I'm going to show you the greatest
discovery in history.
180
00:13:15,220 --> 00:13:16,220
Wow.
181
00:13:16,820 --> 00:13:18,560
Such a large skeleton.
182
00:13:19,820 --> 00:13:21,380
That's rare to find intact.
183
00:13:22,840 --> 00:13:25,420
So this is the five -fingered beast?
184
00:13:25,840 --> 00:13:27,100
No, no, no, no, no, no.
185
00:13:27,400 --> 00:13:31,860
I'm sorry. The five -fingered beast is
right here.
186
00:13:35,420 --> 00:13:38,880
So, then why did you bring this big
skeleton here?
187
00:13:39,580 --> 00:13:43,440
Well, because I didn't want to disturb
the specimen. When I discovered the five
188
00:13:43,440 --> 00:13:44,640
-fingered beast, it was...
189
00:13:44,860 --> 00:13:46,640
Already inside the creature's stomach.
190
00:13:47,220 --> 00:13:51,600
Looks like it's disturbed now.
191
00:13:52,560 --> 00:13:53,560
Yeah,
192
00:13:54,260 --> 00:13:57,940
it's being digested. Yeah. Uh -huh. Yes.
193
00:13:58,600 --> 00:14:01,160
Being digested.
194
00:14:02,580 --> 00:14:05,300
And there we have it.
195
00:14:07,200 --> 00:14:08,940
Fully digested.
196
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
Ow! Ow!
197
00:14:24,330 --> 00:14:29,590
Mr. Wolf, because your highly respected
mentor, Professor Nikolai, asked us to
198
00:14:29,590 --> 00:14:34,390
let you speak today, you were given this
chance to prove you had discovered a
199
00:14:34,390 --> 00:14:36,370
new species. What do you mean, this
isn't enough?
200
00:14:36,630 --> 00:14:41,270
The proof, it's right here. However, we
see nothing here but a waste of time.
201
00:14:41,310 --> 00:14:45,010
No, no, no, it is real, I'm telling you.
We receive hundreds of fossils here
202
00:14:45,010 --> 00:14:47,630
every day from all over the world.
203
00:14:48,210 --> 00:14:49,210
Those bones...
204
00:14:52,750 --> 00:14:54,290
I'm sorry, Mr. Wolf.
205
00:14:54,910 --> 00:14:58,010
But the evidence is just not convincing
enough.
206
00:15:00,710 --> 00:15:05,790
The proof is staring you right in the
face. Why can't you see it? Unless you
207
00:15:05,790 --> 00:15:08,670
find a living specimen to support your
research.
208
00:15:09,850 --> 00:15:14,450
Do tell us when you find it. We'll be
sure to award this year's greatest
209
00:15:14,450 --> 00:15:15,970
discovery to you.
210
00:15:16,730 --> 00:15:20,530
Next. They really do exist. Next
presentation, please.
211
00:15:25,900 --> 00:15:26,900
Come on, Sancho.
212
00:15:27,680 --> 00:15:28,740
Let's get out of here.
213
00:15:35,940 --> 00:15:39,120
How am I supposed to prove it more than
I already have, Professor?
214
00:15:39,680 --> 00:15:41,620
I mean, didn't they see the bones?
215
00:15:42,340 --> 00:15:43,880
Why won't they believe me?
216
00:15:44,880 --> 00:15:48,040
Maybe if you could find a live one, that
would be better.
217
00:15:49,500 --> 00:15:52,600
I'm really, really sorry, Professor.
218
00:15:52,820 --> 00:15:53,860
I let you down.
219
00:15:54,510 --> 00:16:00,010
Oh, don't worry, son. You just need a
little more time and a little more luck.
220
00:16:00,470 --> 00:16:06,070
Sancho! Hey, Sancho! Hey, hey, I have
something extra good for you.
221
00:16:06,730 --> 00:16:10,310
What, like that gold phoenix feather
that we found out was just a dyed
222
00:16:10,310 --> 00:16:11,310
feather? Come on.
223
00:16:12,190 --> 00:16:15,750
You just yelled at me for like half a
day about that. No, no, no, hang on
224
00:16:15,870 --> 00:16:20,110
That chicken was a liar, not me. No way.
I won't be trusting you or any of your
225
00:16:20,110 --> 00:16:21,190
chickens ever again.
226
00:16:21,430 --> 00:16:25,770
No, no, but seriously, really, really,
buddy, friend, pal, you've got to trust
227
00:16:25,770 --> 00:16:26,770
me.
228
00:16:27,290 --> 00:16:29,770
Fine. But this is the last time.
229
00:16:30,830 --> 00:16:32,010
No problem.
230
00:16:32,750 --> 00:16:35,470
If I really could find a living
creature.
231
00:16:36,090 --> 00:16:38,430
Why, that would be the greatest
discovery of all time.
232
00:16:38,690 --> 00:16:41,490
I know that you'll succeed, Edward.
233
00:16:41,910 --> 00:16:42,970
Thank you, Professor.
234
00:16:43,250 --> 00:16:45,090
I'll continue looking for the answers.
235
00:16:45,430 --> 00:16:46,430
Good idea.
236
00:16:46,850 --> 00:16:50,850
Well, have a safe journey. I can't wait
to see your next presentation.
237
00:16:51,230 --> 00:16:52,230
Take care.
238
00:16:54,590 --> 00:16:55,650
Sancho. Huh?
239
00:16:56,410 --> 00:16:57,790
Now where'd he go?
240
00:16:58,330 --> 00:16:59,410
Ah, forget the path.
241
00:16:59,690 --> 00:17:01,990
This time it's the real deal.
242
00:17:02,790 --> 00:17:03,790
Huh?
243
00:17:05,449 --> 00:17:09,390
Whoa. You look exactly like he said.
244
00:17:09,609 --> 00:17:10,750
What did I tell you?
245
00:17:11,329 --> 00:17:13,109
I can't believe it.
246
00:17:13,369 --> 00:17:15,849
Hey, let me out.
247
00:17:16,770 --> 00:17:18,589
So, how much?
248
00:17:18,930 --> 00:17:20,510
How about 20?
249
00:17:20,730 --> 00:17:22,790
More like 200. Are you serious?
250
00:17:23,069 --> 00:17:24,069
30.
251
00:17:24,510 --> 00:17:26,250
472. I said 30.
252
00:17:26,530 --> 00:17:29,390
1 ,242. 30 firms.
253
00:17:29,710 --> 00:17:30,710
5 million.
254
00:17:31,820 --> 00:17:33,020
786. 30.
255
00:17:33,320 --> 00:17:34,920
75. 30. 86.
256
00:17:35,240 --> 00:17:36,820
You asked for it. 11. 200.
257
00:17:37,220 --> 00:17:41,700
Sold. Wait, what? I knew it. You're just
trying to trick me again, aren't you?
258
00:17:42,060 --> 00:17:43,940
Well, we are old friends, right?
259
00:17:46,140 --> 00:17:50,420
Sasha, there you are. Boss, I've been
looking all over for you. This is the
260
00:17:50,420 --> 00:17:53,480
-fingered beast we've been looking for.
Let me out.
261
00:18:03,930 --> 00:18:08,750
Boss, this... This majestic creature.
262
00:18:10,010 --> 00:18:12,190
Why do you have it locked up in a cage?
263
00:18:14,650 --> 00:18:19,570
No, no, no. Hang on there. You still
have to pay for it. You can't sell me.
264
00:18:19,770 --> 00:18:21,330
I'm not your property.
265
00:18:22,170 --> 00:18:23,210
Hey, you.
266
00:18:23,490 --> 00:18:25,630
Okay. So how much for it?
267
00:18:27,030 --> 00:18:28,570
$472. Wait, what? You.
268
00:18:28,930 --> 00:18:29,930
Sancho.
269
00:18:30,250 --> 00:18:31,250
Keep the change.
270
00:18:32,940 --> 00:18:34,600
That should be about right.
271
00:18:37,320 --> 00:18:38,320
It's amazing.
272
00:18:40,540 --> 00:18:42,420
We've finally found you.
273
00:18:47,220 --> 00:18:48,360
Don't let her get away.
274
00:18:50,260 --> 00:18:51,800
Not my problem anymore.
275
00:18:54,360 --> 00:18:56,280
Hey, little thing, don't run.
276
00:18:57,200 --> 00:18:58,720
I'm not here to hurt you.
277
00:19:01,080 --> 00:19:02,080
Yes, he is.
278
00:19:02,660 --> 00:19:04,280
Sancho, capture her quickly.
279
00:19:04,520 --> 00:19:05,560
Don't let her get away.
280
00:19:10,420 --> 00:19:11,420
Emma,
281
00:19:16,020 --> 00:19:17,020
wiki wiki.
282
00:19:19,300 --> 00:19:21,580
Emma, where are you?
283
00:19:23,440 --> 00:19:27,760
Mom and Dad started searching for me,
but I was hard to find.
284
00:19:29,420 --> 00:19:32,260
in a weird sewer someplace where
everything smelled bad.
285
00:19:33,460 --> 00:19:35,260
I mean really bad.
286
00:19:35,620 --> 00:19:38,820
I always say you can get used to most
anything if you learn to look for the
287
00:19:38,820 --> 00:19:39,820
upside.
