All language subtitles for Last.Summer.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,485 --> 00:00:31,364 {\an8}LAST SUMMER 2 00:00:33,158 --> 00:00:36,494 This is going to be our home now. Look. What do you think? 3 00:00:36,578 --> 00:00:39,706 Eighty percent of my insomnia started at this Peanut House. 4 00:00:39,789 --> 00:00:41,458 Should we go in? Let's check it out. 5 00:00:41,541 --> 00:00:43,835 Which side is our home? 6 00:00:43,918 --> 00:00:45,712 Which side do you want it to be? 7 00:00:48,590 --> 00:00:52,010 If I wanted to cry… No, let me correct that. 8 00:00:52,802 --> 00:00:55,513 When my hands got cold, I studied… 9 00:00:56,514 --> 00:01:00,852 thinking, "If I became the top student, got a perfect score, and I did my part… 10 00:01:02,145 --> 00:01:03,813 my hands would feel less cold." 11 00:01:03,897 --> 00:01:05,231 Mom! 12 00:01:05,315 --> 00:01:06,858 - Ha-gyeong! - Let's play! 13 00:01:06,941 --> 00:01:08,193 I don't want to eat! 14 00:01:10,862 --> 00:01:12,989 Don't be so difficult. Just eat! 15 00:01:13,948 --> 00:01:15,533 Stop that. Move. 16 00:01:18,286 --> 00:01:19,746 REPORT CARD CLASS RANK 1 17 00:01:21,247 --> 00:01:22,248 I'll leave. 18 00:01:23,291 --> 00:01:26,211 Mom, I'm just gonna leave this house! 19 00:01:29,005 --> 00:01:29,839 Ha-gyeong! 20 00:01:37,013 --> 00:01:39,808 I'm not even second or third place. 21 00:01:41,684 --> 00:01:44,062 Do I even have a place in this house? 22 00:01:45,355 --> 00:01:48,483 Baek Do-ha said that a home is where people live. 23 00:01:50,693 --> 00:01:53,363 That's only knowing half the story. 24 00:01:53,446 --> 00:01:54,280 This animal… 25 00:01:54,364 --> 00:01:55,990 'Cause there are many people here. 26 00:01:56,074 --> 00:01:57,242 …has a pocket. 27 00:01:57,325 --> 00:02:00,411 Even in the hot summer, my hands were always cold. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,627 The foster siblings who passed through our home… 29 00:02:07,710 --> 00:02:08,628 Bye, Ha-gyeong. 30 00:02:09,671 --> 00:02:10,588 I'm leaving. 31 00:02:15,844 --> 00:02:17,011 …and Baek Do-young… 32 00:02:19,889 --> 00:02:21,224 and Dad… 33 00:02:24,686 --> 00:02:25,937 I'm heading off. 34 00:02:26,980 --> 00:02:28,022 …and Mom… 35 00:02:30,233 --> 00:02:31,526 and Baek Do-ha. 36 00:02:33,486 --> 00:02:36,656 They kept coming… 37 00:02:38,241 --> 00:02:39,617 and going. 38 00:02:51,045 --> 00:02:51,963 Hey, Su-bak. 39 00:02:53,047 --> 00:02:56,718 And finally, I was left all alone in the house… 40 00:03:00,805 --> 00:03:02,181 and he came back. 41 00:03:03,516 --> 00:03:04,392 You came back. 42 00:03:33,922 --> 00:03:36,216 - Good morning. - Good morning. 43 00:03:46,601 --> 00:03:49,938 JONG-MAN JR. 44 00:04:03,284 --> 00:04:04,911 That's right. Hi, Su-bak. 45 00:04:11,876 --> 00:04:14,087 - Did you sleep well? - Yes, totally. 46 00:04:18,216 --> 00:04:19,842 So you went for a run. 47 00:04:19,926 --> 00:04:21,594 You should pace yourself well. 48 00:04:22,887 --> 00:04:25,098 Living with you takes stamina and mental strength. 49 00:04:26,766 --> 00:04:27,600 Why? 50 00:04:28,559 --> 00:04:29,852 Good morning. 51 00:05:03,761 --> 00:05:07,181 - You seem really happy. - Yes, I'm super happy. 52 00:05:13,271 --> 00:05:14,731 You two really live together. 53 00:05:18,609 --> 00:05:21,112 - Good morning. - Morning. 54 00:05:21,195 --> 00:05:24,365 It's really nice to see, right? Nice. 55 00:05:24,449 --> 00:05:28,202 In this era of low birth rates, having more young people in our village 56 00:05:28,286 --> 00:05:30,246 is a really good thing. 57 00:05:30,330 --> 00:05:31,873 It is good, indeed. 58 00:05:31,956 --> 00:05:35,126 Will Patan-myeon's average age go down now? 59 00:05:37,420 --> 00:05:40,673 At least that sign was made properly. 60 00:05:40,757 --> 00:05:44,052 Thanks to that, Dr. Song's house looks pretty decent now. 61 00:05:45,011 --> 00:05:48,139 The past few days of construction, 62 00:05:48,222 --> 00:05:50,933 your neighbors have been putting up with all the noise. 63 00:05:51,017 --> 00:05:53,186 Why don't you go over and say hi sometime? 64 00:05:53,269 --> 00:05:54,103 Great idea. 65 00:05:54,187 --> 00:05:55,396 - Of course. - Right. 66 00:05:55,480 --> 00:05:57,273 Do you have any dugyeonju left? 67 00:05:58,191 --> 00:06:00,318 - No. - No, we don't. 68 00:06:01,235 --> 00:06:02,361 Why? 69 00:06:03,237 --> 00:06:05,698 I'll be late for work. I've got to go. Have a good day. 70 00:06:05,782 --> 00:06:06,949 - Sure. - Okay. 71 00:06:07,033 --> 00:06:08,951 - You're not coming in my car? - No. 72 00:06:09,535 --> 00:06:11,287 But you can't say hi without dugyeonju. 73 00:06:12,121 --> 00:06:14,832 We actually broke two bottles of it. 74 00:06:14,916 --> 00:06:16,626 You broke those? 75 00:06:17,543 --> 00:06:19,170 - You want it? - Of course. 76 00:06:19,253 --> 00:06:20,963 Then we'll buy you each a bottle. 77 00:06:21,047 --> 00:06:22,882 - Good. - Special edition, right? 78 00:06:23,007 --> 00:06:24,884 {\an8}PACHEON CITY HALL WHERE NATURE BREATHES 79 00:06:26,219 --> 00:06:28,679 {\an8}- What do I do about this? - What? 80 00:06:29,222 --> 00:06:32,767 {\an8}He says the observatory project destroyed his family. 81 00:06:32,850 --> 00:06:34,185 {\an8}Destroyed how? 82 00:06:36,312 --> 00:06:38,397 {\an8}"This rural village is already dark. 83 00:06:38,481 --> 00:06:41,484 {\an8}Is it right to leave only darker matters behind? 84 00:06:41,567 --> 00:06:43,111 {\an8}Correct this now or I'll… 85 00:06:43,736 --> 00:06:47,156 {\an8}split your head in two with a crowbar…" What do I do? 86 00:06:47,240 --> 00:06:49,408 {\an8}People like that probably won't show up. 87 00:06:50,034 --> 00:06:53,746 {\an8}- Officer Song, come to my desk. - Yes, ma'am. 88 00:06:55,790 --> 00:06:56,624 {\an8}Yes. 89 00:06:57,250 --> 00:06:59,710 {\an8}Please hurry with the detailed plan for Patan High 90 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 {\an8}and share it with Pluto. 91 00:07:01,295 --> 00:07:03,714 {\an8}- Maybe by this week-- - I've sent it already. 92 00:07:04,382 --> 00:07:05,216 {\an8}Already? 93 00:07:05,299 --> 00:07:08,386 And if you approve the material cost by 1:00 p.m., 94 00:07:08,469 --> 00:07:10,138 I'll place the order right away. 95 00:07:10,221 --> 00:07:12,181 Why are you placing the order so soon? 96 00:07:12,265 --> 00:07:14,016 Don't we have enough time? 97 00:07:14,684 --> 00:07:17,645 Now, Pluto checks the ordered materials themselves too. 98 00:07:18,855 --> 00:07:22,984 To meet the deadline, August 31st, there can't be a single error. 99 00:07:23,067 --> 00:07:25,987 Wait, August 31? 100 00:07:26,487 --> 00:07:27,905 You're going overboard again. 101 00:07:28,489 --> 00:07:29,866 Pluto won't allow that. 102 00:07:31,576 --> 00:07:35,830 Director Baek Do-ha set the date himself. 103 00:07:35,913 --> 00:07:37,915 PATAN HIGH OBSERVATORY RENOVATION 104 00:07:39,459 --> 00:07:41,043 AUGUST 31 - COMPLETION 105 00:07:41,127 --> 00:07:43,463 You all saw the schedule I sent, right? 