All language subtitles for Kiss.Of.The.Spider.Woman.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,900 --> 00:00:35,513
♪ Come and find me
4
00:00:35,557 --> 00:00:39,474
♪ Hear my song♪
5
00:00:39,517 --> 00:00:44,131
♪ Let me hold you♪
6
00:00:44,174 --> 00:00:50,572
♪ Here where you belong♪
7
00:00:58,884 --> 00:01:02,932
♪ Lips are waiting♪
8
00:01:03,367 --> 00:01:06,762
♪ Pain will cease♪
9
00:01:07,893 --> 00:01:12,202
♪ Calm your anguish♪
10
00:01:12,550 --> 00:01:18,904
♪ I can bring you peace♪
11
00:01:39,229 --> 00:01:40,491
[metal clanks]
12
00:01:40,535 --> 00:01:41,971
[hinge creaks]
13
00:01:42,014 --> 00:01:43,015
[cell door slams]
14
00:01:43,059 --> 00:01:46,018
[siren wailing]
15
00:01:46,062 --> 00:01:48,020
[indistinct chatter]
16
00:02:00,120 --> 00:02:02,339
[alarm bell ringing]
17
00:02:02,383 --> 00:02:04,776
- [electricity crackling]
- [man screaming]
18
00:02:04,820 --> 00:02:05,908
[prisoner] Who is that?
19
00:02:05,951 --> 00:02:07,388
None of your business.
20
00:02:07,431 --> 00:02:08,780
[prisoner] I didn't know
I'd be moved here.
21
00:02:08,824 --> 00:02:09,999
The warden didn't say anything
22
00:02:10,042 --> 00:02:11,827
about the political section.
23
00:02:11,870 --> 00:02:13,698
[prison guard] Shut the fuck up.
24
00:02:13,742 --> 00:02:15,222
Keep moving.
25
00:02:19,922 --> 00:02:22,577
[door opens]
26
00:02:30,237 --> 00:02:32,413
[door closes]
27
00:02:35,590 --> 00:02:36,721
Hi.
28
00:02:39,594 --> 00:02:41,900
My name is Luis Molina.
29
00:02:41,944 --> 00:02:43,989
Serving an eight-year sentence.
30
00:02:44,033 --> 00:02:45,426
Sexual offender.
31
00:02:45,469 --> 00:02:47,341
Convicted of public indecency.
32
00:02:47,384 --> 00:02:49,734
With a male.
In a bathroom, no less.
33
00:02:51,040 --> 00:02:52,824
I don't care what you did.
34
00:02:54,261 --> 00:02:55,566
And you are?
35
00:02:55,610 --> 00:02:57,873
[Valentín] Valentín Arregui.
36
00:02:57,916 --> 00:02:59,179
Political prisoner?
37
00:03:00,397 --> 00:03:03,357
- That's what they tell me.
- [Luis] Whatever.
38
00:03:03,400 --> 00:03:06,534
I respect all ideas,
as long as they respect mine.
39
00:03:11,887 --> 00:03:14,368
I led a hunger strike last year.
40
00:03:14,411 --> 00:03:16,500
- They think I'm a bad influence.
- [Luis] Uh-uh.
41
00:03:16,544 --> 00:03:17,936
This morning,
I made a resolution
42
00:03:17,980 --> 00:03:19,938
to only hear things
that cheer me up,
43
00:03:19,982 --> 00:03:22,071
and hunger strikes
are not on the list.
44
00:03:22,114 --> 00:03:24,029
- Do you mind if I cook?
- [Valentín] Do what you want.
45
00:03:24,073 --> 00:03:25,117
Just keep quiet.
46
00:03:25,161 --> 00:03:27,163
I need silence to study.
47
00:03:27,207 --> 00:03:29,296
Well, right now,
there's nothing but tea and soup
48
00:03:29,339 --> 00:03:30,732
because my mother's
been too sick
49
00:03:30,775 --> 00:03:33,822
to bring groceries or magazines.
50
00:03:33,865 --> 00:03:35,432
These I know by heart.
51
00:03:35,476 --> 00:03:37,304
I'm fine with the prison food.
52
00:03:37,347 --> 00:03:39,741
Okay, but if you're turning
down the soup because
53
00:03:39,784 --> 00:03:42,091
- you have nothing to offer--
- Let me explain.
54
00:03:42,134 --> 00:03:44,789
Sometimes I might not
be reading,
55
00:03:44,833 --> 00:03:48,228
but you'll see
that I'm silent anyway.
56
00:03:48,271 --> 00:03:50,882
That's because I'm thinking
57
00:03:50,926 --> 00:03:53,711
and getting ready to make notes.
58
00:03:53,755 --> 00:03:55,322
So no talking
when you're reading,
59
00:03:55,365 --> 00:03:57,411
and no talking
when you're thinking.
60
00:03:57,454 --> 00:03:58,499
Yeah.
61
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
Fine.
62
00:04:05,984 --> 00:04:08,857
- [Marquez] Marquez.
- [Camazon] Camazon.
63
00:04:08,900 --> 00:04:12,164
- [Rodríguez] Rodríguez.
- [Zecchi] Zecchi.
64
00:04:12,208 --> 00:04:14,341
- [Molina] Molina.
- [Hasul] Hasul.
65
00:04:14,384 --> 00:04:16,865
- Arregui.
- [Dominguez] Dominguez.
66
00:04:16,908 --> 00:04:18,780
[Lopez] Lopez.
67
00:04:18,823 --> 00:04:20,608
I really should've done
this sooner.
68
00:04:20,651 --> 00:04:22,262
It makes all the difference.
69
00:04:22,305 --> 00:04:24,525
When I was dressing
the windows at Montoya's,
70
00:04:24,568 --> 00:04:28,224
I couldn't rest
until each display was perfect.
71
00:04:28,268 --> 00:04:30,444
One mannequin
wore a Chanel suit,
72
00:04:30,487 --> 00:04:32,837
and I insisted
a Balenciaga silk scarf
73
00:04:32,881 --> 00:04:35,013
be slipped inside her purse.
74
00:04:35,057 --> 00:04:36,928
"Well, nobody cares what's
inside a mannequin's purse,"
75
00:04:36,972 --> 00:04:38,452
my supervisor told me.
76
00:04:38,495 --> 00:04:41,672
"I do," I said,
arching one eyebrow,
77
00:04:41,716 --> 00:04:44,545
like Joan Crawford
in Mildred Pierce.
78
00:04:44,588 --> 00:04:46,547
And darling, guess what?
79
00:04:46,590 --> 00:04:49,289
Balenciaga it was!
80
00:04:54,859 --> 00:04:56,948
What are you reading?
81
00:04:56,992 --> 00:04:58,994
A biography of Lenin.
82
00:04:59,037 --> 00:05:01,562
Oh. Well, that sounds fun.
83
00:05:03,607 --> 00:05:07,742
"The struggle is not over
until all men are free."
84
00:05:07,785 --> 00:05:10,397
Who said it? Hmm?
85
00:05:10,440 --> 00:05:15,140
I know. Cyd Charisse
in Silk Stockings.
86
00:05:15,184 --> 00:05:17,795
"The struggle is not over
until all men are free."
87
00:05:17,839 --> 00:05:19,710
Even ridiculous window dressers.
88
00:05:19,754 --> 00:05:22,060
Stick to the script.
Lenin didn't say "ridiculous".
89
00:05:22,104 --> 00:05:24,411
Lenin didn't spend three days
in a cell with you.
90
00:05:24,454 --> 00:05:26,891
Oh, I heard how you radicals
like to take advantage
91
00:05:26,935 --> 00:05:28,545
of a girl down on her luck.
92
00:05:28,589 --> 00:05:30,460
Guards! Guards!
93
00:05:30,504 --> 00:05:32,114
He's talking about unions!
94
00:05:32,157 --> 00:05:34,377
He's making me forget
the joys of capitalism!
95
00:05:34,421 --> 00:05:35,813
[prison guard]
What do you want, Molina?
96
00:05:35,857 --> 00:05:38,338
[Luis] Nothing.
I was just fooling around.
97
00:05:39,687 --> 00:05:41,602
I know what someone
like Molina wants.
98
00:05:41,645 --> 00:05:43,343
Yeah, and you're not man enough
to give it to me.
99
00:05:43,386 --> 00:05:44,953
What?
100
00:05:44,996 --> 00:05:46,389
What did you say,
you miserable little fucking--
101
00:05:46,433 --> 00:05:48,043
Nothing.
Nothing, I said nothing.
102
00:05:48,086 --> 00:05:50,088
- You said something.
- I said I'm a piece of shit.
103
00:05:50,132 --> 00:05:52,787
- Louder.
- I said I'm a piece of shit.
104
00:05:52,830 --> 00:05:54,354
Finish it, maricón.
105
00:05:54,397 --> 00:05:55,790
You're almost done.
106
00:05:57,618 --> 00:05:59,663
I said I'm a faggot
piece of shit,
107
00:05:59,707 --> 00:06:03,101
and whenever you want me,
my hungry ass is yours.
108
00:06:03,711 --> 00:06:05,277
Maybe later, sweetheart.
109
00:06:05,321 --> 00:06:07,802
Hear that, Arregui?
Anytime you want her.
110
00:06:10,848 --> 00:06:13,677
[door slamming]
111
00:06:26,821 --> 00:06:29,650
If a man called me a woman,
I would kill him.
112
00:06:29,693 --> 00:06:31,608
If a man called me a man,
I would faint.
113
00:06:33,175 --> 00:06:34,829
You are a man.
114
00:06:36,874 --> 00:06:39,529
You shouldn't let them
humiliate you like that.
115
00:06:41,096 --> 00:06:45,492
Honey, there are privileges
in degradation.
116
00:06:45,535 --> 00:06:47,319
How do you think
I got this beaded curtain?
117
00:06:47,363 --> 00:06:49,452
Why do you make
yourself trivial?
118
00:06:49,496 --> 00:06:52,237
Because I am trivial.
119
00:06:52,281 --> 00:06:54,109
Only, I know it.
120
00:06:54,152 --> 00:06:56,720
You and your movement
are trivial, only you don't.
121
00:06:57,721 --> 00:07:00,594
Next to these gorgeous ladies,
we're all trivial.
122
00:07:00,637 --> 00:07:03,945
Next to them,
we don't even exist.
123
00:07:05,337 --> 00:07:06,426
Fuck off.
124
00:07:13,215 --> 00:07:15,260
You're thinking, right?
125
00:07:16,740 --> 00:07:18,176
About a girl?
126
00:07:19,787 --> 00:07:21,310
I bet she's pretty.
127
00:07:21,876 --> 00:07:23,007
What's her name?
128
00:07:29,753 --> 00:07:31,407
[sighs]
129
00:07:34,323 --> 00:07:37,282
[indistinct chatter]
130
00:07:41,330 --> 00:07:43,680
[indistinct whispering]
131
00:07:48,946 --> 00:07:50,818
That maricón
better come through.
132
00:07:53,168 --> 00:07:55,300
I find you can learn
everything you need to know
133
00:07:55,344 --> 00:07:59,174
about a person
by asking one simple question:
134
00:07:59,217 --> 00:08:01,132
"What's your favorite movie?"
135
00:08:01,176 --> 00:08:02,612
- I don't have one.
- Oh, come on.
136
00:08:02,656 --> 00:08:04,571
Everyone has a favorite movie,
137
00:08:04,614 --> 00:08:06,573
although they usually lie
about it.
138
00:08:06,616 --> 00:08:09,271
Personally, I don't trust
anybody who says Raging Bull.
139
00:08:09,314 --> 00:08:11,055
I mean, lighten up, Ramona.
140
00:08:11,578 --> 00:08:13,884
It's been years
since I went to the movies.
141
00:08:13,928 --> 00:08:15,538
Well, don't you like to dream?
142
00:08:15,582 --> 00:08:17,061
At least a little?
143
00:08:17,105 --> 00:08:18,889
[Valentín] I dream
with every breath I take,
144
00:08:18,933 --> 00:08:21,544
but not in a way
you would understand.
145
00:08:21,588 --> 00:08:25,243
People like you think
life is one big entertainment.
146
00:08:27,202 --> 00:08:30,161
If I gave you the rest of
a very good milk chocolate bar,
147
00:08:30,205 --> 00:08:31,380
do you think
you could stop saying,
148
00:08:31,423 --> 00:08:32,512
"People like you?"
149
00:08:36,124 --> 00:08:37,865
You're right. I'm sorry.
150
00:08:43,044 --> 00:08:44,393
It's your last piece.
151
00:08:44,436 --> 00:08:45,481
[Luis] Eat it.
152
00:08:46,917 --> 00:08:49,137
- No, thanks.
- [Luis] I can't decide.
153
00:08:49,180 --> 00:08:51,966
Are you highly principled
or just plain stubborn?
154
00:08:52,444 --> 00:08:55,752
Maybe just highly stubborn.
155
00:08:55,796 --> 00:08:57,537
[Luis] Is that a glimmer
of a sense of humor?
156
00:08:57,580 --> 00:08:59,669
And I left my sunglasses
in the Corniche.
157
00:09:03,368 --> 00:09:05,370
I do have a woman, by the way.
158
00:09:06,937 --> 00:09:08,373
I figured.
159
00:09:08,417 --> 00:09:12,464
Just didn't want you
to get any ideas.
160
00:09:12,508 --> 00:09:14,075
You're not my type.
161
00:09:14,118 --> 00:09:15,729
I'm looking for someone
to settle down with,
162
00:09:15,772 --> 00:09:17,426
not storm the barricades.
163
00:09:28,742 --> 00:09:31,396
Well, unlike you,
I couldn't live without movies.
164
00:09:31,440 --> 00:09:33,137
After my father died,
165
00:09:33,181 --> 00:09:35,313
my mother had to work nights
as an usherette.
166
00:09:35,357 --> 00:09:37,489
And since there was no one
to look after me,
167
00:09:37,533 --> 00:09:40,362
she took me with her
and sat me in the front row.
168
00:09:41,406 --> 00:09:44,671
I saw every movie over and over.
169
00:09:45,846 --> 00:09:47,804
One of them, I'll never forget.
170
00:09:48,805 --> 00:09:51,329
Kiss of the Spider Woman.
171
00:09:51,373 --> 00:09:53,244
[Valentín] Never heard of it.
172
00:09:53,288 --> 00:09:55,856
It's set in a mythical
South American country,
173
00:09:55,899 --> 00:09:59,294
part Argentina, part Brazil
and 100% Hollywood.
174
00:09:59,337 --> 00:10:01,862
It starred
the great Ingrid Luna,
175
00:10:01,905 --> 00:10:05,256
known to those who worship her
as simply La Luna.
176
00:10:05,300 --> 00:10:07,171
Spider Woman was the first time
177
00:10:07,215 --> 00:10:10,044
a vehicle was created
especially for her.
178
00:10:10,087 --> 00:10:12,176
Now, understand, nobody claims
179
00:10:12,220 --> 00:10:14,309
it was the greatest movie
ever made.
180
00:10:14,352 --> 00:10:15,832
Too ambitious for its own good,
181
00:10:15,876 --> 00:10:18,618
too many flavors in the stew,
182
00:10:18,661 --> 00:10:20,924
but so much that's beautiful.
183
00:10:22,099 --> 00:10:23,448
Would you like to see it?
184
00:10:24,493 --> 00:10:26,321
How do you propose we do that?
185
00:10:26,364 --> 00:10:28,018
The best way.
186
00:10:28,062 --> 00:10:29,454
I'll tell it to you.
187
00:10:32,501 --> 00:10:34,895
Unless you have
somewhere else to be.
188
00:10:34,938 --> 00:10:37,680
Uh-uh-uh. Too much reading
will make you go blind.
189
00:10:37,724 --> 00:10:39,464
You said so yourself.
190
00:10:39,508 --> 00:10:42,293
Besides, it's lights out
any minute now.
191
00:10:43,991 --> 00:10:45,427
What kind of movie is it?
192
00:10:45,470 --> 00:10:46,950
[Luis] A musical, of course.
193
00:10:46,994 --> 00:10:48,430
And if I have to explain
the "of course,"
194
00:10:48,473 --> 00:10:49,997
I might as well
just end it all right now.
195
00:10:50,040 --> 00:10:51,128
I hate musicals.
196
00:10:51,172 --> 00:10:52,782
And I pity you.
197
00:10:52,826 --> 00:10:54,479
I'm sorry to break the news,
198
00:10:54,523 --> 00:10:56,307
but nobody sings in real life.
199
00:10:56,351 --> 00:10:57,874
Well, maybe they should.
200
00:10:57,918 --> 00:10:59,354
Now shut up and listen.
201
00:11:01,182 --> 00:11:03,532
There go the lights.
The curtain opens.
202
00:11:03,575 --> 00:11:05,708
It's in glorious technicolor.
203
00:11:05,752 --> 00:11:07,841
They drenched the screen
with extra reds
204
00:11:07,884 --> 00:11:09,538
and golds for this one.
205
00:11:09,581 --> 00:11:12,236
It almost hurts to look at it.
206
00:11:12,280 --> 00:11:15,500
[singers] ♪ Her name is Aurora♪
207
00:11:15,544 --> 00:11:18,808
♪ And she is so beautiful♪
208
00:11:18,852 --> 00:11:21,289
♪ No man can resist her♪
209
00:11:21,332 --> 00:11:23,726
♪ And thoseWho have kissed her♪
210
00:11:23,770 --> 00:11:27,034
♪ Are madly in love♪
211
00:11:27,077 --> 00:11:31,603
♪ Forever in love♪
212
00:11:31,647 --> 00:11:34,650
[dramatic music playing]
213
00:11:41,744 --> 00:11:44,399
Wait. You throw us right in.
214
00:11:44,442 --> 00:11:46,880
We know nothing about the story
or the characters.
215
00:11:46,923 --> 00:11:48,969
Well, it's a musical.
There's not a lot to know.
216
00:11:49,317 --> 00:11:51,188
But you're right.
217
00:11:51,232 --> 00:11:54,626
I got so excited, I skipped
over the opening crawl,
218
00:11:54,670 --> 00:11:56,585
which establishes that Aurora
219
00:11:56,628 --> 00:11:58,892
is the successful editor
of Charm,
220
00:11:58,935 --> 00:12:01,459
South America's most famous
fashion magazine.
221
00:12:02,591 --> 00:12:06,595
It's the way she sits
that kills me every time.
222
00:12:06,638 --> 00:12:09,337
The perfect fullness
of her figure.
223
00:12:09,380 --> 00:12:12,296
Tiny waist and rounded hips.
224
00:12:12,340 --> 00:12:16,213
Her legs flushed and silky,
even without stockings.
225
00:12:16,257 --> 00:12:18,912
Please. No erotic descriptions.
226
00:12:18,955 --> 00:12:22,654
And now, wrapped in the simplest
sort of silk robe...
227
00:12:24,569 --> 00:12:26,354
the goddess moves
into the bedroom.
228
00:12:27,398 --> 00:12:29,139
Kendall, you're late.
