All language subtitles for JAG.S05E04.The.Return.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:07,355 MAN: All deck personnel: Rig for fuel transfer. 2 00:00:07,442 --> 00:00:09,531 Boom coming in! 3 00:00:09,618 --> 00:00:10,967 [ indistinct shouting ] 4 00:00:11,054 --> 00:00:12,534 We're locked! 5 00:00:12,621 --> 00:00:15,624 Increase speed to 1-2-0 revolutions. 6 00:00:15,711 --> 00:00:18,192 Increase speed to 1-3-0 revolutions, aye. 7 00:00:18,279 --> 00:00:21,108 That's 1-2-0 revolutions. 8 00:00:21,195 --> 00:00:24,546 1-2-0 revolutions, aye. 9 00:00:24,633 --> 00:00:27,766 Come right, steer course 0-5-5. 10 00:00:29,812 --> 00:00:30,769 I say it again! 11 00:00:30,856 --> 00:00:33,076 Come right, 0-5-5. 12 00:00:33,163 --> 00:00:34,991 0-5-5, aye, sir. 13 00:00:35,078 --> 00:00:36,688 Seaman Rivera, do I need to have you relieved? 14 00:00:36,775 --> 00:00:37,776 Uh, no, sir. 15 00:00:37,863 --> 00:00:38,908 Then man your helm, son. 16 00:00:38,995 --> 00:00:40,301 Aye, aye, sir. 17 00:00:40,866 --> 00:00:43,347 MAN: All deck personnel, fuel transfer has commenced. 18 00:00:43,434 --> 00:00:44,783 Officer of the Deck, 19 00:00:44,870 --> 00:00:46,133 wind shifting to starboard quarter. 20 00:00:46,220 --> 00:00:47,699 Captain, we're getting sucked in. 21 00:00:47,786 --> 00:00:49,310 The captain has the conn. 22 00:00:49,397 --> 00:00:52,052 Boatswain's mate of the watch, take the helm. 23 00:00:52,139 --> 00:00:53,836 Aye, aye, sir. Right standard rudder. 24 00:00:53,923 --> 00:00:55,490 Steady on course 0-7-0. 25 00:00:55,577 --> 00:00:58,493 Standard right rudder. Come to 0-7-0, aye. 26 00:00:59,885 --> 00:01:01,496 This is the captain. All hands: 27 00:01:01,583 --> 00:01:02,932 Emergency breakaway. 28 00:01:03,019 --> 00:01:04,499 Repeat: Emergency breakaway. 29 00:01:04,586 --> 00:01:06,762 Clear the line! It's a break... 30 00:01:06,849 --> 00:01:08,677 [yells] 31 00:01:08,764 --> 00:01:11,984 [ alarm sounds] [ indistinct shouting ] 32 00:01:12,072 --> 00:01:13,377 Get a corpsman down there. 33 00:01:13,464 --> 00:01:15,031 Aye, sir. Get a corpsman down to the main deck. 34 00:01:15,118 --> 00:01:16,641 Lieutenant Gold, take the conn. 35 00:01:16,728 --> 00:01:18,034 Aye, aye, sir. 36 00:01:18,121 --> 00:01:19,731 Lieutenant Nelson, you are relieved. 37 00:01:20,602 --> 00:01:23,909 BOATSWAIN: Sir, steady on course 0-7-0. 38 00:01:23,996 --> 00:01:25,476 Very well. 39 00:01:28,479 --> 00:01:30,742 This was a stupid, needless mishap. 40 00:01:30,829 --> 00:01:33,049 Seaman Rivera, I'm confining you to bread and water 41 00:01:33,136 --> 00:01:34,790 for three days. 42 00:01:34,877 --> 00:01:37,009 Captain, if I might point out, it was the wind shift... 43 00:01:37,097 --> 00:01:39,229 It was negligence, Lieutenant Nelson. 44 00:01:39,316 --> 00:01:42,798 Now escort Seaman Rivera to the master-at-arms shack. 45 00:01:42,885 --> 00:01:45,540 Captain, with all due respect, he's entitled to a hearing. 46 00:01:45,627 --> 00:01:49,413 Fine. Do you have anything to say, Seaman Rivera? 47 00:01:49,500 --> 00:01:51,111 Sir, no, sir. 48 00:01:51,198 --> 00:01:53,591 Then lock him up, Mr. Nelson 49 00:01:53,678 --> 00:01:55,767 and spare me your customary whining. 50 00:01:56,594 --> 00:01:58,509 That was not due process, sir. 51 00:02:02,034 --> 00:02:05,995 Are you refusing to obey an order, mister? 52 00:02:06,082 --> 00:02:08,171 Yes, sir. I must respectfully... 53 00:02:08,258 --> 00:02:11,043 Lieutenant Nelson is hereby relieved of duty 54 00:02:11,131 --> 00:02:13,307 and restricted to quarters pending court-martial. 55 00:02:13,394 --> 00:02:15,483 Now get off of my bridge. 56 00:02:25,928 --> 00:02:29,888 [ theme music playing ] 57 00:03:35,389 --> 00:03:37,434 Can I help you, Commander? 58 00:03:38,783 --> 00:03:40,350 You must be the new gunny. 59 00:03:40,437 --> 00:03:42,396 Yes, sir. Gunnery Sergeant Victor Galindez. 60 00:03:42,483 --> 00:03:43,440 And you're...? 61 00:03:43,527 --> 00:03:44,702 TINER: Commander Rabb. 62 00:03:44,789 --> 00:03:46,226 Welcome back, sir. 63 00:03:46,313 --> 00:03:47,531 Thank you, Tiner. 64 00:03:47,618 --> 00:03:49,229 They're in the conference room. 65 00:03:49,316 --> 00:03:52,014 I believe they're expecting you, sir. 66 00:03:53,015 --> 00:03:54,016 Nice to meet you, gunny. 67 00:03:54,103 --> 00:03:55,191 Sir. 68 00:03:56,801 --> 00:03:58,412 Political considerations aside, 69 00:03:58,499 --> 00:04:01,589 a willful disobedience case is always... 70 00:04:01,676 --> 00:04:03,808 Lieutenant Commander Rabb reporting as ordered, sir. 71 00:04:04,548 --> 00:04:06,246 Come on in, Rabb. Take a seat. 72 00:04:07,072 --> 00:04:09,510 A willful disobedience case is always 73 00:04:09,597 --> 00:04:11,468 a lose-lose situation. 74 00:04:11,555 --> 00:04:13,905 BRUMBY: Then perhaps you should give it to Lieutenant Roberts, sir. 75 00:04:14,689 --> 00:04:17,779 Well, he's accustomed to losing. 76 00:04:17,866 --> 00:04:20,042 Can I remind you of the Barstow case, Commander? 77 00:04:20,129 --> 00:04:22,349 Oh, the lieutenant had an unfair advantage. 78 00:04:22,436 --> 00:04:24,786 How's that? You were prosecuting. 79 00:04:24,873 --> 00:04:26,091 That was your advantage. 80 00:04:26,178 --> 00:04:29,399 [ all chuckling] 81 00:04:32,272 --> 00:04:33,838 It was an incredible experience, sir. 82 00:04:33,925 --> 00:04:35,536 I wouldn't trade it for the world. 83 00:04:35,623 --> 00:04:37,625 I understand you did pretty well. 84 00:04:37,712 --> 00:04:39,627 I held my own, sir. 85 00:04:39,714 --> 00:04:42,064 Pushing another F-14 by its tailhook 86 00:04:42,151 --> 00:04:43,848 12 miles through hostile airspace. 87 00:04:43,935 --> 00:04:45,850 I'd say you did more than hold your own. 88 00:04:45,937 --> 00:04:47,417 Apparently, Admiral Nash agrees. 89 00:04:47,504 --> 00:04:49,289 He's putting you in for your second 90 00:04:49,376 --> 00:04:50,768 distinguished flying cross. 91 00:04:50,855 --> 00:04:52,292 Congratulations. 92 00:04:52,379 --> 00:04:53,554 Thank you, sir. 93 00:04:53,641 --> 00:04:55,382 I was unaware of that. 94 00:04:55,469 --> 00:04:59,037 Commander, are you sure you want to settle 95 00:04:59,124 --> 00:05:01,866 for being a lawyer after all this action? 96 00:05:01,953 --> 00:05:06,436 Admiral, I don't consider it settling. 97 00:05:06,523 --> 00:05:08,569 Get yourself the proper uniform. 98 00:05:08,656 --> 00:05:09,744 Sir? 99 00:05:09,831 --> 00:05:12,181 Your insignia. 100 00:05:12,268 --> 00:05:13,878 Get rid of that line officer star 101 00:05:13,965 --> 00:05:15,750 and get yourself a JAG mill rinde. 102 00:05:15,837 --> 00:05:17,186 You work for me now. Have a seat. 103 00:05:17,273 --> 00:05:18,622 Thank you, sir. 104 00:05:18,709 --> 00:05:21,625 I guess you'll want me to get started 105 00:05:21,712 --> 00:05:23,975 on sentencing reports and pretrial motions. 106 00:05:24,062 --> 00:05:27,849 Well, why the hell would I want to waste your talents 107 00:05:27,936 --> 00:05:30,417 on such mundane assignments like that? 108 00:05:30,504 --> 00:05:33,507 Sir, I just thought since I left your command... 109 00:05:33,594 --> 00:05:35,509 that I would hold a grudge. 110 00:05:35,596 --> 00:05:38,163 Commander, do you consider me 111 00:05:38,250 --> 00:05:39,730 that petty and vindictive? 112 00:05:39,817 --> 00:05:41,428 No, sir. Of course not. 113 00:05:41,515 --> 00:05:43,343 I just thought a precedent had been set. 114 00:05:43,430 --> 00:05:45,345 When Colonel MacKenzie left, you had her all but 115 00:05:45,432 --> 00:05:46,911 swabbing the deck. 116 00:05:46,998 --> 00:05:48,913 She left for the glamour of civilian life. 117 00:05:49,000 --> 00:05:52,613 Hell, you went out and got yourself another D.F.C. 118 00:05:52,700 --> 00:05:54,919 No. No, as a matter of fact 119 00:05:55,006 --> 00:05:58,270 I have a nice little case for you right here. 120 00:05:58,358 --> 00:06:01,143 Thank you, sir. 121 00:06:04,059 --> 00:06:05,800 "Willful disobedience." 122 00:06:05,887 --> 00:06:07,410 You'll, uh, defend. 123 00:06:07,497 --> 00:06:09,978 Robert's second chair. Brumby's prosecuting. 