All language subtitles for Krovavaya.barynya.e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,238 --> 00:00:04,555 [Музыка] 2 00:01:46,734 --> 00:01:48,690 - Вот, госпожа, выпей! 3 00:01:57,806 --> 00:02:04,006 Приходит твой час. Твой час... 4 00:02:08,206 --> 00:02:13,339 Собери свои силы и дай силы нам. 5 00:02:13,363 --> 00:02:18,236 - Кому нам? - Слышишь? Это поют сестры. 6 00:02:18,324 --> 00:02:19,736 - Какие сестры? 7 00:02:28,462 --> 00:02:33,839 - Наши сестры. Они ждут тебя. 8 00:02:34,486 --> 00:02:40,118 Когда-то все, кто жил на этой земле, были свободны. 9 00:02:40,143 --> 00:02:45,241 И не было над нами богов, кроме солнца, дождя и огня. 10 00:02:45,462 --> 00:02:48,291 Но пришли люди с крестом. 11 00:02:48,508 --> 00:02:51,554 Они обращали нас в свою веру. 12 00:02:51,955 --> 00:02:58,540 Наши книги, священные веды они объявили чернокнижьем, 13 00:02:58,843 --> 00:03:03,621 а нас, хранительниц вед, ведьмами. 14 00:03:06,554 --> 00:03:10,021 - Ты должна пройти обряд. 15 00:03:10,645 --> 00:03:14,911 ...пройти обряд. Ты должна пройти обряд. 16 00:03:15,113 --> 00:03:19,189 Прими свою власть. 17 00:03:19,213 --> 00:03:22,190 Стань нашей главной ведьмой. 18 00:03:24,911 --> 00:03:26,639 - Какой ведьмой? О чем ты? 19 00:03:26,663 --> 00:03:34,151 - Ведьмой - хранительницей вед. Вся наша надежда на тебя. 20 00:03:35,818 --> 00:03:39,551 Это наша земля! 21 00:03:40,235 --> 00:03:46,390 Это наша земля! Земля наших сестер. Она напитана их кровью. 22 00:03:46,769 --> 00:03:51,213 Мы ждали тебя сотни лет. И наши силы уже на исходе. 23 00:03:51,458 --> 00:03:56,040 Принеси жертву, и тогда сестры смогут вернуться. 24 00:03:56,691 --> 00:03:59,415 Ты дашь им новую жизнь. 25 00:03:59,772 --> 00:04:02,405 - Ты сказала, что они умерли. 26 00:04:02,430 --> 00:04:04,196 Их можно вернуть? 27 00:04:04,330 --> 00:04:06,097 - Да! Да! 28 00:04:06,121 --> 00:04:11,189 - А Сергея? Ты можешь вернуть Сергея? 29 00:04:12,702 --> 00:04:16,649 Я совершила ошибку, я хочу исправить её. 30 00:04:17,072 --> 00:04:24,050 Я прошу тебя, верни мне Сергея. Я прошу тебя, верни мне Сергея. 31 00:04:24,267 --> 00:04:26,039 Я совершила ошибку. 32 00:04:26,384 --> 00:04:38,595 [Стук копыт лошадей] 33 00:04:39,406 --> 00:04:41,039 - Что происходит? - Заперто! 34 00:04:41,063 --> 00:04:43,863 - Заперто? Кобзев! - Что стоите? Ломайте ворота! 35 00:04:44,041 --> 00:04:45,401 Ищите что-нибудь! 36 00:04:49,619 --> 00:05:17,236 [Музыка, шепот] 37 00:05:18,325 --> 00:05:25,025 - Принеси жертву - получишь власть, великую власть 38 00:05:25,160 --> 00:05:29,889 Здесь служба. Сожги их. 39 00:05:30,581 --> 00:05:37,702 Принеси жертву - получишь власть. Власть... 40 00:05:37,990 --> 00:05:40,990 Твоя власть сделать. 41 00:05:41,417 --> 00:05:50,083 [Музыка] 42 00:05:50,634 --> 00:05:54,646 - Горим! Пожар! Пожар! 43 00:05:54,886 --> 00:05:58,974 Помогите! Помогите! [Крики] 44 00:05:59,523 --> 00:06:27,131 [Музыка, крики людей] 45 00:06:46,176 --> 00:06:49,430 - Я сделала, как ты сказала. 46 00:06:52,952 --> 00:06:55,423 Теперь верни мне его. 47 00:07:03,996 --> 00:07:08,128 [Звенят кресты] 48 00:07:16,028 --> 00:07:25,183 [Шепот] 49 00:07:30,828 --> 00:09:13,764 [Музыка] 50 00:09:14,586 --> 00:09:17,039 - Принеси последнюю жертву. 51 00:09:17,063 --> 00:09:21,890 Кровь невинного вернет тебе все, что ты просишь. 52 00:09:22,196 --> 00:09:28,863 Сестры близко уже. Они помогут тебе. Обряд почти завершен. 