229
00:12:29,183 --> 00:12:32,229
I need you to help me
choose a dress for the gala.
230
00:12:32,273 --> 00:12:34,579
Kendall Nesbit is Aurora's
executive assistant
231
00:12:34,623 --> 00:12:36,146
and best friend.
232
00:12:36,190 --> 00:12:38,583
His devotion to her is absolute.
233
00:12:38,627 --> 00:12:41,021
He lives for her
and through her.
234
00:12:41,064 --> 00:12:42,979
In other words,
Kendall Nesbit is a homosexual.
235
00:12:43,023 --> 00:12:45,025
Of course,
they never come out and say it.
236
00:12:45,068 --> 00:12:47,331
- So?
- Well, the actor who played him
237
00:12:47,375 --> 00:12:49,551
was the biggest queen
this side of Danny Kaye.
238
00:12:49,594 --> 00:12:51,248
But he lived with his mother
and was terrified that,
239
00:12:51,292 --> 00:12:53,337
if he portrayed the role
as it was written,
240
00:12:53,381 --> 00:12:55,035
she'd figure it out.
241
00:12:55,078 --> 00:12:57,080
So he butched it up and killed
all the joy in the part.
242
00:12:57,124 --> 00:12:58,908
Now if you don't mind,
243
00:12:58,952 --> 00:13:01,345
I'll describe
the Kendall Nesbit of my dreams
244
00:13:01,389 --> 00:13:03,652
instead of the
disappointing reality.
245
00:13:04,522 --> 00:13:06,263
Kendall, you're late.
246
00:13:06,307 --> 00:13:09,397
I need you to help me
choose a dress for the gala.
247
00:13:09,440 --> 00:13:12,095
♪ What shall I wear tonight?♪
248
00:13:12,139 --> 00:13:14,924
♪ Haven't a clue♪
249
00:13:14,968 --> 00:13:17,753
♪ Maybe the silk Chanel♪
250
00:13:17,797 --> 00:13:20,451
♪ Silvery blue?♪
251
00:13:20,495 --> 00:13:22,758
You need to choose
more than a dress, my dear.
252
00:13:22,802 --> 00:13:24,194
What do you mean?
253
00:13:24,238 --> 00:13:25,935
"A woman cannot know
what to wear
254
00:13:25,979 --> 00:13:27,850
until she knows for whom
she is wearing it."
255
00:13:27,894 --> 00:13:30,287
Ugh. The things I say for money.
256
00:13:30,331 --> 00:13:31,985
For ten years,
you've unveiled the winter cover
257
00:13:32,028 --> 00:13:33,943
without a man by your side.
258
00:13:34,291 --> 00:13:37,251
Your readers are starting
to wonder if something's wrong.
259
00:13:37,294 --> 00:13:40,123
♪ Who will your partner be?♪
260
00:13:40,167 --> 00:13:42,169
♪ Maybe Raul?♪
261
00:13:42,212 --> 00:13:45,041
- Uh-uh.
- ♪ Maybe Manuel?♪
262
00:13:45,085 --> 00:13:48,871
- God, no.
- ♪ Maybe Roberto?♪
263
00:13:51,482 --> 00:13:56,096
♪ So they want to know♪
264
00:13:56,139 --> 00:13:59,316
♪ Who is my beau♪
265
00:13:59,360 --> 00:14:00,709
My readers don't want
to share me.
266
00:14:00,752 --> 00:14:02,493
Besides, I have you.
267
00:14:02,537 --> 00:14:07,759
♪ Oh, I will dance alone♪
268
00:14:07,803 --> 00:14:10,501
♪ Until I danceWith the man of my dreams♪
269
00:14:10,545 --> 00:14:13,548
♪ I will dance alone♪
270
00:14:13,591 --> 00:14:16,638
♪ As absurdAs it probably seems♪
271
00:14:16,681 --> 00:14:19,206
♪ Until I danceWith the love of my life♪
272
00:14:19,249 --> 00:14:22,122
♪ The man who will call meHis own♪
273
00:14:22,165 --> 00:14:25,386
♪ Until I danceWith the love of my life♪
274
00:14:25,429 --> 00:14:28,171
♪ Don't offer me partners♪
275
00:14:28,215 --> 00:14:31,261
♪ A chorus of strangers♪
276
00:14:31,305 --> 00:14:35,700
♪ I'll dance alone♪
277
00:14:35,744 --> 00:14:38,747
[upbeat music playing]
278
00:14:42,882 --> 00:14:45,058
- [Valentín] So she's frigid.
- What?
279
00:14:45,101 --> 00:14:47,495
She has a crippling fear
of physical intimacy.
280
00:14:47,538 --> 00:14:49,540
Most likely, she acquired
a sense of shame
281
00:14:49,584 --> 00:14:51,499
around sex in early childhood,
282
00:14:51,542 --> 00:14:53,849
and trying to control
her prohibited desires
283
00:14:53,893 --> 00:14:56,373
as an adult
has made her incapable
284
00:14:56,417 --> 00:14:57,809
of enjoying a good fuck.
285
00:14:57,853 --> 00:14:59,246
Well, excuse you.
286
00:14:59,289 --> 00:15:00,987
Aurora is particular,
that's all.
287
00:15:01,030 --> 00:15:02,640
- Yeah.
- She has high standards.
288
00:15:02,684 --> 00:15:04,120
- Okay.
- Impeccable taste.
289
00:15:04,164 --> 00:15:05,556
Whatever.
290
00:15:07,950 --> 00:15:10,474
If you're gonna make fun,
I won't go on.
291
00:15:10,518 --> 00:15:13,042
This is a work of art.
It means a lot to me.
292
00:15:13,086 --> 00:15:18,004
[Valentín] So, am I supposed
to just sit around and listen?
293
00:15:18,047 --> 00:15:20,441
- I can't comment?
- Exactly.
294
00:15:20,484 --> 00:15:23,618
Because that's what people do
when they watch a movie.
295
00:15:27,143 --> 00:15:28,231
[Valentín] All right.
296
00:15:29,406 --> 00:15:30,799
I'll be quiet.
297
00:15:33,019 --> 00:15:35,021
[water splashes]
298
00:15:40,200 --> 00:15:42,593
Now, I will admit,
299
00:15:42,637 --> 00:15:45,074
Aurora has been seeing
a psychiatrist.
300
00:15:45,118 --> 00:15:47,120
And he suspects
that her inability
301
00:15:47,163 --> 00:15:49,600
to commit to a man
is somehow connected
302
00:15:49,644 --> 00:15:51,341
to a suppressed memory
303
00:15:51,385 --> 00:15:54,954
and the mysterious musical theme
that haunts her dreams.
304
00:15:54,997 --> 00:15:59,306
The doctor urges her
to be more open to her desires.
305
00:15:59,349 --> 00:16:02,396
[jazz music playing]
306
00:16:04,789 --> 00:16:07,183
[Luis]
Aurora still isn't convinced,
307
00:16:07,227 --> 00:16:08,706
until she visitsa tarot card reader
308
00:16:08,750 --> 00:16:10,621
who gives her the same advice.
309
00:16:11,318 --> 00:16:15,975
♪ Last nightI went to see the gypsy♪
310
00:16:16,018 --> 00:16:17,759
[photographer]
Over here. Thank you.
311
00:16:17,802 --> 00:16:21,937
♪ And, ohThe things she had to say♪
312
00:16:23,721 --> 00:16:28,770
♪ She told meI would meet a stranger♪
313
00:16:29,989 --> 00:16:32,948
♪ A lean, handsome hero♪
314
00:16:32,992 --> 00:16:37,561
♪ Who'd sweep inAnd sweep me away♪
315
00:16:42,218 --> 00:16:46,657
♪ I sat thereTrembling at her table♪
316
00:16:48,181 --> 00:16:52,968
♪ And smelled the incenseIn the air♪
317
00:16:54,448 --> 00:16:57,712
♪ "Someday, you'll hear a cry"♪
318
00:16:57,755 --> 00:16:59,105
♪ She told me♪
319
00:17:00,628 --> 00:17:03,283
♪ "A sharp, piercing sound♪
320
00:17:03,326 --> 00:17:06,808
♪ And when you look around♪
321
00:17:06,851 --> 00:17:10,159
♪ The love of your life♪
322
00:17:10,203 --> 00:17:15,556
♪ Will be there"♪
323
00:17:17,775 --> 00:17:20,909
[jazz music continues]
324
00:17:31,572 --> 00:17:32,877
[Aurora laughs]
325
00:17:38,057 --> 00:17:39,971
[Luis] Aurora danceswith a dozen men,
326
00:17:40,015 --> 00:17:41,669
but is interested in none.
327
00:17:54,551 --> 00:17:56,945
[both laugh]
328
00:17:57,902 --> 00:17:59,034
[gasps]
329
00:18:00,253 --> 00:18:02,516
[Luis] Enter Armando,
330
00:18:02,559 --> 00:18:04,822
the greatest photographerin South America,
331
00:18:04,866 --> 00:18:06,520
a true artist.
332
00:18:06,563 --> 00:18:09,349
Aurora has hired him
to shoot the winter issue,
333
00:18:09,392 --> 00:18:12,917
but they haven't met
until this moment.
334
00:18:12,961 --> 00:18:14,484
Let me guess.
335
00:18:14,528 --> 00:18:16,486
This photographer
is not just a genius.
336
00:18:16,530 --> 00:18:18,140
He's tall, dark, and handsome.
337
00:18:18,184 --> 00:18:19,272
Of course.
338
00:18:20,447 --> 00:18:22,275
- That's his real talent.
- Oh, no.
339
00:18:22,318 --> 00:18:23,754
He sings and dances too.
340
00:18:23,798 --> 00:18:25,495
Oh.
341
00:18:25,539 --> 00:18:27,018
Ridiculous.
342
00:18:27,062 --> 00:18:30,239
Hmm. If only you could see him
the way I do.
343
00:18:30,283 --> 00:18:33,938
[jazz music playing]
344
00:18:40,989 --> 00:18:45,733
♪ "I cannot tell youHow you'll meet him♪
345
00:18:47,038 --> 00:18:53,044
♪ Or when you'll meetYour love or where"♪
346
00:18:53,088 --> 00:18:56,352
♪ "But soon,You'll hear that cry"♪
347
00:18:56,396 --> 00:18:57,919
♪ She told me♪
348
00:18:59,094 --> 00:19:02,576
♪ "And you'll look around"♪
349
00:19:02,619 --> 00:19:04,708
[singers] ♪ You'll look around♪
350
00:19:04,752 --> 00:19:06,797
♪ "At that sharp, piercing"♪
351
00:19:06,841 --> 00:19:08,669
[singers] ♪ Sharp piercing♪
352
00:19:08,712 --> 00:19:10,018
♪ Sharp piercing♪
353
00:19:10,061 --> 00:19:11,672
♪ Sharp piercing♪
354
00:19:11,715 --> 00:19:15,371
Their fingers touch,
tingling with electricity.
355
00:19:15,415 --> 00:19:16,851
Shh.
356
00:19:17,721 --> 00:19:19,767
They're bringing someone
from interrogation.
357
00:19:26,687 --> 00:19:29,472
Anything you want to tell
the professor, Arregui?
358
00:19:30,778 --> 00:19:31,953
Well?
359
00:19:48,317 --> 00:19:50,232
You know him, right?
360
00:19:54,236 --> 00:19:56,020
Well, darling,
if I looked like that,
361
00:19:56,064 --> 00:19:57,631
I'd want a bag over my head too.
362
00:20:01,722 --> 00:20:04,028
Shut up! Shut the fuck up!
363
00:20:04,072 --> 00:20:05,769
Yes, I know him.
364
00:20:05,813 --> 00:20:07,989
He's a brave man,
and you mocked him!
365
00:20:08,032 --> 00:20:10,644
You and your scarves
and your beaded curtains!
366
00:20:10,687 --> 00:20:12,298
You disgust me.
367
00:20:23,091 --> 00:20:24,788
I shouldn't have done that.
368
00:20:26,964 --> 00:20:28,357
I'm sorry.
369
00:20:30,533 --> 00:20:31,795
I'm sorry too.
370
00:20:33,623 --> 00:20:35,059
It was a bad joke.
371
00:20:39,499 --> 00:20:43,546
So, Molina.
Do you have anything for me?
372
00:20:43,590 --> 00:20:45,418
With respect, Warden,
373
00:20:45,461 --> 00:20:48,072
I think you've cast
the wrong person.
374
00:20:48,116 --> 00:20:50,553
I couldn't have less in common
with that man.
375
00:20:50,597 --> 00:20:53,774
Honestly, I don't think
he'll ever confide in me.
376
00:20:53,817 --> 00:20:56,429
Has he talked about anyone
he's working with?
377
00:20:57,604 --> 00:20:58,953
No names?
378
00:21:00,215 --> 00:21:01,564
Not even in his sleep?
379
00:21:01,608 --> 00:21:03,653
Well, how would I know?
I'm asleep too.
380
00:21:03,697 --> 00:21:06,308
Well, maybe you should sleep
less and listen more.
381
00:21:08,441 --> 00:21:09,920
I'll keep trying. I promise.
382
00:21:12,923 --> 00:21:15,535
Oh, I have some good news.
383
00:21:16,840 --> 00:21:19,843
I convinced the parole board
to look at your case.
384
00:21:19,887 --> 00:21:21,889
Well, that's wonderful.
Thank you.
385
00:21:21,932 --> 00:21:24,065
It would make my mother so happy
to see me home again.
386
00:21:24,108 --> 00:21:26,502
Yes. Your mother.
387
00:21:26,546 --> 00:21:30,114
I'm afraid she's taken a turn
for the worse.
388
00:21:30,158 --> 00:21:32,291
Another small heart attack.
389
00:21:34,945 --> 00:21:37,687
Don't worry.
She's out of danger.
390
00:21:38,906 --> 00:21:41,996
No, she has the danger inside.
391
00:21:43,432 --> 00:21:45,608
Her heart is tired
from forgiving so much.
392
00:21:48,176 --> 00:21:50,396
I'm a tolerant man, Molina.
393
00:21:51,962 --> 00:21:55,314
I'm not disgusted
by degenerates like you.
394
00:22:05,193 --> 00:22:08,327
[Luis humming]
395
00:22:18,685 --> 00:22:20,121
Molina.
396
00:22:21,601 --> 00:22:23,124
Yes?
397
00:22:25,126 --> 00:22:27,084
You saw the warden this morning?
398
00:22:29,043 --> 00:22:30,479
How did you know?
399
00:22:30,523 --> 00:22:33,003
There's a thousand eyes
in this place.
400
00:22:35,789 --> 00:22:37,225
Are you an informer?
401
00:22:38,966 --> 00:22:41,882
Of course.
What else would I be doing here?
402
00:22:43,840 --> 00:22:47,148
The warden didn't ask you
anything about me?
403
00:22:47,191 --> 00:22:49,585
No. It's my mother,
she's been sick,
404
00:22:49,629 --> 00:22:51,065
as I already told you.
405
00:22:53,850 --> 00:22:55,635
Okay.
406
00:22:55,678 --> 00:22:58,464
Thank God she has my Aunt Chicha
to take care of her.
407
00:22:59,682 --> 00:23:01,467
That's right.
408
00:23:01,510 --> 00:23:02,946
You're an only child.
409
00:23:02,990 --> 00:23:06,297
Yes, it's always been
just the two of us.
410
00:23:07,255 --> 00:23:09,823
- Are you from a big family?
- [Valentín] Huge.
411
00:23:09,866 --> 00:23:12,652
Last time I went home,
my father asked,
412
00:23:12,695 --> 00:23:14,131
"Who are you?"
413
00:23:14,175 --> 00:23:15,916
My mother nearly killed him.
414
00:23:17,134 --> 00:23:19,789
"I can't keep track, woman,"
he said.
415
00:23:19,833 --> 00:23:22,226
Et voila,a sense of humor!
416
00:23:22,270 --> 00:23:25,186
- Marta thought it was funny too.
- Who's Marta?
417
00:23:26,317 --> 00:23:28,450
- Your girlfriend?
- No one.
418
00:23:28,494 --> 00:23:31,322
Oh. Marta's no one? Hmm.
419
00:23:31,366 --> 00:23:32,628
Hey, look at me.
420
00:23:33,629 --> 00:23:36,023
You don't want to know
anything about me.
421
00:23:37,198 --> 00:23:39,940
The only reason I'm still alive
422
00:23:39,983 --> 00:23:42,203
is because I have information
they want,
423
00:23:42,246 --> 00:23:44,292
and they won't stop
till they get it.
424
00:23:44,335 --> 00:23:45,989
Do you understand?
425
00:23:46,033 --> 00:23:48,427
You were in danger
the minute you met me.
426
00:23:49,558 --> 00:23:52,909
Darling, I'm a window dresser.
427
00:23:52,953 --> 00:23:55,695
When it comes to the violent
overthrow of the junta,
428
00:23:55,738 --> 00:23:57,740
I don't think they expect
to see a bunch of sissies
429
00:23:57,784 --> 00:23:59,438
leading the march.
430
00:24:02,266 --> 00:24:03,572
I'm sorry.
431
00:24:05,269 --> 00:24:09,099
I cringe every time
you make fun of yourself.
432
00:24:22,417 --> 00:24:24,463
[Luis] It'll be lights out soon.
433
00:24:25,420 --> 00:24:27,770
Do you want me to go on
with the picture?
434
00:24:27,814 --> 00:24:29,816
Yeah, man, whatever.
435
00:24:32,122 --> 00:24:34,603
Aurora and Armando
spend every minute together.
436
00:24:34,647 --> 00:24:36,170
They work by day
and play by night.
437
00:24:36,213 --> 00:24:37,519
Fuck by night.
438
00:24:37,563 --> 00:24:39,869
No, people don't do that
in musicals.
439
00:24:40,914 --> 00:24:43,525
- Yeah. But they're romantic?
- [Luis] Not yet.
440
00:24:43,569 --> 00:24:47,181
As I told you, Aurora is working
through some commitment issues.
441
00:24:47,224 --> 00:24:49,749
Yeah. She's built a wall
around herself,
442
00:24:49,792 --> 00:24:52,403
so thick not even bullets
can get through it.
443
00:24:53,927 --> 00:24:56,669
It turns out Armando comes
from the same village
444
00:24:56,712 --> 00:24:58,975
where Aurora was born,
way up north,
445
00:24:59,019 --> 00:25:00,716
at the edge of the jungle.
446
00:25:00,760 --> 00:25:02,849
He convinces her to do
a photo shoot up there,
447
00:25:02,892 --> 00:25:04,590
among the people.
448
00:25:04,633 --> 00:25:07,810
See, even though
he's a renowned artist,
449
00:25:07,854 --> 00:25:10,857
Armando sees himself
as an everyday man.
450
00:25:10,900 --> 00:25:14,600
[bell tolling]
451
00:25:14,643 --> 00:25:18,255
[Armando] For me, real beauty
has nothing to do with fashion.