124 00:06:10,065 --> 00:06:11,153 I'll do my best, sir 125 00:06:11,240 --> 00:06:13,851 Well... 126 00:06:13,938 --> 00:06:16,419 I sure the hell hope so. 127 00:06:16,506 --> 00:06:17,899 It's the SECNAV's son. 128 00:06:19,466 --> 00:06:20,902 Welcome back, Commander. 129 00:06:23,818 --> 00:06:25,776 That'll be all. 130 00:06:35,917 --> 00:06:37,919 Sorry. Force of habit. 131 00:06:38,006 --> 00:06:39,137 No worries, mate. 132 00:06:39,224 --> 00:06:40,617 You're next door to Mac now. 133 00:06:40,704 --> 00:06:42,445 Colonel. 134 00:06:42,532 --> 00:06:43,533 Commander. 135 00:06:43,620 --> 00:06:44,926 I was about to come see you. 136 00:06:45,013 --> 00:06:47,363 They painted in here. 137 00:06:47,450 --> 00:06:50,018 I could never get them to paint. 138 00:06:50,105 --> 00:06:52,412 All in the way you ask, I guess. 139 00:06:54,022 --> 00:06:55,893 Oh, by the way, 140 00:06:55,980 --> 00:06:58,069 I understand you're defending Lieutenant Nelson. 141 00:06:58,156 --> 00:06:59,157 That's right. 142 00:06:59,244 --> 00:07:00,855 If you lose, Harm, 143 00:07:00,942 --> 00:07:02,247 you'll always be known as the man 144 00:07:02,334 --> 00:07:03,945 who let SECNAV's son go to prison. 145 00:07:04,032 --> 00:07:05,947 Well, you'll be the guy who put him there, Brumby. 146 00:07:06,034 --> 00:07:07,775 [ clicks tongue] 147 00:07:12,083 --> 00:07:14,085 Whoa! Excuse me, ma'am. 148 00:07:14,172 --> 00:07:15,565 Bud, you should really get some help with that. 149 00:07:15,652 --> 00:07:16,958 Oh, I got it. Thank you. 150 00:07:17,959 --> 00:07:19,569 Finish. 151 00:07:23,051 --> 00:07:25,227 [ whispering]: Jordan, hey, it's Harm again. 152 00:07:25,314 --> 00:07:27,838 I'm at the office now. 153 00:07:27,925 --> 00:07:29,144 Give me a call. 154 00:07:29,231 --> 00:07:30,841 I'd like to see you. 155 00:07:30,928 --> 00:07:32,843 Okay, good-bye. 156 00:07:35,890 --> 00:07:37,152 Colonel. 157 00:07:37,239 --> 00:07:38,762 Out there, it's Colonel. 158 00:07:38,849 --> 00:07:40,068 In here, it's Mac. 159 00:07:41,852 --> 00:07:44,507 How's it feel being back? 160 00:07:44,594 --> 00:07:47,945 Like I left yesterday... 161 00:07:48,032 --> 00:07:50,252 and I've been gone a hundred years. 162 00:07:50,339 --> 00:07:51,819 Yeah, I know the feeling. 163 00:07:51,906 --> 00:07:53,864 Except, you know, when I came back 164 00:07:53,951 --> 00:07:56,606 I was condemned to writing mindless motions for a month. 165 00:07:56,693 --> 00:07:58,782 Now you're the admiral's chief of staff. 166 00:07:58,869 --> 00:08:00,610 Well, not officially. 167 00:08:03,395 --> 00:08:04,875 Are you free for lunch? 168 00:08:04,962 --> 00:08:08,575 Brumby and I are going to grab a bite. 169 00:08:08,662 --> 00:08:10,446 Bud and I have to go to Norfolk. 170 00:08:10,533 --> 00:08:13,928 Well, maybe another time. 171 00:08:14,015 --> 00:08:15,799 Sure. 172 00:08:28,290 --> 00:08:29,813 Sorry again about the office, Bud. 173 00:08:29,900 --> 00:08:31,989 Oh, hey, if I had to lose it to somebody 174 00:08:32,076 --> 00:08:33,382 I'm glad it was you, sir. 175 00:08:33,469 --> 00:08:34,775 You know, I never thought 176 00:08:34,862 --> 00:08:36,167 I'd see you back here at JAG, 177 00:08:36,254 --> 00:08:37,821 let alone work a case with me. 178 00:08:37,908 --> 00:08:40,041 I understand you've become quite a litigator. 179 00:08:40,128 --> 00:08:41,564 Oh, you know, got lucky. 180 00:08:41,651 --> 00:08:43,044 Won a few cases. 181 00:08:43,131 --> 00:08:44,785 Well, I hear you kicked Brumby's butt 182 00:08:44,872 --> 00:08:46,264 once or twice. 183 00:08:46,351 --> 00:08:48,832 Yes, sir. Kind of like... 184 00:08:48,919 --> 00:08:50,486 You kicked mine before I left? 185 00:08:50,573 --> 00:08:53,533 Well, sort of, sir. Yes, sir. 186 00:08:54,882 --> 00:08:56,753 We were hooked up to the oiler, 187 00:08:56,840 --> 00:08:59,060 taking on fuel, and I had the conn. 188 00:08:59,147 --> 00:09:01,845 But refueling's always tricky, sir, 189 00:09:01,932 --> 00:09:03,543 especially in heavy seas. 190 00:09:03,630 --> 00:09:05,545 All the way down to the cleats, McWilliams! 191 00:09:05,632 --> 00:09:06,763 I'm sorry, sir. 192 00:09:06,850 --> 00:09:08,460 My office is full of tarps. 193 00:09:08,548 --> 00:09:10,375 I have to get this painting detail completed. 194 00:09:10,462 --> 00:09:11,768 No problem. 195 00:09:11,855 --> 00:09:14,554 Anyway, you have to maintain position 196 00:09:14,641 --> 00:09:16,991 relative to the supply ship; 197 00:09:17,078 --> 00:09:18,383 too close, you collide 198 00:09:18,470 --> 00:09:20,298 and too far, you break the fuel lines. 199 00:09:20,385 --> 00:09:22,474 The deck log says that Seaman Rivera made 200 00:09:22,562 --> 00:09:24,041 an error at the helm? 201 00:09:24,128 --> 00:09:25,739 Yes, sir. He misdialed a speed adjustment 202 00:09:25,826 --> 00:09:27,392 but I caught it in time. 203 00:09:27,479 --> 00:09:30,439 He was shook up, but he would have been okay. 204 00:09:30,526 --> 00:09:33,485 Then the wind shifted 205 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 and a swell pushed us towards the oiler. 206 00:09:35,662 --> 00:09:37,751 Commander Burke ordered emergency breakaway. 207 00:09:37,838 --> 00:09:40,101 One of the fuel lines broke, whipped across the deck 208 00:09:40,188 --> 00:09:41,972 and hit a linesman. 209 00:09:42,059 --> 00:09:44,061 Then Commander Burke held a captain's mast. 210 00:09:44,148 --> 00:09:45,672 [ scoffs] 211 00:09:45,759 --> 00:09:47,804 It was no captain's mast, sir. 212 00:09:47,891 --> 00:09:50,154 It was arbitrary punishment. 213 00:09:50,241 --> 00:09:52,853 Commander Burke is a highly regarded officer, Lieutenant. 214 00:09:52,940 --> 00:09:55,725 Whom I respected till I served under him for a few weeks. 215 00:09:55,812 --> 00:09:56,857 What changed your mind? 216 00:09:56,944 --> 00:09:58,206 The way he treated me. 217 00:09:58,293 --> 00:10:00,251 He was on my tail from the get-go. 218 00:10:00,338 --> 00:10:03,080 But did he treat you different than the other junior officers? 219 00:10:03,167 --> 00:10:06,693 He rode them all pretty hard, too, sir. 220 00:10:06,780 --> 00:10:08,825 But he was especially tough on you. 221 00:10:08,912 --> 00:10:10,348 I know I have a lot to learn, sir, 222 00:10:10,435 --> 00:10:12,263 and the skipper demands perfection. 223 00:10:12,350 --> 00:10:13,395 I can deal with that. 224 00:10:13,482 --> 00:10:15,484 I grew up dealing with that, 225 00:10:15,571 --> 00:10:17,486 but he went over the line with me. 226 00:10:17,573 --> 00:10:19,227 How? 227 00:10:19,314 --> 00:10:21,098 Constant fault-finding, rebukes in front of the crew, 228 00:10:21,185 --> 00:10:23,013 verbal abuse. "Verbal abuse"? 229 00:10:23,100 --> 00:10:24,536 As deck division officer, 230 00:10:24,624 --> 00:10:26,626 I have 20 men and women working under me. 231 00:10:26,713 --> 00:10:28,105 How can they respect a boss 232 00:10:28,192 --> 00:10:30,238 whose C.O. Is always chipping at him? 233 00:10:30,325 --> 00:10:33,067 Lieutenant, do you think that your father's position has 234 00:10:33,154 --> 00:10:36,157 anything to do with Commander Burke's treatment of you? 235 00:10:37,549 --> 00:10:38,942 No. Why would it? 236 00:10:39,029 --> 00:10:41,902 Maybe Commander Burke is holding a grudge. 237 00:10:45,296 --> 00:10:46,646 I suppose, 238 00:10:46,733 --> 00:10:48,648 it's possible. 239 00:10:50,519 --> 00:10:53,043 A lot of people have a grudge against my father. 240 00:10:59,659 --> 00:11:01,182 Rabb: Good morning, gunny. 241 00:11:01,269 --> 00:11:02,400 Good morning, sir. 242 00:11:02,487 --> 00:11:03,924 Look, this is a long shot, 243 00:11:04,011 --> 00:11:05,882 but have you ever served aboard a ship 244 00:11:05,969 --> 00:11:07,754 with Commander Wallace Burke? 245 00:11:07,841 --> 00:11:09,016 I can't say that I have, sir, 246 00:11:09,103 --> 00:11:10,539 but I'm sure if I ask around, 247 00:11:10,626 --> 00:11:11,845 I could find someone who did. 248 00:11:11,932 --> 00:11:13,063 Do that, will you? 249 00:11:13,150 --> 00:11:14,586 Aye, sir. Thank you. 250 00:11:14,674 --> 00:11:16,893 By the way, sir, this message came for you. 251 00:11:17,938 --> 00:11:19,287 Thanks. 