53 00:09:29,333 --> 00:09:31,333 Убей его! 54 00:09:32,144 --> 00:10:20,777 [Музыка] 55 00:10:21,600 --> 00:10:23,400 [Удар бревном] 56 00:10:27,854 --> 00:10:34,974 - Я всё поняла. Ты во всём виновата. Ты сводила меня с ума. 57 00:10:47,438 --> 00:10:52,472 - Письмо! Это за ним! Ты не избавилась от письма! 58 00:10:52,663 --> 00:10:54,639 Лучше отдай его мне! 59 00:10:55,062 --> 00:10:56,837 - Верни мне Сергея. 60 00:10:58,225 --> 00:10:59,735 Верни мне Сергея. 61 00:10:59,824 --> 00:11:05,201 - Глупая! Ты променяла все на какую-то жалкую любовь. 62 00:11:05,513 --> 00:11:07,939 Он не вернется к тебе. 63 00:11:08,274 --> 00:11:14,185 - Ты обманула меня. Ты обманула меня! 64 00:11:14,451 --> 00:11:15,818 - Письмо погубит тебя! 65 00:11:16,029 --> 00:11:17,441 - Верни мне Сергея! 66 00:11:17,530 --> 00:11:19,189 - Лучше оттай его мне! 67 00:11:19,213 --> 00:11:20,924 - Верни мне Сергея! 68 00:11:21,063 --> 00:11:23,813 - В нем смерть! Твоя смерть! 69 00:11:23,902 --> 00:11:25,279 - Твоя смерть! 70 00:11:25,635 --> 00:11:28,546 - А-а!! О-о!! 71 00:11:31,680 --> 00:11:34,946 - Сережа! Сережа! - Да куда же вы?! 72 00:11:41,399 --> 00:11:44,534 - Барыня! Я сейчас! 73 00:11:44,843 --> 00:11:46,043 - А-а-а! А-а-а! 74 00:11:47,310 --> 00:12:08,796 [Музыка] 75 00:12:10,796 --> 00:12:23,840 [Кашляют] 76 00:12:27,396 --> 00:12:31,789 - Это она столько людей погубила! Ведьма! 77 00:12:32,546 --> 00:12:35,039 - Жива, нет? - Да вроде жива. 78 00:12:35,328 --> 00:12:38,771 - Так, давай в телегу её, в острог. Там разберёмся. 79 00:12:47,327 --> 00:12:50,661 - Я знал... знал, что вы вернетесь. 80 00:12:52,995 --> 00:12:54,750 - Маленький мой! 81 00:12:55,341 --> 00:13:12,559 [Музыка] 82 00:13:15,854 --> 00:13:21,090 - Ну, что я говорил? Опасно пренебрегать. 83 00:13:23,110 --> 00:13:25,376 - Вижу, совсем страх потерял. 84 00:13:25,944 --> 00:13:30,721 - Кто тебе поверит теперь? Убийца да мятежница. 85 00:13:42,062 --> 00:13:46,226 - Вот она, значит, какая, Салтычиха-то ваша. 86 00:13:46,250 --> 00:13:51,991 - Она.. Она царицею московской себя возомнила. 87 00:13:52,406 --> 00:13:55,339 Желаете лично допросить, ваше высокоперевосходительство? 88 00:13:55,670 --> 00:13:57,916 - Ее обыскали? - Как и было велено. 89 00:13:58,064 --> 00:14:00,989 Но ничего не нашли. Простите, а что надо было найти? 90 00:14:04,308 --> 00:14:06,043 - Начинайте сверху! 91 00:14:06,530 --> 00:14:09,690 - Ваше высокопревосходительство, простите, конечно, 92 00:14:09,797 --> 00:14:12,739 может, я не понимаю, а какова цель обыска, 93 00:14:12,763 --> 00:14:16,139 когда людей надо ловить и допросы составлять? 94 00:14:16,407 --> 00:14:20,789 Моих на все не хватит. Там душ двести уцелело. 95 00:14:20,813 --> 00:14:24,030 Это описи и приказы, и подушные. 96 00:14:24,030 --> 00:14:25,950 - Вот и займитесь делом! 97 00:14:35,309 --> 00:14:43,486 [Музыка] 98 00:14:50,606 --> 00:14:52,086 - Матерь Божья. 99 00:14:52,242 --> 00:14:54,486 - Вы еще на болотах не были, там такое! 100 00:14:59,587 --> 00:15:01,325 - Да сколько же их здесь?! 101 00:15:03,153 --> 00:15:34,433 [Музыка] 102 00:15:55,630 --> 00:15:58,039 - Это тот самый, что Салтычихе ручки целовал. 103 00:16:00,676 --> 00:16:02,938 Что же мы будем делать с Сережей? 104 00:16:04,625 --> 00:16:06,189 - Мы обязательно его заберем. 105 00:16:09,934 --> 00:16:11,002 Я сейчас. 106 00:16:15,758 --> 00:16:17,736 - Ничего. 107 00:16:17,948 --> 00:16:19,836 - В костер! 108 00:16:21,281 --> 00:16:23,239 - Ваша светлость, так в короне же. 109 00:16:23,263 --> 00:16:25,397 - В костер! 