452
00:25:18,299 --> 00:25:21,302
Real beauty is this.
453
00:25:23,173 --> 00:25:25,872
[soft music playing]
454
00:25:25,915 --> 00:25:29,049
♪ An everyday man♪
455
00:25:29,092 --> 00:25:31,312
♪ Wants an everyday life♪
456
00:25:32,400 --> 00:25:34,054
♪ In an everyday house♪
457
00:25:34,097 --> 00:25:35,621
♪ Doing everyday things♪
458
00:25:35,664 --> 00:25:38,928
♪ With an everyday wife♪
459
00:25:38,972 --> 00:25:42,279
♪ And every dayHe hurries home♪
460
00:25:42,323 --> 00:25:45,500
♪ Hangs up his everyday hat♪
461
00:25:45,544 --> 00:25:47,937
♪ And finds his everyday dog♪
462
00:25:47,981 --> 00:25:49,722
♪ Running straight to his arms♪
463
00:25:49,765 --> 00:25:52,072
♪ For his everyday pat♪
464
00:25:52,115 --> 00:25:55,423
♪ And the everyday thought♪
465
00:25:55,466 --> 00:25:58,731
♪ In his everyday head♪
466
00:25:58,774 --> 00:26:00,471
♪ Is of time to play house♪
467
00:26:00,515 --> 00:26:02,125
♪ With his everyday spouse♪
468
00:26:02,169 --> 00:26:05,346
♪ In their everyday bed♪
469
00:26:05,389 --> 00:26:08,741
♪ Yes, they'reAn everyday pair♪
470
00:26:08,784 --> 00:26:11,961
♪ In every way♪
471
00:26:12,005 --> 00:26:16,270
♪ Except you don't find loveLike theirs♪
472
00:26:16,313 --> 00:26:18,664
♪ Every day♪
473
00:26:18,707 --> 00:26:20,535
[camera clicks]
474
00:26:20,579 --> 00:26:23,625
[soft music continues]
475
00:27:05,406 --> 00:27:06,537
[Aurora laughs]
476
00:27:24,860 --> 00:27:28,342
- ♪ And their everyday kiss♪
- ♪ And their everyday kiss♪
477
00:27:28,385 --> 00:27:31,562
- ♪ As they turn out the light♪
- ♪ As they turn on the light♪
478
00:27:31,606 --> 00:27:33,477
♪ Should assure youMy friends♪
479
00:27:33,521 --> 00:27:35,044
♪ It is rapture that ends♪
480
00:27:35,088 --> 00:27:38,265
♪ Every everyday night♪
481
00:27:38,308 --> 00:27:41,442
♪ They're like the coupleNext door♪
482
00:27:41,485 --> 00:27:45,054
♪ You'd have to say♪
483
00:27:45,098 --> 00:27:49,189
♪ Except you don't find loveLike theirs♪
484
00:27:49,232 --> 00:27:53,193
♪ You don't find loveLike theirs♪
485
00:27:53,236 --> 00:27:57,197
[both] ♪ You don't find loveLike theirs♪
486
00:27:58,198 --> 00:28:01,505
♪ Every day♪
487
00:28:01,549 --> 00:28:05,335
♪ Every day♪
488
00:28:05,379 --> 00:28:09,818
♪ Every day♪
489
00:28:14,475 --> 00:28:17,391
This is another reason
I hate musicals.
490
00:28:17,434 --> 00:28:19,219
They're pure propaganda,
491
00:28:19,262 --> 00:28:22,135
made by the ruling class
to put people's minds to sleep.
492
00:28:22,178 --> 00:28:24,224
Oh, Lord, take me now.
493
00:28:24,267 --> 00:28:26,443
[Valentín] Don't you see
how regressive this film is?
494
00:28:26,487 --> 00:28:28,054
The photographer
feels threatened
495
00:28:28,097 --> 00:28:29,446
by a powerful woman,
496
00:28:29,490 --> 00:28:31,971
so he wants to turn her
into a doormat.
497
00:28:32,014 --> 00:28:35,278
No! There was much more respect
for women in those days.
498
00:28:35,322 --> 00:28:36,932
Their beauty gave them power!
499
00:28:36,976 --> 00:28:39,239
I suppose you prefer
the movies they make now,
500
00:28:39,282 --> 00:28:42,111
that dreary dust bowl
ruled over by Ms. Sissy Spacek,
501
00:28:42,155 --> 00:28:44,244
Ms. Meryl Streep,
Ms. Glenn Close,
502
00:28:44,287 --> 00:28:45,811
and Mr. Glenda Jackson,
503
00:28:45,854 --> 00:28:47,551
the Four Horsewomen
of the Apocalypse!
504
00:28:47,595 --> 00:28:48,901
[Valentín]
At least they're real actors
505
00:28:48,944 --> 00:28:50,250
playing real characters.
506
00:28:50,293 --> 00:28:52,078
Not like
these silly fantasy figures
507
00:28:52,121 --> 00:28:53,819
- you're so fond of.
- [Luis] Fond?
508
00:28:53,862 --> 00:28:56,604
I'm not fond of them,
I love them!
509
00:28:56,647 --> 00:28:58,258
Aurora is divine.
510
00:28:58,301 --> 00:28:59,999
- Come on.
- [Luis] She's the perfect woman,
511
00:29:00,042 --> 00:29:03,045
and Armando is my idea
of a real man.
512
00:29:04,220 --> 00:29:05,787
Really?
513
00:29:05,831 --> 00:29:08,834
And what is that exactly?
514
00:29:08,877 --> 00:29:10,400
I won't bore you
with my preferences.
515
00:29:10,444 --> 00:29:12,272
[Valentín] Oh, no, please,
go ahead. I don't mind.
516
00:29:12,315 --> 00:29:14,535
Because I don't wanna be bored
by your opinion of them.
517
00:29:14,578 --> 00:29:17,712
No, no, no, I'm interested.
518
00:29:17,756 --> 00:29:19,453
What do you think a real man is?
519
00:29:21,455 --> 00:29:24,501
Someone who's strong,
who's not afraid to take charge.
520
00:29:24,545 --> 00:29:27,069
Especially in his own home.
521
00:29:27,113 --> 00:29:28,592
You don't think men and women
522
00:29:28,636 --> 00:29:30,464
should be equal partners
in the home?
523
00:29:30,507 --> 00:29:32,814
A real woman
doesn't want equality.
524
00:29:32,858 --> 00:29:34,860
There's no kick to it.
525
00:29:34,903 --> 00:29:36,949
Kick? What kick?
526
00:29:36,992 --> 00:29:39,865
The tingle you get when a man
puts his arm around you
527
00:29:39,908 --> 00:29:42,606
- when you're a bit frightened.
- Oh, my God.
528
00:29:42,650 --> 00:29:45,000
What a pile of crap!
529
00:29:45,044 --> 00:29:46,915
Whatever. It's how I feel.
530
00:29:46,959 --> 00:29:49,788
[Valentín] No, it's how
you were taught to feel.
531
00:29:49,831 --> 00:29:52,007
- This is getting us nowhere.
- [alarm rings]
532
00:29:55,706 --> 00:29:57,796
I wish you
a good night then, hmm?
533
00:30:20,427 --> 00:30:22,995
- Molina.
- [Luis] Hmm.
534
00:30:23,038 --> 00:30:24,823
I'm wide awake.
535
00:30:26,737 --> 00:30:28,914
Tell me a bit more of the film.
536
00:30:30,132 --> 00:30:31,917
It'll put me out.
537
00:30:35,094 --> 00:30:36,878
Just a little more.
538
00:30:38,184 --> 00:30:39,838
Please.
539
00:30:49,238 --> 00:30:51,980
Okay, but no more interrupting.
540
00:30:56,942 --> 00:30:59,988
Armando takes Aurora
to the one hot spot in town.
541
00:31:00,032 --> 00:31:02,991
- [jazz music playing]
- [crowd cheering]
542
00:31:28,103 --> 00:31:31,063
[cheers and applause]
543
00:31:34,893 --> 00:31:36,938
Forget photography, Armando,
544
00:31:36,982 --> 00:31:38,418
you should open
a dancing school.
545
00:31:38,461 --> 00:31:41,464
Yes. A man of so many talents.
546
00:31:45,599 --> 00:31:47,296
Cheers.
547
00:31:47,340 --> 00:31:48,515
Cheers.
548
00:31:49,342 --> 00:31:51,518
[woman] Welcome home, stranger.
549
00:31:51,561 --> 00:31:53,563
[Luis] Enter Paulina Paz.
550
00:31:53,607 --> 00:31:55,348
Long nose, bushy brows,
551
00:31:55,391 --> 00:31:57,611
and eyes as dull
as two wrapped caramels.
552
00:31:57,654 --> 00:31:59,352
[Valentín] I get it.
You don't like her.
553
00:31:59,395 --> 00:32:00,831
[Luis] Everyone thinks
she's beautiful,
554
00:32:00,875 --> 00:32:03,312
but she doesn't hold
a candle to Aurora.
555
00:32:03,356 --> 00:32:05,358
Her only advantage is her youth,
556
00:32:05,401 --> 00:32:07,795
which she wields like a machete.
557
00:32:07,838 --> 00:32:09,884
It's obvious from the way
she greets Armando
558
00:32:09,928 --> 00:32:11,451
that they were once an item
559
00:32:11,494 --> 00:32:13,148
and that she still carriesa torch.
560
00:32:14,193 --> 00:32:16,543
The plot thins.
561
00:32:16,586 --> 00:32:20,416
Paulina makes a big show
of being gracious to Aurora.
562
00:32:20,460 --> 00:32:22,636
I hope you're enjoying
your stay here.
563
00:32:22,679 --> 00:32:25,856
I'm sure our little village
can't compare to the big city.
564
00:32:25,900 --> 00:32:27,989
Oh, I was born in this village.
565
00:32:28,033 --> 00:32:30,035
We moved away
when I was a little girl.
566
00:32:32,080 --> 00:32:34,213
Oh, that was before my time.
567
00:32:36,563 --> 00:32:39,174
Perhaps our families know
each other.
568
00:32:39,218 --> 00:32:41,002
I doubt it.
569
00:32:41,046 --> 00:32:42,656
We were simple people.
570
00:32:44,353 --> 00:32:46,094
[Luis] And I adore this moment.
571
00:32:46,138 --> 00:32:48,444
Aurora showsthat stupid, stuck-up girl
572
00:32:48,488 --> 00:32:50,620
what real class looks like.
573
00:32:53,754 --> 00:32:56,583
And then the room goes quiet.
574
00:32:58,541 --> 00:33:00,021
All eyes turn.
575
00:33:01,370 --> 00:33:03,807
Johnny Desiderio has arrived.
576
00:33:03,851 --> 00:33:05,418
[Valentín] The villain, at last!
577
00:33:05,461 --> 00:33:07,463
[Luis] No, the supervillain!
578
00:33:07,507 --> 00:33:09,509
A two-bit gangster who's been bleeding the village
579
00:33:09,552 --> 00:33:12,120
and its people dry for years.
580
00:33:12,164 --> 00:33:14,166
Finally, some fun people.
581
00:33:18,605 --> 00:33:22,000
How can she bear to be touched
by that cockroach?
582
00:33:22,043 --> 00:33:25,133
[upbeat jazz music playing]
583
00:33:37,711 --> 00:33:40,192
[Luis]
This club is his playground,
584
00:33:40,235 --> 00:33:42,629
and he treats everyonelike his toy.
585
00:33:42,672 --> 00:33:45,632
[upbeat jazz music continues]
586
00:33:52,813 --> 00:33:54,815
[Luis] The thing I loveabout La Luna
587
00:33:54,858 --> 00:33:56,773
is that no matterhow hard Hollywood tried
588
00:33:56,817 --> 00:33:59,298
to make her seem all-American,
589
00:33:59,341 --> 00:34:01,430
she never stopped being Latin.
590
00:34:01,474 --> 00:34:04,564
[upbeat jazz music playing]
591
00:34:26,716 --> 00:34:29,763
[cheers and applause]
592
00:34:32,896 --> 00:34:36,030
[upbeat jazz music continues]
593
00:34:56,877 --> 00:34:59,967
[cheers and applause]
594
00:35:01,490 --> 00:35:03,362
[laughs]
595
00:35:03,405 --> 00:35:05,712
- That was amazing.
- [Aurora] Thank you.
596
00:35:05,755 --> 00:35:07,409
Just having a little fun.
597
00:35:09,933 --> 00:35:10,760
Give me.
598
00:35:11,805 --> 00:35:13,633
I think I'll turn in.
599
00:35:13,676 --> 00:35:15,113
If you'll excuse me.
600
00:35:16,375 --> 00:35:19,029
Of course, Armando.
601
00:35:19,073 --> 00:35:21,031
I'll see you in the lobby
in the morning?
602
00:35:25,732 --> 00:35:27,255
I'm sorry.
603
00:35:29,431 --> 00:35:31,390
He still cares for her.
604
00:35:31,433 --> 00:35:33,566
Kendall Nesbit
has been feeling ignored
605
00:35:33,609 --> 00:35:36,221
since Armando entered
the picture.
606
00:35:36,264 --> 00:35:39,311
Now, he has a purpose again.
607
00:35:39,354 --> 00:35:40,616
Let's get you to bed.
608
00:35:44,881 --> 00:35:48,146
And with that, I say ciao.
609
00:35:48,189 --> 00:35:49,625
Good night, Valentín.
610
00:35:49,669 --> 00:35:51,671
No, don't stop now.
611
00:35:51,714 --> 00:35:53,368
It's a bunch of silly clichés,
612
00:35:53,412 --> 00:35:55,805
but at least
these new characters inject
613
00:35:55,849 --> 00:35:57,503
a bit of dramatic conflict.
614
00:35:57,546 --> 00:36:00,027
Better to leave
the audience wanting more.
615
00:36:00,070 --> 00:36:01,333
Sleep tight.
616
00:36:05,206 --> 00:36:06,773
- Molina?
- Hmm.
617
00:36:06,816 --> 00:36:08,688
This song Aurora keeps hearing,
618
00:36:08,731 --> 00:36:10,603
her shrink thought
it might be related
619
00:36:10,646 --> 00:36:14,128
- to some childhood trauma.
- Oh, God, let her be.
620
00:36:14,172 --> 00:36:16,086
Do you ever think
you identify with her
621
00:36:16,130 --> 00:36:18,001
because you suffered
something similar?
622
00:36:18,045 --> 00:36:19,742
[Luis] Do you have a theory
for everything?
623
00:36:19,786 --> 00:36:22,876
You said it was only
ever you and your mother.
624
00:36:22,919 --> 00:36:25,357
- Where was your father?
- [Luis] He died when I was four.
625
00:36:25,400 --> 00:36:27,402
So what?
626
00:36:27,446 --> 00:36:28,751
Isn't it obvious?
627
00:36:28,795 --> 00:36:30,449
That early dependence
on your mother
628
00:36:30,492 --> 00:36:33,016
- is what made you a homosexual.
- Oh, really?
629
00:36:33,060 --> 00:36:35,584
- Talk about clichés.
- No, no, hear me out.
630
00:36:35,628 --> 00:36:38,108
Without a father,
the sensitive boy tries
631
00:36:38,152 --> 00:36:40,198
to please his mother
by taking on
632
00:36:40,241 --> 00:36:42,591
- her more nurturing qualities.
- Yeah.
633
00:36:42,635 --> 00:36:44,550
Just like the macho boy tries
to please his father
634
00:36:44,593 --> 00:36:46,465
- by becoming a revolutionary.
- No.
635
00:36:46,508 --> 00:36:48,293
I'm not macho.
636
00:36:48,336 --> 00:36:50,643
I hate macho
and all it stands for.
637
00:36:50,686 --> 00:36:52,471
Oh, is that so?
638
00:36:54,386 --> 00:36:56,257
Honestly, do you think
you're telling me something
639
00:36:56,301 --> 00:36:57,824
that I haven't heard
a thousand times before?
640
00:36:57,867 --> 00:36:59,086
Next you'll say
641
00:36:59,129 --> 00:37:01,044
that the right woman
will convert me,
642
00:37:01,088 --> 00:37:03,830
because there's nothing better
than a good woman.
643
00:37:03,873 --> 00:37:06,963
To which I say, I agree!
644
00:37:07,007 --> 00:37:09,139
And since there's nothing better
than a woman,
645
00:37:09,183 --> 00:37:10,663
I wanna be one.
646
00:37:11,794 --> 00:37:13,231
Why do you keep saying that?
647
00:37:13,274 --> 00:37:16,408
Because it's true.
Why don't you believe me?
648
00:37:16,451 --> 00:37:18,540
You know what I believe?
649
00:37:18,584 --> 00:37:20,847
I believe
that people look at you
650
00:37:20,890 --> 00:37:23,284
and they see a monster,
651
00:37:23,328 --> 00:37:24,938
so you play the part.
652
00:37:25,895 --> 00:37:27,332
But Molina,
653
00:37:28,463 --> 00:37:29,725
you're not a monster.
654
00:37:33,773 --> 00:37:35,122
You're a man.
655
00:37:45,915 --> 00:37:48,222
The light from the candle's
keeping me up.
656
00:37:51,878 --> 00:37:53,314
Do you mind?
657
00:38:11,724 --> 00:38:14,727
[soft music playing]
658
00:38:36,009 --> 00:38:40,883
♪ She wears satin♪
659
00:38:40,927 --> 00:38:44,060
♪ Spanish lace♪
660
00:38:44,104 --> 00:38:47,716
♪ She feelsWild chinchilla brush♪
661
00:38:47,760 --> 00:38:50,850
♪ Across her face♪
662
00:38:50,893 --> 00:38:54,984
♪ She's lucky♪
663
00:38:56,246 --> 00:39:01,164
♪ She's a woman♪
664
00:39:03,166 --> 00:39:06,169
♪ She wears diamonds♪
665
00:39:06,213 --> 00:39:08,868
♪ Bright as stars♪
666
00:39:08,911 --> 00:39:14,221
♪ She has lovers open doorsTo fancy cars♪
667
00:39:14,264 --> 00:39:16,832
♪ She's lucky♪
668
00:39:16,876 --> 00:39:19,226
♪ So lucky♪
669
00:39:19,269 --> 00:39:25,101
♪ She's a woman♪
670
00:39:25,145 --> 00:39:27,756
♪ A perfume by Lanvin♪
671
00:39:27,800 --> 00:39:30,237
♪ To dab across her wrist♪
672
00:39:30,280 --> 00:39:32,892
♪ A secret, ribboned diary♪
673
00:39:32,935 --> 00:39:35,764
♪ Of all the men she's kissed♪
674
00:39:35,808 --> 00:39:39,551
♪ So many men♪
675
00:39:39,594 --> 00:39:42,945
♪ She's kissed♪
676
00:39:46,166 --> 00:39:49,735
♪ Lilac waters♪
677
00:39:49,778 --> 00:39:52,781
♪ Bathe her skin♪
678
00:39:52,825 --> 00:39:58,265
♪ At the opera, ushers gaspWhen she sweeps in♪
679
00:39:58,308 --> 00:40:00,615
♪ Gifts of chocolate♪
680
00:40:00,659 --> 00:40:03,052
♪ Roses too♪
681
00:40:03,096 --> 00:40:08,406
♪ Hand-delivered notesConfessing "I love you"♪
682
00:40:08,449 --> 00:40:10,799
♪ Milky lotions♪
683
00:40:10,843 --> 00:40:13,280
♪ Scented creams♪
684
00:40:13,323 --> 00:40:18,851
♪ She's the climaxOf your technicolor dreams♪
685
00:40:18,894 --> 00:40:24,683
♪ How lucky can you be?♪
686
00:40:24,726 --> 00:40:30,645
♪ So lucky, you'll agree♪
687
00:40:33,561 --> 00:40:35,520
♪ And I wish♪
688
00:40:37,130 --> 00:40:40,220
♪ That she were me♪
689
00:40:43,179 --> 00:40:48,402
♪ That woman♪
690
00:40:51,579 --> 00:40:54,495
[cell doors clanking]
691
00:41:15,516 --> 00:41:17,997
This is your fault, maricón.