252 00:11:19,374 --> 00:11:21,158 Uh, gunny, I'm going 253 00:11:21,245 --> 00:11:23,508 to need transportation this afternoon. 254 00:11:27,121 --> 00:11:28,078 Thank you. 255 00:11:28,165 --> 00:11:29,297 Yes, sir. 256 00:11:31,125 --> 00:11:32,692 What are the chances 257 00:11:32,779 --> 00:11:33,867 of this going to trial, Commander? 258 00:11:33,954 --> 00:11:35,259 Excellent, sir. 259 00:11:35,346 --> 00:11:36,913 Considering your son waived his rights 260 00:11:37,000 --> 00:11:38,045 to an Article 32 hearing. 261 00:11:38,132 --> 00:11:39,350 [ groans] 262 00:11:39,437 --> 00:11:41,439 And the chances of acquittal? 263 00:11:41,526 --> 00:11:42,745 Not so excellent, sir. 264 00:11:42,832 --> 00:11:44,660 That bad, huh? 265 00:11:44,747 --> 00:11:47,358 Your son did disobey a direct order, Mr. Secretary. 266 00:11:47,445 --> 00:11:50,448 You'll try to prove that the order was unlawful, of course? 267 00:11:50,535 --> 00:11:53,538 That is the customary defense, yes, sir. 268 00:11:53,625 --> 00:11:55,062 Well, and, if successful, 269 00:11:55,149 --> 00:11:57,586 that'd be a black mark against Commander Burke? 270 00:11:59,501 --> 00:12:01,938 Yes, sir. That's a good chance. 271 00:12:02,025 --> 00:12:03,940 That would be unfortunate. 272 00:12:04,027 --> 00:12:06,073 Burke's a good officer. 273 00:12:06,900 --> 00:12:08,989 Well, it appears that way. 274 00:12:10,120 --> 00:12:12,253 I'm a political appointee. 275 00:12:12,340 --> 00:12:14,298 Not very popular with the officers. 276 00:12:16,213 --> 00:12:18,259 Don't disagree so fast. 277 00:12:18,346 --> 00:12:21,262 Everyone will bend over backwards to avoid 278 00:12:21,349 --> 00:12:23,743 any appearance of undue command influence. 279 00:12:23,830 --> 00:12:26,789 My position could actually hurt my son. 280 00:12:28,922 --> 00:12:32,360 This can't go to trial, for the good of the Navy. 281 00:12:32,969 --> 00:12:34,275 "The good of the Navy," sir? 282 00:12:34,362 --> 00:12:35,972 And of allconcerned. 283 00:12:36,407 --> 00:12:37,626 Maybe you should be talking 284 00:12:37,713 --> 00:12:39,193 to Commander Brumby, Mr. Secretary. 285 00:12:39,280 --> 00:12:40,672 I have. Now I'm talking to you. 286 00:12:40,760 --> 00:12:42,152 Find some way to settle this. 287 00:12:42,239 --> 00:12:43,893 Is that an order, sir? 288 00:12:43,980 --> 00:12:44,938 No, Commander. 289 00:12:45,765 --> 00:12:48,463 It's a request from a father. 290 00:13:01,650 --> 00:13:04,261 Lieutenant called for 120 rpm. 291 00:13:04,348 --> 00:13:06,611 I dialed 130 by mistake. 292 00:13:06,698 --> 00:13:09,049 So that would have you going faster than you wanted to be. 293 00:13:09,136 --> 00:13:11,268 Yes, sir, by about two knots. 294 00:13:11,355 --> 00:13:13,053 But Lieutenant Nelson caught it. 295 00:13:13,140 --> 00:13:14,794 Oh, immediately, sir. 296 00:13:14,881 --> 00:13:17,666 But then I didn't hear the next course correction. 297 00:13:17,753 --> 00:13:19,581 I messed up real bad, Lieutenant. 298 00:13:19,668 --> 00:13:22,845 From what I hear, you never messed up before. 299 00:13:22,932 --> 00:13:23,846 So what happened? 300 00:13:23,933 --> 00:13:25,630 I was rattled, sir. 301 00:13:25,717 --> 00:13:28,851 It was almost as if he was waiting for me to foul up. 302 00:13:28,938 --> 00:13:30,331 Commander Burke? 303 00:13:30,418 --> 00:13:32,507 Well, don't get me wrong, sir. 304 00:13:32,594 --> 00:13:35,989 I mean, the skipper's tough, but he's usually fair. Only... 305 00:13:38,600 --> 00:13:40,907 Can I talk off the record, sir? 306 00:13:40,994 --> 00:13:43,300 MAN [ over P.A.]: Anchor Detail, report to deck, section two. 307 00:13:43,387 --> 00:13:47,000 Anchor Detail, report to deck, section two. 308 00:13:47,087 --> 00:13:48,915 Scuttlebutt was that the commander 309 00:13:49,002 --> 00:13:50,786 had it in for Lieutenant Nelson. 310 00:13:50,873 --> 00:13:52,657 So he punished you to get to the lieutenant? 311 00:13:52,744 --> 00:13:54,094 He never punished me. 312 00:13:54,181 --> 00:13:56,400 Three days bread and water? 313 00:13:56,487 --> 00:13:58,620 Suspended that night. 314 00:14:00,970 --> 00:14:02,624 BURKE: It's easy following 315 00:14:02,711 --> 00:14:04,800 orders we like. 316 00:14:04,887 --> 00:14:08,021 Unfortunately, we don't always have that luxury. 317 00:14:08,108 --> 00:14:10,371 Sir, I'm sure Lieutenant Nelson... 318 00:14:10,458 --> 00:14:12,721 Lieutenant Nelson had an attitude from day one. 319 00:14:12,808 --> 00:14:14,418 He needed taking down a peg. 320 00:14:14,505 --> 00:14:16,943 Teaching a young officer humility is one thing, sir-- 321 00:14:17,030 --> 00:14:18,988 destroying his career is something else. 322 00:14:19,075 --> 00:14:21,556 I'm not out to destroy anyone's career, Commander. 323 00:14:21,643 --> 00:14:23,297 If this case goes to court-martial, Commander, 324 00:14:23,384 --> 00:14:24,602 his career is over. 325 00:14:24,689 --> 00:14:26,169 He should have thought of that 326 00:14:26,256 --> 00:14:28,215 before he defied me on my own bridge. 327 00:14:28,302 --> 00:14:31,087 He's lucky I didn't charge him with mutiny. 328 00:14:33,002 --> 00:14:35,048 Commander, is a court-martial 329 00:14:35,135 --> 00:14:37,964 really in the Navy's best interest? 330 00:14:40,401 --> 00:14:43,708 Is this where you play your trump card? 331 00:14:43,795 --> 00:14:44,709 Excuse me? 332 00:14:44,796 --> 00:14:46,059 Oh, come on, Commander. 333 00:14:46,146 --> 00:14:47,843 We both know what this would mean 334 00:14:47,930 --> 00:14:50,324 to my future in the Navy, going after SECNAV's son. 335 00:14:50,411 --> 00:14:52,021 I can assure you the SECNAV 336 00:14:52,108 --> 00:14:54,850 has no intention of getting involved, Commander. 337 00:14:54,937 --> 00:14:56,243 But I will say this-- 338 00:14:56,330 --> 00:14:57,984 it is in everybody's best interest 339 00:14:58,071 --> 00:15:00,247 if we come to some sort of an agreement. 340 00:15:00,334 --> 00:15:02,075 Uh-huh. 341 00:15:02,162 --> 00:15:04,512 You mean a plea bargain. 342 00:15:04,599 --> 00:15:06,209 Would you consider a plea bargain? 343 00:15:07,994 --> 00:15:10,170 I'll go you one better. 344 00:15:10,257 --> 00:15:12,781 I'll withdraw all charges 345 00:15:12,868 --> 00:15:14,957 and return Lieutenant Nelson to duty. 346 00:15:15,044 --> 00:15:16,741 In exchange for? 347 00:15:16,828 --> 00:15:20,876 He admits he was wrong and apologizes to me publicly. 348 00:15:22,486 --> 00:15:24,358 No, sir. Absolutely not. 349 00:15:24,445 --> 00:15:25,968 The commander is making a concession, Lieutenant. 350 00:15:26,055 --> 00:15:27,448 Why don't you think about it? 351 00:15:27,535 --> 00:15:29,232 I could think about it for a year, sir. 352 00:15:29,319 --> 00:15:31,060 It wouldn't make a difference. 353 00:15:31,147 --> 00:15:33,497 It would make a difference to your future in the Navy. 354 00:15:33,584 --> 00:15:36,413 ROBERTS: Apologizing would be the sensible thing to do. 355 00:15:36,500 --> 00:15:38,546 And expedient, but it wouldn't be right. 356 00:15:38,633 --> 00:15:40,722 Seaman Rivera's punishment was suspended. 357 00:15:40,809 --> 00:15:42,419 He's already back on duty. 358 00:15:42,506 --> 00:15:45,683 Well, that only proves Burke was really after me. 359 00:15:45,770 --> 00:15:47,163 Don't you get it? 360 00:15:47,250 --> 00:15:48,817 He never intended to punish Rivera. 361 00:15:48,904 --> 00:15:49,905 He only wanted to humiliate me. 362 00:15:49,992 --> 00:15:51,733 But why? 363 00:15:51,820 --> 00:15:54,388 Why does any tyrant abuse his power? Because he can. 364 00:15:54,475 --> 00:15:56,651 Let's go easy on the labels, Lieutenant. 365 00:15:56,738 --> 00:15:59,045 You don't know what it's like, sir. 366 00:15:59,132 --> 00:16:01,699 Constantly being criticized. 367 00:16:01,786 --> 00:16:03,919 I mean, no matter how hard you try, 368 00:16:04,006 --> 00:16:05,877 your best is never enough. 369 00:16:05,965 --> 00:16:08,924 I'm not a loser, sir, but he makes me feel like one. 370 00:16:09,011 --> 00:16:10,578 Sounds like my father. 371 00:16:14,974 --> 00:16:17,585 If you were in my place, Commander, would you apologize? 372 00:16:17,672 --> 00:16:21,719 I would try to find a way, Lieutenant. 