Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,849 --> 00:00:07,509
All eyes are on Washington
today as Marine Lt.
2
00:00:07,689 --> 00:00:10,849
Col. Ronald Vickers is scheduled
to appear at his court hearing.
3
00:00:11,250 --> 00:00:14,389
Col. Vickers has been accused of
violating a chemical weapons
4
00:00:14,389 --> 00:00:18,310
treaty by providing the African country
of Algeria with nerve gas
5
00:00:18,310 --> 00:00:23,070
used in an attack against the UN peacekeeping
force in Tunisia last October.
6
00:00:23,729 --> 00:00:27,009
Four American servicemen were among
the dozens killed in that attack.
7
00:00:27,770 --> 00:00:29,869
The apparent fratricide of
those four American...
8
00:00:29,869 --> 00:00:31,289
-Yeah?
-Amos Rabb, Jr.?
9
00:00:31,850 --> 00:00:34,670
Harmon Rabb, Jr. Harmon, sorry.
10
00:00:35,350 --> 00:00:36,350
Delivered for you.
11
00:00:37,250 --> 00:00:38,670
Could you send a number 23, please?
12
00:00:39,109 --> 00:00:40,109
Yeah.
13
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
♪
14
00:00:58,570 --> 00:01:01,390
Following in his father's footsteps
as a naval aviator,
15
00:01:01,750 --> 00:01:04,769
Lieutenant Commander Harmon
Rabb, Jr. suffered a crash
16
00:01:04,769 --> 00:01:08,170
while landing his Tomcat on a
storm-tossed carrier at sea.
17
00:01:09,049 --> 00:01:11,629
Diagnosed with night blindness,
Harm transferred to
18
00:01:11,629 --> 00:01:14,109
the Navy's Judge Advocate
General Corps, which
19
00:01:14,109 --> 00:01:17,650
investigates, defends, and prosecutes
the law of the sea.
20
00:01:18,409 --> 00:01:21,009
There, with fellow JAG lawyer
Major Sarah McKenzie,
21
00:01:21,310 --> 00:01:24,009
he now fights in and out of
the courtroom with the
22
00:01:24,009 --> 00:01:28,150
same daring and tenacity that made
him a top gun in the air.
23
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
♪
24
00:01:35,250 --> 00:01:40,250
♪
25
00:01:40,500 --> 00:01:45,500
♪
26
00:01:45,750 --> 00:01:50,750
♪
27
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
♪
28
00:01:56,250 --> 00:02:01,250
♪
29
00:02:01,500 --> 00:02:06,500
♪
30
00:02:06,750 --> 00:02:11,750
♪
31
00:02:12,000 --> 00:02:14,500
♪
32
00:02:45,770 --> 00:02:46,770
Lose something, Lieutenant?
33
00:02:48,250 --> 00:02:49,250
No, sir.
34
00:02:50,009 --> 00:02:52,889
I'd like to see Commander Rav, Major
McKenzie in my office ASAP.
35
00:02:53,250 --> 00:02:54,250
Aye, aye, sir.
36
00:03:19,689 --> 00:03:21,450
Victorian Romance or Spring Splendor?
37
00:03:21,670 --> 00:03:22,670
Hmm?
38
00:03:22,670 --> 00:03:23,670
What?
39
00:03:24,090 --> 00:03:25,950
Bud, I've been trying to get
you to look at these
40
00:03:25,950 --> 00:03:27,930
wedding invitations for two
weeks now, and if I don't
41
00:03:27,930 --> 00:03:29,530
order them by tomorrow, then
they're not gonna get to
42
00:03:29,530 --> 00:03:31,330
the printers, and we're not gonna
have anything to send people.
43
00:03:31,409 --> 00:03:33,050
-Fine.
-The white ones.
44
00:03:33,250 --> 00:03:34,250
They're pearl.
45
00:03:35,770 --> 00:03:36,770
Sorry.
46
00:03:37,009 --> 00:03:38,009
You know what?
47
00:03:38,069 --> 00:03:39,469
-It's not your fault.
-It's my mother.
48
00:03:39,770 --> 00:03:41,950
She's driving me nuts
with invitations and
49
00:03:41,950 --> 00:03:44,110
showers and seating arrangements,
and I'm going crazy.
50
00:03:44,430 --> 00:03:45,870
Well, maybe we should just elope.
51
00:03:46,629 --> 00:03:47,849
That would be so romantic.
52
00:03:48,890 --> 00:03:50,569
Of course my mother would
have a heart attack.
53
00:03:51,009 --> 00:03:52,009
Oh, you think so?
54
00:03:52,310 --> 00:03:53,590
That's not funny, Bud.
55
00:03:54,050 --> 00:03:55,050
I'm sorry.