106 00:07:44,005 --> 00:07:44,922 - Yes. - Yes. 107 00:07:45,006 --> 00:07:46,132 This renovation project 108 00:07:46,215 --> 00:07:49,051 has far more invisible problems than visible ones. 109 00:07:49,677 --> 00:07:53,389 So I organized and checked potential issues that may occur on-site, 110 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 so review them carefully. 111 00:07:54,932 --> 00:07:58,144 Why are you even checking fine dust levels? 112 00:07:58,227 --> 00:07:59,979 To start the interior work. 113 00:08:00,062 --> 00:08:02,690 Taking care of workers' conditions improves efficiency. 114 00:08:04,692 --> 00:08:07,361 The completion date can't be delayed even by one day. 115 00:08:07,445 --> 00:08:09,947 That's not an option for us. To achieve that, 116 00:08:10,031 --> 00:08:12,909 we'll finish demolition and repairs by the end of this month, 117 00:08:12,992 --> 00:08:15,077 exterior finishing by mid-July, 118 00:08:15,161 --> 00:08:18,498 and interior work by early August. 119 00:08:18,581 --> 00:08:19,499 Then… 120 00:08:19,582 --> 00:08:20,583 OFFICIAL COMPLETION 121 00:08:21,918 --> 00:08:23,127 Done. 122 00:08:24,086 --> 00:08:26,422 There's no time to waste. 123 00:08:35,264 --> 00:08:37,183 Officer Song's hazing is over. 124 00:08:38,976 --> 00:08:41,145 She even sent the detailed plan. 125 00:08:41,229 --> 00:08:44,357 Looks like she's ready to fully support our project now. 126 00:08:45,483 --> 00:08:47,944 But why did she suddenly change her mind overnight? 127 00:08:49,070 --> 00:08:50,488 Who knows. 128 00:08:50,571 --> 00:08:52,156 Season Two really started. 129 00:08:54,534 --> 00:08:57,286 I told Yu-jeong and cleared my whole week. 130 00:08:58,162 --> 00:08:59,914 - Starting today, I can work until-- - No. 131 00:09:00,831 --> 00:09:01,958 I'll leave on time. 132 00:09:03,042 --> 00:09:06,170 I hate working overtime, so I put my soul into the planning. 133 00:09:07,838 --> 00:09:10,174 - Just today? - No, every day. 134 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 Every day? 135 00:09:43,374 --> 00:09:45,459 Oh, my! You scared me. 136 00:09:46,711 --> 00:09:49,630 Why are you sprawled out in my house? 137 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 Su-bak's treats are all here. 138 00:09:54,552 --> 00:09:57,263 Could you not just waltz in and out of my place? 139 00:09:57,346 --> 00:09:59,056 And you can't feed him just anything. 140 00:10:01,892 --> 00:10:02,768 Jeez. 141 00:10:14,030 --> 00:10:16,657 I couldn't get the portion quite right. 142 00:10:17,825 --> 00:10:21,245 Like you said, it's hard to deal with food waste in this house. 143 00:10:21,329 --> 00:10:22,997 Sharing food with your neighbor helps. 144 00:10:31,047 --> 00:10:34,050 Living with you is making me talk just like you. 145 00:10:35,635 --> 00:10:38,095 "I made it for you." That's all I needed to say. 146 00:11:00,076 --> 00:11:00,910 Sit. 147 00:11:37,571 --> 00:11:38,572 What now? 148 00:11:39,323 --> 00:11:41,742 Can we talk after you're done eating? 149 00:11:50,334 --> 00:11:51,502 COHABITATION AGREEMENT 150 00:12:04,765 --> 00:12:08,269 "Until August 31st, no matter what unexpected situation arises, 151 00:12:08,352 --> 00:12:10,563 Baek Do-ha and Song Ha-gyeong will live together. 152 00:12:11,105 --> 00:12:12,398 If this clause is violated, 153 00:12:12,481 --> 00:12:15,484 Song Ha-gyeong transfers 100% of Peanut House to Baek Do-ha." 154 00:12:15,568 --> 00:12:18,070 - What's this? - A cohabitation agreement. 155 00:12:19,155 --> 00:12:23,325 For our comfortable and safe cohabitation, 156 00:12:23,409 --> 00:12:25,578 I think we need a clear arrangement. 157 00:12:26,495 --> 00:12:28,456 There's no guarantee you won't run away again. 158 00:12:28,539 --> 00:12:29,623 Run away? 159 00:12:30,958 --> 00:12:35,629 Think about what you did to me before we ended up living together here. 160 00:12:35,713 --> 00:12:37,214 You sued me out of the blue, 161 00:12:37,298 --> 00:12:40,843 then dropped the lawsuit saying you'd give up ownership. 162 00:12:40,926 --> 00:12:43,345 And now, you want to try living together. 163 00:12:43,429 --> 00:12:46,348 What if something comes up between us again 164 00:12:46,432 --> 00:12:48,142 while we're living together? 165 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 Something like what? 166 00:12:49,477 --> 00:12:53,314 You leaving the house again or disappearing from my life, 167 00:12:53,397 --> 00:12:55,441 or me receiving a second complaint. 168 00:12:55,524 --> 00:12:58,152 I need to prepare for all those scenarios. 169 00:12:58,777 --> 00:13:01,030 Our summers always had a lot of unexpected things. 170 00:13:02,406 --> 00:13:03,324 I don't trust you. 171 00:13:21,342 --> 00:13:24,845 {\an8}"Detailed contract for shared living at the Peanut House. 172 00:13:26,305 --> 00:13:29,975 If the original term of the contract, the completion date, isn't fulfilled, 173 00:13:30,059 --> 00:13:32,353 the ownership of the house shall be fully transferred 174 00:13:32,436 --> 00:13:34,146 to Party A, Song Ha-gyeong." 175 00:13:34,230 --> 00:13:37,816 I revised it to contract format with detailed clauses. 176 00:13:40,402 --> 00:13:43,989 Starting today, electricity, water, gas, and maintenance fees will be split evenly. 177 00:13:44,073 --> 00:13:46,659 Shared spaces can be used only during designated time slots. 178 00:13:46,742 --> 00:13:48,494 And let's not enter each other's spaces. 179 00:13:49,161 --> 00:13:52,122 You can't just come and go as you please. 180 00:13:53,290 --> 00:13:54,542 And most importantly, 181 00:13:54,625 --> 00:13:57,586 the premise is that we do our work professionally. 182 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 Let's keep the private and professional parts separate 183 00:14:00,589 --> 00:14:03,509 and respect each other's spaces at all times. Got it? 184 00:14:03,592 --> 00:14:05,261 So you'll respect my space too. 185 00:14:05,344 --> 00:14:06,554 Isn't that obvious? 186 00:14:07,555 --> 00:14:10,349 Hey… I have one question. 187 00:14:13,018 --> 00:14:15,020 What changed your mind about living with me? 188 00:14:16,313 --> 00:14:17,273 Can I ask what it is? 189 00:14:19,733 --> 00:14:21,193 To shatter your fantasy. 190 00:14:22,736 --> 00:14:24,905 I thought about it, and you were right. 191 00:14:25,739 --> 00:14:28,617 We need to live together for this to really end. 192 00:14:31,036 --> 00:14:33,080 You have too many fantasies about this house. 193 00:14:33,664 --> 00:14:36,959 It's just a house, but you have fantasies because you haven't lived here. 194 00:14:37,543 --> 00:14:39,795 Break them while living here. 195 00:14:41,422 --> 00:14:43,674 Right. I have a question too. 196 00:14:48,304 --> 00:14:49,513 Since yesterday, this part… 197 00:14:52,266 --> 00:14:54,310 {\an8}"No matter what unexpected situation arises." 198 00:14:54,393 --> 00:14:55,895 {\an8}It's really been bothering me. 199 00:14:57,187 --> 00:14:58,397 What unexpected situation? 