288
00:19:39,920 --> 00:19:44,260
The truth is, if I hadn't been down
there, I would never have met a new
289
00:20:07,920 --> 00:20:09,140
The night of midnight.
290
00:20:09,500 --> 00:20:11,460
Who dares to disturb me?
291
00:20:15,780 --> 00:20:19,200
Take another step and I'll crush you.
292
00:20:19,760 --> 00:20:21,140
Don't come any closer.
293
00:20:47,020 --> 00:20:48,020
to meet you.
294
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
Sorry,
295
00:20:53,660 --> 00:20:55,680
it's been malfunctioning a lot lately.
296
00:20:56,140 --> 00:20:58,240
Wow, that's incredible.
297
00:20:58,560 --> 00:21:02,400
Is that your... I've never seen an arm
like that before.
298
00:21:02,760 --> 00:21:06,760
That is the most amazing thing I've ever
seen.
299
00:21:07,160 --> 00:21:09,200
Whoa! Oh my gosh.
300
00:21:09,580 --> 00:21:10,700
What's all this?
301
00:21:11,000 --> 00:21:13,240
Oh yeah, these are my inventions too.
302
00:21:14,200 --> 00:21:16,140
You've got so many cool things.
303
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
down here. Whoa!
304
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
What do they all do?
305
00:24:46,380 --> 00:24:47,380
They can help you.
306
00:24:48,800 --> 00:24:55,660
Hey, what are you doing there, forest
307
00:24:55,660 --> 00:24:56,660
friend?
308
00:24:56,900 --> 00:25:00,580
I was just having fun with my new
friend.
309
00:25:01,840 --> 00:25:03,260
Your new friend?
310
00:25:04,300 --> 00:25:05,420
Of course.
311
00:25:05,700 --> 00:25:08,340
How could I forget our club slogan?
312
00:25:09,060 --> 00:25:10,060
See ya.
313
00:25:10,600 --> 00:25:11,840
That's more like it.
314
00:25:17,870 --> 00:25:19,070
Doesn't this thing fit?
315
00:25:19,510 --> 00:25:20,510
Oh,
316
00:25:21,430 --> 00:25:22,430
it's not a medic.
317
00:25:22,470 --> 00:25:24,950
Oh. Sorry about your house.
318
00:25:25,210 --> 00:25:26,490
It's all my fault.
319
00:25:26,770 --> 00:25:28,650
Ah, don't worry about it. I'm an
inventor.
320
00:25:28,910 --> 00:25:30,150
I can just make new things.
321
00:25:30,410 --> 00:25:31,490
You know what, Newton?
322
00:25:31,830 --> 00:25:33,610
You're my best friend.
323
00:25:34,410 --> 00:25:38,530
I am? Well, technically, you're my only
friend.
324
00:25:38,730 --> 00:25:40,530
Oh, but that makes you the best.
325
00:25:41,350 --> 00:25:44,730
Aw, your friendship is so touching.
326
00:25:44,930 --> 00:25:47,370
You know what? I think you, too.
327
00:25:47,800 --> 00:25:49,860
would make a great fit for my club.
328
00:25:50,100 --> 00:25:54,780
Mr. Bear, you see, you're so kind of
you. Thank you so much for the
329
00:25:55,040 --> 00:25:59,760
but... First off, let me introduce my
Animal Forest Friends Club to you.
330
00:26:01,020 --> 00:26:06,340
But, sir, we have to... You know,
someone once said to me, true strength
331
00:26:06,340 --> 00:26:09,460
about physical power, but the power of
friendship.
332
00:26:10,140 --> 00:26:14,800
So that's how I began to live my life,
caring about my friends.
333
00:26:17,580 --> 00:26:19,000
Where do you think you're going?
334
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
Well said.
335
00:26:22,400 --> 00:26:23,660
Please, go on.
336
00:26:24,000 --> 00:26:30,360
As I was saying, that's why I created
the Animal Forest Friends Club. To share
337
00:26:30,360 --> 00:26:32,860
the message of friendship throughout the
land.
338
00:26:34,060 --> 00:26:37,420
Oh. Well, I mean, do you want us to join
it?
339
00:26:38,440 --> 00:26:40,420
Exactly. Sure, why not?
340
00:26:40,840 --> 00:26:41,840
Wonderful.
341
00:26:43,560 --> 00:26:46,400
Don't you worry. I've got my eyes on
him.
342
00:26:47,240 --> 00:26:49,880
Let's try not to scare her this time,
okay?
343
00:26:50,160 --> 00:26:53,360
Ow! Oh, look!
344
00:26:53,820 --> 00:26:56,340
More friends for our friendship club.
345
00:26:56,640 --> 00:27:00,980
They are not our friends. We can
definitely feel your friendship.
346
00:27:02,920 --> 00:27:04,140
That's gotta hurt.
347
00:27:05,800 --> 00:27:12,100
Now, to join the Forest Animal
Friendship Club, let's shake hands
348
00:27:13,100 --> 00:27:15,560
With them? No way.
349
00:27:19,820 --> 00:27:20,880
Get you out of your mind.
350
00:27:21,160 --> 00:27:22,160
Just play along.
351
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
Fine.
352
00:27:25,060 --> 00:27:26,180
Just this once.
353
00:27:35,460 --> 00:27:41,520
What's the holdup, guys?
354
00:27:48,680 --> 00:27:50,740
That wasn't so hard, now was it?
355
00:27:53,960 --> 00:27:54,960
Quick,
356
00:27:57,360 --> 00:27:58,360
give me your hand.
357
00:28:01,940 --> 00:28:06,680
Now I can teach you our Forest Friends
motto.
358
00:28:07,020 --> 00:28:09,420
Friends in need, we do good deeds.
359
00:28:09,760 --> 00:28:13,260
Forest Friends forever. Every adventure
and endeavor.
360
00:28:14,420 --> 00:28:16,860
Last but not least.
361
00:28:17,340 --> 00:28:21,460
There's a very important thing I need to
give you. It's a special whistle
362
00:28:21,460 --> 00:28:23,740
whenever you need to call a friend for
help.
363
00:28:24,080 --> 00:28:25,080
Cool.
364
00:28:26,100 --> 00:28:29,140
Oh, I'll take that. I always need help.
365
00:28:30,680 --> 00:28:31,680
No, no.
366
00:28:31,940 --> 00:28:33,760
You take care of this, okay?
367
00:28:36,120 --> 00:28:37,160
Thank you.
368
00:28:38,140 --> 00:28:42,540
And remember, if you're in danger, just
blow this whistle and we will know our
369
00:28:42,540 --> 00:28:46,080
friend is in need. A forest friend will
be there on the double.
370
00:28:47,790 --> 00:28:49,690
Mr. Bear, come on, Newton.
371
00:28:52,490 --> 00:28:56,590
And you two, you'd better be the best
friends ever.
372
00:28:57,930 --> 00:29:04,390
Excuse me, our Emma is missing. Have you
seen her today?
373
00:29:04,830 --> 00:29:06,730
Sorry, she isn't here.
374
00:29:09,430 --> 00:29:11,010
Emma! Emma!
375
00:29:11,350 --> 00:29:12,610
Have you seen Emma?
376
00:29:22,280 --> 00:29:25,320
Emma has never spent more than a few
hours alone outside.
377
00:29:26,160 --> 00:29:29,080
Honey, she's braver than you realize.
378
00:29:34,140 --> 00:29:36,000
I guess it wasn't that bad after all.
379
00:29:40,220 --> 00:29:41,260
What are you looking at?
380
00:29:41,920 --> 00:29:44,540
I think those guys are still following
us.
381
00:29:45,060 --> 00:29:46,800
All right, the bear is gone.
382
00:29:47,000 --> 00:29:48,240
Let's see if we can get them now.
383
00:29:48,700 --> 00:29:50,560
Sancho, hang on a second. Let's make a
plan.
384
00:29:51,360 --> 00:29:52,360
Get back here!
385
00:29:52,680 --> 00:29:53,680
Stop right there!
386
00:29:53,840 --> 00:29:55,260
Oh, you stop.
387
00:29:55,460 --> 00:29:56,460
I've got the whistle.
388
00:29:58,800 --> 00:30:01,340
Looks like he wants a bear hug.
389
00:30:01,620 --> 00:30:02,620
Stupid whistle!
390
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
Sancho, cut it out.
391
00:30:03,980 --> 00:30:06,160
Whoa, that actually worked?
392
00:30:06,700 --> 00:30:07,700
So now what?
393
00:30:08,480 --> 00:30:13,940
Okay, my name is Edward Wolf, and I'm a
scientist, you see. A naturalist,
394
00:30:13,940 --> 00:30:17,740
actually. And I'm not trying to hurt
you. I'm just hoping that you'll come
395
00:30:17,740 --> 00:30:20,140
with me. I can make you...
396
00:30:20,570 --> 00:30:25,110
Fame. Like some kind of specimen at a
museum? No thanks.
397
00:30:25,630 --> 00:30:30,670
Oh, no, no, no. I'd never, ever do that.
I really need your help. You are
398
00:30:30,670 --> 00:30:32,230
incredibly special.
399
00:30:32,790 --> 00:30:33,790
Hey, you!
400
00:30:34,530 --> 00:30:35,530
Wait up!
401
00:30:35,590 --> 00:30:37,250
I want to explain why.