692
00:41:19,128 --> 00:41:20,303
[yelps]
693
00:41:20,347 --> 00:41:21,435
He has a girlfriend.
694
00:41:21,479 --> 00:41:22,654
Her name is Marta.
695
00:41:22,697 --> 00:41:24,612
- [Oscar] Marta who?
- I don't know.
696
00:41:24,656 --> 00:41:26,222
- We need more.
- [Luis] How can I get you more
697
00:41:26,266 --> 00:41:27,659
if you take him away?
698
00:41:27,702 --> 00:41:29,487
I'm getting close,
I just need more time.
699
00:41:29,530 --> 00:41:31,401
Time is the one thing
I can't give you.
700
00:41:31,445 --> 00:41:33,447
Things are coming to a head,
we need information.
701
00:41:33,491 --> 00:41:35,362
Well, torture won't work
on him, that much I know.
702
00:41:35,405 --> 00:41:38,408
- We don't torture people here.
- [Luis] No,
703
00:41:38,452 --> 00:41:41,890
but if you bring him back
from his interrogation,
704
00:41:41,934 --> 00:41:44,806
I can get you her full name,
and much more.
705
00:41:44,850 --> 00:41:47,505
- Please. I beg you.
- Oh, Molina.
706
00:41:47,548 --> 00:41:50,682
Do you have a little crush
on that piece of shit?
707
00:41:50,725 --> 00:41:53,685
Of course not.
I just want to see my mother.
708
00:41:53,728 --> 00:41:55,861
The sooner Arregui talks,
the sooner you get out.
709
00:41:59,125 --> 00:42:01,649
[metal door creaks]
710
00:42:04,347 --> 00:42:07,612
[Valentín grunting]
711
00:42:16,098 --> 00:42:18,492
[alarm ringing]
712
00:42:26,152 --> 00:42:27,762
La Luna.
713
00:42:27,806 --> 00:42:29,851
Help me, please.
714
00:42:29,895 --> 00:42:31,244
I can't be alone.
715
00:42:32,506 --> 00:42:34,203
I can't be here.
716
00:42:35,553 --> 00:42:37,946
Save me, Luna.
717
00:42:37,990 --> 00:42:39,731
Take me away.
718
00:42:42,951 --> 00:42:44,344
Yes.
719
00:42:46,041 --> 00:42:47,826
To a movie.
720
00:42:50,611 --> 00:42:54,006
[dramatic music playing]
721
00:42:54,049 --> 00:42:56,878
♪ When you feelYou've gone to hell♪
722
00:42:56,922 --> 00:42:58,880
♪ In a handbasket♪
723
00:43:00,752 --> 00:43:02,971
♪ And the worldIn which you dwell's♪
724
00:43:03,015 --> 00:43:06,279
♪ No paradise♪
725
00:43:06,322 --> 00:43:08,977
[La Luna]
♪ I've some counsel I can give♪
726
00:43:09,021 --> 00:43:11,197
♪ You need but ask it♪
727
00:43:11,240 --> 00:43:13,547
♪ I'm so very glad to share♪
728
00:43:13,591 --> 00:43:18,421
♪ This good advice♪
729
00:43:18,465 --> 00:43:21,468
[upbeat jazz music playing]
730
00:43:23,035 --> 00:43:27,996
♪ You've got to learnHow not to be where you are♪
731
00:43:28,040 --> 00:43:32,914
♪ The more you face realityThe more you scar♪
732
00:43:32,958 --> 00:43:35,613
♪ So close your eyesAnd you'll become♪
733
00:43:35,656 --> 00:43:38,006
♪ A movie star♪
734
00:43:38,050 --> 00:43:39,660
♪ Why must you stay♪
735
00:43:41,009 --> 00:43:43,490
♪ Where you are?♪
736
00:43:43,533 --> 00:43:46,449
[upbeat jazz music continues]
737
00:43:48,016 --> 00:43:51,019
♪ You've got to learnHow not to see♪
738
00:43:51,063 --> 00:43:53,065
♪ What you've seen♪
739
00:43:53,108 --> 00:43:55,633
♪ The slice of hellYou call your life♪
740
00:43:55,676 --> 00:43:57,939
♪ Is harsh and mean♪
741
00:43:57,983 --> 00:44:03,118
♪ So why not lie beside meOn a movie screen?♪
742
00:44:03,162 --> 00:44:05,860
♪ Why must you see♪
743
00:44:05,904 --> 00:44:07,993
♪ What you've seen?♪
744
00:44:08,036 --> 00:44:10,648
♪ And if you findThat you land in jail♪
745
00:44:10,691 --> 00:44:13,041
♪ A little fantasyWill not fail♪
746
00:44:13,085 --> 00:44:16,044
♪ It's just as simple as ABC♪
747
00:44:16,088 --> 00:44:18,394
♪ Come up here♪
748
00:44:18,438 --> 00:44:21,049
♪ Play with me♪
749
00:44:21,093 --> 00:44:25,227
♪ Play with me♪
750
00:44:25,271 --> 00:44:27,012
- [director] Lights.
- [La Luna laughs]
751
00:44:27,055 --> 00:44:28,230
[director] Camera.
752
00:44:28,274 --> 00:44:29,667
And action!
753
00:44:30,580 --> 00:44:33,409
♪ You've got to learnHow not to do♪
754
00:44:33,453 --> 00:44:35,498
♪ What you've done♪
755
00:44:35,542 --> 00:44:39,589
♪ The pistol shot can't killIf you unload the gun♪
756
00:44:41,591 --> 00:44:44,246
♪ So build a palaceWhere you're the shah♪
757
00:44:44,290 --> 00:44:46,684
♪ And we'll embraceIn that Shangri-La♪
758
00:44:46,727 --> 00:44:49,208
♪ If you run away♪
759
00:44:49,251 --> 00:44:51,950
♪ Some matinee♪
760
00:44:51,993 --> 00:44:55,431
♪ From where you are♪
761
00:44:55,475 --> 00:44:58,478
[upbeat jazz music playing]
762
00:45:04,527 --> 00:45:09,315
♪ You've got to learnHow not to be where you are♪
763
00:45:09,358 --> 00:45:13,319
♪ The more you face reality,The more you scar♪
764
00:45:14,233 --> 00:45:17,149
♪ So close your eyesAnd you'll become♪
765
00:45:17,192 --> 00:45:19,281
♪ A movie star♪
766
00:45:19,325 --> 00:45:20,674
♪ Why must you stay♪
767
00:45:20,718 --> 00:45:22,328
[singers] ♪ Must you stay♪
768
00:45:22,371 --> 00:45:25,331
[all] ♪ Where you are?♪
769
00:45:25,374 --> 00:45:28,508
[upbeat jazz music playing]
770
00:45:34,122 --> 00:45:39,345
♪ So why not lie beside meOn a movie screen?♪
771
00:45:39,388 --> 00:45:40,476
♪ Why must you see♪
772
00:45:41,695 --> 00:45:44,002
♪ What you've seen?♪
773
00:45:44,045 --> 00:45:46,613
♪ And if you findThat you land in jail♪
774
00:45:46,656 --> 00:45:48,963
♪ A little fantasyWill not fail♪
775
00:45:49,007 --> 00:45:51,879
♪ It's just as simple as ABC♪
776
00:45:51,923 --> 00:45:54,099
♪ Come up here♪
777
00:45:54,142 --> 00:45:56,623
♪ Play with me♪
778
00:45:56,666 --> 00:45:57,929
♪ Play with me♪
779
00:45:57,972 --> 00:46:01,280
[upbeat jazz music playing]
780
00:46:20,908 --> 00:46:25,521
[all] ♪ And if you findThat you land in jail♪
781
00:46:25,565 --> 00:46:30,135
♪ A little fantasyWill not fail♪
782
00:46:30,178 --> 00:46:34,139
♪ It's just as simple as ABC♪
783
00:46:35,401 --> 00:46:37,707
[La Luna] ♪ Come up here♪
784
00:46:37,751 --> 00:46:39,927
♪ Play with me♪
785
00:46:45,498 --> 00:46:49,502
♪ Turn off the lightsAnd turn on your mind♪
786
00:46:50,982 --> 00:46:56,074
♪ And I can promise youYou will find♪
787
00:46:56,117 --> 00:47:00,469
♪ You will like my plan♪
788
00:47:00,513 --> 00:47:03,472
♪ My sweetest fan♪
789
00:47:04,822 --> 00:47:09,261
♪ My leading man♪
790
00:47:10,610 --> 00:47:14,135
♪ Anywhere♪
791
00:47:14,179 --> 00:47:18,270
♪ You are♪
792
00:47:18,313 --> 00:47:21,186
[screaming]
793
00:47:25,886 --> 00:47:28,367
[indistinct chatter]
794
00:47:38,029 --> 00:47:40,422
Oh, God. Have you killed him?
795
00:47:40,466 --> 00:47:42,816
You won't get away with this!
796
00:47:42,860 --> 00:47:44,296
Get out of here!
797
00:47:48,604 --> 00:47:50,650
Oh, sweet Jesus.
798
00:47:50,693 --> 00:47:52,782
How much more of this
can you endure?
799
00:47:54,088 --> 00:47:56,177
Why don't you just tell them
what they want?
800
00:47:56,221 --> 00:47:58,005
Then all of this will be over!
801
00:48:08,798 --> 00:48:11,845
[acoustic music playing]
802
00:48:19,113 --> 00:48:22,116
[inmate 1 singing in Spanish]
803
00:48:57,369 --> 00:49:02,374
[inmates singing in Spanish]
804
00:49:18,129 --> 00:49:21,871
[inmate 2 singing in Spanish]
805
00:49:22,916 --> 00:49:25,092
[inmate 1 singing in Spanish]
806
00:49:25,136 --> 00:49:28,966
[inmates singing in Spanish]
807
00:49:29,009 --> 00:49:31,707
[singing in Spanish]
808
00:49:39,585 --> 00:49:41,500
[Luis]
When Johnny Desiderio realizes
809
00:49:41,543 --> 00:49:43,545
that Paulina's still in love
with Armando,
810
00:49:43,589 --> 00:49:46,026
he has his goons kidnap him
and beat him raw.
811
00:49:46,070 --> 00:49:48,420
I always shut my eyes
during this part.
812
00:49:48,463 --> 00:49:51,858
They dump Armando at the edge
of the jungle forest.
813
00:49:51,901 --> 00:49:54,556
And then, all at once,
814
00:49:54,600 --> 00:49:57,037
Aurora is there.
815
00:49:57,081 --> 00:49:58,734
She doesn't flinch
at the sight of him.
816
00:49:58,778 --> 00:50:00,171
She's so courageous.
817
00:50:00,214 --> 00:50:01,694
I'm a wreck at this point.
818
00:50:01,737 --> 00:50:03,391
The tears
are streaming down my cheeks.
819
00:50:03,435 --> 00:50:06,264
You always get lost
in the emotion.
820
00:50:06,307 --> 00:50:07,917
I just want to know
what happens.
821
00:50:07,961 --> 00:50:09,441
Well, she sings, of course.
822
00:50:09,484 --> 00:50:11,095
- Oh, no.
- [Luis] No, no, no, no, no.
823
00:50:11,138 --> 00:50:12,879
I swear to God,
it's not what you think.
824
00:50:12,922 --> 00:50:15,273
It's the most
natural thing imaginable.
825
00:50:15,316 --> 00:50:21,279
[Aurora] ♪ I do miracles♪
826
00:50:25,457 --> 00:50:30,853
♪ Though the lash of the whip Has caused your flesh to tear♪
827
00:50:30,897 --> 00:50:35,989
♪ I will place my lipsOn you everywhere♪
828
00:50:36,033 --> 00:50:41,212
♪ And I'll do♪
829
00:50:41,255 --> 00:50:45,825
♪ Miracles♪
830
00:50:45,868 --> 00:50:47,044
Stop.
831
00:50:48,393 --> 00:50:49,742
I'm sorry.
832
00:50:49,785 --> 00:50:51,700
Don't get upset.
833
00:50:51,744 --> 00:50:54,399
I can't keep my mind
on the story.
834
00:50:54,442 --> 00:50:58,185
When you talk about Aurora,
I just see...
835
00:50:58,229 --> 00:51:00,144
Marta.
836
00:51:00,187 --> 00:51:03,364
I guess it has to come out
one way or another.
837
00:51:04,409 --> 00:51:05,627
What?
838
00:51:06,759 --> 00:51:08,587
Weakness.
839
00:51:08,630 --> 00:51:11,024
Well, that's not weakness.
That's love.
840
00:51:11,068 --> 00:51:12,765
[Valentín]
It's funny how you can't help
841
00:51:12,808 --> 00:51:14,593
getting attached to someone.
842
00:51:14,636 --> 00:51:19,424
It's as if the mind
just oozes sentiment.
843
00:51:19,467 --> 00:51:20,816
Is that what you believe?
844
00:51:20,860 --> 00:51:22,949
Like a leaky faucet.
845
00:51:22,992 --> 00:51:25,299
You can't stop the drips.
846
00:51:31,566 --> 00:51:35,179
Right now, I would give anything
to be able to hold her.
847
00:51:36,223 --> 00:51:38,921
Just thinking about her,
848
00:51:39,748 --> 00:51:41,359
it's torture.
849
00:51:41,402 --> 00:51:44,057
No, you should never push away
pleasant thoughts.
850
00:51:45,885 --> 00:51:47,104
Lie down.
851
00:51:48,496 --> 00:51:49,802
Trust me.
852
00:51:56,548 --> 00:51:57,897
Close your eyes.
853
00:51:59,507 --> 00:52:01,509
Now,
854
00:52:01,553 --> 00:52:03,076
when I say "Aurora,"
855
00:52:05,209 --> 00:52:06,775
you see Marta.
856
00:52:08,473 --> 00:52:13,391
♪ I do miracles♪
857
00:52:13,434 --> 00:52:19,397
[Marta] ♪ I do miracles♪
858
00:52:22,530 --> 00:52:27,709
♪ As I cradle you closeAnd caress each bruise♪
859
00:52:27,753 --> 00:52:33,541
♪ What I've come here to giveYou must not refuse♪
860
00:52:33,585 --> 00:52:37,850
[Aurora and Marta]
♪ There is love♪
861
00:52:37,893 --> 00:52:40,069
♪ In my touch♪
862
00:52:40,113 --> 00:52:44,813
♪ That is yours to use♪
863
00:52:44,857 --> 00:52:48,904
♪ And if you choose♪
864
00:52:48,948 --> 00:52:53,953
♪ Just breathe my name♪
865
00:52:53,996 --> 00:52:58,523
♪ And there I'll be♪
866
00:52:58,566 --> 00:53:04,529
♪ Doing miracles♪
867
00:53:04,572 --> 00:53:10,578
♪ I do miracles♪
868
00:53:11,666 --> 00:53:17,411
♪ There are miracles♪
869
00:53:19,152 --> 00:53:24,723
♪ In me♪
870
00:53:42,567 --> 00:53:43,785
Voila, monsieur,
871
00:53:43,829 --> 00:53:45,439
our specialty of the evening
872
00:53:45,483 --> 00:53:47,615
flambé de merde.
873
00:53:47,659 --> 00:53:48,877
Beans and rice.
874
00:53:51,445 --> 00:53:53,230
This is a lot for me.
875
00:53:53,273 --> 00:53:54,535
- Have mine.
- No, thank you.
876
00:53:54,579 --> 00:53:56,233
Yeah, I know. Eat, eat.
877
00:53:59,061 --> 00:54:00,498
Come on.
878
00:54:00,541 --> 00:54:01,977
This rice a la glue
879
00:54:02,021 --> 00:54:04,066
- is not half bad tonight.
- Mm-hmm.
880
00:54:07,505 --> 00:54:09,333
[Valentín]
Do you always eat like that?
881
00:54:09,376 --> 00:54:11,160
Take man bites.
882
00:54:11,204 --> 00:54:14,076
I'm not an animal,
I take ladylike bites.
883
00:54:14,120 --> 00:54:15,382
How does your Marta eat?
884
00:54:15,426 --> 00:54:17,819
I don't know,
I've never noticed.
885
00:54:17,863 --> 00:54:20,692
That's the last thing
a man notices about a woman.
886
00:54:20,735 --> 00:54:23,521
Hmm. If I love someone,
I notice everything about them.
887
00:54:23,564 --> 00:54:26,263
How they eat, how they sleep,
everything.
888
00:54:26,306 --> 00:54:28,265
Do you have anyone?
889
00:54:28,308 --> 00:54:30,832
- A fellow?
- I'm sorry. A fellow?
890
00:54:30,876 --> 00:54:32,965
I immediately picture
Ronald Reagan.
891
00:54:33,008 --> 00:54:34,619
You know what I meant.
892
00:54:37,578 --> 00:54:38,840
His name's Gabriel.
893
00:54:40,146 --> 00:54:41,843
He's a waiter
at an all-night restaurant
894
00:54:41,887 --> 00:54:43,280
in the Trocadero.
895
00:54:43,323 --> 00:54:45,064
Everything about him is perfect.
896
00:54:45,107 --> 00:54:47,022
The way he walks,
897
00:54:47,066 --> 00:54:49,547
his tender voice
with a slight lilt to it.
898
00:54:49,590 --> 00:54:51,810
It sounds like
another one of your fantasies.
899
00:54:51,853 --> 00:54:53,507
No, he's extremely real.
900
00:54:53,551 --> 00:54:55,814
[scoffs] Do you miss him?
901
00:54:55,857 --> 00:54:58,033
I do,
but not in the way you mean.
902
00:54:59,208 --> 00:55:00,732
We never made love.
903
00:55:00,775 --> 00:55:02,647
- You've never fucked?
- No.
904
00:55:02,690 --> 00:55:04,170
We never even touched.
905
00:55:05,214 --> 00:55:06,303
I don't get it.