200 00:15:07,907 --> 00:15:09,617 It's called "unexpected" for a reason. 201 00:15:10,159 --> 00:15:12,369 Only an idiot would give a heads-up about it. 202 00:15:16,290 --> 00:15:18,792 Anyway, got it. 203 00:15:37,686 --> 00:15:38,562 {\an8}RECIPIENT BAEK DO-HA 204 00:15:40,731 --> 00:15:41,815 Who is it? 205 00:15:42,733 --> 00:15:43,692 {\an8}RECIPIENT BAEK DO-HA 206 00:15:46,862 --> 00:15:47,821 {\an8}RECIPIENT BAEK DO-HA 207 00:15:50,032 --> 00:15:50,950 {\an8}RECIPIENT BAEK DO-HA 208 00:15:55,537 --> 00:15:56,705 He's unbelievable. 209 00:15:59,875 --> 00:16:01,168 Where did he go? 210 00:16:01,251 --> 00:16:02,086 BAEK DO-HA 211 00:16:04,672 --> 00:16:05,965 - Hey, Song. - Are you crazy? 212 00:16:06,507 --> 00:16:08,384 How many packages did you order? 213 00:16:08,467 --> 00:16:11,011 And why do you keep sending your stuff to my house? 214 00:16:11,095 --> 00:16:14,348 Sorry. Could you put them in your fridge for me? 215 00:16:14,431 --> 00:16:17,393 - What did you say? - My fridge is full. 216 00:16:17,476 --> 00:16:19,353 They're perishable, so refrigerate them now. 217 00:16:19,436 --> 00:16:21,647 - I'm busy. I've got to go. - Hey, wait… 218 00:16:27,903 --> 00:16:31,115 I knew you and Officer Song were childhood friends, but this is unique. 219 00:16:31,991 --> 00:16:33,742 Did your father really build it? 220 00:16:33,826 --> 00:16:34,785 Yes. 221 00:16:34,868 --> 00:16:38,622 So you're basically living together, but separately. 222 00:16:39,456 --> 00:16:41,291 You're living together, but not together. 223 00:16:42,084 --> 00:16:44,920 - Right? - As an architect… 224 00:16:45,004 --> 00:16:46,380 I want to see her house too. 225 00:16:47,673 --> 00:16:49,633 But she won't be happy about it, right? 226 00:16:49,717 --> 00:16:53,095 The director said never cross this yellow line. 227 00:16:57,850 --> 00:17:00,060 - Pizza delivery. - I didn't order any. 228 00:17:01,812 --> 00:17:04,398 - That's me. - Oh, it was here. 229 00:17:04,481 --> 00:17:05,607 - Yes. - Enjoy. 230 00:17:05,691 --> 00:17:06,608 - Thank you. - Sure. 231 00:17:10,779 --> 00:17:12,489 Want a piece? You can come over. 232 00:17:13,949 --> 00:17:15,242 You go ahead and eat. 233 00:17:23,167 --> 00:17:26,128 Ha-gyeong! Ha-gyeong! 234 00:17:26,211 --> 00:17:28,839 I made your favorite kimchi pancakes. 235 00:17:30,340 --> 00:17:31,592 You can't cross that line. 236 00:17:31,675 --> 00:17:34,887 My guests can only go as far as this couch here. 237 00:17:38,307 --> 00:17:40,350 Of course, you have a ceasefire line at home. 238 00:17:40,434 --> 00:17:42,936 You live in the DMZ. 239 00:17:49,276 --> 00:17:50,235 Where… 240 00:17:54,281 --> 00:17:55,365 What is happening? 241 00:17:55,449 --> 00:17:56,492 Come in. 242 00:18:04,500 --> 00:18:06,168 Jeez. 243 00:18:07,169 --> 00:18:08,420 Let's sit. 244 00:18:10,214 --> 00:18:14,009 Happy now? Now I'm invited by both of you. 245 00:18:14,093 --> 00:18:16,929 Sit and eat now. It'll get cold. 246 00:18:25,229 --> 00:18:26,438 Here. 247 00:18:29,441 --> 00:18:32,694 I didn't think of that way. You're really smart. 248 00:18:32,778 --> 00:18:35,906 I used my brain. Thanks to Ha-gyeong, it's smarter now. 249 00:18:36,532 --> 00:18:40,160 She's so smart and capable. I should call her "Dr. Song." 250 00:18:40,828 --> 00:18:43,038 She tutored my daughter and sent her to college. 251 00:18:43,122 --> 00:18:45,582 And Jang's immature son became a decent man 252 00:18:45,666 --> 00:18:48,710 all thanks to her. She's an amazing girl. 253 00:18:48,794 --> 00:18:52,089 I wouldn't trade Dr. Song for a hundred other doctors. 254 00:18:52,172 --> 00:18:53,173 Enough. Now, food. 255 00:19:15,821 --> 00:19:16,822 Again? 256 00:19:23,745 --> 00:19:25,497 Su-bak, come here. 257 00:19:25,581 --> 00:19:27,249 How was your day? Have you eaten yet? 258 00:19:29,418 --> 00:19:30,878 Song! You're home! 259 00:19:31,628 --> 00:19:32,713 What are you doing here? 260 00:19:36,300 --> 00:19:37,259 She's here. 261 00:19:52,482 --> 00:19:55,068 You know what this house means to Song Ha-gyeong. 262 00:19:55,152 --> 00:19:56,320 Why are you doing this? 263 00:19:58,989 --> 00:20:01,158 Your slices are inconsistently cut. 264 00:20:02,159 --> 00:20:03,577 Do you want me to change knives? 265 00:20:05,621 --> 00:20:07,873 What's your real reason for barging into this house? 266 00:20:09,625 --> 00:20:12,753 I'm just trying to live with Song Ha-gyeong, who's still growing. 267 00:20:13,962 --> 00:20:17,049 For now, matching her pace. Just like this. 268 00:20:18,050 --> 00:20:18,967 Slowly. 269 00:20:22,262 --> 00:20:24,264 I had fixed everything for Mom, 270 00:20:24,348 --> 00:20:26,433 so you won't have any problems moving around. 271 00:20:28,810 --> 00:20:30,771 Hey, that aside, 272 00:20:30,854 --> 00:20:34,775 what on earth did Baek Do-ha do to make you let him live here? 273 00:20:34,858 --> 00:20:37,194 - Well… - He begged. 274 00:20:39,696 --> 00:20:43,075 We'll live together until August 31, and if she still doesn't like it, 275 00:20:44,076 --> 00:20:45,452 I said I'd disappear forever. 276 00:20:45,535 --> 00:20:47,663 Your last card was strong. 277 00:20:48,372 --> 00:20:50,749 - Look at this. - What's this? 278 00:20:51,541 --> 00:20:53,585 "Detailed contract." 279 00:20:53,669 --> 00:20:55,963 Is this how you two live together? 280 00:20:56,046 --> 00:20:59,424 Looking at you both, you're equally immature. 281 00:20:59,508 --> 00:21:01,468 - Don't look. - Hey! 282 00:21:05,430 --> 00:21:08,141 Hey, this detailed contract 283 00:21:08,225 --> 00:21:11,645 was all made by Song Ha-gyeong. It'll be hard living with her, right? 284 00:21:13,355 --> 00:21:15,274 - Hey. - Hey, Baek Do. 285 00:21:15,357 --> 00:21:17,067 You always make me do everything. 286 00:21:17,150 --> 00:21:18,610 You keep moving around. 287 00:21:19,736 --> 00:21:20,654 Come on back. 288 00:21:21,697 --> 00:21:23,573 - Go, hurry up. - I'm coming. 289 00:21:24,408 --> 00:21:27,703 She's only harsh to me, isn't she? 290 00:21:36,044 --> 00:21:37,838 - It's good. - Right? 291 00:21:37,921 --> 00:21:38,797 It's really good. 292 00:21:38,880 --> 00:21:42,092 You just sliced it. I did everything. I did almost all the plating too. 293 00:21:42,175 --> 00:21:44,886 I seasoned it. Don't be ridiculous. 294 00:21:44,970 --> 00:21:45,971 I did everything. 295 00:21:46,054 --> 00:21:48,515 Slicing and seasoning is everything in cooking. 296 00:21:48,598 --> 00:21:50,142 You were so bad at slicing, though. 297 00:21:50,225 --> 00:21:51,059 It's delicious. 298 00:21:51,143 --> 00:21:53,103 It's fine, as long as it tastes good. 299 00:21:53,186 --> 00:21:56,148 - Right? - Yes, it tastes good. 300 00:21:56,231 --> 00:21:57,065 See? 301 00:21:58,191 --> 00:22:00,485 - All right. I'll close the door. - Thanks. 