110 00:16:28,494 --> 00:16:31,820 Дарья Николаевна, буду с вами откровенен. 111 00:16:31,988 --> 00:16:38,840 Вы знаете, что мне нужно. Мы знаем, как вы цените комфорт. 112 00:16:39,832 --> 00:16:41,454 У вас хороший вкус, 113 00:16:42,814 --> 00:16:44,721 роскошный дом. 114 00:16:44,889 --> 00:16:49,334 - Но вы не нашли в нём то, что искали. - Вы умная женщина. 115 00:16:52,782 --> 00:16:56,022 - Ладно, записывайте. 116 00:16:59,342 --> 00:17:05,340 Мужа убил кучер Иван глухонемой. 117 00:17:06,649 --> 00:17:11,939 Девок крепостная баба Авдотья пытала. 118 00:17:14,025 --> 00:17:16,793 В бега подалась. Не поймали ещё? 119 00:17:17,016 --> 00:17:19,661 - А вы, стало быть, ни при чём? 120 00:17:21,549 --> 00:17:27,689 - Околдована была, отваром опоена, как в тумане жила. 121 00:17:28,667 --> 00:17:33,786 У знахарки спросите, если жива осталась. Она церковь сожгла. 122 00:17:35,534 --> 00:17:37,189 А вы верите в колдовство? 123 00:17:37,213 --> 00:17:45,139 - Дарья Николаевна, вы что же, шутить с нами вздумали? 124 00:17:46,007 --> 00:17:47,898 - Почему шутить? 125 00:17:50,766 --> 00:17:52,678 - Я вам признание делаю. 126 00:17:52,702 --> 00:17:56,566 - Вы прекрасно знаете, что мне нужно. 127 00:18:00,046 --> 00:18:04,830 - А, так вы от неё! 128 00:18:10,874 --> 00:18:15,928 - Черт побери! Куда она могла его спрятать? 129 00:18:15,952 --> 00:18:19,016 - Ваше высокопревосходительство! А нам-то что делать? 130 00:18:19,629 --> 00:18:21,340 Мальчику здесь нельзя оставаться. 131 00:18:21,463 --> 00:18:22,584 - Вы сейчас о чем? 132 00:18:22,717 --> 00:18:24,241 - Сын Салтыковой, Сережа. 133 00:18:24,761 --> 00:18:32,562 - Сын? Салтыковой? Точно. Обыскать покой ребенка. Да. 134 00:18:32,763 --> 00:18:37,166 А вы поедете с нами? Возможно, вы еще понадобитесь в ближайшее время. 135 00:18:37,166 --> 00:18:38,529 - А как же люди? Что будет с людьми? 136 00:18:38,553 --> 00:18:40,734 - Ну, ими займутся местные власти. 137 00:18:40,935 --> 00:18:43,939 Им назначат государственного управляющего. 138 00:18:48,397 --> 00:19:06,647 [Музыка] 139 00:19:10,803 --> 00:19:27,665 [Треск пламени] 140 00:19:49,646 --> 00:19:52,339 - Эй, ты кто таков? - А? 141 00:19:52,629 --> 00:19:56,142 - Ты кто таков? - А, так я... так из этих... 142 00:19:56,209 --> 00:19:57,356 [Удар] 143 00:20:00,158 --> 00:20:02,935 [Хрипит] 144 00:20:20,102 --> 00:20:21,179 - Ты кто? 145 00:20:21,980 --> 00:20:24,968 - Так я с вами. Особый приказ. 146 00:20:31,754 --> 00:20:34,776 [Ржание лошадей] 147 00:20:41,294 --> 00:20:43,490 - В голове не укладывается. Это ж надо! 148 00:20:43,843 --> 00:20:46,839 Всех людей в церковь собрала и сжечь хотела. 149 00:20:48,951 --> 00:20:50,984 Слава Богу, в последний момент спасли. 150 00:20:51,141 --> 00:20:55,937 - Разве их безумных уразумеешь? Мы вот с ней чай попивали, а у ней безумие. 151 00:20:56,163 --> 00:20:59,339 Вот так вот живешь-живешь, и не знаешь, что у кого в голове творится. 152 00:20:59,518 --> 00:21:01,896 - Господи, помилуй. Спаси и сохрани. 153 00:21:02,108 --> 00:21:04,397 Что с нами теперь будет-то, Вавил Фалиевич? 154 00:21:04,542 --> 00:21:06,139 Ну что будет? Что там говорят? 155 00:21:06,762 --> 00:21:10,585 А ну как крепостные теперь, свободу почуяв, в разбойники разбредутся? 156 00:21:10,787 --> 00:21:11,752 - Ч-ч-ч-ч! 157 00:21:18,634 --> 00:21:19,927 Пошел вон! 158 00:21:23,850 --> 00:21:25,392 - Да, небось, епитимью наложат, 159 00:21:25,416 --> 00:21:27,739 и вернется ваша вдова, как ни в чем не бывало. 