906
00:55:08,609 --> 00:55:09,697
He's...
907
00:55:10,916 --> 00:55:12,047
married.
908
00:55:13,484 --> 00:55:14,572
Two children.
909
00:55:16,617 --> 00:55:18,750
It took a year for us
just to become friends.
910
00:55:19,751 --> 00:55:22,188
Well, he had to see
that I respected him.
911
00:55:22,231 --> 00:55:24,408
I know.
It doesn't sound like much,
912
00:55:24,451 --> 00:55:28,629
but he told me things
that he never told anyone else.
913
00:55:30,065 --> 00:55:31,763
I did too.
914
00:55:33,155 --> 00:55:34,505
Does he visit you?
915
00:55:34,548 --> 00:55:36,028
No.
916
00:55:36,071 --> 00:55:37,899
His family keeps him busy.
917
00:55:37,943 --> 00:55:40,206
And he works hard,
double shifts sometimes.
918
00:55:40,249 --> 00:55:41,599
Hmm.
919
00:55:41,642 --> 00:55:44,819
I send him letters, but...
920
00:55:50,869 --> 00:55:52,349
it's been three years.
921
00:55:54,220 --> 00:55:56,570
Sometimes I wonder
if he even remembers me.
922
00:56:01,314 --> 00:56:02,446
You know what?
923
00:56:05,405 --> 00:56:07,233
I'm not gonna study tonight.
924
00:56:09,278 --> 00:56:12,281
Why don't we go to the movies?
925
00:56:13,892 --> 00:56:15,023
All right.
926
00:56:15,981 --> 00:56:18,505
Um, where were we?
927
00:56:18,549 --> 00:56:21,073
Armando's been beaten
by the gangsters.
928
00:56:21,116 --> 00:56:23,118
Ah, yes, of course.
929
00:56:25,425 --> 00:56:28,123
Some villagers carry him
deep into the forest
930
00:56:28,167 --> 00:56:31,257
where Johnny Desiderio
won't find him.
931
00:56:31,300 --> 00:56:33,651
They take him
to this strange house,
932
00:56:33,694 --> 00:56:36,088
all in stone,
roof covered in straw,
933
00:56:36,131 --> 00:56:39,265
the whole place
overgrown with jungle plants.
934
00:56:39,308 --> 00:56:41,006
Clemencia lives there.
935
00:56:42,224 --> 00:56:43,617
She's the village elder.
936
00:56:43,661 --> 00:56:46,794
Almost blind,but she sees everything.
937
00:56:48,187 --> 00:56:49,971
After Armando falls asleep,
938
00:56:50,015 --> 00:56:53,148
Clemencia tells Aurora
a terrible legend.
939
00:56:53,758 --> 00:56:57,457
For centuries,the wild beasts of the jungle
940
00:56:57,501 --> 00:56:59,807
would go mad with hungerin wintertime.
941
00:57:01,592 --> 00:57:03,245
They would climb down
from the mountains
942
00:57:03,289 --> 00:57:05,378
and into the village,
killing everyone.
943
00:57:05,422 --> 00:57:09,077
The people sought help
from the Spider Woman.
944
00:57:09,121 --> 00:57:12,037
A magical creature
born of a human mother
945
00:57:12,080 --> 00:57:15,432
and an all-powerfulforest spirit.
946
00:57:15,475 --> 00:57:17,303
She offered protection
947
00:57:18,739 --> 00:57:21,699
asking for one thing in return.
948
00:57:21,742 --> 00:57:25,398
That once every ten years,
949
00:57:25,442 --> 00:57:27,966
a woman of the village
950
00:57:28,009 --> 00:57:31,360
would offer up
the man she loves,
951
00:57:31,404 --> 00:57:33,319
as a sacrifice.
952
00:57:34,538 --> 00:57:37,715
You were born
on one of those nights.
953
00:57:37,758 --> 00:57:39,934
Meaning one day
954
00:57:39,978 --> 00:57:43,198
you would have to offer up
a sacrifice of your own.
955
00:57:43,242 --> 00:57:46,332
[dramatic music playing]
956
00:57:51,598 --> 00:57:53,557
This explains so much.
957
00:57:58,083 --> 00:58:00,477
Why our family
left the village, why...
958
00:58:05,351 --> 00:58:07,658
Why I can't love.
959
00:58:07,701 --> 00:58:09,877
She has called you back.
960
00:58:09,921 --> 00:58:13,490
Yes, with her song.
961
00:58:13,533 --> 00:58:15,448
[Clemencia] When she appears,
962
00:58:15,492 --> 00:58:18,538
it means someone
is about to die.
963
00:58:18,582 --> 00:58:23,064
♪ Soon, I feel it♪
964
00:58:23,108 --> 00:58:27,939
♪ Soon somehow♪
965
00:58:27,982 --> 00:58:32,421
♪ I will have him♪
966
00:58:32,465 --> 00:58:37,470
♪ Any minute now♪
967
00:58:37,514 --> 00:58:41,039
[Luis] I was eight years old
when I first saw her.
968
00:58:41,082 --> 00:58:43,520
You can imagine
how terrified I was.
969
00:58:43,563 --> 00:58:45,478
I didn't sleep for a week!
970
00:58:45,522 --> 00:58:48,046
By the way, did I mention that
Ingrid Luna played both parts?
971
00:58:48,089 --> 00:58:49,482
Several times.
972
00:58:49,526 --> 00:58:50,614
What a tour de force.
973
00:58:50,657 --> 00:58:51,789
[groans]
974
00:58:52,877 --> 00:58:54,487
What is it?
975
00:58:54,531 --> 00:58:56,445
[groans] The girl's fucked!
976
00:58:56,489 --> 00:58:59,057
- What girl?
- Me, stupid! It's my stomach.
977
00:58:59,100 --> 00:59:02,669
- You going to throw up? Wait.
- No, it's lower down.
978
00:59:02,713 --> 00:59:04,192
Cramps in my groin. [screams]
979
00:59:04,236 --> 00:59:05,759
Breathe.
980
00:59:05,803 --> 00:59:08,196
Hey.
981
00:59:08,240 --> 00:59:10,024
- That food was poisoned.
- No, no, no.
982
00:59:10,068 --> 00:59:12,026
Then we'd both be sick.
It's my nerves.
983
00:59:12,070 --> 00:59:13,506
I've just been on edge all day.
[screams]
984
00:59:13,550 --> 00:59:15,508
- Breathe. Breathe.
- Get help.
985
00:59:15,552 --> 00:59:17,118
- I can't handle this.
- [Valentín] Guards!
986
00:59:17,162 --> 00:59:18,598
Guards! Guards!
987
00:59:18,642 --> 00:59:21,688
[Luis screaming]
988
00:59:26,998 --> 00:59:30,001
Please. [panting]
989
00:59:32,612 --> 00:59:34,005
[doctor] Sleep.
990
00:59:37,356 --> 00:59:39,227
Release the pain.
991
00:59:39,271 --> 00:59:42,361
[foreboding music playing]
992
00:59:43,405 --> 00:59:49,324
[Spider Woman]
♪ Come and find me♪
993
00:59:49,368 --> 00:59:54,373
♪ Hear my song♪
994
00:59:59,421 --> 01:00:01,119
Good evening.
995
01:00:01,162 --> 01:00:02,294
How have you been?
996
01:00:02,337 --> 01:00:03,904
Go away.
997
01:00:03,948 --> 01:00:06,472
You know how I've been.
998
01:00:06,515 --> 01:00:08,561
I only want to talk.
999
01:00:08,605 --> 01:00:10,302
♪ Why are you afraid?♪
1000
01:00:10,345 --> 01:00:14,045
♪ I've alwaysBeen afraid of you♪
1001
01:00:14,088 --> 01:00:15,786
♪ But why?♪
1002
01:00:15,829 --> 01:00:17,744
[Luis] ♪ I don't know♪
1003
01:00:23,881 --> 01:00:25,752
♪ It will change♪
1004
01:00:25,796 --> 01:00:29,800
♪ Someday you'll recognize meAs your friend♪
1005
01:00:29,843 --> 01:00:32,933
♪ No, never my friend, go away♪
1006
01:00:40,245 --> 01:00:42,203
[Spider Woman]
♪ But I am beautiful♪
1007
01:00:42,247 --> 01:00:43,509
♪ Yes, you are♪
1008
01:00:43,552 --> 01:00:45,380
♪ And I am warm♪
1009
01:00:45,424 --> 01:00:48,383
♪ And kind and gentle♪
1010
01:00:48,427 --> 01:00:52,257
♪ Why don't you like me?♪
1011
01:00:52,300 --> 01:00:57,610
♪ I don't know♪
1012
01:00:57,654 --> 01:01:00,526
♪ Someday you will understand♪
1013
01:01:00,569 --> 01:01:02,702
♪ I am your friend♪
1014
01:01:02,746 --> 01:01:06,053
♪ Someday you will kiss me♪
1015
01:01:06,097 --> 01:01:07,402
[Luis] ♪ Never, never!♪
1016
01:01:07,446 --> 01:01:09,927
♪ Go away, go away!♪
1017
01:01:09,970 --> 01:01:15,933
♪ Someday you'll give in♪
1018
01:01:15,976 --> 01:01:18,152
♪ Of course you will♪
1019
01:01:19,937 --> 01:01:23,027
♪ All men do♪
1020
01:01:23,070 --> 01:01:26,813
♪ Yes, all men kiss me♪
1021
01:01:26,857 --> 01:01:30,469
♪ And you will too♪
1022
01:01:30,512 --> 01:01:33,951
♪ You'll part my lips♪
1023
01:01:33,994 --> 01:01:36,780
♪ And rest yours there♪
1024
01:01:36,823 --> 01:01:42,960
♪ You'll run your fingersThrough my hair♪
1025
01:01:43,003 --> 01:01:45,876
♪ Your cries of pleasure♪
1026
01:01:45,919 --> 01:01:49,140
♪ Will heat the cool night air♪
1027
01:01:49,183 --> 01:01:54,928
♪ When you kiss me♪
1028
01:01:54,972 --> 01:02:01,108
♪ And you will kiss me♪
1029
01:02:05,243 --> 01:02:07,332
♪ But not now♪
1030
01:02:10,422 --> 01:02:12,032
♪ Not yet♪
1031
01:02:16,515 --> 01:02:21,694
♪ Not now♪
1032
01:02:32,183 --> 01:02:34,533
[cell doors clanking]
1033
01:02:38,363 --> 01:02:39,538
How are you?
1034
01:02:39,581 --> 01:02:41,627
[Luis] Still a little woozy.
1035
01:02:41,670 --> 01:02:44,282
[Castellanos] Hey.
Look what else we brought you.
1036
01:02:48,242 --> 01:02:49,330
Fuck you.
1037
01:03:01,603 --> 01:03:02,909
I'm sorry.
1038
01:03:02,953 --> 01:03:06,130
They didn't feed me
for three days.
1039
01:03:06,173 --> 01:03:08,872
I don't give a fuck
what they put in it.
1040
01:03:14,051 --> 01:03:17,445
I'm not gonna feel right
unless I tell you something.
1041
01:03:17,489 --> 01:03:19,578
You missed me. I know.
1042
01:03:19,621 --> 01:03:22,799
I went through your things
while you were gone.
1043
01:03:22,842 --> 01:03:24,713
I had to be sure
I could trust you.
1044
01:03:26,628 --> 01:03:28,369
And can you?
1045
01:03:28,413 --> 01:03:31,242
I've been a shit not telling
you anything about myself.
1046
01:03:32,504 --> 01:03:35,637
Now I feel
I owe you a confidence.
1047
01:03:38,075 --> 01:03:41,818
Inside here, everything's
gotta be 50-50, right?
1048
01:03:42,862 --> 01:03:43,950
Okay.
1049
01:03:48,215 --> 01:03:50,217
Marta's not in the movement.
1050
01:03:51,958 --> 01:03:53,655
Now, that's a surprise.
1051
01:03:54,700 --> 01:03:58,443
She dropped out after we met.
1052
01:03:58,486 --> 01:04:00,532
She was happy
just to be together.
1053
01:04:01,794 --> 01:04:03,927
What's she like?
1054
01:04:03,970 --> 01:04:05,929
She comes from a rich family.
1055
01:04:08,888 --> 01:04:11,325
Drives a little red Mercedes.
1056
01:04:11,369 --> 01:04:13,980
- No.
- 280 SL.
1057
01:04:14,024 --> 01:04:15,721
[laughs]
1058
01:04:15,764 --> 01:04:17,244
She even plays golf.
1059
01:04:17,288 --> 01:04:19,333
She sounds divine.
1060
01:04:19,377 --> 01:04:20,987
Does she have a brother?
1061
01:04:21,031 --> 01:04:24,208
[Valentín] She's everything
I'm supposed to hate.
1062
01:04:26,819 --> 01:04:28,908
[chuckles] I'm a hypocrite.
1063
01:04:35,001 --> 01:04:37,569
- [groans]
- [Luis] What?
1064
01:04:37,612 --> 01:04:40,267
- Oh, fuck.
- [Luis] What? What's wrong?
1065
01:04:40,311 --> 01:04:42,922
I was right.
They're poisoning us.
1066
01:04:42,966 --> 01:04:44,271
Oh, I--I'll get the guards.
1067
01:04:44,315 --> 01:04:45,925
No, no.
1068
01:04:45,969 --> 01:04:48,145
They'll give me morphine.
1069
01:04:48,188 --> 01:04:51,757
They get you hooked,
then you lose your resistance.
1070
01:04:53,411 --> 01:04:55,674
But no, you won't be able
to stand the pain.
1071
01:04:55,717 --> 01:04:58,764
I can. Just help me sit down.
1072
01:04:58,807 --> 01:05:00,070
Okay, okay, okay, okay.
1073
01:05:00,113 --> 01:05:01,506
You'll be fine. You'll be fine.
1074
01:05:01,549 --> 01:05:03,160
Okay. You're all right.
1075
01:05:03,203 --> 01:05:04,509
Everything's going to be okay.
1076
01:05:04,552 --> 01:05:06,554
[grunts]
1077
01:05:08,382 --> 01:05:11,037
Hey, hey, hey.
Come on, Valentín.
1078
01:05:11,081 --> 01:05:12,212
Are you okay?
1079
01:05:13,648 --> 01:05:15,868
Promise you won't
let them take me.
1080
01:05:15,912 --> 01:05:17,435
The doctor may be able
to help you.
1081
01:05:17,478 --> 01:05:19,524
Promise me.
1082
01:05:19,567 --> 01:05:21,395
Okay. I promise. Okay.
1083
01:05:21,439 --> 01:05:22,788
Oh, no.
1084
01:05:25,573 --> 01:05:26,705
What?
1085
01:05:28,707 --> 01:05:30,448
- Oh, no.
- [Luis] What?
1086
01:05:33,277 --> 01:05:35,279
What is it?
1087
01:05:35,322 --> 01:05:36,976
I'm so ashamed.
1088
01:05:37,020 --> 01:05:38,195
I...
1089
01:05:40,849 --> 01:05:42,286
I shit myself.
1090
01:05:44,331 --> 01:05:46,681
Okay. It's okay.
1091
01:05:46,725 --> 01:05:47,944
Everything's going to be okay.
Yeah?
1092
01:05:47,987 --> 01:05:49,946
- I'm sorry.
- Yeah, yeah, yeah.
1093
01:05:49,989 --> 01:05:52,078
- It's okay, huh?
- Okay. Okay.
1094
01:05:52,122 --> 01:05:53,514
Don't, don't, don't.
1095
01:05:53,558 --> 01:05:54,907
Don't use the blanket.
1096
01:05:54,951 --> 01:05:56,822
You'll need it to keep you warm.
1097
01:05:56,865 --> 01:05:58,389
Yeah. You're right. Thank you.
1098
01:05:58,432 --> 01:06:00,521
Let me get something for you
to clean yourself.
1099
01:06:00,565 --> 01:06:02,567
- No, not your shirt.
- It's fine.
1100
01:06:02,610 --> 01:06:03,872
I'll wash it tomorrow.
1101
01:06:04,873 --> 01:06:06,136
- Please.
- Okay.
1102
01:06:06,179 --> 01:06:07,615
Yeah.
1103
01:06:07,659 --> 01:06:09,008
[groans]
1104
01:06:09,052 --> 01:06:10,575
Fuck.
1105
01:06:10,618 --> 01:06:13,056
Valentín, let me do it.
1106
01:06:13,099 --> 01:06:15,797
Let me do it. Please.
1107
01:06:15,841 --> 01:06:17,060
Let me help.
1108
01:06:22,804 --> 01:06:24,154
- Fuck!
- No.
1109
01:06:26,156 --> 01:06:27,505
Oh. Okay.
1110
01:06:27,548 --> 01:06:29,333
Can you do this?
1111
01:06:29,376 --> 01:06:31,857
- Can you get that?
- [grunts]
1112
01:06:33,815 --> 01:06:36,993
- Did it go through?
- Okay?
1113
01:06:37,036 --> 01:06:38,516
Your underpants
held most of it in.
1114
01:06:38,559 --> 01:06:40,605
Okay. Okay.
1115
01:06:42,563 --> 01:06:44,957
Okay, careful, careful,
careful, careful.
1116
01:06:45,001 --> 01:06:46,698
All right, all right.
1117
01:06:46,741 --> 01:06:47,916
Oh, careful, careful.
1118
01:06:47,960 --> 01:06:50,180
Okay. Okay, okay, okay.
1119
01:06:52,443 --> 01:06:53,835
Oh, no.
1120
01:06:55,315 --> 01:06:56,969
This doesn't disgust you?
1121
01:06:57,013 --> 01:06:59,232
Well, I don't wanna make
a career of it.
1122
01:07:02,409 --> 01:07:04,455
- Is it clean?
- Yeah.
1123
01:07:08,415 --> 01:07:10,548
[prison guard] Arregui.
1124
01:07:10,591 --> 01:07:11,897
Help. Help.
1125
01:07:15,161 --> 01:07:16,467
What are you doing in there?
1126
01:07:18,947 --> 01:07:21,211
What do you think we're doing?
Do you mind?
1127
01:07:21,254 --> 01:07:23,126
You make me sick.
1128
01:07:26,520 --> 01:07:27,739
That was good.
1129
01:07:27,782 --> 01:07:30,829
Thank you. [panting]
1130
01:07:42,406 --> 01:07:44,582
Molina,
take my mind off the pain.
1131
01:07:45,931 --> 01:07:47,193
The movie...
1132
01:07:47,237 --> 01:07:48,847
Yes. Aurora.
1133
01:07:48,890 --> 01:07:49,978
She's hot. She's hot.
1134
01:07:50,022 --> 01:07:51,545
That's right.
1135
01:07:51,589 --> 01:07:53,547
- I wanna fuck her.
- You wanna fuck her,
1136
01:07:53,591 --> 01:07:54,896
and I wanna be her.
1137
01:07:56,289 --> 01:07:58,248
Yes, that's funny.