302 00:22:12,456 --> 00:22:14,458 Is this why you're living with Baek Do-ha? 303 00:22:19,129 --> 00:22:21,840 The Peanut House has changed so much in just a few days. 304 00:22:24,760 --> 00:22:26,053 It finally feels like a home. 305 00:22:32,309 --> 00:22:34,311 {\an8}JONG-MAN JR 306 00:22:48,742 --> 00:22:50,744 - Thanks for the food! Bye! - Bye! 307 00:22:50,827 --> 00:22:52,287 Bye. Thanks for the food. 308 00:22:52,370 --> 00:22:53,663 Bye! 309 00:23:02,839 --> 00:23:05,842 Let's go, Su-bak. Come on. 310 00:23:08,929 --> 00:23:11,306 It's really weird that they're living together. 311 00:23:12,015 --> 00:23:14,434 Ha-gyeong seemed happy though, right? 312 00:23:14,935 --> 00:23:18,855 Yes, it's been a while since I've seen her smile so genuinely. 313 00:23:19,481 --> 00:23:22,484 I'll wait until August 31st too, 314 00:23:23,026 --> 00:23:25,821 but if he makes Song suffer even a bit, I won't let it slide. 315 00:23:27,072 --> 00:23:29,825 By the way, Seul, I think I won again. 316 00:23:29,908 --> 00:23:32,202 I said Song Ha-gyeong would accept Baek Do-ha. 317 00:23:33,161 --> 00:23:34,955 Seriously, Song Ha-gyeong. 318 00:23:35,038 --> 00:23:37,707 She seems really strong, but she always cuts him some slack. 319 00:23:40,544 --> 00:23:42,379 - I deposited it. - Nice. 320 00:23:47,717 --> 00:23:49,344 By the way, 321 00:23:49,427 --> 00:23:52,222 I was surprised to hear you wanted to go to the Peanut House. 322 00:23:52,305 --> 00:23:55,892 You never go to other peoples' homes, no matter how close you are. 323 00:23:56,893 --> 00:23:58,979 Do-ha invited me for the first time. 324 00:24:00,063 --> 00:24:02,023 So I tried something I don't usually do. 325 00:24:03,024 --> 00:24:04,025 And also, 326 00:24:04,568 --> 00:24:06,945 how much longer can we meet like this? 327 00:24:20,292 --> 00:24:22,085 Why aren't you saying anything? 328 00:24:22,169 --> 00:24:24,838 It's about time you said something mean. 329 00:24:25,672 --> 00:24:28,717 Why say anything? You'll do whatever you want anyway. 330 00:24:31,428 --> 00:24:34,890 Still, inviting Seung-taek was a good thing. 331 00:24:37,893 --> 00:24:39,769 First praise from Song Ha-gyeong. 332 00:24:46,860 --> 00:24:49,571 And all you want to do with me is just eat meals together? 333 00:24:49,654 --> 00:24:51,198 To cook for me and feed me? 334 00:24:52,741 --> 00:24:53,867 Why is that "just"? 335 00:24:55,035 --> 00:24:56,328 That's huge. 336 00:24:57,787 --> 00:24:59,289 Three meals a day. 337 00:25:00,040 --> 00:25:03,585 Sounds of spoons, chopsticks, chewing, and talking. 338 00:25:04,252 --> 00:25:05,670 These are so precious. 339 00:25:08,298 --> 00:25:10,133 I want you to think of me… 340 00:25:10,884 --> 00:25:12,344 every time you eat. 341 00:25:14,471 --> 00:25:15,430 Actually, 342 00:25:16,431 --> 00:25:19,017 I want to make you think of me in every corner of the house. 343 00:25:20,435 --> 00:25:23,021 Eating together, sleeping together, 344 00:25:23,104 --> 00:25:25,899 working together, and inviting people we both know, 345 00:25:26,900 --> 00:25:28,735 I want you to think of me always. 346 00:25:46,670 --> 00:25:48,296 It finally feels like a home. 347 00:26:26,334 --> 00:26:27,627 Can't sleep? 348 00:26:29,379 --> 00:26:30,588 No. 349 00:26:31,589 --> 00:26:33,049 Right. 350 00:26:33,133 --> 00:26:35,969 I can't sleep, so I'm trying to read this book. 351 00:26:40,807 --> 00:26:43,268 The sleep kit I bought doesn't work? 352 00:26:49,065 --> 00:26:50,900 If that worked, 353 00:26:50,984 --> 00:26:53,611 I wouldn't be going to the sleep clinic I can barely afford. 354 00:26:53,695 --> 00:26:56,656 And in this house, all the deer sounds and training noises 355 00:26:56,740 --> 00:26:58,867 wake me up in the middle of the night. 356 00:27:01,369 --> 00:27:02,495 You must've been scared. 357 00:27:04,706 --> 00:27:08,585 Don't be ridiculous. It's not scary. I'm a grown-up woman. 358 00:27:12,464 --> 00:27:13,882 By the way, 359 00:27:13,965 --> 00:27:17,719 did you contact the lawyer about postponing the mediation? 360 00:27:23,350 --> 00:27:25,727 Right. Did you watch that drama yesterday? 361 00:27:26,519 --> 00:27:29,314 - I didn't. - That famous one. 362 00:27:29,397 --> 00:27:30,231 Right. 363 00:27:30,315 --> 00:27:32,359 - It's so good these days. - It is. 364 00:27:32,442 --> 00:27:35,695 I want you to think of me every time you eat. 365 00:27:35,779 --> 00:27:36,863 You aren't eating much. 366 00:27:39,240 --> 00:27:40,158 It's nothing. 367 00:27:42,077 --> 00:27:44,079 It tastes a bit different from what I know. 368 00:27:45,830 --> 00:27:47,374 - Who is it? - Hello. 369 00:27:48,416 --> 00:27:50,210 - I'll tell you if it goes well. - Honey. 370 00:27:50,293 --> 00:27:51,503 - Yes? - Are you okay? 371 00:27:51,586 --> 00:27:53,254 - What do you mean? - Look at this. 372 00:27:54,047 --> 00:27:55,632 PACHEON CITY HALL BULLETIN BOARD 373 00:27:57,217 --> 00:27:58,593 {\an8}JEON NAM-JIN STATUS: RETURN 374 00:27:59,260 --> 00:28:01,513 Excuse me. Sorry. 375 00:28:05,433 --> 00:28:06,810 JEON NAM-JIN 376 00:28:09,938 --> 00:28:10,855 Darn it. 377 00:28:10,939 --> 00:28:11,773 Cheers! 378 00:28:11,856 --> 00:28:13,400 - Patan! - Patan! 379 00:28:14,859 --> 00:28:15,693 Cheers! 380 00:28:18,738 --> 00:28:20,115 How much is that project? 381 00:28:20,740 --> 00:28:21,908 Budget's 12 billion won. 382 00:28:23,076 --> 00:28:26,413 The mayor picked this project for re-election. 383 00:28:26,496 --> 00:28:30,166 I heard it was finally rejected, but they're doing it. 384 00:28:30,834 --> 00:28:33,294 So who won it? 385 00:28:33,378 --> 00:28:35,296 Someone has better ties than Nam-jin? 386 00:28:35,380 --> 00:28:36,589 - Would there be? - No. 387 00:28:36,673 --> 00:28:40,301 If you win public support with public architecture, 388 00:28:40,385 --> 00:28:44,222 you can go straight to City Council, and even become a governor and a mayor. 389 00:28:44,305 --> 00:28:46,850 - Hello. - I have a reservation at 7:00. 390 00:28:47,851 --> 00:28:49,227 It's the innermost room. 391 00:28:54,733 --> 00:28:57,277 Hey, who's this? 392 00:28:57,360 --> 00:29:00,280 Lawyer Seo, funny we meet here. 393 00:29:02,574 --> 00:29:04,033 It's really so good to see you. 394 00:29:05,118 --> 00:29:06,369 Wait. Hold on. 395 00:29:07,245 --> 00:29:08,413 Are you here to see me? 396 00:29:09,706 --> 00:29:10,623 Come here. 397 00:29:11,166 --> 00:29:13,168 Hey, guys, say hello. 398 00:29:13,251 --> 00:29:16,254 This is Lawyer Seo from Seo & Joo. 399 00:29:18,423 --> 00:29:19,257 Hello. 400 00:29:19,340 --> 00:29:23,136 He only works for first-class VIPs like me. 401 00:29:23,219 --> 00:29:24,262 Applause. 402 00:29:25,346 --> 00:29:27,974 - Seo & Joo! - Seo & Joo! 403 00:29:28,057 --> 00:29:30,185 - Seo & Joo! Seo and… - Seo & Joo! Seo and… 404 00:29:30,852 --> 00:29:33,188 My party is waiting. Excuse me. 405 00:29:34,063 --> 00:29:35,190 Okay. 406 00:29:44,908 --> 00:29:46,117 You're here. 407 00:29:46,659 --> 00:29:48,870 You're the lawyer who only works for VIPs. 408 00:29:48,953 --> 00:29:50,622 The soundproofing is terrible. 