160 00:21:27,763 --> 00:21:29,940 - А я слыхала, что ее смертной казни передадут. 161 00:21:30,074 --> 00:21:32,939 - Не о том толкуем, господа, не того боимся. 162 00:21:33,740 --> 00:21:36,940 Хитрый, подлый народец - барина можно не бояться. 163 00:21:36,964 --> 00:21:38,374 А вы знаете, что будет? 164 00:21:38,398 --> 00:21:42,842 Побегут все жаловаться государыне, того гляди, и головы лишишься. 165 00:21:43,087 --> 00:21:46,891 - Да разве осмелятся? Ведь государиня запретила жаловаться на помещиков. 166 00:21:47,292 --> 00:21:50,147 - Теперь казнят помещицу за крепостных. 167 00:21:50,970 --> 00:21:53,687 Троицкие же осмелились. 168 00:21:53,998 --> 00:21:55,758 Чуете, куда ветер дует? 169 00:21:59,842 --> 00:22:04,753 [Стук кареты] 170 00:22:08,105 --> 00:22:20,460 [Музыка] 171 00:22:24,037 --> 00:22:26,230 - Что там? - Ну-ка, придержи. 172 00:22:33,882 --> 00:22:35,402 [Удар] 173 00:22:54,333 --> 00:22:56,088 - Сейчас, барыня! 174 00:22:58,511 --> 00:22:59,511 А... 175 00:23:10,847 --> 00:23:11,887 - Севастьян! 176 00:23:13,824 --> 00:23:16,891 Стоять! Тихо! 177 00:23:31,150 --> 00:23:32,449 - Скажи, где письмо, 178 00:23:32,473 --> 00:23:37,715 или я собственными руками вырву твоё чёрное сердце. 179 00:23:37,739 --> 00:23:41,266 - Вырвать сердце несложно. Поверьте мне. 180 00:23:44,334 --> 00:23:46,972 Сложно после этого заговорить заставить. 181 00:23:47,284 --> 00:23:49,142 - Давайте его сюда! 182 00:23:53,313 --> 00:23:54,993 [Кашляет] 183 00:23:56,806 --> 00:23:58,157 Начинайте. 184 00:24:03,454 --> 00:24:07,476 - Не надо, пожалуйста! Не надо! А-а-а-а!!!! 185 00:24:07,832 --> 00:24:09,756 - Смотри! 186 00:24:10,045 --> 00:24:13,356 - А-а-а-а!!! 187 00:24:13,557 --> 00:24:14,756 Не надо! 188 00:24:14,867 --> 00:24:18,758 - То же сделают и с тобой, если не заговоришь. Смотри! 189 00:24:18,934 --> 00:24:22,181 - А-а-а-а! Не надо! 190 00:24:22,492 --> 00:24:28,714 - Нет, то же сделают с тобой, если я не заговорю. 191 00:24:29,026 --> 00:24:32,559 - А-а-а-а-а!!!! 192 00:24:33,006 --> 00:24:35,089 - Кто еще был у нее в доверии? 193 00:24:35,113 --> 00:24:38,124 - Вина ее целиком доказана. Все показания в деле. 194 00:24:38,148 --> 00:24:39,389 Осталось только вынести приговор. 195 00:24:39,413 --> 00:24:40,968 Я не понимаю, что еще, Ваше высокопревосходительство. 196 00:24:41,124 --> 00:24:44,440 - Я хочу лично побеседовать с каждым, с каждым пособником. 197 00:24:44,464 --> 00:24:46,696 - Как вам будет угодно, ваше превосходительство, 198 00:24:46,720 --> 00:24:50,406 но только кучер, что по ее приказу мужа убил, 199 00:24:50,406 --> 00:24:52,039 он дурачок и глухонемой. 200 00:24:52,063 --> 00:24:55,594 Знахарка была ей ближе некуда, но ее сама Салтычихова в огонь бросила. 201 00:24:55,618 --> 00:25:00,250 Салтыкова совсем обезумела. Ни одному ее слову верить нельзя. 202 00:25:00,362 --> 00:25:01,983 Если б не заступничество губернатора... 203 00:25:02,094 --> 00:25:06,140 - Так что же, знахарка говорить в состоянии? 204 00:25:06,164 --> 00:25:08,389 - Да. Ну, а толку-то? 205 00:25:08,413 --> 00:25:11,946 Бормочет только: "Сестра, сестра...", и про какое-то письмо говорит, 206 00:25:11,988 --> 00:25:13,157 которое всех погубило. 207 00:25:13,181 --> 00:25:16,139 Ваше высокопревосходительство, там ужасное зрелище! 208 00:25:16,163 --> 00:25:17,985 Лекарь говорит, с таким вообще не живут. 209 00:25:18,096 --> 00:25:20,984 А эта как-то выжила. Может, потому что ведьма, кто ее знает? 210 00:25:28,302 --> 00:25:30,388 - Что знаешь о письме? 