1138
01:08:05,472 --> 01:08:07,126
Now, once Armando has recovered,
1139
01:08:08,954 --> 01:08:10,782
he returns to the village
with Aurora.
1140
01:08:10,825 --> 01:08:14,960
[festive music playing]
1141
01:08:15,003 --> 01:08:16,570
[Luis]
Just in time for Carnival.
1142
01:08:22,533 --> 01:08:24,535
- But what they don't see...
- [Armando] Stop.
1143
01:08:24,578 --> 01:08:27,494
Wait. I need to talk to you.
1144
01:08:27,538 --> 01:08:29,844
[Luis] ...is that somebody'sfollowing them.
1145
01:08:31,411 --> 01:08:33,413
These are good people.
1146
01:08:33,457 --> 01:08:35,894
And they're ready to rise up
against the monster
1147
01:08:35,937 --> 01:08:37,635
who's destroying their lives.
1148
01:08:37,678 --> 01:08:39,854
I can't leave them now.
1149
01:08:40,986 --> 01:08:43,119
I want you to stay with me.
1150
01:08:46,557 --> 01:08:49,125
What happens in this village
is not my concern.
1151
01:08:50,648 --> 01:08:52,911
I know nothing of it.
1152
01:08:52,954 --> 01:08:55,043
And I care even less.
1153
01:08:56,349 --> 01:08:58,046
You're just like Aurora.
1154
01:08:58,090 --> 01:08:59,439
Hey, don't make fun.
1155
01:08:59,483 --> 01:09:01,224
I wasn't.
1156
01:09:01,267 --> 01:09:03,313
La Luna's so tremendous
in this scene.
1157
01:09:03,356 --> 01:09:05,793
"I'm a woman," she says.
1158
01:09:05,837 --> 01:09:09,623
"I live only for artand love and beauty."
1159
01:09:09,667 --> 01:09:11,277
But here's the thing,
1160
01:09:11,321 --> 01:09:13,192
she's only pretending
not to care.
1161
01:09:13,236 --> 01:09:15,020
Baby. Well, now.
1162
01:09:15,063 --> 01:09:16,500
[Luis] She's tryingto make Armando hate her.
1163
01:09:16,543 --> 01:09:18,154
- [Valentín] The curse.
- [Luis] Yes!
1164
01:09:18,197 --> 01:09:20,765
She wants to save himfrom the Spider Woman.
1165
01:09:33,908 --> 01:09:36,128
Notice that the personthat's been following them
1166
01:09:36,172 --> 01:09:37,738
has spiked Armando's drink.
1167
01:09:37,782 --> 01:09:39,523
[Valentín]
It's art imitating life.
1168
01:09:39,566 --> 01:09:41,264
Why do I get the feeling
1169
01:09:41,307 --> 01:09:43,396
you're making this up
as you go along?
1170
01:09:43,440 --> 01:09:44,702
I wouldn't put it past me.
1171
01:09:45,659 --> 01:09:46,791
Hey.
1172
01:09:48,184 --> 01:09:49,446
Pardon. I'm sorry.
1173
01:09:50,664 --> 01:09:53,493
Please. Here.
1174
01:09:53,537 --> 01:09:55,713
Look, have mine.
1175
01:09:55,756 --> 01:09:57,671
I'll get myself another one.
1176
01:09:57,715 --> 01:10:00,674
[festive music continues]
1177
01:10:16,168 --> 01:10:18,039
[Luis] She starts to feel woozy.
1178
01:10:19,084 --> 01:10:21,042
The drug is taking effect.
1179
01:10:23,219 --> 01:10:24,959
Aurora opens her eyes.
1180
01:10:25,003 --> 01:10:26,961
We're inside her dream now.
1181
01:10:27,005 --> 01:10:29,529
She's still determined
to drive Armando away,
1182
01:10:29,573 --> 01:10:32,228
so she lures himinto the sleazy club.
1183
01:10:32,271 --> 01:10:33,490
But it's different.
1184
01:10:34,491 --> 01:10:36,493
Painted a deep scarlet,
1185
01:10:36,536 --> 01:10:38,495
the color of sex.
1186
01:10:38,538 --> 01:10:41,628
It's like beinginside Aurora's mind.
1187
01:10:41,672 --> 01:10:43,543
And, darling,
1188
01:10:43,587 --> 01:10:45,980
it's all the psychology I need.
1189
01:10:47,199 --> 01:10:51,508
♪ If there's a war onDon't bring me the news♪
1190
01:10:51,551 --> 01:10:56,774
♪ Ask me to bullfightsAnd I must refuse♪
1191
01:10:56,817 --> 01:11:01,344
♪ But if you wantTo get my attention♪
1192
01:11:01,387 --> 01:11:03,781
♪ Let's make love♪
1193
01:11:03,824 --> 01:11:05,739
[singers] ♪ Gimme loveGimme kisses♪
1194
01:11:05,783 --> 01:11:07,611
♪ Gimme love, gimme loveGimme kisses, gimme love♪
1195
01:11:07,654 --> 01:11:10,396
♪ If there's an earthquakeI will not attend♪
1196
01:11:10,440 --> 01:11:12,398
[singers] ♪ Gimme kissesGimme love♪
1197
01:11:12,442 --> 01:11:15,009
♪ If there's a plagueDon't invite me, my friend♪
1198
01:11:15,053 --> 01:11:16,750
[singers] ♪ Gimme kissesGimme love, love, love♪
1199
01:11:16,794 --> 01:11:19,231
♪ But if you want to♪
1200
01:11:19,275 --> 01:11:21,320
♪ Keep me lookingIn your direction♪
1201
01:11:21,364 --> 01:11:23,975
♪ Let's make love♪
1202
01:11:24,018 --> 01:11:25,933
[singers] ♪ Gimme loveGimme kisses, gimme love♪
1203
01:11:25,977 --> 01:11:27,892
♪ Gimme love, gimme kissesGimme love, love, love♪
1204
01:11:27,935 --> 01:11:30,024
♪ Gimme love, gimme loveGimme kisses, gimme love♪
1205
01:11:30,068 --> 01:11:31,896
♪ Gimme love, gimme kissesGimme love♪
1206
01:11:31,939 --> 01:11:35,856
♪ It's like givingTo the needy♪
1207
01:11:35,900 --> 01:11:40,426
♪ And I don't mindBeing greedy♪
1208
01:11:40,470 --> 01:11:45,213
♪ Come on, chicoPlease be speedy♪
1209
01:11:45,257 --> 01:11:49,914
♪ And bring me what I long for♪
1210
01:11:53,352 --> 01:11:56,486
♪ If there's a fireDon't bring me a hose♪
1211
01:11:56,529 --> 01:11:58,314
[singers] ♪ Gimme kissesGimme love♪
1212
01:11:58,357 --> 01:12:00,925
♪ Call me a coward that's trueI suppose♪
1213
01:12:00,968 --> 01:12:02,622
[singers] ♪ Gimme kissesGimme love, love, love♪
1214
01:12:02,666 --> 01:12:06,670
♪ But all I want is beauty♪
1215
01:12:06,713 --> 01:12:08,062
[singers] ♪ So gimmeGimme, gimme, gimme♪
1216
01:12:08,106 --> 01:12:09,586
♪ Hugs♪
1217
01:12:09,629 --> 01:12:10,543
[singers] ♪ Gimme, gimmeGimme, gimme♪
1218
01:12:10,587 --> 01:12:11,936
♪ Squeezes♪
1219
01:12:11,979 --> 01:12:12,806
[singers] ♪ Gimme, gimmeGimme, gimme♪
1220
01:12:12,850 --> 01:12:14,417
♪ Lips♪
1221
01:12:14,460 --> 01:12:15,809
[singers] ♪ Gimme, gimmeGimme, gimme♪
1222
01:12:15,853 --> 01:12:17,158
♪ Kisses, so let's not make♪
1223
01:12:17,202 --> 01:12:19,030
♪ More trouble♪
1224
01:12:19,073 --> 01:12:20,771
- ♪ Let's make...♪
- [singers] ♪ Gimme♪
1225
01:12:20,814 --> 01:12:22,207
[Aurora] ♪ Love♪
1226
01:12:22,250 --> 01:12:23,513
[singers] ♪ Love♪
1227
01:12:28,605 --> 01:12:30,824
- ♪ Gimme love♪
- [Aurora] ♪ Come on, boys♪
1228
01:12:30,868 --> 01:12:32,435
[singers] ♪ Gimme kisses♪
1229
01:12:32,478 --> 01:12:35,046
♪ Here you go♪
1230
01:12:35,089 --> 01:12:36,700
[singers] ♪ Gimme love♪
1231
01:12:43,968 --> 01:12:45,448
♪ Yes!♪
1232
01:12:52,237 --> 01:12:54,457
[singers] ♪ Gimme love♪
1233
01:12:54,500 --> 01:12:56,589
♪ Gimme kisses♪
1234
01:12:56,633 --> 01:12:58,461
♪ Gimme love♪
1235
01:12:58,504 --> 01:12:59,853
♪ Kisses♪
1236
01:12:59,897 --> 01:13:01,333
[Luis] Once Armando is gone,
1237
01:13:01,377 --> 01:13:03,509
Aurora's dream
turns into a nightmare.
1238
01:13:03,553 --> 01:13:06,164
[grunting]
1239
01:13:15,260 --> 01:13:17,218
I'm gonna stick my fingers
down your throat.
1240
01:13:17,262 --> 01:13:19,003
Don't bite. Do you hear me?
Don't bite.
1241
01:13:20,134 --> 01:13:23,399
[vomits]
1242
01:13:29,709 --> 01:13:31,494
[prison guard]
Are you sick, Arregui?
1243
01:13:31,537 --> 01:13:33,452
We can take you to the clinic.
1244
01:13:34,801 --> 01:13:36,455
I don't know
what you're talking about.
1245
01:13:36,499 --> 01:13:38,370
He's fine.
1246
01:13:38,414 --> 01:13:40,590
- I'm fine. I'm fine.
- Mm-hmm. Yeah.
1247
01:13:42,505 --> 01:13:44,420
[Castellanos]
This is fucking bullshit.
1248
01:13:48,293 --> 01:13:49,555
[Luis] Okay.
1249
01:14:06,877 --> 01:14:08,444
Did they take me?
1250
01:14:11,229 --> 01:14:12,360
No.
1251
01:14:14,014 --> 01:14:15,363
You're still with me.
1252
01:14:19,672 --> 01:14:21,108
I'm cold.
1253
01:14:34,470 --> 01:14:35,862
Where am I?
1254
01:14:37,603 --> 01:14:38,996
In a movie.
1255
01:14:39,039 --> 01:14:40,171
Huh...
1256
01:14:43,217 --> 01:14:44,610
You...
1257
01:14:44,654 --> 01:14:47,265
You have a vivid imagination.
1258
01:14:48,440 --> 01:14:49,615
Thank you.
1259
01:14:51,225 --> 01:14:52,836
Too vivid.
1260
01:14:55,316 --> 01:14:57,275
There's no such thing.
1261
01:15:07,546 --> 01:15:10,593
You're a kind man.
1262
01:15:27,740 --> 01:15:29,437
[Luis] She's gone.
1263
01:15:31,570 --> 01:15:32,789
You're safe.
1264
01:15:34,834 --> 01:15:36,270
Thank God, you're safe.
1265
01:15:39,099 --> 01:15:41,580
[news reporter] Sources insidethe Congressional Palace
1266
01:15:41,624 --> 01:15:43,930
confirmed that there are crackswithin the coalition.
1267
01:15:43,974 --> 01:15:45,976
Peaceful demonstrationshave turned violent
1268
01:15:46,019 --> 01:15:47,760
in several areas,leading the government
1269
01:15:47,804 --> 01:15:49,501
to announcea nationwide curfew,
1270
01:15:49,545 --> 01:15:51,416
beginning at 6:00 p.m. tonight.
1271
01:15:51,459 --> 01:15:53,374
[Oscar] You had one job,
1272
01:15:53,418 --> 01:15:55,638
to get him to the infirmary,
and you couldn't even do that?
1273
01:15:55,681 --> 01:15:57,944
Is it my fault that the man
has an iron constitution?
1274
01:15:57,988 --> 01:16:01,078
Do you have any idea
what's going on out there?
1275
01:16:01,121 --> 01:16:03,297
I'm not political.
I don't know about these things.
1276
01:16:03,341 --> 01:16:04,777
Arregui's group is the link
1277
01:16:04,821 --> 01:16:06,866
between the traitors
inside the government
1278
01:16:06,910 --> 01:16:08,694
and the animals
marching on the streets.
1279
01:16:08,738 --> 01:16:10,217
If we don't expose them,
1280
01:16:10,261 --> 01:16:12,742
we could have a civil war
on our hands.
1281
01:16:12,785 --> 01:16:15,005
He's starting to open up.
I can feel it.
1282
01:16:15,048 --> 01:16:16,441
[Oscar] You know what, Molina?
1283
01:16:16,484 --> 01:16:18,617
I don't give a fuck
about your feelings.
1284
01:16:18,661 --> 01:16:20,010
Get this faggot out of here.
1285
01:16:20,053 --> 01:16:22,316
[Luis] Uh, Valentín has eyes
everywhere.
1286
01:16:22,360 --> 01:16:23,970
He'll wonder
why I was talking to you.
1287
01:16:24,014 --> 01:16:25,929
Say your mother's better
and she came to visit.
1288
01:16:25,972 --> 01:16:27,452
Oh, no,
he'll never believe that.
1289
01:16:27,495 --> 01:16:29,236
He knows she always
brings me food.
1290
01:16:31,848 --> 01:16:35,286
Okay, we'll send out
for some groceries.
1291
01:16:35,329 --> 01:16:38,811
Tell us what she usually brings,
and be quick about it.
1292
01:16:42,293 --> 01:16:46,776
Well, I told him my mother's
an excellent cook, so...
1293
01:16:46,819 --> 01:16:48,908
two chickens from Veaugirard's
on the Avenida
1294
01:16:48,952 --> 01:16:50,649
and some of their famous
roast potatoes
1295
01:16:50,693 --> 01:16:52,085
soaked overnight in milk.
1296
01:16:52,129 --> 01:16:53,739
And guava paste.
1297
01:16:53,783 --> 01:16:56,220
Two boxes of tea, one breakfast,
the other chamomile.
1298
01:16:56,263 --> 01:16:58,788
- Oh, and condensed milk.
- Hold on.
1299
01:16:58,831 --> 01:17:01,007
I can speak much slower,
if you'd like.
1300
01:17:01,051 --> 01:17:02,661
A can of peaches,
1301
01:17:02,705 --> 01:17:04,663
two bars of soap,
suavisimo, bath-size.
1302
01:17:04,707 --> 01:17:06,970
Two cans of soup,
a jar of pickled herring,
1303
01:17:07,013 --> 01:17:09,059
a cherry Madeira, and...
1304
01:17:10,495 --> 01:17:13,106
ta-da. This month's Vogue.
1305
01:17:13,150 --> 01:17:16,066
- Your mother?
- Yes, she's better.
1306
01:17:16,109 --> 01:17:18,068
Oh, and look at what else
she brought us.
1307
01:17:19,635 --> 01:17:21,201
Oh, no, no.
1308
01:17:21,245 --> 01:17:23,377
- That's for you, my friend.
- Would you shut up?
1309
01:17:23,421 --> 01:17:25,553
There are two chickens here,
one for each of us.
1310
01:17:25,597 --> 01:17:28,078
[Valentín]
No, I'm not cool with that.
1311
01:17:28,121 --> 01:17:29,688
Well, I'm not doing it for you.
1312
01:17:29,732 --> 01:17:31,559
I can't face another day
of that revolution
1313
01:17:31,603 --> 01:17:33,257
that's happening
in your stomach.
1314
01:17:35,738 --> 01:17:38,262
- All right.
- Good. That's settled.
1315
01:17:40,873 --> 01:17:42,614
- Molina?
- Hmm?
1316
01:17:42,658 --> 01:17:45,182
Do you mind if I have
a chicken leg right away?
1317
01:17:45,225 --> 01:17:47,750
Well, I had something
more formal in mind.
1318
01:17:50,230 --> 01:17:53,581
[thunder rumbling]
1319
01:17:56,149 --> 01:17:58,848
I'm not very good
at saying this,
1320
01:17:58,891 --> 01:18:01,285
- but thank you.
- Hmm.
1321
01:18:01,328 --> 01:18:03,722
Well, you're lucky you have
a housewife as a cellmate.
1322
01:18:03,766 --> 01:18:05,289
You could be living
with a homosexual.
1323
01:18:05,332 --> 01:18:09,206
[laughter]
1324
01:18:09,249 --> 01:18:10,729
Not just for the food.
1325
01:18:12,470 --> 01:18:14,428
Thank you for taking care of me,
1326
01:18:15,734 --> 01:18:17,301
seeing me through.
1327
01:18:17,344 --> 01:18:19,956
I think I would've died
if it wasn't for you.
1328
01:18:22,132 --> 01:18:24,525
How about the last potato, hmm?
1329
01:18:24,569 --> 01:18:26,397
Open wide.
1330
01:18:30,967 --> 01:18:33,186
Don't tell your mother, but...
[sniffs]
1331
01:18:33,230 --> 01:18:35,275
[sighs] I think I just came.
1332
01:18:35,319 --> 01:18:37,582
That's it for you. No more.
1333
01:18:39,802 --> 01:18:40,977
I'll take this.
1334
01:18:41,020 --> 01:18:42,369
Thank you.
1335
01:18:44,154 --> 01:18:47,026
You know what would make this
even better?
1336
01:18:47,070 --> 01:18:48,288
Let me guess.
1337
01:18:48,332 --> 01:18:49,899
- Aurora?
- No.
1338
01:18:49,942 --> 01:18:52,336
I don't feel like
escaping tonight.
1339
01:18:52,379 --> 01:18:53,903
I wanna stay here.
1340
01:18:53,946 --> 01:18:55,078
And do what?
1341
01:18:55,121 --> 01:18:56,340
[Luis] Listen to you.
1342
01:18:57,950 --> 01:19:00,300
Oh, come on. I'm tired
of hearing my own voice.
1343
01:19:00,344 --> 01:19:02,128
I want you to talk.
1344
01:19:02,172 --> 01:19:03,869
About what?
1345
01:19:03,913 --> 01:19:05,262
Anything.
1346
01:19:07,307 --> 01:19:08,874
Okay.
1347
01:19:08,918 --> 01:19:10,267
Okay.
1348
01:19:16,447 --> 01:19:18,623
You have hundreds of movies.
1349
01:19:18,666 --> 01:19:20,756
I have one.
1350
01:19:20,799 --> 01:19:22,758
And it only has one scene.
1351
01:19:24,063 --> 01:19:26,196
You know the park
opposite city hall?
1352
01:19:26,239 --> 01:19:27,588
[Luis] Mm-hmm.
1353
01:19:27,632 --> 01:19:29,634
Picture thousands
of people gathered
1354
01:19:29,677 --> 01:19:31,984
to hear Alberto Golizar speak.