409 00:29:52,957 --> 00:29:56,336 Thanks to that, I became a VIP too. 410 00:30:02,884 --> 00:30:06,304 Postponing mediation isn't difficult at all… 411 00:30:07,472 --> 00:30:10,475 but I'm curious how you two suddenly came to live together. 412 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 I'd like to learn the skill. 413 00:30:14,813 --> 00:30:17,065 What skill? 414 00:30:18,107 --> 00:30:22,153 Ms. Song Ha-gyeong was quite stubborn 415 00:30:22,237 --> 00:30:24,155 when playing bingo with me. 416 00:30:26,449 --> 00:30:27,617 Bingo game? 417 00:30:28,660 --> 00:30:31,287 You two met up alone? 418 00:30:31,871 --> 00:30:32,831 Yes. 419 00:30:33,540 --> 00:30:37,293 I find Plaintiff Song Ha-gyeong more and more interesting. 420 00:30:39,170 --> 00:30:42,465 Right. She's not easy to deal with. 421 00:30:44,175 --> 00:30:46,177 Wait. Hold on a second. 422 00:30:49,389 --> 00:30:50,348 Yes? 423 00:30:50,431 --> 00:30:53,560 Of course. The materials and the construction 424 00:30:53,643 --> 00:30:57,397 should all involve us locals. What are you talking about? 425 00:30:58,398 --> 00:31:01,484 I don't know. Let's meet soon and talk, okay? 426 00:31:17,166 --> 00:31:19,460 I heard you're going to be joining our project. 427 00:31:21,045 --> 00:31:24,507 As a public architect, you'll advise us and manage the site. 428 00:31:24,591 --> 00:31:25,508 Yes. 429 00:31:26,175 --> 00:31:28,887 Right. I was rude last time. 430 00:31:31,890 --> 00:31:37,186 Coming from abroad, you wouldn't know the local context. 431 00:31:37,270 --> 00:31:38,855 Given local context, 432 00:31:38,938 --> 00:31:41,190 I know well we should work with a local architect. 433 00:31:42,317 --> 00:31:44,068 I look forward to working with you. 434 00:31:45,194 --> 00:31:46,195 Right. I… 435 00:31:47,447 --> 00:31:50,325 What? Okay. 436 00:31:51,034 --> 00:31:52,076 Nice. 437 00:31:52,577 --> 00:31:53,578 You got this. 438 00:32:04,213 --> 00:32:05,340 Right. 439 00:32:06,925 --> 00:32:09,093 First of all… 440 00:32:10,553 --> 00:32:11,763 Jeez, my chest is burning. 441 00:32:11,846 --> 00:32:14,223 First, Director Baek should know 442 00:32:15,141 --> 00:32:17,435 that the Public Architecture Department's opinion 443 00:32:17,518 --> 00:32:19,062 is the city's opinion. 444 00:32:20,146 --> 00:32:21,814 One thousand of Suhyeon-ri residents 445 00:32:21,898 --> 00:32:23,942 and 13,000 Patan-myeon residents 446 00:32:24,025 --> 00:32:26,235 and 170,000 Patan City residents. 447 00:32:26,319 --> 00:32:27,320 It represents them all. 448 00:32:27,403 --> 00:32:28,821 That freak… 449 00:32:34,577 --> 00:32:37,914 Baek Do-ha's going to lash out at Jeon Nam-jin for cutting his tree. 450 00:32:41,042 --> 00:32:42,710 Please cover for my shortcomings. 451 00:32:42,794 --> 00:32:45,546 I'm excited to work with someone with a deep understanding 452 00:32:45,630 --> 00:32:47,423 of the local context. 453 00:32:47,507 --> 00:32:49,175 - What? - Architecture… 454 00:32:49,258 --> 00:32:51,302 is all about locality. 455 00:32:51,386 --> 00:32:53,096 And on-site, just trust me… 456 00:32:53,179 --> 00:32:56,182 He's totally professionally ignoring him. 457 00:32:56,265 --> 00:32:59,852 I've been having my eye on the warehouse renovation project 458 00:32:59,936 --> 00:33:01,938 that the former director did too. 459 00:33:02,021 --> 00:33:04,065 - Why is he like that? - Oh, my. 460 00:33:04,148 --> 00:33:08,319 That was also done with Officer Song here. We were working together. 461 00:33:13,282 --> 00:33:14,534 Let's wrap it up here today. 462 00:33:15,410 --> 00:33:17,578 You two figure out your rhythm gradually. 463 00:33:20,707 --> 00:33:21,541 All right. 464 00:33:37,974 --> 00:33:41,060 In case you hear something weird 465 00:33:41,644 --> 00:33:44,939 and misunderstand and misinterpret it while working at the City Hall, 466 00:33:45,023 --> 00:33:46,107 I'll tell you first. 467 00:33:47,608 --> 00:33:49,193 I once sued someone over Jong-man. 468 00:33:51,279 --> 00:33:55,658 Jeon Nam-jin was involved in it. I don't want to get into the details. 469 00:33:56,868 --> 00:33:59,412 Anyway, something like that happened, 470 00:33:59,495 --> 00:34:03,332 and I won the lawsuit, and he was fined seven million won. 471 00:34:03,416 --> 00:34:04,333 That happened once. 472 00:34:06,669 --> 00:34:08,629 It was resolved peacefully, 473 00:34:08,713 --> 00:34:12,675 so don't bring personal feelings into professional work either. 474 00:34:15,553 --> 00:34:18,264 It doesn't seem resolved at all. 475 00:34:18,347 --> 00:34:21,184 Tell me more details. 476 00:34:21,267 --> 00:34:23,811 Don't ask anymore. My trauma's coming back. 477 00:34:24,395 --> 00:34:26,564 So did you really date Jeon Nam-jin? 478 00:34:28,691 --> 00:34:30,234 Why do you want to know that now? 479 00:34:31,986 --> 00:34:32,862 It's because of you! 480 00:34:33,821 --> 00:34:37,450 It's because of you, so don't ask me anymore, okay? 481 00:34:38,367 --> 00:34:39,535 It's all because of you! 482 00:34:40,369 --> 00:34:42,622 Today's bad air quality is because of you, 483 00:34:42,705 --> 00:34:45,291 him only pooping once today is because of you, 484 00:34:45,374 --> 00:34:47,960 and what I hate the most, tangsuyuk with sauce poured on it… 485 00:34:48,044 --> 00:34:49,378 That's all because of you too! 486 00:34:56,719 --> 00:34:58,679 Are you sure you have time for this? 487 00:34:58,763 --> 00:35:01,099 Are you prepared for tomorrow's meeting? 488 00:35:01,182 --> 00:35:02,683 The hazing on the site is no joke. 489 00:35:02,767 --> 00:35:05,144 Don't grovel on-site and embarrass me, okay? 490 00:35:08,981 --> 00:35:10,483 What's wrong with her? 491 00:35:12,944 --> 00:35:16,531 Su-bak. You only pooped once today? 492 00:35:16,614 --> 00:35:17,698 OBSERVATORY RENOVATION 493 00:35:17,782 --> 00:35:20,159 Thank you for your hard work. 494 00:35:20,243 --> 00:35:23,162 Hello, yes. Hello. 495 00:35:23,246 --> 00:35:24,247 Hello. 496 00:35:24,330 --> 00:35:26,541 - Thank you for your hard work. - Oh, my. 497 00:35:26,624 --> 00:35:29,710 Hey, bro! We meet on this site too. 498 00:35:29,794 --> 00:35:30,795 You look great. 499 00:35:30,878 --> 00:35:32,380 Come on. 500 00:35:32,463 --> 00:35:35,591 Why aren't you coming to the morning soccer club anymore? 501 00:35:36,384 --> 00:35:39,428 Seeing Director Jeon Nam-jin puts my mind at ease. 502 00:35:39,512 --> 00:35:42,431 The blueprint for this project really worried me. 503 00:35:42,515 --> 00:35:45,017 It's such a creative blueprint. 504 00:35:45,101 --> 00:35:48,104 It's even specifying machines by area. 505 00:35:48,729 --> 00:35:51,774 I've never seen something like that in 30 years of my carpentry career. 506 00:35:51,858 --> 00:35:53,734 Where's he from? 507 00:35:53,818 --> 00:35:55,278 He doesn't seem local. 508 00:35:55,361 --> 00:35:57,071 He's… 509 00:35:57,155 --> 00:36:00,449 He grew up in New York with his mother, who's an architecture professor. 510 00:36:00,533 --> 00:36:03,786 Public architecture is hard for outsiders. 511 00:36:03,870 --> 00:36:06,414 That's why I'm attached. 