373 00:16:25,201 --> 00:16:26,724 Well, I can't, sir. 374 00:16:26,811 --> 00:16:28,726 It's a matter of principle. 375 00:16:28,813 --> 00:16:30,990 Principle or payback? 376 00:16:33,209 --> 00:16:34,602 MACKENZIE: The past six months, 377 00:16:34,689 --> 00:16:36,560 I've lived like Mother Teresa. 378 00:16:36,647 --> 00:16:39,259 And then the admiral decided I was no longer a disgrace 379 00:16:39,346 --> 00:16:41,609 to JAG, the Marine Corps or myself, 380 00:16:41,696 --> 00:16:45,004 so he renewed his recommendation for accelerated promotion 381 00:16:45,091 --> 00:16:47,006 and the board deep-selected me. 382 00:16:47,093 --> 00:16:48,659 I'm sure the way you handled 383 00:16:48,746 --> 00:16:50,009 the anthrax courts-martial 384 00:16:50,096 --> 00:16:51,488 had something to do with it. 385 00:16:51,575 --> 00:16:53,273 Or the way I handled 386 00:16:53,360 --> 00:16:56,232 the many other cases you left me. 387 00:16:56,319 --> 00:16:57,886 Sorry. 388 00:16:58,930 --> 00:17:00,280 What about you? 389 00:17:00,367 --> 00:17:02,282 You find what you were looking for 390 00:17:02,369 --> 00:17:04,980 out there in the wild blue yonder? 391 00:17:05,067 --> 00:17:07,548 Yeah. 392 00:17:07,635 --> 00:17:08,897 Eight years too late. 393 00:17:08,984 --> 00:17:10,681 Not much of a career left for me 394 00:17:10,768 --> 00:17:12,292 in aviation at this point. 395 00:17:12,379 --> 00:17:14,337 Yeah, but you knew that before you went back. 396 00:17:16,861 --> 00:17:19,125 Well, maybe I thought I could beat the odds. 397 00:17:19,212 --> 00:17:21,475 So what's next? 398 00:17:22,911 --> 00:17:24,217 JAG. 399 00:17:25,609 --> 00:17:29,048 Guess I had to leave to... 400 00:17:29,135 --> 00:17:31,659 well, you know... to figure out how much I like this place. 401 00:17:31,746 --> 00:17:33,182 BRUMBY: Colonel. 402 00:17:33,269 --> 00:17:34,357 Commander. 403 00:17:34,444 --> 00:17:35,663 Brumby, have a seat. 404 00:17:35,750 --> 00:17:37,317 I'd love to, but I can't stay. 405 00:17:37,404 --> 00:17:39,884 Uh, I had an interesting chat with Commander Burke. 406 00:17:39,971 --> 00:17:41,886 You know he's willing to drop the charges? 407 00:17:41,973 --> 00:17:43,453 Yeah, we're not interested. 408 00:17:43,540 --> 00:17:46,152 Well, why in the bloody hell not? 409 00:17:46,239 --> 00:17:48,067 We don't like the conditions. 410 00:17:48,154 --> 00:17:51,070 Well, is that your client's position or yours? 411 00:17:51,157 --> 00:17:53,202 My client's position is my position. 412 00:17:55,639 --> 00:17:56,684 Okay. 413 00:17:56,771 --> 00:17:58,903 I'll see you in court, mate. 414 00:18:01,776 --> 00:18:02,907 Colonel. 415 00:18:05,040 --> 00:18:07,521 It's under control. 416 00:18:09,566 --> 00:18:10,785 Yeah. 417 00:18:16,486 --> 00:18:18,880 [ knocking] 418 00:18:26,017 --> 00:18:27,976 I've been calling you. 419 00:18:28,063 --> 00:18:30,109 I know. 420 00:18:30,196 --> 00:18:31,849 Come in. 421 00:18:33,634 --> 00:18:36,724 How long have you been back? 422 00:18:36,811 --> 00:18:38,595 Since I've been calling you. 423 00:18:43,209 --> 00:18:45,515 You don't return phone calls? 424 00:18:45,602 --> 00:18:47,038 I'm here now. 425 00:18:47,126 --> 00:18:48,866 I was just going to make some tea. 426 00:18:48,953 --> 00:18:50,172 Oh, no, thanks. 427 00:18:50,259 --> 00:18:51,956 I can't stay long. 428 00:18:57,614 --> 00:19:00,574 Jordan, I know that it ended badly, 429 00:19:00,661 --> 00:19:03,490 but we had a great thing going. 430 00:19:03,577 --> 00:19:05,492 We did. 431 00:19:15,110 --> 00:19:17,156 Okay, dealing with my obsessions 432 00:19:17,243 --> 00:19:19,419 couldn't have been easy, I realize. 433 00:19:19,506 --> 00:19:21,899 I deal with obsessions every day. 434 00:19:21,986 --> 00:19:23,640 It's my job, remember? 435 00:19:23,727 --> 00:19:26,774 And being with me isn't supposed to be like work, right? 436 00:19:26,861 --> 00:19:29,385 I didn't mind that. 437 00:19:29,472 --> 00:19:32,258 What I did mind was being shut out. 438 00:19:32,345 --> 00:19:34,912 All the time you were thinking of going back to flying 439 00:19:34,999 --> 00:19:36,610 and you never told me. 440 00:19:36,697 --> 00:19:38,916 Is that so hard to forgive? 441 00:19:39,003 --> 00:19:40,831 It's not a matter of forgiving. 442 00:19:40,918 --> 00:19:42,268 You can't help who you are 443 00:19:42,355 --> 00:19:43,791 and I don't want to change you. 444 00:19:43,878 --> 00:19:46,097 Well, maybe a little. 445 00:19:46,185 --> 00:19:48,361 Then where's the problem? 446 00:19:48,448 --> 00:19:51,102 I've got orders to Spain. 447 00:19:51,190 --> 00:19:53,670 That's what I came to tell you. 448 00:19:53,757 --> 00:19:57,413 You could have told me that over the phone. 449 00:19:59,241 --> 00:20:02,418 I don't want you on the rebound from an F-14. 450 00:20:02,505 --> 00:20:05,334 That's not fair to either of us, Jordan. 451 00:20:10,339 --> 00:20:12,602 Maybe when I get back from Spain. 452 00:20:16,040 --> 00:20:17,041 Don't leave. 453 00:20:29,228 --> 00:20:31,621 Commander Rabb. I'm still looking 454 00:20:31,708 --> 00:20:33,754 but I've got some skinny on Commander Burke. 455 00:20:33,841 --> 00:20:35,408 What'd you find? 456 00:20:35,495 --> 00:20:36,844 There's no complaints on record about him, sir, 457 00:20:36,931 --> 00:20:38,237 but the man's a hardass, all right. 458 00:20:38,324 --> 00:20:40,587 Each cruise, he picks a junior officer 459 00:20:40,674 --> 00:20:42,676 as a special project and makes their life hell. 460 00:20:42,763 --> 00:20:44,417 Any particular qualifications for this honor? 461 00:20:44,504 --> 00:20:45,983 No, none, sir. 462 00:20:46,070 --> 00:20:47,724 Minorities and women are not exempt. 463 00:20:47,811 --> 00:20:48,725 An equal opportunity hardass, huh? 464 00:20:48,812 --> 00:20:50,205 That's right, sir. 465 00:20:50,292 --> 00:20:52,033 He finds fault with them, humiliates them 466 00:20:52,120 --> 00:20:53,730 and then right as they're reaching their breaking point, 467 00:20:53,817 --> 00:20:55,428 he cuts them some slack. 468 00:20:55,515 --> 00:20:57,691 Except Lieutenant Nelson was the lucky one this time. 469 00:20:57,778 --> 00:20:59,997 There was a betting pool going on in the chiefs' mess 470 00:21:00,084 --> 00:21:02,609 about when the lieutenant would crack. 471 00:21:02,696 --> 00:21:05,612 Not if, sir, when. 472 00:21:05,699 --> 00:21:06,961 Thanks, gunny. 473 00:21:07,048 --> 00:21:08,528 Aye, sir. 474 00:21:08,615 --> 00:21:11,008 The admiral said to go straight in, sir. 475 00:21:11,095 --> 00:21:12,401 Not until you hear from me. 476 00:21:12,488 --> 00:21:14,838 Well, that was the chief of information. 477 00:21:14,925 --> 00:21:17,014 We're getting requests from the media 478 00:21:17,101 --> 00:21:19,408 to attend Lieutenant Nelson's court-martial. 479 00:21:19,495 --> 00:21:20,757 That's not surprising 480 00:21:20,844 --> 00:21:22,281 considering the defendant's lineage. 481 00:21:22,368 --> 00:21:23,978 This is rapidly approaching a spectacle. 482 00:21:24,065 --> 00:21:25,196 I don't like spectacles. 483 00:21:25,284 --> 00:21:26,546 BRUMBY: If I may, Admiral, 484 00:21:26,633 --> 00:21:28,112 we can dispose of this case easily 485 00:21:28,199 --> 00:21:29,679 if Commander Rabb will persuade his client 486 00:21:29,766 --> 00:21:31,464 to budge off his foolish position. 487 00:21:31,551 --> 00:21:33,509 Well, as usual, sir, Commander Brumby 488 00:21:33,596 --> 00:21:35,468 has hit the nail squarely on his thumb. 489 00:21:35,555 --> 00:21:38,558 My client will not apologize for acting honorably. 490 00:21:38,645 --> 00:21:40,299 Disobeying a direct order in front of six witnesses-- 491 00:21:40,386 --> 00:21:41,474 you call that honorable? 492 00:21:41,561 --> 00:21:42,910 If the order is unlawful... 493 00:21:42,997 --> 00:21:44,912 The captain is entitled to discipline... 494 00:21:44,999 --> 00:21:47,001 Even at sea, a captain... 495 00:21:47,088 --> 00:21:48,394 [ both arguing] 496 00:21:48,481 --> 00:21:50,134 Admiral, I don't see a settlement here. 497 00:21:50,221 --> 00:21:51,571 I see a battle of wills 498 00:21:51,658 --> 00:21:53,224 between two pig-headed sailors. 