402
00:30:37,810 --> 00:30:40,310
I don't want any explanation.
403
00:30:41,610 --> 00:30:45,730
And besides, my name is Emma, not hey,
you.
404
00:30:47,830 --> 00:30:49,670
Okay, Emma it is.
405
00:30:51,210 --> 00:30:56,190
Look, I need your help to prove my
research. Sorry, but that's not my
406
00:30:56,370 --> 00:30:58,650
My problem is finding my kind.
407
00:30:59,450 --> 00:31:03,170
Wait, wait, wait, wait. Hold on. And
that's exactly why you need me.
408
00:31:04,070 --> 00:31:05,070
Yeah, right.
409
00:31:05,230 --> 00:31:07,610
I need you like I need extra chores.
410
00:31:08,330 --> 00:31:11,750
Oh, Emma, wait, wait, wait, wait. I know
someone who can help.
411
00:31:12,250 --> 00:31:13,250
Dr. Q.
412
00:31:13,830 --> 00:31:14,830
Dr.
413
00:31:15,170 --> 00:31:16,170
Q?
414
00:31:17,430 --> 00:31:18,430
He's a genius.
415
00:31:21,130 --> 00:31:25,270
He's been all around the world, and if
anybody can help us, it's going to be
416
00:31:25,270 --> 00:31:27,610
him. Well, I mean, it's our best shot.
417
00:31:28,870 --> 00:31:30,650
That's not very convincing.
418
00:31:31,170 --> 00:31:35,070
Oh, Emma, Emma, wait, wait. One chance.
419
00:31:36,210 --> 00:31:37,450
It's all I need.
420
00:31:38,930 --> 00:31:39,930
Whoa!
421
00:31:43,230 --> 00:31:45,550
Stop following us.
422
00:31:46,490 --> 00:31:47,490
Doubt's honor.
423
00:31:47,890 --> 00:31:48,890
What honor?
424
00:31:49,520 --> 00:31:50,940
You have no honor.
425
00:31:53,420 --> 00:32:00,140
And that's when I found out Edward did
have
426
00:32:00,140 --> 00:32:01,140
some honor.
427
00:32:01,700 --> 00:32:02,900
Boss! Boss!
428
00:32:03,920 --> 00:32:05,200
Boss, are you okay?
429
00:32:06,260 --> 00:32:08,880
Yeah, I'm okay. I'm still alive.
430
00:32:11,420 --> 00:32:12,820
Why did you do that?
431
00:32:13,520 --> 00:32:17,740
Well, shouting is a natural reaction
produced by any being suffering a
432
00:32:17,740 --> 00:32:18,740
surprising event.
433
00:32:19,120 --> 00:32:22,500
Uh, no. I mean, why did you save me?
434
00:32:25,080 --> 00:32:26,840
Oh, that's what you meant.
435
00:32:27,560 --> 00:32:30,720
Remember? You are incredibly special.
436
00:32:31,480 --> 00:32:34,220
And I don't want you to get hurt. I mean
it.
437
00:32:34,420 --> 00:32:37,480
Emma, maybe they're not that bad.
438
00:32:38,860 --> 00:32:39,860
Please.
439
00:32:42,220 --> 00:32:43,220
So,
440
00:32:43,900 --> 00:32:44,879
this Dr.
441
00:32:44,880 --> 00:32:45,880
Q.
442
00:32:47,180 --> 00:32:48,700
Where do we go to find him?
443
00:32:51,000 --> 00:32:54,860
I still wasn't sure I could trust a good
-looking wolf guy with the impressive
444
00:32:54,860 --> 00:32:56,840
hair and his funny -looking sidekick.
445
00:32:57,460 --> 00:32:58,460
Was Dr.
446
00:32:58,540 --> 00:32:59,760
Q really a genius?
447
00:33:00,180 --> 00:33:03,740
A lot of people call themselves
geniuses, and they're usually not.
448
00:33:04,140 --> 00:33:05,660
But what if he was?
449
00:33:06,160 --> 00:33:08,280
How was that going to help us?
450
00:33:08,740 --> 00:33:11,360
Except, well, his name rang a bell.
451
00:33:11,720 --> 00:33:13,600
Where had I heard it before?
452
00:33:14,270 --> 00:33:17,910
Newton and I had nowhere else to be,
though I didn't let them know that.
453
00:33:18,330 --> 00:33:24,350
So, yeah, we went along with it. The way
Edward described Dr. Q, I was expecting
454
00:33:24,350 --> 00:33:25,930
someone really clever.
455
00:33:26,790 --> 00:33:28,190
Dr. Q, are you home?
456
00:33:29,330 --> 00:33:31,130
Where did I put my glasses?
457
00:33:32,170 --> 00:33:33,170
Hello?
458
00:33:33,590 --> 00:33:34,650
Anyone there?
459
00:33:35,150 --> 00:33:39,410
Who are you? Whatever you're selling, I
don't want any. It's me, Edward.
460
00:33:41,030 --> 00:33:43,550
Edward? I can't see very clearly.
461
00:33:44,190 --> 00:33:47,510
Let me go find my glasses in the room.
You wait out here, please.
462
00:33:47,730 --> 00:33:49,550
Maybe this will help.
463
00:33:50,070 --> 00:33:51,130
Genius, right?
464
00:33:51,350 --> 00:33:53,290
See? It's me, Edward.
465
00:33:53,630 --> 00:33:54,850
Oh, Edward.
466
00:33:55,630 --> 00:33:57,750
Yeah, yeah. Nope.
467
00:33:58,390 --> 00:33:59,790
I don't know any Edward.
468
00:34:00,730 --> 00:34:01,730
What's going on?
469
00:34:02,170 --> 00:34:04,070
I thought you said you were friends with
him.
470
00:34:05,530 --> 00:34:09,409
Well, he's been away from the Academy
for a long time.
471
00:34:09,969 --> 00:34:10,969
Hey, Dr. Q.
472
00:34:11,500 --> 00:34:13,780
The world is round.
473
00:34:14,840 --> 00:34:18,920
I said, the world is round.
474
00:34:20,120 --> 00:34:22,139
Why, even the cleaners know.
475
00:34:22,480 --> 00:34:23,719
Yeah, of course.
476
00:34:24,100 --> 00:34:26,560
Wait, what? The cleaners?
477
00:34:27,100 --> 00:34:30,600
You are the cleaners I called, right?
478
00:34:31,940 --> 00:34:36,280
Of course, no, no, yeah, yeah, yeah,
yeah. Of course, we are the cleaners you
479
00:34:36,280 --> 00:34:39,960
called. Well, hurry up. What took you so
long to get here?
480
00:34:40,520 --> 00:34:42,100
Right away, sir. Right away.
481
00:34:52,199 --> 00:34:54,320
Now I've got to get back to my research.
482
00:34:54,820 --> 00:34:57,240
A clean work environment is important.
483
00:34:57,660 --> 00:34:59,980
I can't even stand a speck of dust.
484
00:35:01,180 --> 00:35:06,180
So hard to find good help these days.
485
00:35:09,040 --> 00:35:11,880
What? Are you sure he can help us?
486
00:35:14,320 --> 00:35:17,700
Yeah, of course he can help us. He used
to be a professor at the science
487
00:35:17,700 --> 00:35:22,400
academy. But then he got kicked out
after he tried to prove that the world
488
00:35:22,400 --> 00:35:24,160
round. Hey, hey!
489
00:35:24,500 --> 00:35:26,300
Hey, careful!
490
00:35:28,420 --> 00:35:32,200
Don't touch that! Go away! You almost
destroyed my life's work!
491
00:35:33,260 --> 00:35:34,260
What is it?
492
00:35:36,140 --> 00:35:39,970
Well... It's a model that proves all my
years of research.
493
00:35:40,750 --> 00:35:44,290
It's called... a globe.
494
00:35:46,470 --> 00:35:47,750
It's just a balloon.
495
00:35:48,130 --> 00:35:49,130
A globe.
496
00:35:50,110 --> 00:35:54,530
Hey! Are you making fun of me? Sancho,
play along.
497
00:35:54,910 --> 00:35:55,910
I'm sorry.
498
00:35:56,070 --> 00:35:57,070
I'm sorry.
499
00:35:57,810 --> 00:36:01,050
Hurry up with the cleaning or you won't
be finished until Sunday.
500
00:36:03,330 --> 00:36:05,810
Sunday? Wasn't yesterday Sunday?
501
00:36:06,440 --> 00:36:07,600
This Dr. Q.
502
00:36:07,820 --> 00:36:11,200
Edward, hurry up and go ask him before
he forgets about us.
503
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
Right.
504
00:36:15,220 --> 00:36:16,300
Hey, Dr.
505
00:36:16,580 --> 00:36:17,580
Q.
506
00:36:17,600 --> 00:36:23,080
Huh? I was told that you were once a
great explorer and you've been to so
507
00:36:23,080 --> 00:36:25,960
amazing places and found many new
species.
508
00:36:26,460 --> 00:36:27,460
That's interesting.
509
00:36:28,960 --> 00:36:34,140
Yes, yes, of course. I've seen dragons
and mermaids and unicorns. Even the one
510
00:36:34,140 --> 00:36:35,140
with two horns.
511
00:36:36,820 --> 00:36:38,700
Dr. Q, please look closely.