512 00:36:06,497 --> 00:36:11,210 No wonder. He's clearly someone who just draws plans at a desk. 513 00:36:11,294 --> 00:36:14,463 Last time, I was even told to break the bearing wall. 514 00:36:14,547 --> 00:36:15,965 I was totally dumbfounded. 515 00:36:16,507 --> 00:36:20,011 I'll listen to your advice and skip it. Let's just do it that way. 516 00:36:20,094 --> 00:36:22,638 Bro, just trust me. 517 00:36:22,722 --> 00:36:25,349 Without my advice, you can't meet the deadline. 518 00:36:25,433 --> 00:36:26,517 And today… 519 00:36:26,601 --> 00:36:29,228 Director Baek, where are you? 520 00:36:29,312 --> 00:36:30,396 Everyone's here-- 521 00:36:31,439 --> 00:36:32,273 What? 522 00:36:35,234 --> 00:36:38,029 Director Baek, you're supposed to be in the office now. 523 00:36:38,112 --> 00:36:39,280 This… 524 00:36:40,448 --> 00:36:41,741 Why's this wall standing? 525 00:36:43,701 --> 00:36:44,952 It's a load-bearing wall. 526 00:36:45,661 --> 00:36:49,248 If you just break it, the building will collapse. 527 00:36:53,711 --> 00:36:55,838 I marked non-bearing walls for demolition. 528 00:36:57,381 --> 00:36:58,716 Did you not see the blueprint? 529 00:37:07,558 --> 00:37:09,477 Gosh, seriously! 530 00:37:09,560 --> 00:37:11,854 That's your blueprint. 531 00:37:11,938 --> 00:37:15,524 Patan High School is old, and has no original plans. Right? 532 00:37:18,027 --> 00:37:20,071 Come out. 533 00:37:22,031 --> 00:37:23,115 Look. 534 00:37:26,911 --> 00:37:28,537 You hear this sound? 535 00:37:28,621 --> 00:37:30,957 Load-bearing and non-load-bearing 536 00:37:31,040 --> 00:37:34,335 have different densities, so the sound is subtly different. 537 00:37:35,461 --> 00:37:38,005 It might be too difficult for you. 538 00:37:39,340 --> 00:37:40,258 What the… 539 00:37:44,053 --> 00:37:45,429 Do you think the same, sir? 540 00:37:46,138 --> 00:37:48,724 He's right. They're all connected. 541 00:37:49,517 --> 00:37:52,728 You've only been in the office. You don't know the site. 542 00:37:54,689 --> 00:37:56,983 All right, guys. 543 00:37:58,484 --> 00:38:00,278 Today we're… 544 00:38:00,361 --> 00:38:04,115 This is the last day. Let's not waste energy. It's a good day. 545 00:38:04,198 --> 00:38:07,326 Should we do it on the beam and the column now? 546 00:38:07,410 --> 00:38:09,036 Would that satisfy him? 547 00:38:09,120 --> 00:38:11,872 Then we'll have to remove the ceiling and walls too. 548 00:38:12,540 --> 00:38:14,834 Are all the walls removed yet? 549 00:38:15,543 --> 00:38:18,671 Just break everything as he says with a breaker. 550 00:38:18,754 --> 00:38:20,047 Then the site will be ruined. 551 00:38:21,215 --> 00:38:24,593 Everyone go to the office first. You can talk there… 552 00:38:33,060 --> 00:38:33,894 What are you doing? 553 00:38:34,770 --> 00:38:35,855 Are you crazy? 554 00:38:38,190 --> 00:38:40,109 Wait. Don't. 555 00:38:48,117 --> 00:38:49,618 What? Don't! 556 00:38:50,953 --> 00:38:52,288 Please don't! 557 00:38:55,416 --> 00:38:56,625 Don't, please! 558 00:39:08,929 --> 00:39:11,474 Should I break that one too? 559 00:39:12,808 --> 00:39:15,019 I'll finish it. 560 00:39:21,901 --> 00:39:25,112 Sir, I need you to trust… 561 00:39:27,531 --> 00:39:28,741 my blueprint. 562 00:39:31,327 --> 00:39:32,161 Okay. 563 00:39:33,829 --> 00:39:36,290 {\an8}I checked the level with a tape 564 00:39:36,374 --> 00:39:38,542 {\an8}and measured it for over a month. 565 00:39:39,794 --> 00:39:40,878 I heard that 566 00:39:42,004 --> 00:39:45,299 {\an8}you're finishing up today. Shouldn't you move quickly? 567 00:39:45,925 --> 00:39:48,010 As you know, our schedule is tight. 568 00:39:48,094 --> 00:39:50,805 {\an8}But if we have defect, it'll be a big trouble. 569 00:40:09,949 --> 00:40:12,868 Why did I avoid his eyes earlier? 570 00:40:19,834 --> 00:40:21,877 This isn't the Baek Do-ha I knew. 571 00:40:23,546 --> 00:40:26,465 I probably didn't know much about him. 572 00:40:28,134 --> 00:40:32,054 He only stayed for 21 days, and then flew back before summer ended. 573 00:40:32,721 --> 00:40:34,557 Of course I didn't know him. 574 00:40:55,369 --> 00:40:56,328 Whatever. 575 00:41:05,379 --> 00:41:06,547 It's just a black goat. 576 00:41:06,630 --> 00:41:09,049 Why did you come down to the humans' territory? 577 00:41:18,726 --> 00:41:19,560 Chang-su? 578 00:41:21,979 --> 00:41:23,105 Gosh, you scared me. 579 00:41:24,148 --> 00:41:26,192 What brings you here? 580 00:41:26,275 --> 00:41:29,153 Is someone else living here now? 581 00:41:31,655 --> 00:41:34,450 Mr. Baek's son is staying for a bit. 582 00:41:36,744 --> 00:41:37,745 I see. 583 00:41:38,454 --> 00:41:39,413 Why do you ask? 584 00:41:43,626 --> 00:41:44,460 What the… 585 00:42:03,646 --> 00:42:04,813 What was that? 586 00:42:12,404 --> 00:42:14,198 What's going on? 587 00:42:25,459 --> 00:42:27,920 Jeez, not again! 588 00:42:36,512 --> 00:42:38,347 - Hello. - Baek Do-ha, where are you? 589 00:42:38,430 --> 00:42:41,475 I'm trapped at home. The door won't open. 590 00:42:41,559 --> 00:42:42,851 Where are you? 591 00:42:42,935 --> 00:42:45,813 - The bathroom. - Okay. I'll be right there. 592 00:42:47,815 --> 00:42:49,441 - Song Ha-gyeong. - You came? 593 00:42:49,525 --> 00:42:51,151 I'm here. Move away from the door. 594 00:42:53,862 --> 00:42:55,072 Jeez. 595 00:42:59,368 --> 00:43:00,494 Thanks. 596 00:43:16,969 --> 00:43:20,723 Maybe I should really move out of this crappy house. The location's bad. 597 00:43:21,599 --> 00:43:23,267 Why did Dad build a wooden house 598 00:43:23,350 --> 00:43:25,436 that creaks and cracks whenever it rains? 599 00:43:26,020 --> 00:43:28,731 Right. I saw a black goat in front of the house today. 600 00:43:28,814 --> 00:43:31,650 You should've called me sooner. 601 00:43:31,734 --> 00:43:34,695 Don't underestimate this house. 602 00:43:39,783 --> 00:43:40,618 Right. 603 00:43:41,952 --> 00:43:43,329 I should tell you this now… 604 00:43:44,955 --> 00:43:46,582 since you're living here for a while. 605 00:44:03,140 --> 00:44:05,142 Sometimes, lights were on in an empty room. 606 00:44:08,854 --> 00:44:10,105 Is this happening again? 607 00:44:27,956 --> 00:44:29,958 Some doors fixed themselves. 608 00:44:32,878 --> 00:44:34,672 What's wrong with this thing? 609 00:44:41,804 --> 00:44:44,181 A broken faucet suddenly started working perfectly. 610 00:44:48,435 --> 00:44:49,520 MASTER BAEK 611 00:44:52,856 --> 00:44:55,109 - Hey, Ha-gyeong. - Hi, Mr. Baek. 612 00:44:55,192 --> 00:44:56,568 Did you come to my house? 613 00:44:56,652 --> 00:45:00,114 What? No, I haven't been yet. 614 00:45:00,197 --> 00:45:02,032 I'll definitely come this week. 615 00:45:03,700 --> 00:45:05,786 Maybe there's a ghost in this house. 616 00:45:05,869 --> 00:45:08,038 - So don't-- - I fixed it. 617 00:45:10,124 --> 00:45:13,377 I'm talking about things that happened before you came. 618 00:45:13,460 --> 00:45:15,796 - One year ago-- - I know. I fixed it. 619 00:45:19,299 --> 00:45:22,970 What? Really? You've been sneaking into my house? 