211 00:25:31,609 --> 00:25:37,565 - Что в нем смерть, а ты ее посланник. 212 00:25:37,822 --> 00:25:40,239 - Говори, где спрятано оно? 213 00:25:40,346 --> 00:25:42,435 - В огне. Все в огне. 214 00:25:42,502 --> 00:25:43,890 - Где письмо? - Все в огне. 215 00:25:45,414 --> 00:25:49,322 Все в огне. Все в огне. 216 00:25:49,434 --> 00:25:59,678 - Скажешь, где оно - послабление тебе будет. Казни избежишь. 217 00:25:59,922 --> 00:26:07,033 - Что казнь, что живьем в могилу на потеху зевакам. 218 00:26:07,145 --> 00:26:11,801 [Смех] 219 00:26:12,462 --> 00:26:19,917 - Сумасшедшая! Судить ее прелюдно нельзя. Несет всякую чушь. 220 00:26:20,074 --> 00:26:23,718 А народ у нас суеверный, темный. 221 00:26:24,207 --> 00:26:25,542 - Абсолютно с вами согласен. 222 00:26:26,140 --> 00:26:28,284 К чему народ будоражить? 223 00:26:28,308 --> 00:26:30,539 А тело его так не нашли? 224 00:26:30,908 --> 00:26:34,441 - Служанка точно указала - утоплен в болоте. 225 00:26:34,742 --> 00:26:37,502 Однако тело достать так и не смогли. 226 00:26:38,742 --> 00:26:44,738 - Поделом, поделом.. Подлец! Какой подлец! 227 00:26:45,675 --> 00:26:48,542 Ладно, эмоции прочь. Надо о важном думать. 228 00:26:48,653 --> 00:26:51,064 Стало быть, тайна известна ей одной. 229 00:26:52,470 --> 00:26:56,289 Ведь богомолицей слыла. Может, покаится? 230 00:26:57,403 --> 00:27:01,910 [Священник:] - Дитя мое, грехи твои тяжкие. Вот и имени нет теперь твоего. 231 00:27:02,510 --> 00:27:09,840 Казнь неминуема. Вижу, верно, больна душа твоя. 232 00:27:11,979 --> 00:27:18,246 Но перед Богом все равны. Говорю тебе, дочь моя, 233 00:27:19,086 --> 00:27:24,926 исповедуйся, покайся, облегчи душу. 234 00:27:43,905 --> 00:27:45,553 - И тебя подослали. 235 00:27:49,166 --> 00:27:51,239 Говори прямо, зачем пришел? 236 00:27:51,798 --> 00:27:53,989 Кому покаянье мое нужно? 237 00:27:55,019 --> 00:28:04,366 Усомнились, значит. Так вот передай, то, что им нужно, существует. 238 00:28:05,619 --> 00:28:08,219 Только они его не получат. 239 00:28:10,958 --> 00:28:16,240 - Гореть тебе в аду, в гиене огненной. 240 00:28:16,486 --> 00:28:20,528 - Погоди! Перехреститься забыл! 241 00:28:23,726 --> 00:28:24,570 - Ну? 242 00:28:28,210 --> 00:28:30,598 - Кому, кому она может довериться? 243 00:28:30,721 --> 00:28:33,738 Неужели у нее не осталось никакой привязанности? 244 00:28:34,254 --> 00:28:39,632 Маман, они говорят, что мы еще остаемся, неизвестно насколько. 245 00:28:39,769 --> 00:28:41,608 Надоело в этой тухлой Москве. 246 00:28:41,764 --> 00:28:43,769 Я хочу обратно домой, хочу обратно в столицу. 247 00:28:45,141 --> 00:28:49,630 [Плачет] 248 00:29:01,157 --> 00:29:03,440 - Это и есть ее сын? - Да, Ваше величество. 249 00:29:05,202 --> 00:29:12,940 А если он не захочет? Он ведь знает, что его мать убийца. 250 00:29:13,964 --> 00:29:17,942 - Жизнь вообще несправедлива. Ему придется. 251 00:29:22,718 --> 00:29:25,163 [Скрип засова] 252 00:29:26,919 --> 00:29:54,315 [Музыка] 253 00:29:55,686 --> 00:29:57,270 - Боишься меня. 254 00:30:03,433 --> 00:30:04,698 Не любишь. 255 00:30:12,846 --> 00:30:14,864 Никто меня в этой жизни не любил. 256 00:30:15,143 --> 00:30:16,842 - Мама! Маменька! 257 00:30:17,687 --> 00:30:30,220 [Музыка] 258 00:30:31,918 --> 00:30:36,697 - Ты мне не сын. Я дочь хотела, но не вышло. 259 00:30:37,053 --> 00:30:40,889 Моя дочь никогда бы так со мной не поступила. 260 00:30:42,135 --> 00:30:45,312 Делайте с ним, что хотите, письма не получите. 