512
00:36:39,140 --> 00:36:42,380
Have you ever seen anyone who looked
like her before?
513
00:36:43,140 --> 00:36:44,180
Hi, Dr. Q.
514
00:36:44,460 --> 00:36:45,980
Nice to meet you. Wow!
515
00:36:46,540 --> 00:36:49,000
I never thought I'd see you again.
516
00:36:49,980 --> 00:36:51,140
Me? Again?
517
00:36:51,560 --> 00:36:53,380
Yes, yes, my child.
518
00:36:53,760 --> 00:36:55,840
And how I wish I could go back there.
519
00:36:56,460 --> 00:36:57,980
How did you get here?
520
00:36:58,760 --> 00:37:00,980
And what of the others? How are they?
521
00:37:01,720 --> 00:37:03,680
Uh, what about the others?
522
00:37:04,180 --> 00:37:05,380
Hold on, hold on, hold on.
523
00:37:06,220 --> 00:37:09,280
So, Dr. Q, can you tell us where to find
them?
524
00:37:09,580 --> 00:37:10,620
Oh, yes.
525
00:37:10,920 --> 00:37:17,620
I recall on my journey to prove the
world was round.
526
00:37:18,780 --> 00:37:23,920
I headed west, and it was right... It
was right...
527
00:37:23,920 --> 00:37:26,140
Here.
528
00:37:50,320 --> 00:37:53,020
This is where it started to get real
interesting.
529
00:37:54,140 --> 00:37:59,320
Dr. Q had discovered the Kingdom Island
of Tiny, and it was full of people the
530
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
same size as me.
531
00:38:01,600 --> 00:38:06,800
But to be honest, the place he pointed
to on the globe, there was nothing
532
00:38:07,260 --> 00:38:12,720
He knew the island was somewhere out
west across the ocean, so that's what we
533
00:38:12,720 --> 00:38:13,720
had to go on.
534
00:38:13,920 --> 00:38:15,860
We didn't really have anything else.
535
00:38:16,560 --> 00:38:19,040
He'd lost a lot of his memory and...
536
00:38:19,420 --> 00:38:22,640
Something had happened that turned his
mind into a mess.
537
00:38:23,300 --> 00:38:25,040
It made him really cranky.
538
00:38:25,680 --> 00:38:26,900
Who are you people?
539
00:38:27,540 --> 00:38:29,400
What are you doing in my house?
540
00:38:29,920 --> 00:38:31,060
What, don't you remember?
541
00:38:31,300 --> 00:38:32,560
We're the cleaners, you call.
542
00:38:33,840 --> 00:38:36,440
Cleaners? The cleaners were here
yesterday.
543
00:38:36,940 --> 00:38:38,180
Get out of my house.
544
00:38:38,400 --> 00:38:39,500
Who sent you here?
545
00:38:40,020 --> 00:38:42,400
Are you here to do my research? Let me
explain.
546
00:38:42,800 --> 00:38:44,240
Get out! Get out!
547
00:38:46,640 --> 00:38:47,720
The world is round!
548
00:38:49,130 --> 00:38:50,790
Oh! Obviously, I know!
549
00:38:52,170 --> 00:38:54,330
So, that guy's insane.
550
00:38:54,670 --> 00:38:56,810
Emma, do you think we should listen to
him?
551
00:38:57,610 --> 00:38:59,230
I... I'm not sure.
552
00:39:00,710 --> 00:39:06,810
But when he looked at me, like he'd seen
me before, which means he really must
553
00:39:06,810 --> 00:39:08,730
have seen others like me, right?
554
00:39:09,290 --> 00:39:10,650
I believe him, too.
555
00:39:11,110 --> 00:39:14,370
At least now we know where to go. I
think it's worth a shot.
556
00:39:14,930 --> 00:39:17,670
Yeah. The west, across the ocean.
557
00:39:18,140 --> 00:39:21,000
How are we supposed to get there,
exactly?
558
00:39:22,500 --> 00:39:24,600
Actually, I have an idea.
559
00:39:25,280 --> 00:39:27,840
I have some blueprints I've been working
on. What's that?
560
00:39:29,060 --> 00:39:31,620
It's called a hot air balloon.
561
00:39:32,000 --> 00:39:34,340
Well, then what are we waiting for?
Let's build it.
562
00:39:34,840 --> 00:39:36,600
Yeah, let's do it. Come on.
563
00:39:38,360 --> 00:39:42,820
I was so caught up in my quest, I didn't
always think about the danger I was
564
00:39:42,820 --> 00:39:43,840
putting my friends in.
565
00:39:44,220 --> 00:39:46,880
But we made a pact to do this together.
566
00:39:48,330 --> 00:39:55,050
Never thought there would come a day
we'd go our separate ways.
567
00:39:55,710 --> 00:40:01,970
And they're the reason why I sparkle
when I
568
00:40:01,970 --> 00:40:02,970
shine.
569
00:40:03,550 --> 00:40:09,730
We are two different kinds, and we've
got to find our light.
570
00:40:11,430 --> 00:40:17,370
When you were gone and the magic was
lost, my world was darkened.
571
00:40:21,520 --> 00:40:24,320
We're stronger
572
00:41:26,190 --> 00:41:27,470
sure you can fly this thing?
573
00:41:27,870 --> 00:41:28,870
Absolutely.
574
00:41:30,550 --> 00:41:32,770
Just sit back and enjoy the view.
575
00:41:37,730 --> 00:41:40,610
I never knew flying would be so much
fun.
576
00:41:40,970 --> 00:41:44,190
This is going to be our greatest
adventure ever.
577
00:41:47,710 --> 00:41:52,350
Hey, uh, Buncho, would you mind taking
the wheel for a while? I want to test
578
00:41:52,350 --> 00:41:53,350
my new binoculars.
579
00:41:53,450 --> 00:41:54,308
Oh.
580
00:41:54,310 --> 00:41:55,370
Well, okay.
581
00:41:56,520 --> 00:41:57,520
Thank you. I'll be right back.
582
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
Looks easy enough.
583
00:41:59,620 --> 00:42:00,620
Yeah.
584
00:42:08,020 --> 00:42:09,160
Hey, what's wrong, Emma?
585
00:42:09,420 --> 00:42:10,420
Are you all right?
586
00:42:11,780 --> 00:42:12,820
I'm just worried.
587
00:42:14,840 --> 00:42:18,200
What if when we find them, they don't
like me?
588
00:42:19,220 --> 00:42:20,980
They'd be crazy not to like you.
589
00:42:22,620 --> 00:42:24,200
I hope you're right.
590
00:42:24,970 --> 00:42:26,670
It's not easy to face the unknown.
591
00:42:27,010 --> 00:42:31,710
Yeah. Because it's better than the
alternative, spending your whole life
592
00:42:31,710 --> 00:42:32,710
knowing.
593
00:42:32,830 --> 00:42:37,710
I mean, there's so much beauty in the
unknown that we can find along the way.
594
00:42:37,710 --> 00:42:38,970
mean, look around, Emma.
595
00:42:39,510 --> 00:42:44,510
We're flying in a new aircraft over
uncharted oceans.
596
00:42:45,250 --> 00:42:46,310
It's unbelievable.
597
00:42:48,050 --> 00:42:49,330
You're right, Edward.
598
00:42:50,190 --> 00:42:52,530
Emma, I know they're going to love you.
599
00:42:54,190 --> 00:42:56,290
Emma. Uh -huh?
600
00:42:56,990 --> 00:43:01,730
Welcome to our kingdom. You've traveled
through untold dangers.
601
00:43:02,650 --> 00:43:09,570
You are so brave. On behalf of all the
people, let's give her a warm welcome.
602
00:43:11,650 --> 00:43:13,590
Your boss is really good at this.
603
00:43:15,090 --> 00:43:17,190
Thanks for cheering me up, Edward.
604
00:43:17,430 --> 00:43:18,670
I needed that.
605
00:43:23,920 --> 00:43:24,920
Giant birds.
606
00:43:25,480 --> 00:43:30,060
Yes, that species is the giant gull. I
believe they're migrating east right
607
00:43:30,060 --> 00:43:30,718
about now.
608
00:43:30,720 --> 00:43:31,720
Oh.
609
00:43:33,680 --> 00:43:36,380
Oh. Oh, no, they're headed straight for
us.
610
00:43:36,640 --> 00:43:40,320
They won't seize their path. Sanso, you
have to hurry. Turn the wheel.
611
00:43:40,840 --> 00:43:42,220
Hurry. There's no time.
612
00:43:42,540 --> 00:43:43,540
Hang on.
613
00:43:43,760 --> 00:43:44,759
I'm turning.
614
00:43:44,760 --> 00:43:45,760
I'm turning.
615
00:44:02,540 --> 00:44:03,680
Probably just a small pair.
616
00:44:04,860 --> 00:44:05,860
Oh, no!
617
00:44:05,980 --> 00:44:08,560
I told you you shouldn't have let me
drive this thing!
618
00:45:48,460 --> 00:45:51,540
That was the bravest thing that I've
ever seen.
619
00:46:02,060 --> 00:46:03,980
Wait! I see something!
620
00:46:04,440 --> 00:46:06,560
Finally! There it was!
621
00:46:06,860 --> 00:46:09,700
The kingdom island of tinies as
described by Dr.