1355
01:19:32,028 --> 01:19:34,030
I was only 15,
1356
01:19:34,073 --> 01:19:38,164
but already I knew
about the illegal arrests,
1357
01:19:38,208 --> 01:19:39,949
the death squads,
1358
01:19:39,992 --> 01:19:43,126
the thousands of people
who'd been disappeared.
1359
01:19:43,169 --> 01:19:46,259
Golizar asked people
to share their stories.
1360
01:19:46,303 --> 01:19:48,871
For some reason,
he pointed to my sister and me.
1361
01:19:50,350 --> 01:19:52,222
Maybe because
we looked so hungry.
1362
01:19:53,049 --> 01:19:54,615
Tell us.
1363
01:19:54,659 --> 01:19:58,184
Tell us about the home
our country has given you.
1364
01:19:59,403 --> 01:20:00,883
"Our home?" I said.
1365
01:20:02,754 --> 01:20:05,235
Our home was made of mud,
1366
01:20:05,278 --> 01:20:08,586
pieces of tin and cardboard
boxes nailed together.
1367
01:20:12,546 --> 01:20:15,854
When I said that,
the park got very quiet.
1368
01:20:15,898 --> 01:20:18,770
Everyone wanted to hear
our story.
1369
01:20:20,598 --> 01:20:23,514
I'll never forget the look
on my sister's face.
1370
01:20:25,516 --> 01:20:28,214
A 14-year-old girl
1371
01:20:28,258 --> 01:20:31,304
who was being noticed
for the first time in her life.
1372
01:20:33,829 --> 01:20:35,526
When you feel like that,
1373
01:20:37,267 --> 01:20:39,486
you don't think the person
standing next to you
1374
01:20:39,530 --> 01:20:41,488
is hiding a machine gun,
1375
01:20:43,621 --> 01:20:46,232
waiting for the order
to open fire.
1376
01:20:48,060 --> 01:20:49,453
When it was over,
1377
01:20:51,107 --> 01:20:53,196
47 people were dead.
1378
01:20:57,069 --> 01:20:58,636
Two of them were children.
1379
01:21:02,161 --> 01:21:03,380
One was my sister.
1380
01:21:03,423 --> 01:21:04,860
[sighs deeply]
1381
01:21:10,343 --> 01:21:11,867
[cell door opens]
1382
01:21:14,826 --> 01:21:16,306
[Castellanos]
Good news, Arregui.
1383
01:21:16,349 --> 01:21:17,698
The professor didn't talk.
1384
01:21:18,786 --> 01:21:20,614
Bad news.
1385
01:21:31,016 --> 01:21:33,976
[cell door closes]
1386
01:21:34,019 --> 01:21:37,283
[thunder rumbling]
1387
01:21:37,327 --> 01:21:39,459
Oh, that poor man.
1388
01:21:39,503 --> 01:21:41,548
He won his place in heaven,
that's for sure.
1389
01:21:41,592 --> 01:21:46,031
[sighs] Just let it be quick
when my time comes.
1390
01:21:46,075 --> 01:21:47,511
Don't say that.
1391
01:21:47,554 --> 01:21:49,426
Don't even think it.
1392
01:21:49,469 --> 01:21:51,950
The professor was a huge figure
in the movement.
1393
01:21:51,994 --> 01:21:53,386
He had contacts
high up in the regime...
1394
01:21:53,430 --> 01:21:54,779
Valentín, don't tell me.
1395
01:21:54,822 --> 01:21:55,867
...including one
of the generals.
1396
01:21:55,911 --> 01:21:57,086
I don't wanna know!
1397
01:22:00,872 --> 01:22:02,221
You're right.
1398
01:22:03,657 --> 01:22:04,920
I'm sorry.
1399
01:22:06,095 --> 01:22:08,445
[alarm bell ringing]
1400
01:22:11,709 --> 01:22:13,798
Do you mind
if I dictate a letter?
1401
01:22:15,452 --> 01:22:17,454
I tried to write it myself,
but...
1402
01:22:19,021 --> 01:22:20,326
the page kept swimming.
1403
01:22:21,545 --> 01:22:23,068
Yeah.
1404
01:22:26,811 --> 01:22:28,247
Here.
1405
01:22:32,817 --> 01:22:34,253
Dear Marta,
1406
01:22:35,820 --> 01:22:38,257
I'm writing because...
1407
01:22:38,301 --> 01:22:40,607
I'm afraid
it all might end here,
1408
01:22:42,740 --> 01:22:45,047
that my life will amount
to nothing.
1409
01:22:46,831 --> 01:22:49,355
Sometimes I tell myself
1410
01:22:49,399 --> 01:22:51,662
I took something of you with me
1411
01:22:51,705 --> 01:22:53,490
and that I haven't lost it.
1412
01:22:58,364 --> 01:23:00,627
But then I realize,
1413
01:23:03,326 --> 01:23:04,980
there's only me,
1414
01:23:07,895 --> 01:23:09,723
all alone in this cell.
1415
01:23:13,510 --> 01:23:16,904
And I can't wash
because I'm sick
1416
01:23:16,948 --> 01:23:18,732
and I'm afraid
the freezing water
1417
01:23:18,776 --> 01:23:20,517
will give me pneumonia.
1418
01:23:20,560 --> 01:23:21,779
[Luis] Wait.
1419
01:23:21,822 --> 01:23:23,650
[Valentín] What?
1420
01:23:23,694 --> 01:23:26,436
You're right. The freezing water
could kill you.
1421
01:23:26,479 --> 01:23:28,873
But we can still get you clean.
1422
01:23:28,916 --> 01:23:32,833
I could use the hot water
from the tea and two towels,
1423
01:23:32,877 --> 01:23:34,226
one covered in soap
and the other just hot
1424
01:23:34,270 --> 01:23:36,489
and wet to wipe the soap off.
1425
01:23:36,533 --> 01:23:38,056
And that will stop the itching.
1426
01:23:38,100 --> 01:23:39,536
Of course.
1427
01:23:58,903 --> 01:24:02,559
[thunder rumbling]
1428
01:24:09,653 --> 01:24:11,916
In all the time
I was with Marta...
1429
01:24:13,657 --> 01:24:16,225
[sighs] I never said,
"I love you."
1430
01:24:18,140 --> 01:24:19,880
Never.
1431
01:24:21,839 --> 01:24:23,667
What an awful word.
1432
01:24:36,767 --> 01:24:38,638
I don't wanna die, Molina.
1433
01:24:41,337 --> 01:24:44,992
I wanna be a fat old man
1434
01:24:45,036 --> 01:24:47,734
and have a dozen grandchildren.
1435
01:24:52,609 --> 01:24:55,655
[sobbing]
1436
01:25:00,312 --> 01:25:01,966
Give me your hand.
1437
01:25:13,586 --> 01:25:15,110
Like I said...
1438
01:25:17,024 --> 01:25:18,635
a leaky faucet.
1439
01:25:25,555 --> 01:25:27,165
- Molina.
- Hmm?
1440
01:25:29,341 --> 01:25:31,082
Look at the shadows,
1441
01:25:31,126 --> 01:25:33,476
the candle is casting
on the wall.
1442
01:25:36,914 --> 01:25:38,394
You never noticed them?
1443
01:25:41,527 --> 01:25:42,833
Never.
1444
01:25:44,661 --> 01:25:46,489
I always watch them.
1445
01:25:47,881 --> 01:25:49,361
It helps pass the time.
1446
01:25:52,277 --> 01:25:53,974
[elevator bell dings]
1447
01:26:00,720 --> 01:26:02,635
Last chance, Molina.
1448
01:26:03,593 --> 01:26:05,899
Anything you want to tell me?
1449
01:26:09,251 --> 01:26:11,253
[elevator bell dings]
1450
01:26:13,646 --> 01:26:17,302
[judge] Prisoner 31452,
Santiago Ventura,
1451
01:26:17,346 --> 01:26:19,043
after due consideration,
1452
01:26:19,086 --> 01:26:21,480
this board is declining
the stay in your sentence.
1453
01:26:21,524 --> 01:26:23,569
Petition denied.
1454
01:26:23,613 --> 01:26:25,615
- [people murmuring]
- [woman sobs]
1455
01:26:31,229 --> 01:26:33,188
Luis Molina.
1456
01:26:44,111 --> 01:26:45,461
[Valentín] So you're really
not going to tell me
1457
01:26:45,504 --> 01:26:47,027
what happened at the hearing?
1458
01:26:48,290 --> 01:26:49,465
I said it was fine.
1459
01:26:50,770 --> 01:26:52,076
So it went well?
1460
01:26:56,428 --> 01:26:58,082
Actually, it was terrible.
1461
01:27:00,998 --> 01:27:03,305
They denied your parole.
1462
01:27:03,348 --> 01:27:04,741
[Luis] No.
1463
01:27:04,784 --> 01:27:06,264
Not yet, at least.
1464
01:27:08,571 --> 01:27:10,790
They said that
when a decision is pending...
1465
01:27:12,444 --> 01:27:14,533
convicts are moved
to a different block.
1466
01:27:17,014 --> 01:27:18,798
I leave at the end of the week.
1467
01:27:20,539 --> 01:27:22,019
And I won't be back.
1468
01:27:40,385 --> 01:27:42,431
Armando comes
to Aurora's suite...
1469
01:27:44,563 --> 01:27:45,825
sees her bags are packed.
1470
01:27:48,698 --> 01:27:50,308
He gazes out the window.
1471
01:27:52,005 --> 01:27:53,355
Tonight is the night.
1472
01:27:56,271 --> 01:27:58,403
The Spider Woman wants her kiss.
1473
01:28:01,711 --> 01:28:04,714
Armando wants to tell Aurora
how he feels...
1474
01:28:06,585 --> 01:28:08,283
but he can't.
1475
01:28:17,117 --> 01:28:19,381
I couldn't let you leave
without saying goodbye.
1476
01:28:23,254 --> 01:28:24,821
Goodbye, Armando.
1477
01:28:24,864 --> 01:28:26,779
[Luis]
It's the most terrible thing.
1478
01:28:28,694 --> 01:28:31,088
Two people who can't admit
they're in love.
1479
01:28:31,741 --> 01:28:33,264
All ready?
1480
01:28:33,308 --> 01:28:34,570
Yes.
1481
01:28:35,571 --> 01:28:36,789
Armando.
1482
01:28:38,225 --> 01:28:40,010
Kendall.
1483
01:28:40,053 --> 01:28:42,317
Armando, you have
to get out of here.
1484
01:28:42,360 --> 01:28:44,841
Johnny and his men
are on their way.
1485
01:28:44,884 --> 01:28:46,016
[Armando]
Who told them where I was?
1486
01:28:46,059 --> 01:28:47,452
[Paulina] It doesn't matter.
1487
01:28:47,496 --> 01:28:49,062
They're going to kill you!
1488
01:28:55,068 --> 01:28:56,983
Let them come.
1489
01:28:57,027 --> 01:28:59,334
My life is over anyway.
1490
01:28:59,377 --> 01:29:01,379
Nonsense.
1491
01:29:01,423 --> 01:29:03,512
You have Paulina now.
1492
01:29:03,555 --> 01:29:05,209
Armando doesn't want me.
1493
01:29:06,297 --> 01:29:08,821
He loves you.
Don't you know that?
1494
01:29:11,520 --> 01:29:13,130
Is that true, Armando?
1495
01:29:20,224 --> 01:29:24,837
♪ Others might deceive me,But...♪
1496
01:29:24,881 --> 01:29:27,274
♪ Never you♪
1497
01:29:27,318 --> 01:29:30,234
♪ Lead me on, then leave me♪
1498
01:29:30,277 --> 01:29:34,325
♪ But never you♪
1499
01:29:34,369 --> 01:29:37,807
♪ Someone elseMight take my trust♪
1500
01:29:37,850 --> 01:29:42,202
♪ Break my trust in two♪
1501
01:29:42,246 --> 01:29:45,467
♪ Things you'd find impossible♪
1502
01:29:45,510 --> 01:29:49,819
♪ To do♪
1503
01:29:50,733 --> 01:29:53,562
♪ Other loves might tell♪
1504
01:29:53,605 --> 01:29:56,956
♪ Some easy lie♪
1505
01:29:57,000 --> 01:30:00,003
♪ Say forever♪
1506
01:30:00,046 --> 01:30:02,048
♪ When they mean♪
1507
01:30:02,092 --> 01:30:07,010
♪ Goodbye♪
1508
01:30:08,751 --> 01:30:12,276
♪ But no, no♪
1509
01:30:12,319 --> 01:30:14,539
♪ Never♪
1510
01:30:15,932 --> 01:30:19,544
♪ Never you♪
1511
01:30:32,339 --> 01:30:34,037
[Kendall] Well, this doesn't
change a thing, Aurora.
1512
01:30:35,299 --> 01:30:37,649
You still have a magazine
to publish,
1513
01:30:37,693 --> 01:30:39,738
deadlines to meet.
1514
01:30:39,782 --> 01:30:40,913
We have to leave.
1515
01:30:40,957 --> 01:30:43,350
I can't, Kendall.
1516
01:30:43,394 --> 01:30:45,744
Please, try and understand.
1517
01:30:45,788 --> 01:30:49,400
It's not just because
I love Armando,
1518
01:30:49,444 --> 01:30:52,708
it's because he's made me
see things through his eyes.
1519
01:30:52,751 --> 01:30:55,711
These people need our help.
1520
01:30:55,754 --> 01:30:58,278
Remember, I'm one of them.
1521
01:30:58,322 --> 01:30:59,758
But...
1522
01:30:59,802 --> 01:31:01,456
[Aurora]
Not another word, Kendall.
1523
01:31:08,941 --> 01:31:11,074
I know it was you
who betrayed us.
1524
01:31:20,039 --> 01:31:21,388
I'm sorry.
1525
01:31:24,087 --> 01:31:25,480
I couldn't lose you.
1526
01:31:26,437 --> 01:31:27,830
That's a surprise.
1527
01:31:27,873 --> 01:31:29,484
Rule number one,
1528
01:31:29,527 --> 01:31:31,616
never trust a closeted queen.
1529
01:31:31,660 --> 01:31:33,226
[laughs]
1530
01:31:33,270 --> 01:31:34,750
[Luis] Aurora has nothing
but bad options now.
1531
01:31:34,793 --> 01:31:36,578
Go to Clemencia.
She will protect you.
1532
01:31:36,621 --> 01:31:37,970
No.
1533
01:31:38,014 --> 01:31:39,145
No. Not the jungle.
1534
01:31:39,189 --> 01:31:40,451
Take my car.
1535
01:31:40,495 --> 01:31:42,279
Let's go. Come on.
1536
01:31:53,029 --> 01:31:54,465
Please, Armando.
1537
01:31:54,509 --> 01:31:56,728
We have to stop.
1538
01:31:56,772 --> 01:31:58,513
She's drawing us into her web.
1539
01:32:00,558 --> 01:32:03,039
Listen to me! She will kill you!
1540
01:32:03,082 --> 01:32:05,084
Aurora and Armando
are being followed,
1541
01:32:06,564 --> 01:32:08,044
but not by Desiderio.
1542
01:32:14,006 --> 01:32:15,442
What's the matter?
1543
01:32:19,795 --> 01:32:21,057
Hey.
1544
01:32:23,668 --> 01:32:26,497
[Luis sobs]
1545
01:32:28,891 --> 01:32:30,370
Don't do that.
1546
01:32:34,418 --> 01:32:36,594
I'm so tired, Valentín.
1547
01:32:39,162 --> 01:32:41,207
I'm tired of suffering.
1548
01:32:43,122 --> 01:32:45,037
It hurts inside.
1549
01:32:49,128 --> 01:32:50,565
Where?
1550
01:32:52,741 --> 01:32:54,656
In my chest,
1551
01:32:54,699 --> 01:32:56,875
and in my throat.
1552
01:33:01,837 --> 01:33:03,316
Here.
1553
01:33:07,016 --> 01:33:08,234
Yeah.
1554
01:33:21,030 --> 01:33:22,597
[Valentín] What a relief.
1555
01:33:25,904 --> 01:33:27,123
What?
1556
01:33:28,994 --> 01:33:30,909
[Valentín]
To care about someone again.
1557
01:33:46,925 --> 01:33:48,405
Could I...
1558
01:33:54,759 --> 01:33:56,282
Could I touch you too?
1559
01:33:59,764 --> 01:34:00,939
Yes.
1560
01:34:25,442 --> 01:34:27,574
Lie down.
1561
01:34:27,618 --> 01:34:28,880
Come on.
1562
01:34:31,709 --> 01:34:33,058
Get closer to the wall.
1563
01:34:33,102 --> 01:34:34,364
[Luis] Okay.
1564
01:34:36,279 --> 01:34:38,020
[Valentín] Your skin...
1565
01:34:38,063 --> 01:34:40,457
it's so soft.
1566
01:34:40,500 --> 01:34:42,807
- [Luis] Do you like it?
- [Valentín] Yeah.
1567
01:34:42,851 --> 01:34:44,635
Yes.
1568
01:34:55,385 --> 01:34:56,734
[Luis] You awake?
1569
01:34:58,867 --> 01:35:00,042
Yeah.
1570
01:35:02,174 --> 01:35:03,828
[Luis] A strange thing happened
to me last night.
1571
01:35:05,917 --> 01:35:09,965
[laughs] You could say that.
1572
01:35:10,008 --> 01:35:11,575
[Luis] When you were with me...
1573
01:35:13,969 --> 01:35:15,753
it was like I wasn't me anymore.
1574
01:35:17,624 --> 01:35:19,148
I felt like I was you.
1575
01:35:21,759 --> 01:35:24,893
But later,
when you went back to your bed,
1576
01:35:26,111 --> 01:35:27,809
I wasn't you either.
1577
01:35:28,723 --> 01:35:30,333
And I still wasn't me.
1578
01:35:32,335 --> 01:35:33,771
I was somebody else.
1579
01:35:35,730 --> 01:35:37,470
Not a man or a woman.
1580
01:35:40,822 --> 01:35:42,127
I was nothing...
1581
01:35:43,650 --> 01:35:45,000
and everything.
1582
01:35:48,612 --> 01:35:50,222
It felt like being...
1583
01:35:50,266 --> 01:35:52,181
Out of danger.
1584
01:35:53,835 --> 01:35:55,488
Exactly.
1585
01:35:55,532 --> 01:35:57,186
How did you know?
1586
01:35:57,229 --> 01:35:58,927
I felt it too.
1587
01:36:01,538 --> 01:36:03,453
Marcuse writes about this.
1588
01:36:03,496 --> 01:36:05,629
Gender as a social construct.
1589
01:36:05,672 --> 01:36:08,458
Oh, please, Valentín,
no theories today.
1590
01:36:08,501 --> 01:36:10,765
Some things are too interesting
to put into words.
1591
01:36:10,808 --> 01:36:12,505
You're right, you're right.