261 00:30:49,742 --> 00:30:53,639 - В Троицком перерыли каждую пядь земли. Никакого толку. 262 00:30:53,929 --> 00:30:59,774 Три месяца прошло. Мы испытали все. Больше нельзя тянуть, Ваше величество. 263 00:31:00,062 --> 00:31:02,285 Народ жаждет казни. 264 00:31:02,463 --> 00:31:06,290 Московская знать зубоскалит, что власть нерешительна, 265 00:31:06,314 --> 00:31:07,940 что вы боитесь их. 266 00:31:08,675 --> 00:31:13,422 Промедление угрожает создать для нас большую проблему, 267 00:31:13,422 --> 00:31:17,519 нежели... простите, Ваше величество, любовное письмо. 268 00:31:18,452 --> 00:31:21,429 - Не называйте любовным письмом то, что ставит под угрозу 269 00:31:21,568 --> 00:31:23,590 восхождение Павла на трон! 270 00:31:24,145 --> 00:31:31,011 - Но Ваше величество! Ваше величество! А что, если она просто блефует? 271 00:31:31,301 --> 00:31:33,089 - Думаете? - Уверен! 272 00:31:33,201 --> 00:31:36,022 Блефует и прикидывается сумасшедшей. 273 00:31:36,224 --> 00:31:39,901 Все ее слова - не более, чем уловки и бред. 274 00:31:49,628 --> 00:31:57,389 - Я повелеваю лишить эту тварь всяких званий и звания человеческого. 275 00:31:57,968 --> 00:32:02,041 Сжечь все ее изображения, чтобы ничего не осталось. 276 00:32:02,992 --> 00:32:05,640 Впреть имя ей будет Оно. 277 00:32:07,698 --> 00:32:08,915 Казнь будет завтра. 278 00:32:10,188 --> 00:32:19,011 [Музыка] 279 00:32:26,702 --> 00:32:31,239 - Во исполнение обнародованного высочайшего указа Ее Величества, 280 00:32:31,740 --> 00:32:34,822 за пособничество в убийствах и мучительствах, 281 00:32:34,822 --> 00:32:39,477 за помощь в сокрытии и злодеяний оных Иван, сын Иванов, 282 00:32:39,501 --> 00:32:44,289 Авдотья Ковалева, Савелий Волков, Ермолай Кудряшов, 283 00:32:44,313 --> 00:32:46,814 Федот Фролов, Степан Петров 284 00:32:46,814 --> 00:32:51,340 приговариваются к публичному покаянию и наказанию розгами, 285 00:32:51,608 --> 00:32:55,230 позорному клеймению, бессрочной каторге без снисхождения. 286 00:32:55,297 --> 00:32:57,630 - А правду говорят, будто сама императрица из столицы прибыла? 287 00:32:57,697 --> 00:32:58,737 - А-а-а-а!!!! 288 00:32:58,830 --> 00:33:00,734 - Говорят, прибыла тайно. 289 00:33:01,052 --> 00:33:15,905 - А-а-а-а!! [Кричит] 290 00:33:22,046 --> 00:33:27,402 - Алексей Ильич, и вы здесь. Значит, и вам приглашение прислали. 291 00:33:27,579 --> 00:33:32,806 - Это не приглашение, это приказ. Сама императрица велела всем здесь быть. 292 00:33:32,806 --> 00:33:37,452 - Ну, стало быть, решила московскому дворянству урок преподать. 293 00:33:37,519 --> 00:33:40,341 [Свист розги, крики] 294 00:33:40,509 --> 00:33:45,206 - Глядите-глядите, вон Кобзев, начальник московского сыска. 295 00:33:45,894 --> 00:33:48,774 Через него вся правда нам и открылась. 296 00:33:51,854 --> 00:33:59,290 - Федор Ильич, голубчик, скажите, как вам все это удалось? 297 00:33:59,580 --> 00:34:04,894 И ведь не побоялись, а? А нынче вы - герой. 298 00:34:05,252 --> 00:34:07,939 - Кто вам сказал, что я не побоялся? 299 00:34:08,185 --> 00:34:12,234 - Да ладно уж, не скромничайте. Мои вам поздравления. 300 00:34:16,712 --> 00:34:21,256 - Христа ради, люди добрые! Смилуйтесь, Христа ради! 301 00:34:21,435 --> 00:34:24,712 Люди добрые! Люди... 302 00:34:30,757 --> 00:34:34,010 [Кричит] 303 00:34:37,646 --> 00:34:41,889 - За убийства бесчисленные сирот, крестьян, стариков и женщин, 304 00:34:42,130 --> 00:34:45,646 за поджоги и насильниченья приговаривается 305 00:34:45,907 --> 00:34:52,606 Ермолай Кудряшов к смертной казни, отсечению головы его окаянной от тела. 306 00:34:53,097 --> 00:35:04,652 [Музыка] 307 00:35:25,004 --> 00:35:26,524 [Ржание лошадей] 308 00:35:27,268 --> 00:35:29,667 - Смотрите! - Барыню везут! 