622
00:46:09,900 --> 00:46:10,900
Q!
623
00:46:11,640 --> 00:46:14,300
We couldn't wait to meet the islanders.
Look!
624
00:46:14,680 --> 00:46:15,760
There they are!
625
00:46:16,120 --> 00:46:17,820
Newton was going to show them how to
make pizza.
626
00:46:22,030 --> 00:46:25,330
welcoming us hi we made it
627
00:46:25,330 --> 00:46:31,090
edward are you okay
628
00:46:31,090 --> 00:46:38,070
oh no
629
00:46:38,070 --> 00:46:44,930
no way what do you mean now here's my
chance
630
00:46:44,930 --> 00:46:45,930
to shine
631
00:46:57,390 --> 00:46:58,810
I don't want to go to school today.
632
00:46:59,250 --> 00:47:00,250
Edward.
633
00:47:01,730 --> 00:47:02,850
Wake up.
634
00:47:03,490 --> 00:47:04,490
Emma.
635
00:47:05,450 --> 00:47:07,690
We actually found them.
636
00:47:09,390 --> 00:47:10,410
What's going on?
637
00:47:11,250 --> 00:47:12,250
Don't move.
638
00:47:12,270 --> 00:47:15,470
How dare you treat a guest like this?
Let go of me.
639
00:47:15,770 --> 00:47:16,770
You're no guest.
640
00:47:17,350 --> 00:47:20,770
No. Stop touching me. I surrender.
641
00:47:21,010 --> 00:47:22,010
I surrender.
642
00:47:23,090 --> 00:47:24,770
This is all a big misunderstanding.
643
00:47:25,310 --> 00:47:26,610
I'm one of you guys.
644
00:47:27,560 --> 00:47:29,380
moving. Okay, okay. I can walk.
645
00:47:36,500 --> 00:47:40,760
What's going on? Where are you taking
me? We're taking you to the queen. Now
646
00:47:40,760 --> 00:47:41,760
quiet. Queen?
647
00:47:42,200 --> 00:47:43,520
You guys have a queen?
648
00:47:45,840 --> 00:47:46,840
Wow.
649
00:47:51,600 --> 00:47:52,600
Unbelievable.
650
00:47:59,600 --> 00:48:02,880
And look at their clothes. I wonder what
they're made of. Cotton?
651
00:48:03,120 --> 00:48:06,440
Silk? And their architecture design is
so unique.
652
00:48:06,800 --> 00:48:08,180
Ooh, that looks important.
653
00:48:08,540 --> 00:48:12,340
Is that your totem? Ooh, it's amazing.
654
00:48:13,440 --> 00:48:15,540
Oh, wow.
655
00:48:16,220 --> 00:48:22,460
And that must be their palace. I can
finally prove my research.
656
00:48:22,680 --> 00:48:25,500
This is going to be the greatest
discovery ever.
657
00:48:26,330 --> 00:48:29,070
We're going to be in the history book.
658
00:48:57,290 --> 00:49:01,130
I've gathered you all here today because
our island is facing a great danger.
659
00:49:01,750 --> 00:49:05,150
I'll question these outsiders to find
out their true intentions.
660
00:49:06,070 --> 00:49:08,170
Danger? Wait, what?
661
00:49:08,430 --> 00:49:09,430
We're not dangerous.
662
00:49:10,110 --> 00:49:11,750
I wasn't speaking to you.
663
00:49:12,310 --> 00:49:14,350
You there, state your intentions.
664
00:49:14,630 --> 00:49:15,468
Me?
665
00:49:15,470 --> 00:49:18,410
Okay, okay. My name is Edward. I'm a
scientist.
666
00:49:19,090 --> 00:49:20,210
A scientist?
667
00:49:20,830 --> 00:49:22,170
We mean no harm.
668
00:49:23,080 --> 00:49:27,620
Then what is your purpose in coming
here? As an explorer, I'm helping Emma
669
00:49:27,620 --> 00:49:32,780
you guys, and... Yeah, he's telling the
truth. Silence. You will speak in turn.
670
00:49:33,380 --> 00:49:38,300
Go on, speak, or we will have no choice
but to punish you by law.
671
00:49:38,700 --> 00:49:39,700
What?
672
00:49:40,060 --> 00:49:41,820
Amazing. You have laws.
673
00:49:42,240 --> 00:49:45,960
Just answer my question. Well, that's a
hallmark of an advanced civilization.
674
00:49:46,500 --> 00:49:50,040
Do you not understand what I'm asking?
I'm so interested to see.
675
00:49:50,340 --> 00:49:51,560
Do you have writing?
676
00:49:52,800 --> 00:49:53,800
Enough! Guard!
677
00:49:54,800 --> 00:49:57,780
No, no, no, no, no, no, no. Wait! No!
I... Ow!
678
00:49:58,120 --> 00:49:59,380
Stop! Hey!
679
00:49:59,660 --> 00:50:00,660
Emma!
680
00:50:03,820 --> 00:50:04,820
Edward!
681
00:50:07,120 --> 00:50:09,840
Stop! I'm sorry. We must have got off on
the wrong...
682
00:50:09,840 --> 00:50:16,200
What... What happened?
683
00:50:17,240 --> 00:50:19,180
Now tell me.
684
00:50:19,560 --> 00:50:20,900
How did you find us?
685
00:50:21,800 --> 00:50:22,800
I told you.
686
00:50:23,200 --> 00:50:25,060
We came on our own.
687
00:50:26,100 --> 00:50:30,800
Liar. I'll be back when you're ready to
tell the truth. No, no, wait. Come back.
688
00:51:02,060 --> 00:51:02,839
Hey, boss.
689
00:51:02,840 --> 00:51:05,320
There you are. What are you doing down
there?
690
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
It's Sancho!
691
00:51:08,740 --> 00:51:10,820
And where's Newton? Is he with you?
692
00:51:11,240 --> 00:51:14,180
He should be enjoying himself in the
ocean by now.
693
00:51:14,680 --> 00:51:15,680
What was that?
694
00:51:15,820 --> 00:51:18,060
Hurry up, Sancho. Get us out of here
first.
695
00:51:19,340 --> 00:51:20,340
Unhand us!
696
00:51:20,540 --> 00:51:21,640
Let us go!
697
00:51:23,640 --> 00:51:26,860
No, wait, is that... You guys be quiet
in there.
698
00:51:30,640 --> 00:51:31,820
Are you kidding me?
699
00:51:32,240 --> 00:51:33,740
This is why we're here.
700
00:51:33,940 --> 00:51:35,800
It took me forever to catch them.
701
00:51:36,080 --> 00:51:37,380
Poncho, what are you doing?
702
00:51:37,640 --> 00:51:39,660
Nikolai told me to bring them back.
703
00:51:39,960 --> 00:51:40,960
What?
704
00:51:41,780 --> 00:51:46,440
If you just cooperate with my plans,
I'll make sure that you become rich.
705
00:51:49,720 --> 00:51:55,820
Nikolai? He's not that kind of person.
Well, I guess he is. Because he paid me
706
00:51:55,820 --> 00:51:57,260
lot to do this for him.
707
00:52:03,600 --> 00:52:05,500
I can't believe that he's behind all of
this.
708
00:52:07,900 --> 00:52:09,160
It's all my fault.
709
00:52:10,160 --> 00:52:12,240
No, no, no, Emma. It's not your fault.
710
00:52:12,820 --> 00:52:15,100
It's Nikolai. He's behind all of this.
711
00:52:15,700 --> 00:52:16,980
And Sancho, too.
712
00:52:18,020 --> 00:52:22,320
If I hadn't insisted on looking for my
kind, none of this would have ever
713
00:52:22,320 --> 00:52:23,320
happened.
714
00:52:24,740 --> 00:52:31,640
If I had just listened to my mom and my
dad, they just wanted
715
00:52:31,640 --> 00:52:32,640
me to be safe.
716
00:52:34,060 --> 00:52:36,100
And to stay at home.
717
00:52:39,660 --> 00:52:41,720
No, this is all my fault.
718
00:52:45,580 --> 00:52:49,120
Always so focused on proving myself to
the Academy.
719
00:52:52,660 --> 00:52:54,220
But we can fix this.
720
00:52:54,820 --> 00:52:58,880
Let's save them. We can't let Nikolai
and Sancho get away with this.
721
00:52:59,460 --> 00:53:00,460
You're right.
722
00:53:00,740 --> 00:53:03,360
But first, we need to find a way out of
here.
723
00:53:03,720 --> 00:53:05,040
and finish what we started.
724
00:53:11,300 --> 00:53:12,300
Hey, guys!
725
00:53:12,740 --> 00:53:14,280
I finally found you!
726
00:53:15,060 --> 00:53:16,060
It's Newton!
727
00:53:16,280 --> 00:53:18,280
Hey! Where have you been?
728
00:53:18,600 --> 00:53:19,840
Just climb up here first!
729
00:53:22,080 --> 00:53:24,940
Newton got us out of there and told us
about his adventures.
730
00:53:25,300 --> 00:53:26,740
This is what happened.
731
00:53:27,600 --> 00:53:31,220
Sancho had pitched him off the balloon
into the ocean, but...
732
00:53:31,440 --> 00:53:33,920
The silly weasel had forgotten Newton
was a turtle.
733
00:53:34,220 --> 00:53:36,140
Dropping into the sea wasn't a problem.