620 00:45:23,512 --> 00:45:25,973 How could a ghost have fixed all those things here? 621 00:45:26,056 --> 00:45:28,308 - Grow up. - Hey. 622 00:45:28,392 --> 00:45:32,438 Every time you asked my dad for help, he told me to come here. 623 00:45:32,938 --> 00:45:36,650 I knew you'd freak out if you saw me, so I came when you were away. 624 00:45:38,277 --> 00:45:39,736 You told me to disappear. 625 00:45:39,820 --> 00:45:43,198 So to avoid upsetting you, I came while you were away for work. 626 00:45:46,618 --> 00:45:47,661 Song Ha-gyeong. 627 00:45:59,047 --> 00:46:02,718 A ghost? You have a serious problem. 628 00:46:12,269 --> 00:46:14,188 If anything needs fixing, call me. 629 00:46:28,785 --> 00:46:30,078 Jeez, you scared me. 630 00:46:31,455 --> 00:46:33,749 Hey, I just checked. 631 00:46:33,832 --> 00:46:36,126 You know the hallway from the lobby to the office. 632 00:46:36,210 --> 00:46:37,920 There'll be a structure going in. 633 00:46:38,003 --> 00:46:39,338 So that line might go over. 634 00:46:43,258 --> 00:46:44,927 SHARED SPACE PLEASE TAKE CALLS OUTSIDE 635 00:46:45,552 --> 00:46:47,804 Hey, I'll call you back. 636 00:46:50,724 --> 00:46:52,976 Let's go. You must be feeling great. 637 00:46:59,650 --> 00:47:00,484 Let's go. 638 00:47:01,235 --> 00:47:02,402 Let's go. 639 00:47:02,486 --> 00:47:05,656 - Rub him properly. - I am doing that. 640 00:47:09,034 --> 00:47:10,786 Good boy. 641 00:47:11,245 --> 00:47:12,829 You're being such a good boy today. 642 00:47:15,040 --> 00:47:16,750 - Chairwoman. - Hi. 643 00:47:17,251 --> 00:47:18,085 Hello. 644 00:47:19,419 --> 00:47:20,587 Oh, hello. 645 00:47:30,013 --> 00:47:30,931 Here I go. 646 00:47:37,104 --> 00:47:38,230 You've been holding that? 647 00:47:39,106 --> 00:47:39,940 Oh, please. 648 00:47:43,944 --> 00:47:46,196 Hey, give it. 649 00:47:46,280 --> 00:47:48,073 Take this. 650 00:48:11,096 --> 00:48:12,556 - Hey. - Did you eat the gimbap? 651 00:48:12,639 --> 00:48:13,807 I'm eating it now. 652 00:48:13,890 --> 00:48:15,684 I made a smoothie too. 653 00:48:15,767 --> 00:48:17,227 I'm drinking that too. 654 00:48:18,145 --> 00:48:19,354 Enjoy. 655 00:48:20,981 --> 00:48:22,899 I will. Thanks. 656 00:48:59,144 --> 00:49:00,187 Yes, coming. 657 00:49:08,695 --> 00:49:09,821 Who are you? 658 00:49:11,615 --> 00:49:12,866 Baek Do-ha's house? 659 00:49:16,119 --> 00:49:17,120 Next door. 660 00:49:30,550 --> 00:49:32,469 It's scary how fast you move. 661 00:49:32,552 --> 00:49:34,596 You received my mail less than a day ago. 662 00:49:34,680 --> 00:49:38,058 Right after the conference, I heard about you and took a late flight. 663 00:49:38,141 --> 00:49:40,560 The fastest time slot was only business class, 664 00:49:40,644 --> 00:49:42,437 so my month's rent's gone. 665 00:49:42,521 --> 00:49:43,897 That must've hurt you. 666 00:49:43,980 --> 00:49:47,734 You suddenly quit your job and went to Korea. That was fine. 667 00:49:48,235 --> 00:49:50,821 At least you've been working remotely on video calls. 668 00:49:51,530 --> 00:49:54,366 That was fine too. At first, it was video calls. 669 00:49:54,449 --> 00:49:55,659 Then it was emails. 670 00:49:56,201 --> 00:49:57,661 Then you said you wanted to quit. 671 00:49:57,744 --> 00:50:00,455 I have a project to focus on. 672 00:50:00,539 --> 00:50:02,374 Are you really ditching Hermann Project? 673 00:50:02,833 --> 00:50:03,750 It's your design. 674 00:50:05,919 --> 00:50:09,047 The whole flight here, I racked my brain. 675 00:50:11,633 --> 00:50:13,176 "It must be Baek Do-young. 676 00:50:14,177 --> 00:50:17,222 Okay, I'll somehow persuade him. 677 00:50:18,265 --> 00:50:20,517 I'll drag him back even if I have to beat him." 678 00:50:22,519 --> 00:50:23,937 Is it because of Song Ha-gyeong? 679 00:50:26,273 --> 00:50:28,900 - Living together. - Working together too. 680 00:50:30,277 --> 00:50:32,446 You're doing something you usually don't do. 681 00:50:33,071 --> 00:50:36,742 You must be that desperate and staking everything on it. 682 00:50:36,825 --> 00:50:39,244 Bringing personal matters into professional work? 683 00:50:40,662 --> 00:50:42,956 You don't know Officer Song well. 684 00:50:43,749 --> 00:50:44,750 She's competent. 685 00:50:45,834 --> 00:50:47,127 She's the best at her job. 686 00:50:49,880 --> 00:50:51,047 I'll leave for now. 687 00:50:52,340 --> 00:50:54,342 I need to revise my strategy too. 688 00:51:01,391 --> 00:51:03,393 So did you explain everything? 689 00:51:05,312 --> 00:51:08,148 You came to explain everything. Did you? 690 00:51:09,900 --> 00:51:11,777 You couldn't sleep even with pills. 691 00:51:12,402 --> 00:51:14,488 The reason why I've been bothering you. 692 00:51:16,281 --> 00:51:19,451 The reason why I had to fly here to this house. 693 00:51:20,994 --> 00:51:22,204 Did you explain it all? 694 00:51:26,291 --> 00:51:29,586 I really need to take you back. 695 00:51:30,879 --> 00:51:32,047 I'll leave for now. 696 00:52:01,993 --> 00:52:03,245 Hey. 697 00:52:03,870 --> 00:52:06,331 That woman who made a spectacular entrance earlier 698 00:52:06,414 --> 00:52:08,542 is someone I studied with in New York-- 699 00:52:08,625 --> 00:52:10,043 Why are you explaining that? 700 00:52:11,169 --> 00:52:12,629 It's not something unusual. 701 00:52:16,216 --> 00:52:18,218 Give them the right address, though. 702 00:52:19,094 --> 00:52:21,012 Why always make them ring my bell? 703 00:52:24,349 --> 00:52:25,433 Well… 704 00:52:26,810 --> 00:52:27,978 You have something to say? 705 00:52:28,979 --> 00:52:30,564 I have work to finish now. 706 00:52:33,567 --> 00:52:34,693 No, go ahead, work. 707 00:53:03,138 --> 00:53:04,389 Baek Do-ha's house? 708 00:53:19,487 --> 00:53:20,614 I'm Yoon So-hee. 709 00:53:21,990 --> 00:53:22,991 I'm Song Ha-gyeong. 710 00:53:24,910 --> 00:53:26,912 Friends with Baek Do-ha and Do-young? 711 00:53:30,040 --> 00:53:31,207 You know Baek Do-young? 712 00:53:31,291 --> 00:53:33,001 He always came in winter. 713 00:53:34,294 --> 00:53:38,006 Baek Do-ha's mother was my professor. Professor Nam Ae-min. 714 00:53:39,883 --> 00:53:40,717 I see. 715 00:53:40,800 --> 00:53:43,219 You don't know me well, but I know you well. 716 00:53:44,638 --> 00:53:46,890 I heard about you endlessly from both of them. 717 00:53:47,682 --> 00:53:51,519 The childhood friend living next door in the Peanut House in Korea. 718 00:53:54,481 --> 00:53:56,358 But why did you come to see me? 719 00:53:57,817 --> 00:53:58,652 Song Ha-gyeong. 720 00:54:01,321 --> 00:54:02,405 Do you like Baek Do-ha? 721 00:54:08,828 --> 00:54:11,873 Do you genuinely like him? 722 00:54:15,043 --> 00:54:16,294 - I-- - I like him. 723 00:54:19,297 --> 00:54:23,009 But I like Architect Baek Do-ha twice as much as the man… 724 00:54:24,052 --> 00:54:25,595 No, ten times more. 725 00:54:26,638 --> 00:54:29,975 If I had to choose one, without a moment's hesitation, 726 00:54:30,058 --> 00:54:31,643 I'd choose Architect Baek Do-ha. 727 00:54:32,644 --> 00:54:35,230 I love the designs Baek Do-ha created that much. 728 00:54:37,315 --> 00:54:38,149 Okay. 729 00:54:41,152 --> 00:54:43,196 But why are you telling me this? 730 00:54:49,077 --> 00:54:52,247 You'll live together until August 31st, right? 