1592
01:36:12,549 --> 01:36:14,116
I'm sorry.
1593
01:36:14,159 --> 01:36:15,334
Besides,
1594
01:36:16,466 --> 01:36:19,121
I feel good
and I don't want to spoil it.
1595
01:36:20,557 --> 01:36:22,820
You know the nicest thing
about being happy?
1596
01:36:25,214 --> 01:36:28,173
You think you'll never
be unhappy again.
1597
01:36:28,217 --> 01:36:29,740
Molina.
1598
01:36:31,786 --> 01:36:35,790
Your parole is approved,
on my recommendation.
1599
01:36:37,139 --> 01:36:38,662
All I have to do is sign it.
1600
01:36:40,838 --> 01:36:42,927
What should I do, Molina?
1601
01:36:52,328 --> 01:36:53,459
Thank you.
1602
01:36:54,547 --> 01:36:56,593
My mother will be so happy.
1603
01:36:56,636 --> 01:36:58,943
You're leaving this afternoon.
1604
01:36:58,987 --> 01:37:00,423
Three o'clock.
1605
01:37:00,466 --> 01:37:02,033
Today?
1606
01:37:02,077 --> 01:37:03,556
But there's still a chance
that he could talk.
1607
01:37:03,600 --> 01:37:05,384
Can you believe this faggot?
1608
01:37:05,428 --> 01:37:07,822
He likes prison so much
he wants to stay.
1609
01:37:07,865 --> 01:37:10,346
Get your things ready.
1610
01:37:10,389 --> 01:37:13,392
And remember, Molina,
1611
01:37:13,436 --> 01:37:15,612
whatever you think you saw here,
1612
01:37:16,831 --> 01:37:18,136
nobody cares.
1613
01:37:22,227 --> 01:37:25,100
And no more hanky-panky
with the boys.
1614
01:37:28,320 --> 01:37:29,844
You sure about this?
1615
01:37:29,887 --> 01:37:32,759
Sooner or later,
he'll lead us to them.
1616
01:37:32,803 --> 01:37:34,718
After all,
1617
01:37:34,761 --> 01:37:36,938
he's a woman in love.
1618
01:37:38,896 --> 01:37:40,985
Don't be sad.
1619
01:37:41,029 --> 01:37:44,641
I'm not. I'm happy for you.
1620
01:37:44,684 --> 01:37:46,686
Now you can start a new life.
1621
01:37:46,730 --> 01:37:48,645
Join a political group.
1622
01:37:48,688 --> 01:37:50,821
Get out and march with
your gay brothers and sisters.
1623
01:37:50,865 --> 01:37:52,649
I'm sorry, Valentín,
1624
01:37:52,692 --> 01:37:55,347
it's too late for me
to become a revolutionary.
1625
01:37:55,391 --> 01:37:57,262
But you survived in a place
1626
01:37:57,306 --> 01:38:00,135
that no one is supposed
to leave alive.
1627
01:38:00,178 --> 01:38:02,137
You can't tell me
that didn't change you.
1628
01:38:04,052 --> 01:38:07,185
It hurts me to leave you
all alone in this cell.
1629
01:38:07,229 --> 01:38:09,231
No one around
to take care of you.
1630
01:38:10,667 --> 01:38:12,190
I'm getting out of here.
1631
01:38:12,974 --> 01:38:15,150
I'm not going to die
like the professor,
1632
01:38:15,193 --> 01:38:18,153
without passing on
the information I have.
1633
01:38:18,196 --> 01:38:19,589
I'm not.
1634
01:38:26,117 --> 01:38:27,466
Valentín.
1635
01:38:29,773 --> 01:38:32,558
I want to ask you
for a going-away present.
1636
01:38:32,602 --> 01:38:35,344
Something we didn't do,
1637
01:38:35,387 --> 01:38:38,608
although we got up
to much worse.
1638
01:38:42,046 --> 01:38:43,221
A kiss.
1639
01:38:45,093 --> 01:38:46,442
It's true.
1640
01:38:48,748 --> 01:38:50,750
We never did.
1641
01:38:55,625 --> 01:38:57,279
You want it now?
1642
01:38:59,977 --> 01:39:03,807
But... we don't have much time.
1643
01:39:03,850 --> 01:39:07,289
And we still have to finish
the movie.
1644
01:39:07,332 --> 01:39:08,725
Yes.
1645
01:39:09,944 --> 01:39:11,206
Come here.
1646
01:39:47,329 --> 01:39:50,767
♪ Sooner or laterYou're certain to meet♪
1647
01:39:50,810 --> 01:39:54,205
♪ In the bedroom, the parlorOr even the street♪
1648
01:39:54,249 --> 01:39:59,167
♪ There's no place on earthYou're likely to miss♪
1649
01:39:59,210 --> 01:40:03,127
♪ Her kiss♪
1650
01:40:03,171 --> 01:40:06,391
♪ Sooner or laterIn sunlight or gloom♪
1651
01:40:06,435 --> 01:40:08,002
♪ When the red candles flicker♪
1652
01:40:08,045 --> 01:40:09,742
♪ She'll walk in the room♪
1653
01:40:09,786 --> 01:40:11,440
♪ And the curtains will shake♪
1654
01:40:11,483 --> 01:40:14,138
♪ And the fire will hiss♪
1655
01:40:14,182 --> 01:40:18,229
♪ Here comes her kiss♪
1656
01:40:18,273 --> 01:40:23,495
♪ And the moon grows dimmer♪
1657
01:40:23,539 --> 01:40:26,585
♪ At the tide's low ebb♪
1658
01:40:26,629 --> 01:40:30,372
♪ And her black beads shimmer♪
1659
01:40:30,415 --> 01:40:34,767
♪ And you're aching to moveBut you're caught in the web♪
1660
01:40:34,811 --> 01:40:39,250
♪ Of the Spider Woman♪
1661
01:40:39,294 --> 01:40:42,471
♪ In her velvet cape♪
1662
01:40:42,514 --> 01:40:45,778
♪ You can scream♪
1663
01:40:45,822 --> 01:40:51,523
♪ But you cannot escape♪
1664
01:40:55,658 --> 01:40:58,922
♪ Sooner or laterYour love will arrive♪
1665
01:40:58,965 --> 01:41:00,793
♪ And he touches your heart♪
1666
01:41:00,837 --> 01:41:03,013
♪ You're alert and alive♪
1667
01:41:03,057 --> 01:41:07,713
♪ And there's only one pinThat can puncture such bliss♪
1668
01:41:07,757 --> 01:41:11,282
♪ Her kiss♪
1669
01:41:11,326 --> 01:41:15,025
♪ Sooner or later,You bathe in success♪
1670
01:41:15,069 --> 01:41:18,376
♪ And your minions saluteThey say nothing but "yes"♪
1671
01:41:18,420 --> 01:41:22,902
♪ But your power is emptyIt fades like the mist♪
1672
01:41:22,946 --> 01:41:26,863
♪ Once you've been kissed♪
1673
01:41:26,906 --> 01:41:32,173
♪ And the moon grows dimmer♪
1674
01:41:32,216 --> 01:41:35,959
♪ At the tide's low ebb♪
1675
01:41:36,002 --> 01:41:39,049
♪ And your breath comes faster♪
1676
01:41:39,093 --> 01:41:43,401
♪ And you're aching to moveBut you're caught in the web♪
1677
01:41:43,445 --> 01:41:48,319
♪ Of the Spider Woman♪
1678
01:41:48,363 --> 01:41:52,149
♪ In her velvet cape♪
1679
01:41:52,193 --> 01:41:55,326
♪ You can run, you can scream♪
1680
01:41:55,370 --> 01:41:58,895
♪ You can hide♪
1681
01:41:58,938 --> 01:42:02,072
♪ But you cannot♪
1682
01:42:02,116 --> 01:42:08,122
♪ Escape♪
1683
01:42:12,691 --> 01:42:14,040
You?
1684
01:42:14,084 --> 01:42:15,825
I had to be sure you were safe.
1685
01:42:15,868 --> 01:42:17,914
[wings fluttering]
1686
01:42:20,743 --> 01:42:24,225
[tense music playing]
1687
01:42:31,145 --> 01:42:34,887
Please. I have waited
to find love my entire life.
1688
01:42:34,931 --> 01:42:37,499
But now that I have,
you ask me to give it up.
1689
01:42:41,372 --> 01:42:44,506
If you take Armando,
you also kill me.
1690
01:42:51,426 --> 01:42:52,688
No!
1691
01:42:55,691 --> 01:42:57,345
I love you.
1692
01:42:58,476 --> 01:43:00,174
I love you too.
1693
01:43:04,961 --> 01:43:09,313
- [birds chirping]
- [insects chirping]
1694
01:43:09,357 --> 01:43:11,576
[sobs]
1695
01:43:21,195 --> 01:43:23,022
[Valentín]
So the curse was broken.
1696
01:43:23,066 --> 01:43:24,807
[Luis] No. It was fulfilled.
1697
01:43:25,895 --> 01:43:29,377
Aurora did love Kendall,
just in a different way.
1698
01:43:35,165 --> 01:43:36,427
[Valentín] That's quite a twist.
1699
01:43:36,471 --> 01:43:37,602
[Luis] Not really.
1700
01:43:37,646 --> 01:43:38,690
Homosexuals always die
1701
01:43:38,734 --> 01:43:40,126
in Hollywood movies.
1702
01:43:40,170 --> 01:43:41,824
Most of the time,
they kill themselves.
1703
01:43:41,867 --> 01:43:45,001
No. He gave his life
for a cause.
1704
01:43:45,044 --> 01:43:46,437
Because of his sacrifice,
1705
01:43:46,481 --> 01:43:48,396
the village will continue
to be protected.
1706
01:43:48,439 --> 01:43:49,440
No.
1707
01:43:51,225 --> 01:43:52,922
He died for love.
1708
01:43:55,141 --> 01:43:56,882
Aurora recognizesthe Spider Woman
1709
01:43:56,926 --> 01:43:58,449
for who she truly is,
1710
01:43:59,929 --> 01:44:02,018
her greatest enemy,
1711
01:44:02,061 --> 01:44:03,802
and her greatest friend.
1712
01:44:03,846 --> 01:44:05,848
She's death and life.
1713
01:44:08,851 --> 01:44:10,766
She saved an entire village
1714
01:44:10,809 --> 01:44:13,029
and asked for so littlein return.
1715
01:44:14,465 --> 01:44:16,119
Just a kiss.
1716
01:44:19,035 --> 01:44:23,082
Through her tears,Aurora begins to smile.
1717
01:44:23,126 --> 01:44:26,085
There's some kind of happinessfor each of us.
1718
01:44:26,129 --> 01:44:30,873
Life is good,and that good is love.
1719
01:44:30,916 --> 01:44:33,919
[ensemble music playing]
1720
01:44:35,312 --> 01:44:40,012
[singers] ♪ Her name is Aurora♪
1721
01:44:40,056 --> 01:44:43,059
[vocalizing]
1722
01:44:50,022 --> 01:44:51,850
A true Hollywood ending.
1723
01:44:53,591 --> 01:44:56,202
I told you,
it's no Citizen Kane.
1724
01:44:56,246 --> 01:44:59,205
Call it kitsch, call it camp,
I don't care.
1725
01:44:59,249 --> 01:45:00,555
I love it.
1726
01:45:07,344 --> 01:45:09,215
[sighs]
1727
01:45:28,887 --> 01:45:31,107
When I was with the warden,
1728
01:45:31,150 --> 01:45:33,239
I got the feeling
that he was afraid.
1729
01:45:34,328 --> 01:45:35,416
Yeah.
1730
01:45:37,287 --> 01:45:39,115
Things are moving fast.
1731
01:45:40,856 --> 01:45:42,510
And if I pass on
your information,
1732
01:45:44,033 --> 01:45:45,339
would they move faster?
1733
01:45:47,166 --> 01:45:48,429
Maybe.
1734
01:45:49,952 --> 01:45:52,041
And one day you might be free.
1735
01:45:52,084 --> 01:45:56,262
[Castellanos] Prisoner 57884,
Luis Molina, coming out.
1736
01:45:56,306 --> 01:45:58,439
I'll do whatever you tell me.
1737
01:45:58,482 --> 01:46:00,266
[cell door opens]
1738
01:46:05,489 --> 01:46:06,969
Time to go, Molina.
1739
01:46:12,322 --> 01:46:13,758
Thank you.
1740
01:46:17,980 --> 01:46:19,068
So you won't forget me.
1741
01:46:19,111 --> 01:46:21,810
There's no danger of that.
1742
01:46:23,855 --> 01:46:25,857
I'm gonna miss you, Molinita.
1743
01:46:29,557 --> 01:46:30,732
Red's your color.
1744
01:46:30,775 --> 01:46:32,734
[cell door opens]
1745
01:46:34,649 --> 01:46:35,954
And it always was.
1746
01:46:43,527 --> 01:46:44,876
[cell door slams]
1747
01:46:48,663 --> 01:46:49,968
[cell door lock clicks]
1748
01:46:57,889 --> 01:46:59,891
[metal railings clanking]
1749
01:47:12,426 --> 01:47:14,428
[distant siren wailing]
1750
01:47:26,614 --> 01:47:29,007
[man over PA
announcing indistinctly]
1751
01:47:37,799 --> 01:47:39,714
[officers shouting indistinctly]
1752
01:48:04,608 --> 01:48:05,696
Mama.
1753
01:48:08,351 --> 01:48:10,658
[laughs] Luis?
1754
01:48:10,701 --> 01:48:11,876
Uh-hmm.
1755
01:48:13,487 --> 01:48:15,445
Am I dreaming?
1756
01:48:15,489 --> 01:48:17,012
No, Mama.
1757
01:48:17,055 --> 01:48:18,927
- It's me.
- [sobs]
1758
01:48:18,970 --> 01:48:20,276
I'm home.
1759
01:48:24,976 --> 01:48:26,108
Hi.
1760
01:48:33,681 --> 01:48:35,509
[Alfonso] Revolution...
1761
01:48:35,552 --> 01:48:37,641
it's nothing
but radicals and fairies.
1762
01:48:37,685 --> 01:48:39,600
A bunch of spoiled brats.
1763
01:48:39,643 --> 01:48:42,080
Take down the generals?
1764
01:48:42,124 --> 01:48:45,519
[laughs] Forget it.
They'll be crushed.
1765
01:48:45,562 --> 01:48:48,043
Their blood will be flowing
in the streets.
1766
01:48:48,086 --> 01:48:49,392
You'll see.
1767
01:48:52,351 --> 01:48:53,918
[glass clinking]
1768
01:48:53,962 --> 01:48:55,964
A toast, if I may.
1769
01:48:57,705 --> 01:48:59,533
To dear Aunt Chicha,
1770
01:48:59,576 --> 01:49:02,187
and to the love and care
she's shown her beloved sister.
1771
01:49:03,624 --> 01:49:05,669
- To Chicha.
- [all] To Chicha.
1772
01:49:05,713 --> 01:49:07,671
[glass clanking]
1773
01:49:19,204 --> 01:49:20,902
[woman on phone]
Call back tomorrow.
1774
01:49:20,945 --> 01:49:22,251
Two o'clock.
1775
01:49:28,823 --> 01:49:30,172
[camera clicks]
1776
01:49:37,571 --> 01:49:38,659
Gabriel.
1777
01:49:39,790 --> 01:49:42,053
- Hello.
- Hi.
1778
01:49:42,097 --> 01:49:44,447
I can't stay long.
It's our busiest time.
1779
01:49:44,490 --> 01:49:46,667
Oh. You look well.
1780
01:49:47,929 --> 01:49:49,800
How are you?
1781
01:49:49,844 --> 01:49:50,975
How's the family?
1782
01:49:51,019 --> 01:49:52,977
Fine. Fine.
1783
01:49:55,110 --> 01:49:56,938
- Did you get my letters?
- Yes.
1784
01:49:56,981 --> 01:49:59,157
Oh. I hope they weren't
too de trop.
1785
01:49:59,201 --> 01:50:00,811
As the French would say,
"too much."
1786
01:50:00,855 --> 01:50:02,247
[laughs] No, no.
1787
01:50:02,291 --> 01:50:03,858
I enjoyed them very much.
1788
01:50:03,901 --> 01:50:05,076
Yeah.
1789
01:50:05,120 --> 01:50:06,469
Well, you never wrote back.
1790
01:50:07,731 --> 01:50:09,559
I've been busy.
1791
01:50:09,603 --> 01:50:12,127
With the family, I imagine.
1792
01:50:12,170 --> 01:50:13,563
Double shifts at work.
1793
01:50:22,180 --> 01:50:23,617
Did you ever think about me?
1794
01:50:25,793 --> 01:50:27,272
I should probably get back.
1795
01:50:27,316 --> 01:50:28,578
Because I thought about you...
1796
01:50:30,188 --> 01:50:31,363
a lot.
1797
01:50:34,018 --> 01:50:37,543
How you would give me just
enough to keep me interested...
1798
01:50:39,894 --> 01:50:41,156
and not an inch more.
1799
01:50:44,333 --> 01:50:45,682
I'm sorry, Luis.
1800
01:50:47,553 --> 01:50:49,730
I'm just an ordinary man
and I don't understand--
1801
01:50:49,773 --> 01:50:50,948
Yes, you do.
1802
01:50:53,081 --> 01:50:55,910
You understand very well.
1803
01:50:57,955 --> 01:51:02,090
You let me adore you
and you enjoyed it.
1804
01:51:03,961 --> 01:51:05,397
But you never told me,
1805
01:51:07,051 --> 01:51:08,400
or thanked me.
1806
01:51:10,141 --> 01:51:13,275
Please, don't come here again.
1807
01:51:21,631 --> 01:51:24,590
[dramatic music playing]
1808
01:51:28,377 --> 01:51:30,379
[distant helicopter
blades whirring]
1809
01:51:35,166 --> 01:51:37,168
I used to wave to you every day.
1810
01:51:50,051 --> 01:51:52,053
[rotary dial spins]
1811
01:51:55,665 --> 01:51:56,840
[woman on phone] Yes?
1812
01:51:58,146 --> 01:51:59,713
[Luis] The professor says hello.
1813
01:52:06,937 --> 01:52:08,373
I love you so much, Mama.
1814
01:52:10,027 --> 01:52:12,508
If I'm not home by the timeyou're reading this,
1815
01:52:12,551 --> 01:52:14,118
it means I've been arrested.
1816
01:52:16,033 --> 01:52:18,296
Only, this time, for somethingmuch more serious.
1817
01:52:21,386 --> 01:52:23,171
If I do go away,
1818
01:52:23,214 --> 01:52:25,390
I know Aunt Chichawill always be there for you.
1819
01:52:28,524 --> 01:52:30,178
When I first went to prison,
1820
01:52:30,221 --> 01:52:31,788
I thought my life was over.
1821
01:52:33,442 --> 01:52:35,792
It was just beginning.
1822
01:52:35,836 --> 01:52:38,882
I learned about dignity in that most und 130581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.