734
00:53:36,360 --> 00:53:38,620
I think he actually enjoyed this
blackdown.
735
00:53:39,040 --> 00:53:45,680
Except it made a lot of noise and
attracted two blue sharks who tried to
736
00:53:45,680 --> 00:53:50,520
him. Luckily, Newton's mechanical arm
could be turned into a propeller, so he
737
00:53:50,520 --> 00:53:53,640
just zoomed away and motored back to the
island, where he found us.
738
00:53:54,600 --> 00:54:00,800
Meanwhile, Sancho had kidnapped three of
the islanders' VIPs. Yep, the stupid...
739
00:54:00,800 --> 00:54:05,100
Woodweasel took the queen and two of her
closest friends, stuffed them into a
740
00:54:05,100 --> 00:54:09,920
bag. You thought the queen was angry
when we turned up? Wait until you see
741
00:54:09,920 --> 00:54:10,920
in the next chapter.
742
00:54:11,100 --> 00:54:14,120
Mad doesn't even begin to describe her
mood.
743
00:54:15,120 --> 00:54:21,180
Sancho, you see, had flown the tinies in
our balloon back to the professor at
744
00:54:21,180 --> 00:54:22,180
the academy.
745
00:54:22,480 --> 00:54:26,900
All we had to do now was find a way to
get back to the capital.
746
00:54:28,520 --> 00:54:30,680
Newton, can we make another hot air
balloon?
747
00:54:31,380 --> 00:54:33,480
But we don't have materials for it.
748
00:54:35,780 --> 00:54:39,340
Unless... we get the help from the
tinies here.
749
00:54:40,740 --> 00:54:42,320
Let me try to talk to them.
750
00:54:45,220 --> 00:54:47,480
Get out of here. Don't come near us.
751
00:54:47,720 --> 00:54:48,720
Wait, no.
752
00:54:48,960 --> 00:54:53,180
You and those monsters you brought with
you. Please, don't. You've done enough
753
00:54:53,180 --> 00:54:56,180
here. Monsters, don't come near us.
Fire!
754
00:54:56,720 --> 00:54:57,720
Fire!
755
00:54:59,320 --> 00:55:01,740
Everyone, please, listen to me.
756
00:55:05,380 --> 00:55:06,380
You're right.
757
00:55:06,620 --> 00:55:11,180
Because of my selfishness and ignorance,
your leaders and the others were
758
00:55:11,180 --> 00:55:12,180
kidnapped.
759
00:55:12,460 --> 00:55:14,720
You shouldn't have to pay for my
mistake.
760
00:55:15,780 --> 00:55:17,360
I need to take responsibility.
761
00:55:18,640 --> 00:55:21,820
Just please, help me go and save them
first.
762
00:55:23,120 --> 00:55:25,240
Give me a chance to make things right.
763
00:55:28,270 --> 00:55:30,570
Please. Please, can you bring my mommy
back?
764
00:55:31,710 --> 00:55:33,290
I promise.
765
00:55:35,270 --> 00:55:37,830
We need your help to build a hot air
balloon.
766
00:55:39,310 --> 00:55:40,310
I can help.
767
00:55:42,670 --> 00:55:43,810
You can do it? Men!
768
00:55:44,250 --> 00:55:49,930
Help me, I'll do it too! Will you give
this to my mom and tell her I miss her?
769
00:55:51,770 --> 00:55:53,110
I promise I will.
770
00:55:54,910 --> 00:55:58,900
I... owed it to the tinies to save their
queen and put things right.
771
00:55:59,140 --> 00:56:03,280
They had lived for years on the island
with nobody from outside knowing
772
00:56:03,280 --> 00:56:04,280
about them.
773
00:56:05,300 --> 00:56:09,800
Dr. Q had discovered the place, but he'd
forgotten to tell anyone about it.
774
00:56:10,420 --> 00:56:11,760
I'll tell you more later.
775
00:56:12,520 --> 00:56:14,940
First, we had to stop the bad guys.
776
00:56:15,560 --> 00:56:17,580
Together, we built a new balloon.
777
00:56:18,160 --> 00:56:22,340
We stripped claws from the wigwams,
sewed them together, lit the fire, and
778
00:56:22,340 --> 00:56:23,340
we went.
779
00:56:24,300 --> 00:56:26,620
This little montage makes it look easy,
doesn't it?
780
00:56:27,260 --> 00:56:28,960
Montage is sure of a way of doing that.
781
00:56:40,220 --> 00:56:42,100
Honey, look!
782
00:56:45,660 --> 00:56:50,160
The magical feces, the tinies, at the
Royal Academy.
783
00:56:51,360 --> 00:56:52,560
Emma's probably there.
784
00:56:53,290 --> 00:56:55,050
Yes, let's go get our girl.
785
00:56:57,390 --> 00:57:01,790
So we had a plan. It was Edward's job to
distract the villain of this story.
786
00:57:02,170 --> 00:57:04,390
You know who that is, don't you?
787
00:57:05,110 --> 00:57:08,990
This will be the greatest discovery of
my entire life.
788
00:57:09,370 --> 00:57:11,530
Let us out of here at once.
789
00:57:12,210 --> 00:57:13,570
Oh, calm down.
790
00:57:14,370 --> 00:57:17,290
I'm simply trying to ensure your place
in history.
791
00:57:17,930 --> 00:57:20,190
And mine too, of course.
792
00:57:20,610 --> 00:57:21,610
Of course.
793
00:57:22,080 --> 00:57:23,140
We're going to be rich.
794
00:57:23,360 --> 00:57:27,980
I mean, you a little bit more than me,
but I still can't wait.
795
00:57:28,200 --> 00:57:32,860
You? Yes, yes. Yes, you'll certainly get
what you deserve.
796
00:57:33,840 --> 00:57:34,840
Wow,
797
00:57:35,100 --> 00:57:36,860
Professor. Look at the crowd.
798
00:57:37,260 --> 00:57:40,500
They're all here to see our new, uh,
your new discovery.
799
00:57:41,480 --> 00:57:42,740
Eager to learn.
800
00:57:43,180 --> 00:57:44,500
Eager for knowledge.
801
00:57:44,760 --> 00:57:49,020
Perhaps I could spare a moment and go
say hello to my adoring fans.
802
00:57:49,640 --> 00:57:50,640
Yes.
803
00:57:51,040 --> 00:57:53,900
Keep a close eye on them, Sancho. I'll
be right back.
804
00:57:56,680 --> 00:58:00,100
Thank you. Thank you all for coming.
805
00:58:00,660 --> 00:58:04,900
I'll be presenting my greatest discovery
at the Academy shortly.
806
00:58:05,440 --> 00:58:10,780
Nikolai! Nikolai! Nikolai is the
greatest scientist of all time.
807
00:58:11,220 --> 00:58:15,500
I'm flattered by your praise. Your
support means the world to me.
808
00:58:15,880 --> 00:58:19,100
His big discovery was stolen.
809
00:58:19,920 --> 00:58:21,660
Edward. Huh?
810
00:58:21,920 --> 00:58:23,240
How is he here?
811
00:58:24,220 --> 00:58:28,900
That's right. That's the real Professor
Nikolai. He's a liar, and he's a thief.
812
00:58:29,940 --> 00:58:32,980
Edward, just come in, and I'll tell you
everything.
813
00:58:33,300 --> 00:58:35,580
No, no, no. Tell me what? Just tell me
out here.
814
00:58:35,800 --> 00:58:39,900
Now, Edward, think about the tinies. I
want to guarantee their safety.
815
00:58:41,120 --> 00:58:43,920
You... Ugh.
816
00:58:44,840 --> 00:58:45,840
Fine.
817
00:58:48,640 --> 00:58:51,100
It's... Just a misunderstanding,
everyone.
818
00:58:51,420 --> 00:58:52,420
Move along.
819
00:58:52,900 --> 00:58:55,760
We'll see you all very soon at the press
conference.
820
00:58:57,460 --> 00:58:58,460
Edward here.
821
00:58:58,660 --> 00:59:01,360
Oh, he must be coming after me.
822
00:59:02,660 --> 00:59:03,960
What do I do?
823
00:59:04,420 --> 00:59:05,420
What do I do?
824
00:59:05,740 --> 00:59:06,740
Did he come for me?
825
00:59:07,600 --> 00:59:09,820
He's never going to forget that I sold
him out.
826
00:59:10,420 --> 00:59:11,420
What was that?
827
00:59:13,380 --> 00:59:15,380
Whatever. It's fine. It's fine.
828
00:59:17,160 --> 00:59:19,580
You big stinky thing. Let us out of
here.
829
00:59:19,780 --> 00:59:21,300
Hush it. No one is going anywhere.
830
00:59:30,720 --> 00:59:31,720
Relax.
831
00:59:32,220 --> 00:59:37,000
Edward, you know, I'm so very glad that
you've returned.
832
00:59:37,780 --> 00:59:40,320
Wouldn't you be happier if I never came
back?
833
00:59:40,920 --> 00:59:42,060
To no end.
834
00:59:42,620 --> 00:59:46,680
You're my best student. This discovery
is mine.
835
00:59:47,040 --> 00:59:49,360
I'm the one that should present it to
the Academy.
836
00:59:49,640 --> 00:59:50,640
Of course, it's yours.