309 00:35:30,134 --> 00:35:31,267 - Вон она! 310 00:35:34,779 --> 00:35:37,156 - Чтоб гореть тебе в аду! 311 00:35:47,319 --> 00:37:10,315 [Музыка] 312 00:37:10,958 --> 00:37:12,940 - Вы проявили милосердие. 313 00:37:17,518 --> 00:37:19,442 - Я проявила слабость. 314 00:37:20,651 --> 00:37:50,348 [Музыка] 315 00:37:51,904 --> 00:37:53,903 - Смерть ей! 316 00:37:54,571 --> 00:37:58,126 [Крики толпы] 317 00:38:27,630 --> 00:38:32,089 - Манифестом правительственного сената и священного синода 318 00:38:32,113 --> 00:38:36,790 Салтыкову Дарью Николаевну признать виновной 319 00:38:37,024 --> 00:38:40,340 в смерти 180 крепостных душ. 320 00:38:40,364 --> 00:38:42,663 - Неужели правду про тебя говорили? 321 00:38:42,687 --> 00:38:45,964 - Приговорить к лишению чина дворянского. 322 00:38:46,099 --> 00:38:49,870 Впредь запрещено называться именем отца и мужа своего, 323 00:38:49,981 --> 00:38:53,802 именем человеческим. Имя ей Оно. 324 00:38:54,003 --> 00:38:57,114 - Нелюди! Нелюди! 325 00:39:00,814 --> 00:39:05,347 Всемилостивейшей, милосердной, высочайшей волей Государыни, 326 00:39:05,858 --> 00:39:13,191 смертная казнь оной заменяется вечным заточением в покаянной яме 327 00:39:13,464 --> 00:39:16,874 без света и общения человеческого. 328 00:39:36,744 --> 00:39:37,744 - Как же? 329 00:39:38,854 --> 00:39:40,210 Помиловала! 330 00:39:40,986 --> 00:39:47,845 Главную душегубицу помиловала! Как же это люди?! Как же это?! 331 00:39:48,446 --> 00:39:49,743 Помиловала! 332 00:39:50,740 --> 00:39:57,087 [Возмущенные крики людей] 333 00:40:03,860 --> 00:40:07,193 - Как же это, гадина? Как же это? 334 00:40:12,246 --> 00:40:15,535 - Так тебе, душегубица проклятая! 335 00:40:18,448 --> 00:40:25,670 [Музыка] 336 00:40:34,575 --> 00:40:35,761 - Где она? 337 00:40:36,969 --> 00:40:53,019 [Музыка] 338 00:40:56,782 --> 00:40:57,641 - Вы? 339 00:40:59,310 --> 00:41:00,310 Как? 340 00:41:01,992 --> 00:41:03,598 - Замёрзла. 341 00:41:06,095 --> 00:41:08,553 Чай, два часа на холодине. 342 00:41:38,360 --> 00:41:40,093 Хорош собой. 343 00:41:42,870 --> 00:41:43,870 Хорош. 344 00:41:51,064 --> 00:41:53,319 Девочку мне еще от тебя родить надо. 345 00:41:53,452 --> 00:41:55,175 - Что за театр? 346 00:42:04,485 --> 00:42:06,076 Гадина! 347 00:42:14,510 --> 00:42:18,510 - Почему? Почему она изменила свое решение? 348 00:42:23,685 --> 00:42:27,173 Кто ты? Кто же ты? Кто ты? 349 00:42:34,154 --> 00:42:36,175 - Ну, чего она хочет? 350 00:42:43,073 --> 00:42:44,209 - Вас. 351 00:42:47,335 --> 00:42:53,277 [Музыка] 352 00:42:53,722 --> 00:43:00,499 [Стук кареты] 353 00:43:02,205 --> 00:43:25,475 [Музыка] 354 00:44:02,619 --> 00:44:04,530 - Так вот, значит, ты какая. 355 00:44:08,785 --> 00:44:15,139 - Итак, я здесь. Я помиловала тебя. Где письмо? 356 00:44:17,051 --> 00:44:23,830 [Смех] 357 00:44:29,026 --> 00:44:34,040 - Думаешь, я дура? Отдам, и мне конец. 358 00:44:36,958 --> 00:44:42,582 - Как ты смеешь с государыней так разговаривать, душегубица? 359 00:44:44,562 --> 00:44:45,762 - Душегубица... 360 00:44:48,318 --> 00:44:52,384 А ты кто, маленькая Фике? 361 00:44:56,238 --> 00:45:00,118 Обе мы чёрные вдовы. 362 00:45:01,467 --> 00:45:02,978 Признайся же мне... 363 00:45:05,867 --> 00:45:06,867 Ну? 364 00:45:08,178 --> 00:45:10,044 Никто не услышит. 