499 00:21:55,749 --> 00:21:57,185 Referring of course 500 00:21:57,272 --> 00:21:59,840 to Lieutenant Nelson and Commander Burke. 501 00:21:59,927 --> 00:22:02,364 RABB: Well, there is one thing we agree on, sir. 502 00:22:05,019 --> 00:22:06,499 What is that, Commander? 503 00:22:07,238 --> 00:22:08,979 There will be a trial. 504 00:22:17,553 --> 00:22:19,773 What happened then, Lieutenant Gold? 505 00:22:19,860 --> 00:22:23,167 Seaman Rivera made an error dialing in a speed change. 506 00:22:23,254 --> 00:22:25,169 Lieutenant Nelson corrected him. 507 00:22:25,256 --> 00:22:27,389 Rivera then missed a course correction. 508 00:22:27,476 --> 00:22:29,304 I'm sorry, you're saying, 509 00:22:29,391 --> 00:22:31,785 Seaman Rivera made two errors back to back? 510 00:22:31,872 --> 00:22:33,090 Correct? 511 00:22:33,177 --> 00:22:34,440 Yes, sir. Then a swell caught us 512 00:22:34,527 --> 00:22:36,137 and carried us toward the oiler. 513 00:22:36,224 --> 00:22:37,356 Was there a danger of a collision? 514 00:22:37,443 --> 00:22:39,401 Oh, there was. Yes, sir. 515 00:22:39,488 --> 00:22:41,795 Commander Burke ordered an emergency breakaway. 516 00:22:41,882 --> 00:22:44,101 In the process, a fuel line disconnected 517 00:22:44,188 --> 00:22:45,668 and hit a sailor in the face. 518 00:22:46,147 --> 00:22:48,976 He suffered a dislocated jaw and a broken nose. 519 00:22:49,063 --> 00:22:50,456 So did the helmsman's 520 00:22:50,543 --> 00:22:52,109 two errors contribute to the mishap? 521 00:22:52,196 --> 00:22:54,416 Objection. Calls for an opinion. 522 00:22:54,503 --> 00:22:56,897 Your Honor, as officer of the deck and navigator 523 00:22:56,984 --> 00:22:58,507 the witness is highly qualified 524 00:22:58,594 --> 00:22:59,813 to offer opinions on seamanship. 525 00:22:59,900 --> 00:23:01,336 Objection overruled. 526 00:23:01,423 --> 00:23:03,991 You may answer the question, Lieutenant. 527 00:23:05,122 --> 00:23:07,342 I think they could have contributed, yes, sir. 528 00:23:07,429 --> 00:23:09,866 Then was a captain's mast warranted? 529 00:23:11,302 --> 00:23:14,349 Yes, sir. I suppose it was. 530 00:23:14,436 --> 00:23:15,611 Thank you. 531 00:23:15,698 --> 00:23:17,396 Your witness. 532 00:23:18,571 --> 00:23:21,269 You say that the captain's mast was warranted, 533 00:23:21,356 --> 00:23:23,271 but was it conducted properly? 534 00:23:26,666 --> 00:23:27,884 I can't say. 535 00:23:27,971 --> 00:23:29,408 You werethere, weren't you? 536 00:23:29,495 --> 00:23:31,671 Yes, but I had the conn. 537 00:23:31,758 --> 00:23:33,673 I was focused on steering the ship. 538 00:23:33,760 --> 00:23:34,978 I see. 539 00:23:35,936 --> 00:23:39,026 Is Lieutenant Nelson a competent ship-handler? 540 00:23:39,113 --> 00:23:40,941 I'd say so, yes. 541 00:23:41,028 --> 00:23:43,073 Capable of coping with the types of errors made by Seaman Rivera? 542 00:23:43,160 --> 00:23:44,858 He wascoping with them. 543 00:23:44,945 --> 00:23:46,816 So he could have prevented a collision 544 00:23:46,903 --> 00:23:48,688 had Commander Burke not intervened. 545 00:23:48,775 --> 00:23:51,038 In my opinion, he probably could have, yes. 546 00:23:51,125 --> 00:23:52,953 Then Commander Burke's intervention 547 00:23:53,040 --> 00:23:54,433 was premature, was it not? 548 00:23:54,520 --> 00:23:56,217 The hasty reaction of a fretful 549 00:23:56,304 --> 00:23:57,566 and impulsive man. 550 00:23:57,653 --> 00:23:58,959 I object, Your Honor. 551 00:23:59,046 --> 00:24:00,439 Sidebar. 552 00:24:06,183 --> 00:24:08,708 We'll lay the ground rules right here, gentlemen. 553 00:24:08,795 --> 00:24:11,319 I will not permit innuendo or unfounded allegations 554 00:24:11,406 --> 00:24:13,452 against commanding officers in my court. 555 00:24:13,539 --> 00:24:15,105 Sir, our entire defense is predicated 556 00:24:15,192 --> 00:24:17,020 on the unlawfulness of the order. 557 00:24:17,107 --> 00:24:20,154 Then pursue the order, Commander, 558 00:24:20,241 --> 00:24:22,548 not the man. 559 00:24:22,635 --> 00:24:23,549 Is that clear? 560 00:24:23,636 --> 00:24:24,550 Lieutenant? 561 00:24:24,637 --> 00:24:25,855 Yes, sir. 562 00:24:25,942 --> 00:24:28,075 Very clear, sir. 563 00:24:28,162 --> 00:24:29,555 Perfectly clear, Your Honor. 564 00:24:29,642 --> 00:24:31,774 Very well. Step back. 565 00:24:31,861 --> 00:24:33,428 Objection sustained. 566 00:24:33,515 --> 00:24:35,169 Move on, Bud. 567 00:24:35,256 --> 00:24:37,519 But, sir, if I can show Burke acted impetuously... 568 00:24:37,606 --> 00:24:38,825 Lieutenant, move on. 569 00:24:43,220 --> 00:24:45,788 Petty Officer Botts, as Boatswain's Mate of the Watch, 570 00:24:45,875 --> 00:24:48,835 you're in a position to observe bridge activity, are you not? 571 00:24:48,922 --> 00:24:50,793 Usually. Yes, sir. 572 00:24:50,880 --> 00:24:52,447 Were you able to observe 573 00:24:52,534 --> 00:24:54,231 the so-called captain's mast on the night of... 574 00:24:54,318 --> 00:24:55,232 I object, sir. 575 00:24:55,319 --> 00:24:56,625 Sustained. 576 00:24:56,712 --> 00:24:58,192 Rephrase, Lieutenant. 577 00:24:58,279 --> 00:24:59,585 Yes, sir. 578 00:24:59,672 --> 00:25:02,326 Were you in a position to observe 579 00:25:02,413 --> 00:25:04,546 any non-judicial punishment on the bridge 580 00:25:04,633 --> 00:25:05,982 the night of the incident? 581 00:25:06,069 --> 00:25:07,810 Not real closely, sir. 582 00:25:07,897 --> 00:25:10,509 I had the helm and that took all my attention. 583 00:25:10,596 --> 00:25:12,598 ROBERTS: I see. Petty Officer Botts, 584 00:25:12,685 --> 00:25:14,730 Have you ever witnessed 585 00:25:14,817 --> 00:25:16,384 any deficiency in Lieutenant Nelson's 586 00:25:16,471 --> 00:25:17,603 performance of his duties? 587 00:25:17,690 --> 00:25:19,300 No. [ clearing throat] 588 00:25:19,387 --> 00:25:21,998 sir, I have not. Uh... Lieutenant Nelson's 589 00:25:22,085 --> 00:25:23,565 a fine officer. 590 00:25:23,652 --> 00:25:25,001 I'd be proud to serve under him anytime. 591 00:25:25,088 --> 00:25:26,002 Thank you. 592 00:25:26,089 --> 00:25:27,395 No further questions. 593 00:25:27,482 --> 00:25:28,962 You understand Lieutenant Nelson 594 00:25:29,049 --> 00:25:31,007 is not on trial for deficient performance 595 00:25:31,094 --> 00:25:33,140 but for disobeying an order, correct? 596 00:25:33,227 --> 00:25:34,924 Yes, sir, I understand that. 597 00:25:35,011 --> 00:25:36,186 Good. 598 00:25:36,273 --> 00:25:38,188 By the way, who's responsible 599 00:25:38,275 --> 00:25:40,539 for training and supervising Seaman Rivera? 600 00:25:40,626 --> 00:25:41,975 The deck division officer 601 00:25:42,062 --> 00:25:44,064 supervises the helmsman, sir. 602 00:25:44,151 --> 00:25:47,154 And who has that billet aboard the USS Ellyson? 603 00:25:47,241 --> 00:25:49,330 Lieutenant Nelson, sir. 604 00:25:50,374 --> 00:25:51,941 Thank you. 605 00:25:54,596 --> 00:25:58,121 SECNAV: When you go before the committee Friday, 606 00:25:58,208 --> 00:26:00,689 look out for Congresswoman Latham. 607 00:26:00,776 --> 00:26:03,910 Mr. Secretary, I always look out 608 00:26:03,997 --> 00:26:06,434 for Congresswoman Latham. 609 00:26:06,521 --> 00:26:08,175 If there's nothing else, sir? 610 00:26:08,262 --> 00:26:10,656 Uh, just one more thing, A.J... 611 00:26:10,743 --> 00:26:13,484 Unofficially... 612 00:26:13,572 --> 00:26:15,399 how does it look? 613 00:26:15,486 --> 00:26:17,532 Bottom line? Yeah. 614 00:26:17,619 --> 00:26:22,145 It's your son's word against Commander Burke. 615 00:26:22,232 --> 00:26:24,408 Members will side with Burke. 616 00:26:26,149 --> 00:26:29,109 Well, I would. 617 00:26:30,937 --> 00:26:33,722 Have you, uh, have you talked to Brian? 618 00:26:33,809 --> 00:26:38,248 No, the White House wants me to keep my distance 619 00:26:38,335 --> 00:26:42,078 to avoid "the appearance of impropriety." 620 00:26:42,165 --> 00:26:45,255 The hell with the White House, Mr. Secretary. 621 00:26:45,342 --> 00:26:46,474 This is your son. 622 00:26:49,303 --> 00:26:52,436 Talk to Brian, ask him to apologize. 