837
00:59:50,880 --> 00:59:56,440
But if I present it, well, then the
benefits and profits will be limitless.
838
00:59:56,760 --> 00:59:57,880
Benefits for you?
839
00:59:59,340 --> 01:00:01,440
Nope, not worried at all.
840
01:00:01,740 --> 01:00:03,880
Professor Nikolai can handle him.
841
01:00:07,860 --> 01:00:12,400
Yep, I'll sit on a big, fluffy pile of
money.
842
01:00:14,600 --> 01:00:18,020
I still have even more piles of money.
843
01:00:19,780 --> 01:00:22,100
More money than I know what to do.
844
01:00:23,480 --> 01:00:26,140
You know, I could put...
845
01:00:26,140 --> 01:00:32,080
Money? Way better than books.
846
01:00:33,840 --> 01:00:36,800
I don't feel so good.
847
01:00:48,720 --> 01:00:49,720
Lots of money.
848
01:00:58,260 --> 01:01:05,220
I won't let you get away with this. I'll
849
01:01:05,220 --> 01:01:06,960
make sure everyone knows the truth.
850
01:01:07,760 --> 01:01:09,700
Oh, Edward, Edward, Edward.
851
01:01:10,020 --> 01:01:11,480
When will you understand?
852
01:01:12,280 --> 01:01:16,100
No one will take your word over mine.
853
01:01:24,240 --> 01:01:25,580
This is all your fault.
854
01:01:26,000 --> 01:01:27,000
Yeah, you're right.
855
01:01:27,200 --> 01:01:29,460
But we really don't have time for this.
856
01:01:29,740 --> 01:01:31,900
We need to get out of here while he's
still sleeping.
857
01:01:32,160 --> 01:01:33,160
Not with you.
858
01:01:33,820 --> 01:01:36,920
Look, I'm really sorry I caused all this
trouble.
859
01:01:37,320 --> 01:01:40,920
Let's get you out of here first, and
then we can talk about it. You are not
860
01:01:40,920 --> 01:01:41,920
trustworthy.
861
01:01:45,120 --> 01:01:46,540
I shouldn't have come to you.
862
01:01:47,560 --> 01:01:49,220
I know I brought on this disaster.
863
01:01:50,100 --> 01:01:51,560
But I'm here to fix everything.
864
01:01:52,350 --> 01:01:54,190
I promised them I'd bring you back.
865
01:01:57,990 --> 01:02:00,310
Where do you think you're going?
866
01:02:01,730 --> 01:02:03,690
The conference will begin soon.
867
01:02:04,770 --> 01:02:06,450
No, you can't do that.
868
01:02:06,670 --> 01:02:09,430
And after that, you'll be all out of
options.
869
01:02:10,330 --> 01:02:11,330
Don't show.
870
01:02:11,770 --> 01:02:14,010
Boss, they were trying to escape.
871
01:02:15,330 --> 01:02:18,270
You tricked me. Run, Emma, run.
872
01:02:18,850 --> 01:02:19,850
Don't show.
873
01:02:23,420 --> 01:02:24,780
Nikolai, stop right there!
874
01:02:26,540 --> 01:02:27,580
Give me your staff!
875
01:02:34,500 --> 01:02:35,020
So
876
01:02:35,020 --> 01:02:46,740
long,
877
01:02:46,880 --> 01:02:48,500
Professor. Thanks for all the...
878
01:02:52,080 --> 01:02:55,960
I know you want to see what happens
next, but there's something I need to
879
01:02:55,960 --> 01:02:56,960
first.
880
01:02:57,100 --> 01:03:00,100
Something the Queen told me when we were
stuck in the caves together.
881
01:03:00,680 --> 01:03:02,300
It's really what this story is about.
882
01:03:02,520 --> 01:03:05,420
You see, I am one of them.
883
01:03:05,740 --> 01:03:08,240
I was born on the Kingdom Island of
Tiny.
884
01:03:08,900 --> 01:03:12,540
And it was when I was around two years
old that the explorer Dr.
885
01:03:12,800 --> 01:03:14,280
Q discovered our island.
886
01:03:14,540 --> 01:03:17,600
The Queen chased him away, you know,
like she does.
887
01:03:17,900 --> 01:03:20,820
But I was a curious little thing back
then.
888
01:03:21,260 --> 01:03:24,840
And when no one was looking, I climbed
onto Dr. Q's boat.
889
01:03:26,980 --> 01:03:32,620
Dr. Q barely escaped the queen and her
spears. And he set sail and away we both
890
01:03:32,620 --> 01:03:33,620
went.
891
01:03:34,320 --> 01:03:36,560
The boat ran into a storm.
892
01:03:36,780 --> 01:03:40,540
I remember the thunder and the huge
waves.
893
01:03:41,100 --> 01:03:43,860
But that's about all I remember.
894
01:03:46,140 --> 01:03:48,420
Dr. Q pitched up safely somewhere.
895
01:03:49,120 --> 01:03:53,760
Well, I was found washed up on a beach
by two llamas. You see how it all fits
896
01:03:53,760 --> 01:03:55,600
together? Okay, good.
897
01:03:55,800 --> 01:03:56,800
Back to the story.
898
01:03:57,420 --> 01:03:58,960
Uh, excuse me.
899
01:03:59,460 --> 01:04:03,020
Director? Is this where I get to say,
cut to the chase?
900
01:04:03,980 --> 01:04:04,980
Stop!
901
01:04:05,900 --> 01:04:06,900
Curse this!
902
01:04:10,680 --> 01:04:11,720
Get back here!
903
01:04:12,580 --> 01:04:13,558
Edward, hurry!
904
01:04:13,560 --> 01:04:14,720
They're catching up to us!
905
01:04:14,960 --> 01:04:16,640
I gotta find a way to lose them.
906
01:04:23,640 --> 01:04:26,240
Nikolai. Stop all this foolishness.
907
01:04:26,780 --> 01:04:29,200
No way. Give them to me now.
908
01:04:31,040 --> 01:04:33,580
Excuse me. Coming through.
909
01:04:36,980 --> 01:04:43,420
Excuse me, sir.
910
01:04:44,180 --> 01:04:46,180
Which way is the science academy?
911
01:04:51,210 --> 01:04:52,210
Oh, sure.
912
01:04:53,690 --> 01:04:55,330
Sorry, sir.
913
01:04:55,530 --> 01:04:56,590
Let me explain.
914
01:05:00,630 --> 01:05:02,150
Now I've got you.
915
01:05:04,290 --> 01:05:06,710
You can run, but you can't hide. Leave
me alone.
916
01:05:07,010 --> 01:05:08,090
Give them back to me.
917
01:05:08,390 --> 01:05:12,370
They're not specimens and they don't
belong to you. I'm the greatest
918
01:05:12,370 --> 01:05:14,810
ever. You can't stop me.
919
01:05:16,390 --> 01:05:17,390
Well,
920
01:05:17,730 --> 01:05:21,240
as they say, the greater you are, the...
The harder you fall.
921
01:05:22,080 --> 01:05:25,040
Huh? Give me the bag, or I'm not going
to get paid.
922
01:05:26,120 --> 01:05:27,120
Easy,
923
01:05:28,780 --> 01:05:29,780
easy.
924
01:05:30,680 --> 01:05:32,280
Uh -oh. Get back here.
925
01:05:32,500 --> 01:05:35,620
Ready or not, here I come. Edward, get
ready.
926
01:05:35,980 --> 01:05:36,980
Huh?
927
01:05:38,020 --> 01:05:43,120
Quick thinking, Emma. Stop running.
928
01:05:43,960 --> 01:05:45,000
Whoa, whoa, whoa.
929
01:05:45,620 --> 01:05:48,420
Mom, Dad. You broke the friendship club
rules.
930
01:05:53,230 --> 01:05:54,209
Kind of you.
931
01:05:54,210 --> 01:05:55,430
That's more like it.
932
01:05:55,690 --> 01:05:57,190
What was that?
933
01:05:58,530 --> 01:05:59,530
Mr. Bear!
934
01:05:59,750 --> 01:06:00,750
Emma!
935
01:06:01,150 --> 01:06:03,170
You, go help them! Yes!
936
01:06:31,530 --> 01:06:33,650
Looks like you need a lesson in
friendship.
937
01:06:34,470 --> 01:06:36,970
Yeah, he needs all the lessons you can
give him.
938
01:06:37,670 --> 01:06:38,670
Edward, stop!
939
01:06:40,590 --> 01:06:42,110
Get out of the way!
940
01:06:42,350 --> 01:06:44,350
Where do you think you're going?
941
01:06:44,750 --> 01:06:46,930
Mom! Dad! It's really you!
942
01:06:47,190 --> 01:06:48,350
Oh, my daughter!
943
01:06:48,650 --> 01:06:51,510
Mom! Dad! I missed you so much!
944
01:06:53,970 --> 01:06:57,310
Sweetheart, where have you been? We
finally found you!
945
01:06:59,590 --> 01:07:01,160
Emma! Are you okay?
946
01:07:01,720 --> 01:07:04,300
I'm fine. It's so good to see you.
947
01:07:05,120 --> 01:07:08,640
Oh, boss, let me help you out. Forest,
friends forever.