731 00:54:53,289 --> 00:54:57,127 But I want to take Baek Do-ha right now. 732 00:55:00,296 --> 00:55:03,842 I want you to let him go back to where he belongs. 733 00:55:04,968 --> 00:55:06,052 Please let him go. 734 00:55:54,642 --> 00:55:57,979 Early on in the project, we held an internal team competition. 735 00:55:58,813 --> 00:56:02,150 Baek Do-ha's design was the only one that got unanimous approval. 736 00:56:03,151 --> 00:56:05,528 He devoted over two years to it, 737 00:56:05,612 --> 00:56:07,197 and he's giving it all up… 738 00:56:08,156 --> 00:56:09,824 to live with you. 739 00:56:10,492 --> 00:56:13,203 But I'm taking him back within a week. 740 00:56:14,204 --> 00:56:16,456 It's too important an opportunity for him. 741 00:56:29,177 --> 00:56:30,428 If he's leaving anyway… 742 00:56:31,429 --> 00:56:33,264 why did he change that thing? 743 00:56:35,183 --> 00:56:36,559 My resolutions 744 00:56:37,185 --> 00:56:39,104 melted away in an instant. 745 00:56:40,772 --> 00:56:44,651 All those resolutions I froze melted away. 746 00:56:45,819 --> 00:56:49,405 Because of the bright lights that suddenly turned on in this house. 747 00:56:51,783 --> 00:56:55,537 Don't let anyone in. Don't get carried away too soon. 748 00:56:57,122 --> 00:56:58,957 Don't try to trust again. 749 00:57:02,961 --> 00:57:04,045 Su-bak. 750 00:57:14,055 --> 00:57:15,098 Su-bak? 751 00:57:26,025 --> 00:57:26,860 Hey, Su-bak. 752 00:57:30,655 --> 00:57:31,489 Su-bak. 753 00:57:32,407 --> 00:57:34,534 Su-bak, wake up. Su-bak. 754 00:57:38,121 --> 00:57:39,289 Hospital. 755 00:57:39,372 --> 00:57:40,540 BAEK DO-HA 756 00:57:51,301 --> 00:57:52,760 The call cannot be connected… 757 00:57:52,844 --> 00:57:54,053 SONG HA-GYEONG 758 00:57:59,017 --> 00:58:01,519 Yes, I've turned down the AC. 759 00:58:02,187 --> 00:58:05,648 And wiping him with a wet towel lowered his temperature. 760 00:58:06,232 --> 00:58:08,818 His tongue's a bit swollen and has no energy yet. 761 00:58:09,360 --> 00:58:10,653 I'll give him electrolytes. 762 00:58:12,489 --> 00:58:14,657 Yes, thank you. 763 00:58:17,076 --> 00:58:18,953 What's wrong? Is Su-bak sick? 764 00:58:19,621 --> 00:58:23,500 - Should you take him to the hospital? - It's okay. I've always done this alone. 765 00:58:26,878 --> 00:58:27,962 You must've been scared. 766 00:58:34,969 --> 00:58:36,721 Why did you fix the shoe rack? 767 00:58:37,931 --> 00:58:41,726 That's how Su-bak knows I'm home from work. 768 00:58:42,977 --> 00:58:45,730 I didn't leave it broken. It's our signal. 769 00:58:46,731 --> 00:58:49,275 Your job is designing and arranging fantasies, 770 00:58:49,359 --> 00:58:51,486 so you thought I'd be grateful if you fixed it? 771 00:58:52,028 --> 00:58:52,904 This is a home. 772 00:58:54,030 --> 00:58:57,408 Not a blueprint or 3D screen house, a real home. 773 00:59:01,871 --> 00:59:03,540 You never lived here, you won't know. 774 00:59:07,835 --> 00:59:09,087 So don't touch anything. 775 00:59:18,012 --> 00:59:19,389 Did something happen? 776 00:59:21,182 --> 00:59:24,435 What happened? It's something I've always done alone. 777 00:59:26,354 --> 00:59:29,899 You leaving your traces 778 00:59:30,984 --> 00:59:32,151 is just ridiculous. 779 01:00:00,346 --> 01:00:01,681 Just go to your room. 780 01:00:02,557 --> 01:00:04,267 It's okay. I can do it alone. 781 01:00:39,761 --> 01:00:41,763 I knew from the beginning. 782 01:00:42,305 --> 01:00:43,514 Since Baek Do-ha returned 783 01:00:44,057 --> 01:00:46,434 and the light near my room turned on again that night. 784 01:00:48,186 --> 01:00:49,354 My hands… 785 01:00:50,772 --> 01:00:52,357 would get cold again. 786 01:00:55,568 --> 01:00:58,196 {\an8}Girls, stop being picky with food 787 01:00:58,279 --> 01:01:00,615 and stop going to bed late. You won't grow tall. 788 01:01:03,284 --> 01:01:04,911 You little brats! 789 01:01:05,536 --> 01:01:06,704 Don't ever come back! 790 01:01:13,419 --> 01:01:15,672 Hurry, please come quickly. 791 01:01:16,547 --> 01:01:18,383 Please, I'm begging you. 792 01:01:18,466 --> 01:01:20,718 Mom. 793 01:01:21,511 --> 01:01:23,513 How can you leave when Mom's like that? 794 01:01:23,596 --> 01:01:26,307 Ha-gyeong, I'm not running away. 795 01:01:26,391 --> 01:01:28,351 - I'm going to go make money. - You are though. 796 01:01:28,434 --> 01:01:29,686 No, I'm not. 797 01:01:30,478 --> 01:01:32,980 Take good care of Mom until I come back, okay? 798 01:01:36,859 --> 01:01:37,860 Dad. 799 01:01:42,448 --> 01:01:43,658 Don't ever come back! 800 01:01:45,243 --> 01:01:47,453 A house that only shows people's backs leaving. 801 01:01:53,668 --> 01:01:55,545 A house that causes insomnia. 802 01:01:57,171 --> 01:01:58,214 In this house… 803 01:01:59,298 --> 01:02:01,008 memories of cold hands… 804 01:02:02,844 --> 01:02:04,178 float around. 805 01:02:11,060 --> 01:02:11,978 It's okay. 806 01:02:13,896 --> 01:02:15,356 This house is a place 807 01:02:16,190 --> 01:02:17,900 where people come and go. 808 01:02:19,444 --> 01:02:20,445 That's… 809 01:02:21,988 --> 01:02:23,364 That's the kind of house it is. 810 01:02:38,671 --> 01:02:39,589 Just… 811 01:02:43,050 --> 01:02:44,552 You looked so cold. 812 01:02:49,182 --> 01:02:50,475 And it's summer. 813 01:02:51,851 --> 01:02:52,935 What do you mean? 814 01:02:56,689 --> 01:02:57,857 I know. 815 01:02:59,484 --> 01:03:00,443 That's… 816 01:03:03,529 --> 01:03:04,822 what you're saying right now. 817 01:03:52,870 --> 01:03:53,704 {\an8}Yoon So-hee? 818 01:03:53,788 --> 01:03:56,332 {\an8}Architect Baek Do-ha's official partner. 819 01:03:56,415 --> 01:04:00,419 {\an8}An architect with skills, looks, speech. That's not common. 820 01:04:00,503 --> 01:04:01,671 {\an8}What can you do about it? 821 01:04:01,754 --> 01:04:04,090 {\an8}Would you have done this if it were So-hee? 822 01:04:04,173 --> 01:04:06,050 {\an8}Go where you belong. 823 01:04:06,133 --> 01:04:09,762 {\an8}Song Ha-gyeong, do you really want me to disappear from your life? 824 01:04:10,638 --> 01:04:12,557 {\an8}You didn't answer over 20 calls? 825 01:04:12,640 --> 01:04:14,350 {\an8}If I don't answer, you should know. 826 01:04:14,433 --> 01:04:17,061 {\an8}Why do you become an 18-year-old when you're with me? 827 01:04:17,144 --> 01:04:19,939 {\an8}Don't make that face like you're about to cry. 828 01:04:20,022 --> 01:04:21,858 {\an8}- Are you done talking? - No. 829 01:04:21,941 --> 01:04:25,152 {\an8}There's more. I'm so embarrassed because of you! 830 01:04:26,737 --> 01:04:27,864 {\an8}Did you come to tease me? 831 01:04:28,406 --> 01:04:31,367 {\an8}I think I have feelings for you. 832 01:04:31,450 --> 01:04:32,660 {\an8}Let's date. 60769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.