623 00:26:53,307 --> 00:26:56,005 Actually, Brian and I don't talk much. 624 00:26:57,354 --> 00:26:58,791 We haven't for some time. 625 00:27:03,534 --> 00:27:07,103 Well, my, uh... my daughter 626 00:27:07,190 --> 00:27:11,586 was angry at me for years after I left her mother. 627 00:27:15,285 --> 00:27:18,637 I demanded excellence in everything Brian did. 628 00:27:18,724 --> 00:27:21,814 I even took him off the baseball team 629 00:27:21,901 --> 00:27:23,032 because he... 630 00:27:23,119 --> 00:27:24,425 failed to get straight A's. 631 00:27:28,081 --> 00:27:30,953 I pushed so hard, eventually I pushed him away. 632 00:27:32,563 --> 00:27:34,827 So far away he won't come back? 633 00:27:40,702 --> 00:27:41,964 Well, sir... 634 00:27:42,051 --> 00:27:43,618 [ sighs] 635 00:27:43,705 --> 00:27:46,273 Nobody holds a grudge like our own children. 636 00:27:49,885 --> 00:27:53,193 He's a good boy, A.J. 637 00:27:53,280 --> 00:27:55,456 BURKE: He was arrogant, fractious 638 00:27:55,543 --> 00:27:57,763 and unable to handle constructive criticism. 639 00:27:57,850 --> 00:27:59,242 Did you counsel him, Commander? 640 00:27:59,329 --> 00:28:01,070 Absolutely. I take a personal interest 641 00:28:01,157 --> 00:28:03,290 in all my officers, and I set about correcting 642 00:28:03,377 --> 00:28:06,032 what I considered to be a serious leadership problem. 643 00:28:06,119 --> 00:28:08,034 How so, sir? 644 00:28:08,121 --> 00:28:11,254 By not letting him get away with anything. 645 00:28:11,341 --> 00:28:14,518 I was determined to tear down his shell 646 00:28:14,605 --> 00:28:18,609 of conceit and turn him into a leader. 647 00:28:18,697 --> 00:28:20,916 Take the night of the incident. 648 00:28:21,003 --> 00:28:23,310 When performing intricate maneuvers, 649 00:28:23,397 --> 00:28:25,094 a rhythm develops 650 00:28:25,181 --> 00:28:28,358 between conn and helm that requires intense focus. 651 00:28:28,445 --> 00:28:31,013 Seaman Rivera had lost his focus. 652 00:28:31,100 --> 00:28:33,450 I set about imposing punishment. 653 00:28:33,537 --> 00:28:36,105 But you ordered Lieutenant Nelson to lock him up. 654 00:28:36,192 --> 00:28:37,585 Correct. 655 00:28:37,672 --> 00:28:39,065 Why not wait for the master-at-arms? 656 00:28:39,152 --> 00:28:41,284 I was teaching Lieutenant Nelson 657 00:28:41,371 --> 00:28:43,678 he was responsible for disciplining his men. 658 00:28:43,765 --> 00:28:45,636 And what did Lieutenant Nelson do 659 00:28:45,724 --> 00:28:47,551 when you issued that order, sir? 660 00:28:47,638 --> 00:28:49,858 He refused to obey it. 661 00:28:52,818 --> 00:28:54,602 Thank you. 662 00:28:54,689 --> 00:28:56,082 Your witness. 663 00:28:56,169 --> 00:28:57,518 Commander Burke, I have 664 00:28:57,605 --> 00:28:59,389 Lieutenant Nelson's fitness reports 665 00:28:59,476 --> 00:29:01,087 from his two previous commands. 666 00:29:01,174 --> 00:29:02,566 Defense exhibit "A," sir. 667 00:29:02,653 --> 00:29:05,308 These fitreps show Lieutenant Nelson 668 00:29:05,395 --> 00:29:07,876 to be an exemplary officer in every regard. 669 00:29:07,963 --> 00:29:11,097 Can you explain, sir, his high marks with two previous C.O.s 670 00:29:11,184 --> 00:29:13,142 and yet his dismal failure with you? 671 00:29:13,229 --> 00:29:15,101 I can't speak for other C.O.s. 672 00:29:15,188 --> 00:29:17,016 I can only speak for myself. 673 00:29:17,103 --> 00:29:20,584 Well, then, sir, speaking for yourself, 674 00:29:20,671 --> 00:29:24,414 can you tell us why you decided to discipline Seaman Rivera 675 00:29:24,501 --> 00:29:25,851 without due process? 676 00:29:25,938 --> 00:29:28,114 There wasdue process. 677 00:29:28,201 --> 00:29:30,377 I held a captain's mast. 678 00:29:30,464 --> 00:29:32,596 RABB: Did you inform him of his rights, sir? 679 00:29:32,683 --> 00:29:34,250 [ snorts] 680 00:29:34,337 --> 00:29:38,428 Which particular rights were you referring to? 681 00:29:38,515 --> 00:29:42,128 The rights to be informed of his offenses, to remain silent, 682 00:29:42,215 --> 00:29:43,956 to examine evidence, 683 00:29:44,043 --> 00:29:46,088 to have a spokesperson present, to produce witnesses, 684 00:29:46,175 --> 00:29:47,655 to submit written reports... 685 00:29:47,742 --> 00:29:49,396 SEBRING: We get your point, Commander. 686 00:29:49,483 --> 00:29:51,615 Let him answer. 687 00:29:55,228 --> 00:29:58,361 Seaman Rivera knew of his offense 688 00:29:58,448 --> 00:30:01,582 because he had just committed it. 689 00:30:01,669 --> 00:30:04,367 I offered him a chance to speak 690 00:30:04,454 --> 00:30:06,892 and he chose to remain silent. 691 00:30:06,979 --> 00:30:10,025 Witnesses? All present, including myself, 692 00:30:10,112 --> 00:30:12,071 and as for a spokesperson, 693 00:30:12,158 --> 00:30:14,725 who better than Lieutenant Nelson? 694 00:30:17,598 --> 00:30:20,209 I violated no one's rights. 695 00:30:27,042 --> 00:30:29,784 You know, he made me look like a, a... 696 00:30:29,871 --> 00:30:32,134 an ill-mannered schoolboy. 697 00:30:32,221 --> 00:30:34,441 I thought you were a good lawyer, sir. 698 00:30:34,528 --> 00:30:37,183 I'm... I thought you fought for your clients. 699 00:30:37,270 --> 00:30:38,967 I amfighting for you, Lieutenant. 700 00:30:39,054 --> 00:30:40,926 By debating legal technicalities? 701 00:30:41,013 --> 00:30:43,058 Why didn't you go after him, Commander? 702 00:30:43,145 --> 00:30:44,146 Lieutenant... 703 00:30:44,233 --> 00:30:46,366 Are you afraid of him, sir? 704 00:30:46,453 --> 00:30:48,324 Is that it? 705 00:30:48,411 --> 00:30:50,500 Now you areacting like an ill-mannered schoolboy. 706 00:30:55,723 --> 00:30:57,333 Hello, Commander. 707 00:30:57,420 --> 00:30:58,639 Sir. 708 00:31:00,119 --> 00:31:02,469 Uh... hello, Brian. 709 00:31:03,905 --> 00:31:06,255 Uh... it was my idea to come here. 710 00:31:08,170 --> 00:31:10,085 We'll leave you two alone. 711 00:31:10,172 --> 00:31:11,260 No. 712 00:31:11,347 --> 00:31:13,741 Please... stay. 713 00:31:18,180 --> 00:31:21,227 I thought we could discuss your situation. 714 00:31:21,314 --> 00:31:23,882 Maybe find an amicable solution. 715 00:31:23,969 --> 00:31:26,014 Meaning I messed up and I should apologize. 716 00:31:26,101 --> 00:31:27,668 I didn't say that. 717 00:31:27,755 --> 00:31:30,323 What, then? You wouldn't be here without a reason. 718 00:31:32,368 --> 00:31:34,631 Are you getting some heat from above? 719 00:31:34,718 --> 00:31:36,372 Just once in your life, Brian, 720 00:31:36,459 --> 00:31:38,505 can you assume I have your best interest at heart? 721 00:31:41,900 --> 00:31:44,119 Well, short of getting me a presidential pardon, 722 00:31:44,206 --> 00:31:46,513 I don't see what you can do for me, sir. 723 00:31:46,600 --> 00:31:50,560 Well, I can tell you I'm proud of you for taking a stand 724 00:31:50,647 --> 00:31:52,214 and doing what you believe is right. 725 00:31:54,956 --> 00:31:57,785 But there is a fine line 726 00:31:57,872 --> 00:31:59,918 between integrity and intransigence. 727 00:32:03,095 --> 00:32:05,010 You do want me to apologize? 728 00:32:05,097 --> 00:32:08,056 Yes. Not for me, for you. 729 00:32:09,753 --> 00:32:11,190 Commander Burke has suspended 730 00:32:11,277 --> 00:32:13,148 the helmsman's punishment. 731 00:32:13,235 --> 00:32:15,194 You've achieved your objective. 732 00:32:15,281 --> 00:32:16,456 There's no reason 733 00:32:16,543 --> 00:32:17,718 to continue this. 734 00:32:17,805 --> 00:32:19,372 You know, for one second, 735 00:32:19,459 --> 00:32:23,071 I believed that you really came here to support me. 736 00:32:25,378 --> 00:32:27,032 Lieutenant, he's reaching out. 737 00:32:27,119 --> 00:32:28,859 The least you could do is listen. 738 00:32:28,947 --> 00:32:33,342 When I lived under his roof, I hadto listen. 739 00:32:36,432 --> 00:32:38,826 I don't have to now. 740 00:32:41,089 --> 00:32:42,917 Will that be all, Commander? 741 00:32:46,312 --> 00:32:47,966 Excuse me. 742 00:32:55,147 --> 00:32:56,409 Commander. 743 00:32:56,496 --> 00:32:58,106 The information you requested. 744 00:32:58,193 --> 00:32:59,542 It's pretty interesting, sir. 745 00:32:59,629 --> 00:33:00,935 Thanks, gunny. 746 00:33:03,068 --> 00:33:05,287 The old Harm would have gone for Burke's jugular. 