365 00:45:19,649 --> 00:45:22,844 - Повторяю последний раз. Где письмо? 366 00:45:26,382 --> 00:45:30,898 - Кто знает, где и куда попадет? 367 00:45:34,619 --> 00:45:37,174 Не можешь до меня добраться. 368 00:45:41,138 --> 00:45:43,386 И убить меня нельзя. 369 00:45:46,758 --> 00:45:48,869 Мне тебя жаль. 370 00:45:56,518 --> 00:45:58,973 - Ненавижу! И убить нельзя, и в живых оставить. 371 00:45:58,997 --> 00:46:03,552 - Надо, надо, Ваше величество казнить. Не дай Бог, смута начнется. 372 00:46:03,741 --> 00:46:05,008 Все сообщники уже допрошены, 373 00:46:05,164 --> 00:46:07,538 вплоть до старухи-ведьмы, которую лично допрашивал. 374 00:46:07,783 --> 00:46:11,430 Это та, которая вместо Салтычихи в покаянной яме сидит. 375 00:46:11,675 --> 00:46:15,997 Ничего не знает, бормочет бессмыслицу: "Огонь, огонь, все в огонь". 376 00:46:16,021 --> 00:46:19,598 - Сообщница, говоришь? Ведьма? А где жила эта сообщница? 377 00:46:19,804 --> 00:46:21,904 - Говорят, на болотах. - Найти это место. 378 00:46:22,105 --> 00:46:24,739 Перевернуть там все вверх дном и найти. 379 00:46:24,985 --> 00:46:26,739 Надежда это наша последняя. 380 00:46:28,474 --> 00:46:30,038 - Слушаюсь. 381 00:46:39,890 --> 00:46:41,140 - Садитесь в карету. 382 00:46:45,550 --> 00:46:48,341 С вашей помощью нам удалось уничтожить невероятное зло. 383 00:46:49,587 --> 00:46:55,710 Я не забуду вашей отваги, героизма. Все трое вы будете щедро награждены. 384 00:46:56,365 --> 00:46:57,775 - Ваше величество, 385 00:46:59,298 --> 00:47:02,839 я знаю, что не могу просить об облегчении участии моей матери, 386 00:47:03,129 --> 00:47:06,307 но меня тревожит судьба несчастных крепостных Троицкого. 387 00:47:06,590 --> 00:47:10,540 Ведь их хозяин еще так мал. В чьих руках они окажутся? 388 00:47:11,297 --> 00:47:13,408 - Это уже как вы решите. 389 00:47:16,238 --> 00:47:21,052 - Мне поручено лично препроводить вас для оглашения решения государыни. 390 00:47:21,319 --> 00:47:22,290 Прошу за мной. 391 00:47:30,958 --> 00:47:33,546 - Таким образом, все имущество покойного 392 00:47:33,935 --> 00:47:36,057 переходит в руки его единственного сына 393 00:47:36,179 --> 00:47:37,957 Сергея Глебовича Салтыкова. 394 00:47:38,011 --> 00:47:40,147 Опекунщей оного до совершеннолетия 395 00:47:40,426 --> 00:47:42,480 назначаются его ближайшие родственники: 396 00:47:42,635 --> 00:47:46,958 единокровная сестра его Анастасия Глебовна Салтыкова. 397 00:47:57,102 --> 00:47:59,239 - Может ли ребенок как наследник Троицкого 398 00:47:59,263 --> 00:48:01,039 давать вольную своим крепостным? 399 00:48:01,196 --> 00:48:05,129 - Разумеется, если опекунша не будет оспаривать это решение. 400 00:48:05,942 --> 00:48:07,618 - Кому же вы намерены дать вольную? 401 00:48:08,696 --> 00:48:09,917 - Ей. 402 00:48:12,750 --> 00:48:19,890 - Но простите-с, Анастасия Глебовна была вольной со дня смерти отца. 403 00:48:20,865 --> 00:48:27,243 Таково было его решение. И, кстати, он завещал ей немалую долю наследства. 404 00:48:27,665 --> 00:48:30,043 [Плачет] 405 00:48:31,630 --> 00:48:33,630 - Она об этом ничего не знала. 406 00:48:33,843 --> 00:48:36,309 [Плачет] 407 00:48:54,158 --> 00:48:56,152 - Ну? Что? 408 00:48:56,242 --> 00:48:58,453 - Пока ничего, ваше высокопревосходительство. 409 00:48:58,477 --> 00:48:59,824 - Ну, так ищите! 410 00:49:01,128 --> 00:49:02,128 Эх! 411 00:49:23,051 --> 00:50:03,633 [Музыка] 40422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.