948
01:07:09,080 --> 01:07:14,220
You're a member of our club? Yeah, of
course I am. Every adventure and
949
01:07:14,620 --> 01:07:20,360
Huh, I remember you. We've met before. I
mean, that is our club motto, but...
950
01:07:20,360 --> 01:07:23,280
Oh, I'll teach it to him. He'll have it
memorized by morning.
951
01:07:23,520 --> 01:07:25,700
Well, now that's a good club member.
952
01:07:26,720 --> 01:07:29,120
Emma, who are they?
953
01:07:29,640 --> 01:07:30,640
These are my parents.
954
01:07:31,000 --> 01:07:32,320
Mr. and Mrs. White?
955
01:07:33,500 --> 01:07:35,740
Hello, I'm Edward, Emma's friend. Hi.
956
01:07:36,920 --> 01:07:39,860
There's no time. Edward, we've got to
get them to safety.
957
01:07:41,460 --> 01:07:45,740
Help us take this bag towards the cliff.
There's a hot air balloon and a little
958
01:07:45,740 --> 01:07:47,340
turtle with a mechanical arm there.
959
01:07:47,900 --> 01:07:50,260
Wow, they look exactly like Emma.
960
01:07:50,480 --> 01:07:53,720
That's really amazing. Thank you for
your help.
961
01:07:53,920 --> 01:07:56,140
Any friend of Emma is a friend of ours.
962
01:07:56,500 --> 01:07:57,500
We'll take care of it.
963
01:07:57,720 --> 01:08:03,620
I'll go buy it sometime. You got it. See
you at the cliff Here
964
01:08:03,620 --> 01:08:10,540
I am Mom dad take the bag with you. I've
got to go
965
01:08:10,540 --> 01:08:17,520
help Edward right and take this Thanks,
Dad See you at the
966
01:08:17,520 --> 01:08:24,439
cliff Be careful, dear Where's the bag
I'll never tell you
967
01:08:27,850 --> 01:08:29,630
I know where the bag is.
968
01:08:31,370 --> 01:08:34,590
Not until you... Tell me!
969
01:08:35,410 --> 01:08:38,609
I saw two llamas take a bag and head to
the west. The cliffs.
970
01:08:39,310 --> 01:08:40,830
Tonto, let's go. Let's go.
971
01:08:41,069 --> 01:08:42,149
Hey, you wait.
972
01:08:43,830 --> 01:08:44,830
There they go.
973
01:08:46,850 --> 01:08:48,390
I can't feel my paws.
974
01:08:48,930 --> 01:08:50,210
Nice ride.
975
01:08:53,490 --> 01:08:56,250
I'll return it later, I promise.
976
01:08:59,120 --> 01:09:01,399
You two, stop right there.
977
01:09:01,680 --> 01:09:05,040
Are you crazy?
978
01:09:05,399 --> 01:09:06,399
Whoa.
979
01:09:21,920 --> 01:09:23,300
New boss.
980
01:09:23,580 --> 01:09:24,580
He crashed.
981
01:09:25,439 --> 01:09:26,580
No way.
982
01:09:46,129 --> 01:09:47,250
Hmm. Aha!
983
01:09:47,630 --> 01:09:50,010
All right, Nikolai. You asked for it.
984
01:09:50,689 --> 01:09:51,689
Ha -ha!
985
01:09:52,490 --> 01:09:54,109
You won't get away from me.
986
01:09:54,330 --> 01:09:55,990
Are you sure about that?
987
01:09:57,450 --> 01:09:59,130
Honey, look out!
988
01:10:00,810 --> 01:10:02,490
Told you you can't get rid of me.
989
01:10:14,040 --> 01:10:15,460
Oh, no!
990
01:10:15,780 --> 01:10:16,780
The bag!
991
01:10:17,360 --> 01:10:20,400
You thought you could get away from me?
In your...
992
01:10:20,400 --> 01:10:28,200
Sorry!
993
01:10:29,180 --> 01:10:30,380
Can't let you have that bag!
994
01:10:30,600 --> 01:10:31,600
Edward!
995
01:10:35,140 --> 01:10:39,240
What are you doing? You forced my hand!
996
01:10:39,920 --> 01:10:41,200
Now they're mine!
997
01:10:41,680 --> 01:10:42,800
Hey! Let him...
998
01:10:43,389 --> 01:10:48,030
When I get my hands on you, you'll be
the first one I experiment on.
999
01:10:48,270 --> 01:10:49,550
That's enough out of you!
1000
01:10:49,850 --> 01:10:52,850
Emma! Stop playing games! I won't let
you!
1001
01:10:54,190 --> 01:10:57,850
You can't stop me!
1002
01:11:19,150 --> 01:11:20,190
Where's the bag?
1003
01:11:23,010 --> 01:11:25,710
Let go!
1004
01:11:26,010 --> 01:11:27,630
Give me the bag! Let go!
1005
01:11:27,950 --> 01:11:28,950
No!
1006
01:11:35,450 --> 01:11:36,890
Potatoes? Impossible!
1007
01:11:37,190 --> 01:11:38,190
Where did they go?
1008
01:11:38,570 --> 01:11:40,130
What did you do with them?
1009
01:11:40,810 --> 01:11:43,930
Playing innocent. You can't fool me.
1010
01:11:45,350 --> 01:11:46,350
But wait!
1011
01:12:25,800 --> 01:12:29,760
You helped him escape. You shall become
the reprieve. No way, Nikolai.
1012
01:12:31,820 --> 01:12:33,860
Give me the bag.
1013
01:12:34,100 --> 01:12:35,200
I've got your daughter.
1014
01:12:36,660 --> 01:12:39,860
Emma, don't listen to him. Just go.
1015
01:12:40,500 --> 01:12:42,020
Give them back to me.
1016
01:12:44,240 --> 01:12:45,240
Emma.
1017
01:12:46,760 --> 01:12:48,960
Mrs. White, I got this.
1018
01:13:03,880 --> 01:13:06,000
You can do to save her now.
1019
01:13:06,400 --> 01:13:07,400
Emma!
1020
01:13:09,380 --> 01:13:11,620
You think you can beat me?
1021
01:14:21,100 --> 01:14:26,080
Not now, not before, not ever. How about
we give him a second chance?
1022
01:14:28,120 --> 01:14:29,540
To work for Mr.
1023
01:14:29,800 --> 01:14:30,800
Bear.
1024
01:14:31,500 --> 01:14:32,500
Oh!
1025
01:14:35,680 --> 01:14:36,680
Emma,
1026
01:14:38,940 --> 01:14:46,200
you
1027
01:14:46,200 --> 01:14:47,340
really are brave.
1028
01:14:47,720 --> 01:14:49,560
And you're our hero.
1029
01:14:52,390 --> 01:14:53,970
I just did what I had to do.
1030
01:14:54,950 --> 01:14:55,950
Oh.
1031
01:14:57,670 --> 01:14:58,670
Mom.
1032
01:14:58,950 --> 01:15:02,730
Dad. I promise to be back as soon as
possible.
1033
01:15:03,390 --> 01:15:05,770
Emma, don't worry about us.
1034
01:15:06,030 --> 01:15:08,230
If you're happy, we're happy.
1035
01:15:09,410 --> 01:15:10,930
I'm going to miss you.
1036
01:15:12,450 --> 01:15:14,530
We will miss you a lot, too.
1037
01:15:15,210 --> 01:15:19,620
But... You weren't happy alone in the
village. And maybe you'll find the
1038
01:15:19,620 --> 01:15:21,680
happiness you want with your new
friends.
1039
01:15:25,780 --> 01:15:28,500
Mom, Dad, I'm so sorry.
1040
01:15:30,860 --> 01:15:34,360
Oh, honey, you'll always be our little
girl.
1041
01:15:34,980 --> 01:15:37,500
We love you so, so much.
1042
01:15:39,560 --> 01:15:40,560
Look at you.
1043
01:15:40,840 --> 01:15:43,540
Seems like you're quite able to take
care of yourself.
1044
01:15:44,750 --> 01:15:46,210
You even saved your friends.
1045
01:15:47,770 --> 01:15:49,350
I'm really proud of you.
1046
01:15:51,990 --> 01:15:52,990
Go.
1047
01:15:53,310 --> 01:15:54,490
Don't worry, guys.
1048
01:15:55,250 --> 01:15:56,450
I'll protect her.
1049
01:15:57,130 --> 01:15:58,850
Are you really going with us?
1050
01:15:59,150 --> 01:16:01,770
Yeah. There's so many things I still
want to research.
1051
01:16:02,190 --> 01:16:07,630
But will they... We really appreciate
your bravery, Mr. Edward. On behalf of
1052
01:16:07,630 --> 01:16:10,910
people, we'd like to invite you back to
our island.
1053
01:16:11,430 --> 01:16:12,430
That's great.
1054
01:16:12,750 --> 01:16:13,750
Okay, everybody.
1055
01:16:14,170 --> 01:16:15,170
Hold on to -
1056
01:18:08,330 --> 01:18:14,870
Looking for, longing for, you know I
will need your help along
1057
01:18:14,870 --> 01:18:16,190
the way.
1058
01:18:16,750 --> 01:18:22,230
Put your hand in mine, and we'll be just
fine. No matter what will come, our
1059
01:18:22,230 --> 01:18:25,970
lives are our way. With your hand in
mine, I feel safe.
72608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.