747 00:33:05,374 --> 00:33:06,810 Not you, too. 748 00:33:06,897 --> 00:33:09,204 It was tense on the bridge, Commander Burke. 749 00:33:09,291 --> 00:33:12,077 Things moved quickly. Maybe you acted hastily. 750 00:33:12,164 --> 00:33:13,556 Come on, Harm, you know how to do it. 751 00:33:13,643 --> 00:33:15,210 Oh, the media would love that. 752 00:33:15,297 --> 00:33:17,169 "Ship's Captain Rattled During Emergency. 753 00:33:17,256 --> 00:33:19,345 Blames Junior Officer." 754 00:33:19,432 --> 00:33:21,216 You're supposed to be worrying about your client's image, 755 00:33:21,303 --> 00:33:22,783 not Commander Burke's. 756 00:33:22,870 --> 00:33:24,437 Look, if we're going to make the law our lives, 757 00:33:24,524 --> 00:33:28,310 we have two choices-- respect it or manipulate it. 758 00:33:28,397 --> 00:33:30,356 Your client still takes priority. 759 00:33:31,052 --> 00:33:32,749 If you can't see that, I can recommend Bud 760 00:33:32,836 --> 00:33:34,186 take over the case. 761 00:33:34,273 --> 00:33:36,840 Well, that won't be necessary, Colonel, 762 00:33:36,927 --> 00:33:38,625 but just so we're clear, 763 00:33:39,234 --> 00:33:43,021 I will not destroy one good man to save another man. 764 00:33:43,108 --> 00:33:45,545 Not while there are alternatives. 765 00:33:47,547 --> 00:33:50,245 And when the alternatives run out, Commander? 766 00:34:01,169 --> 00:34:03,171 RABB: Lieutenant Nelson, did you disobey 767 00:34:03,258 --> 00:34:04,651 Commander Burke's order 768 00:34:04,738 --> 00:34:07,219 to escort Seaman Rivera to the lockup? 769 00:34:07,306 --> 00:34:09,264 Yes, sir. With great regret. 770 00:34:09,351 --> 00:34:10,700 Why? 771 00:34:10,787 --> 00:34:12,789 Well, I felt the order was unlawful. 772 00:34:12,876 --> 00:34:15,096 Seaman Rivera was denied due process. 773 00:34:15,183 --> 00:34:17,316 Commander Burke held a captain's mast, didn't he? 774 00:34:18,012 --> 00:34:19,927 It was not a fair hearing, sir. 775 00:34:20,014 --> 00:34:21,233 Why not? 776 00:34:22,147 --> 00:34:23,626 Seaman Rivera wasn't allowed time 777 00:34:23,713 --> 00:34:25,454 to prepare a defense. 778 00:34:25,541 --> 00:34:27,978 Commander Burke just declared him 779 00:34:28,066 --> 00:34:29,806 negligent and sentenced him on the spot. 780 00:34:29,893 --> 00:34:31,243 It was the law according to Burke. 781 00:34:34,637 --> 00:34:36,335 But aboard ship, Lieutenant, 782 00:34:36,422 --> 00:34:38,293 the captain's word islaw, isn't it? 783 00:34:38,380 --> 00:34:39,903 Yes, sir. 784 00:34:39,990 --> 00:34:42,558 But there must be accountability. 785 00:34:42,645 --> 00:34:45,300 He punished a sailor for an honest error 786 00:34:45,387 --> 00:34:47,172 to teach me a lesson. 787 00:34:47,259 --> 00:34:48,825 That was wrong. 788 00:34:52,481 --> 00:34:54,309 Do you have any legal training, Lieutenant? 789 00:34:54,396 --> 00:34:57,704 Yes, sir. I took a class at the Naval Academy-- NL-400. 790 00:34:57,791 --> 00:34:59,140 NL-400. 791 00:34:59,227 --> 00:35:00,576 And how much of that course 792 00:35:00,663 --> 00:35:02,056 dealt with non-judicial punishment? 793 00:35:02,143 --> 00:35:04,189 I believe one lecture, sir. 794 00:35:04,276 --> 00:35:07,235 One whole lecture. 795 00:35:07,322 --> 00:35:09,846 Well, I can certainly see why you consider yourself an expert. 796 00:35:09,933 --> 00:35:13,850 I was raised to know the difference between right and wrong, sir. 797 00:35:13,937 --> 00:35:15,417 I'm sorry we all didn't have the benefit 798 00:35:15,504 --> 00:35:16,853 of your special upbringing, Lieutenant. 799 00:35:16,940 --> 00:35:17,854 Objection. 800 00:35:17,941 --> 00:35:19,639 Withdrawn. 801 00:35:19,726 --> 00:35:22,032 Commander Burke circumvented proper procedure, sir. 802 00:35:22,120 --> 00:35:23,338 Did he? 803 00:35:23,425 --> 00:35:24,818 And did you follow proper procedure 804 00:35:24,905 --> 00:35:26,211 on Commander Burke's ruling? 805 00:35:26,298 --> 00:35:27,821 For example, did you send 806 00:35:27,908 --> 00:35:29,605 an appeal to the commodore through the proper 807 00:35:29,692 --> 00:35:31,041 chain of command? 808 00:35:31,129 --> 00:35:32,826 No, sir. There wasn't time. 809 00:35:32,913 --> 00:35:35,350 So circumventing proper procedure is okay as long you're 810 00:35:35,437 --> 00:35:36,960 the one doing it, isn't that correct, Lieutenant? 811 00:35:37,047 --> 00:35:39,180 Your Honor, the counsel is badgering the witness. 812 00:35:39,267 --> 00:35:40,921 I'm through with the witness, Your Honor. 813 00:35:41,008 --> 00:35:42,923 Redirect? 814 00:35:47,362 --> 00:35:48,798 No, sir. 815 00:35:48,885 --> 00:35:52,367 We will adjourn until 0900 tomorrow. 816 00:35:54,587 --> 00:35:57,198 [ knock at door] 817 00:36:05,206 --> 00:36:06,425 Mr. Secretary. 818 00:36:06,512 --> 00:36:08,514 You were expecting someone? 819 00:36:08,601 --> 00:36:09,602 Uh, no, sir. 820 00:36:09,689 --> 00:36:11,038 Please come in. 821 00:36:12,692 --> 00:36:14,215 Have a seat, sir. 822 00:36:14,302 --> 00:36:16,261 I won't stay long. 823 00:36:16,348 --> 00:36:19,089 I have some information for you, uh... 824 00:36:19,177 --> 00:36:21,309 how you use it is your business. 825 00:36:21,396 --> 00:36:22,963 Yes, sir? 826 00:36:23,050 --> 00:36:26,445 Shortly after Brian was assigned to the Ellyson, 827 00:36:26,532 --> 00:36:29,796 I ran into Commander Burke at the Pentagon. 828 00:36:29,883 --> 00:36:33,278 I mentioned my son would be serving under him. 829 00:36:33,365 --> 00:36:36,281 I asked him not to show any favoritism. 830 00:36:36,368 --> 00:36:40,328 I think my exact words were: "See what he's made of." 831 00:36:40,415 --> 00:36:42,069 You meant that as an order, sir? 832 00:36:42,156 --> 00:36:43,766 Not intentionally. 833 00:36:43,853 --> 00:36:46,465 But if you can show that Burke took it as such, 834 00:36:46,552 --> 00:36:49,337 the members can rule that his order was unlawful, 835 00:36:49,424 --> 00:36:52,906 yet it takes Burke off the hook. 836 00:36:52,993 --> 00:36:55,474 Puts you on it, sir. 837 00:36:55,561 --> 00:36:57,171 Would you be willing to testify? 838 00:36:58,041 --> 00:36:59,521 Yes. 839 00:36:59,608 --> 00:37:02,176 You could be accused of impropriety, sir. 840 00:37:02,263 --> 00:37:06,311 As I said, use the information as you see fit. 841 00:37:08,574 --> 00:37:10,967 Good night, Commander. 842 00:37:12,491 --> 00:37:14,232 Good night, sir. 843 00:37:19,149 --> 00:37:22,979 Commander Rabb, do you wish to call any more witnesses? 844 00:37:24,807 --> 00:37:26,505 Yes, sir. 845 00:37:26,592 --> 00:37:29,159 The defense recalls Commander Burke. 846 00:37:29,247 --> 00:37:31,466 BAILIFF: Commander Burke! 847 00:37:38,343 --> 00:37:40,693 SEBRING: Commander Burke, I remind you... 848 00:37:40,780 --> 00:37:42,477 you are still under oath. 849 00:37:42,564 --> 00:37:44,479 Yes, sir. 850 00:37:44,566 --> 00:37:46,046 This won't take long, sir. 851 00:37:46,133 --> 00:37:47,526 We know you have a ship to command. 852 00:37:47,613 --> 00:37:49,658 Take all the time you need, Commander. 853 00:37:49,745 --> 00:37:51,094 Well, thank you, sir. 854 00:37:51,181 --> 00:37:53,401 Have you ever conducted a captain's mast 855 00:37:53,488 --> 00:37:55,316 aboard the bridge before, sir? 856 00:37:55,403 --> 00:37:56,883 No. 857 00:37:56,970 --> 00:37:59,233 But I'd hold a captain's mast in the head 858 00:37:59,320 --> 00:38:01,279 if I felt the situation warranted it. 859 00:38:02,889 --> 00:38:04,760 Because it's yourship, isn't it, sir? 860 00:38:04,847 --> 00:38:06,458 That's right, Commander. 861 00:38:06,545 --> 00:38:08,111 It's myship. 862 00:38:08,198 --> 00:38:11,811 Now, sir, during your deployment to the Adriatic 863 00:38:11,898 --> 00:38:15,075 in the fall of '97, you placed three sailors 864 00:38:15,162 --> 00:38:16,598 on bread and water confinement 865 00:38:16,685 --> 00:38:18,383 for beating up a fellow shipmate, correct? 866 00:38:18,470 --> 00:38:21,342 Uh... that's right. 867 00:38:21,429 --> 00:38:24,432 Um... it was a hazing incident. 868 00:38:24,519 --> 00:38:28,262 The victim refused to identify his assailants. 869 00:38:28,349 --> 00:38:29,872 But you told the assailants 870 00:38:29,959 --> 00:38:31,526 that the victim hadidentified them. 871 00:38:31,613 --> 00:38:33,485 Correct. 872 00:38:33,572 --> 00:38:35,487 You see, what I was trying... 873 00:38:35,574 --> 00:38:37,315 You lied. I object, sir. 874 00:38:37,402 --> 00:38:38,838 Approach. 875 00:38:41,710 --> 00:38:43,190 I warned you, 876 00:38:43,277 --> 00:38:45,192 I would not tolerate character assassination. 877 00:38:45,279 --> 00:38:46,672 That was not my intention, sir. 878 00:38:46,759 --> 00:38:48,978 You accused Commander Burke of lying. 879 00:38:49,065 --> 00:38:50,502 Sir, under RCN-608, 880 00:38:50,589 --> 00:38:52,417 the character of a witness may be attacked 881 00:38:52,504 --> 00:38:54,157 if probative of untruthfulness. 882 00:38:54,244 --> 00:38:55,768 Your Honor, this is a desperate attempt 883 00:38:55,855 --> 00:38:57,726 to discredit a good officer. 884 00:38:57,813 --> 00:38:59,815 RABB: My intention, sir, is to show Commander Burke 885 00:38:59,902 --> 00:39:02,514 had a hidden motive issuing his order to Lieutenant Nelson. 886 00:39:02,601 --> 00:39:05,168 By referring to an unrelated incident from two years ago. 887 00:39:05,255 --> 00:39:06,474 Where's the relevance? 888 00:39:06,561 --> 00:39:08,171 It goes to pattern of behavior. 889 00:39:08,258 --> 00:39:11,000 Sir, my client is entitled to a thorough defense 890 00:39:11,087 --> 00:39:12,959 and I respectfully suggest 891 00:39:13,046 --> 00:39:14,830 the purpose of this court-martial is to seek justice, 892 00:39:14,917 --> 00:39:16,354 not protect Commander Burke. 893 00:39:16,441 --> 00:39:19,313 I know the purpose of this court-martial. 894 00:39:19,400 --> 00:39:22,534 And if you everspeak to me that way again... 895 00:39:22,621 --> 00:39:24,187 I'll throw you out of my court. 896 00:39:24,274 --> 00:39:26,059 Understood? 897 00:39:26,146 --> 00:39:27,626 Yes, sir. 898 00:39:29,584 --> 00:39:32,021 Objection sustained. 899 00:39:32,108 --> 00:39:33,458 Commander Burke, why did you 900 00:39:33,545 --> 00:39:35,721 suspend Seaman Rivera's sentence? 901 00:39:35,808 --> 00:39:38,158 Because he came to me afterward and apologized... 902 00:39:38,245 --> 00:39:39,551 like a man. 903 00:39:39,638 --> 00:39:41,248 Well, could it be, sir, 904 00:39:41,335 --> 00:39:43,163 that you regretted a decision you had made 905 00:39:43,250 --> 00:39:45,078 in the heat of the moment? 906 00:39:45,165 --> 00:39:48,864 A heat of the moment is when a leader often makes decisions. 907 00:39:48,951 --> 00:39:51,954 As an aviator, you should know that, Commander. 908 00:39:52,041 --> 00:39:55,828 It is also when he most requires loyalty. 909 00:39:55,915 --> 00:39:58,352 If I can't rely on my officers 910 00:39:58,439 --> 00:40:02,617 at all times, I don't want them around. 911 00:40:02,704 --> 00:40:05,228 Now, sir, you also offered to withdraw charges 912 00:40:05,315 --> 00:40:07,448 and reinstate lieutenant nelson to full duty 913 00:40:07,535 --> 00:40:09,972 if he apologized, isn't that correct? 914 00:40:10,059 --> 00:40:11,234 I'm not a vindictive man. 915 00:40:11,321 --> 00:40:13,062 So then, his alleged 916 00:40:13,149 --> 00:40:15,282 offenses could not have been that serious to you, sir, 917 00:40:15,369 --> 00:40:17,545 if a simple apology would've cleared them. 918 00:40:17,632 --> 00:40:20,461 It was veryserious. 919 00:40:20,548 --> 00:40:22,463 But if he expresses 920 00:40:22,550 --> 00:40:23,986 true remorse and persuades me 921 00:40:24,073 --> 00:40:25,466 that he's learned 922 00:40:25,553 --> 00:40:27,729 from his mistake, yes, I would clear him. 923 00:40:27,816 --> 00:40:32,778 But I'm afraid Lieutenant Nelson is too arrogant for that. 924 00:40:33,387 --> 00:40:35,563 Regimental commander his senior year at Annapolis. 925 00:40:35,650 --> 00:40:37,826 Outstanding fitreps. Good ship-handler. 926 00:40:37,913 --> 00:40:40,089 Popular with the crew. 927 00:40:40,176 --> 00:40:41,874 Why is it, sir, 928 00:40:41,961 --> 00:40:44,746 Lieutenant Nelson is liked by everybody but you? 929 00:40:44,833 --> 00:40:46,966 A leader doesn't need to be liked. 930 00:40:47,053 --> 00:40:49,838 A leader needs to be respected and obeyed. 931 00:40:49,925 --> 00:40:51,927 The men didn't obey Lieutenant Nelson, sir? 932 00:40:52,014 --> 00:40:53,102 Sure they did. 933 00:40:53,189 --> 00:40:55,061 Because he coddled them. 934 00:40:55,148 --> 00:40:57,019 That only works to a point. 935 00:40:57,106 --> 00:40:58,673 I teach my officers 936 00:40:58,760 --> 00:41:01,763 discipline is the soul of the Navy. 937 00:41:01,850 --> 00:41:04,200 So that's why you ordered Lieutenant Nelson 938 00:41:04,287 --> 00:41:07,029 to lock up Seaman Rivera-- to teach him discipline. 939 00:41:07,116 --> 00:41:08,901 Yes, as I said. 940 00:41:08,988 --> 00:41:11,207 Except your plan backfired this time, didn't it, sir? 941 00:41:11,294 --> 00:41:13,993 Nothing backfired. 942 00:41:14,080 --> 00:41:15,995 Lieutenant Nelson disobeyed your orders, sir. 943 00:41:16,082 --> 00:41:17,300 You couldn't have foreseen that. 944 00:41:17,387 --> 00:41:18,519 Sure I did. 945 00:41:18,606 --> 00:41:20,565 It's his character flaw. 946 00:41:20,652 --> 00:41:22,262 He's too damn concerned with being liked. 947 00:41:22,349 --> 00:41:23,437 Come on, Commander, 948 00:41:23,524 --> 00:41:24,873 you knew Lieutenant Nelson 949 00:41:24,960 --> 00:41:26,745 would refuse to lock up Seaman Rivera. 950 00:41:26,832 --> 00:41:28,268 Knowing Lieutenant Nelson, 951 00:41:28,355 --> 00:41:30,313 I figured there was a good chance of it. 952 00:41:30,400 --> 00:41:32,751 And you issued the order, anyway? 953 00:41:32,838 --> 00:41:34,361 Of course. 954 00:41:34,448 --> 00:41:36,929 So you manipulated him into disobeying an order. 955 00:41:37,016 --> 00:41:39,322 Wh-- what? No! 956 00:41:39,409 --> 00:41:40,933 When I issue an order, 957 00:41:41,020 --> 00:41:42,543 I expect it to be carried out. 958 00:41:42,630 --> 00:41:44,023 You just said that you didn't. 959 00:41:46,112 --> 00:41:48,157 You... twisted my words. 960 00:41:48,244 --> 00:41:50,116 Your words are crystal clear, Commander. 961 00:41:50,203 --> 00:41:52,161 You intentionally provoked Lieutenant Nelson 962 00:41:52,248 --> 00:41:53,728 into disobeying your order 963 00:41:53,815 --> 00:41:55,730 for the sole purpose of punishing him later. 964 00:41:57,036 --> 00:41:59,691 That makes your order unlawful, doesn't it, sir? 965 00:42:03,172 --> 00:42:04,870 [ clears throat] 966 00:42:05,784 --> 00:42:07,263 Lieutenant Nelson, 967 00:42:07,350 --> 00:42:09,091 would you and your counsel please rise? 968 00:42:09,178 --> 00:42:11,267 SEBRING: Captain Packard... 969 00:42:11,354 --> 00:42:13,966 would you announce the finding, please? 970 00:42:15,968 --> 00:42:20,146 Lieutenant Nelson, this court-martial finds you guilty 971 00:42:20,233 --> 00:42:22,235 of the charge and specification. 972 00:42:26,326 --> 00:42:28,633 SEBRING: This court-martial is adjourned. 973 00:42:35,422 --> 00:42:36,597 First sentencing will start tomorrow... 974 00:42:36,684 --> 00:42:37,903 [reporters shouting] 975 00:42:37,990 --> 00:42:39,687 No comment. 976 00:42:39,774 --> 00:42:41,167 We'll fight confinement. 977 00:42:41,254 --> 00:42:42,298 I can kiss my career good-bye. 978 00:42:42,385 --> 00:42:44,387 Nice job, Commander Rabb. 979 00:42:45,084 --> 00:42:46,564 You almost had me rattled in there. 980 00:42:46,651 --> 00:42:48,261 Well, I hope you know, Commander, 981 00:42:48,348 --> 00:42:49,392 it was nothing personal. 982 00:42:51,569 --> 00:42:55,529 You know, sir, you can still get this guilty verdict disapproved. 983 00:42:57,052 --> 00:42:58,924 That's up to him. 984 00:43:01,840 --> 00:43:04,407 Do you have something to say to me, son? 985 00:43:05,931 --> 00:43:07,410 Yes, sir. 986 00:43:08,629 --> 00:43:09,848 I-- I would... 987 00:43:17,769 --> 00:43:19,901 I would've made a good officer. 988 00:43:36,178 --> 00:43:38,311 So he wins. 989 00:43:38,398 --> 00:43:40,313 No, Lieutenant. 990 00:43:40,400 --> 00:43:42,054 You lose. 991 00:43:55,067 --> 00:43:59,375 [ theme music playing] 70728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.