56
00:03:56,870 --> 00:03:59,689
Can I speak with you
just for a moment?
57
00:04:06,859 --> 00:04:10,359
Lieutenant, where are
Rab and McKenzie?
58
00:04:10,919 --> 00:04:12,219
I'm going to find them, sir.
59
00:04:12,719 --> 00:04:13,839
I'll be right back.
60
00:04:16,199 --> 00:04:17,699
I like Victorian romance.
61
00:04:18,500 --> 00:04:23,000
♪
62
00:04:28,000 --> 00:04:31,500
♪
63
00:04:39,819 --> 00:04:41,199
Don't you recognize me, Commander?
64
00:04:42,479 --> 00:04:43,539
Let me give you a hint.
65
00:04:53,550 --> 00:04:58,049
special agent Clark Palmer
surprise did you
66
00:04:58,049 --> 00:05:00,870
miss me oh yeah you're
67
00:05:00,870 --> 00:05:04,370
a real master of disguise Palmer you
have to be in my line of work
68
00:05:11,000 --> 00:05:12,579
Been bugging my place.
69
00:05:13,579 --> 00:05:15,420
How long have you had me
under surveillance?
70
00:05:16,180 --> 00:05:17,180
Long enough.
71
00:05:17,240 --> 00:05:18,259
Long enough for what?
72
00:05:18,540 --> 00:05:21,420
Long enough to know you've got two
overdue library books, some
73
00:05:22,000 --> 00:05:25,360
serious issues with your missing father,
and your love life sucks.
74
00:05:27,459 --> 00:05:28,759
What do you want, Palmer?
75
00:05:29,519 --> 00:05:31,079
You've got nothing I want, Commander.
76
00:05:31,540 --> 00:05:32,540
This isn't personal.
77
00:05:34,720 --> 00:05:38,019
Not since Iran-Contra has
a military investigation
78
00:05:38,480 --> 00:05:41,300
garnered this much media attention
from Washington...
79
00:05:41,300 --> 00:05:43,459
Where's Rab? He hasn't
shown up yet, sir.
80
00:05:44,120 --> 00:05:45,459
Dwight Burgess from Justice?
81
00:05:46,560 --> 00:05:48,819
What's your take on Colonel
Vickers' attorney?
82
00:05:49,819 --> 00:05:51,100
Gribaldi's a good lawyer, sir.
83
00:05:51,180 --> 00:05:53,699
Knows the ins and outs of military
law as good as any jag.
84
00:05:54,560 --> 00:05:56,360
You have enough evidence
to go to trial?
85
00:05:57,000 --> 00:05:59,480
Yes, sir, but we still don't think
Colonel Vickers acted alone.
86
00:05:59,699 --> 00:06:01,120
Someone in the Defense
Security Division
87
00:06:01,120 --> 00:06:03,340
convinced him to violate a
chemical weapons treaty.
88
00:06:04,120 --> 00:06:06,560
DSD is the Justice Department's
problem.
89
00:06:06,560 --> 00:06:09,659
With all due respect, Admiral,
the DSD is our
90
00:06:09,659 --> 00:06:12,399
jurisdiction, but this has become
everybody's problem.
91
00:06:12,600 --> 00:06:15,779
Ever since the Cold War ended, the
DSD's become a refuge for every
92
00:06:15,779 --> 00:06:19,060
diehard spook looking for some good old-fashioned
cloak and dagger work.
93
00:06:19,180 --> 00:06:20,939
Defense Security Division does have a
94
00:06:20,939 --> 00:06:23,199
reputation of protecting themselves
to the extreme.
95
00:06:23,519 --> 00:06:24,939
Not afraid of any of that, sir.
96
00:06:25,199 --> 00:06:26,720
That's what worries me, Major.
97
00:06:27,860 --> 00:06:30,920
Court-martialing Colonel Vickers
alone won't stop the DSD, sir.
98
00:06:31,159 --> 00:06:34,019
A few months ago, they killed
a Marine pilot at 29 Palms.
99
00:06:34,079 --> 00:06:35,420
-Now this.
-Who knows what's next?
100
00:06:35,420 --> 00:06:37,560
The Department of Justice
has been looking
101
00:06:37,560 --> 00:06:39,779
for a weak link in the
DSD for over a year.
102
00:06:40,259 --> 00:06:43,740
Colonel Vickers may be our only hope,
but we need jag cooperation.
103
00:06:45,459 --> 00:06:46,659
So what's your plan, Major?
104
00:06:47,019 --> 00:06:49,439
Until this, Colonel Vickers
had an exemplary career.
105
00:06:49,620 --> 00:06:52,139
The man personifies honor, but
now he's got the blood of
106
00:06:52,139 --> 00:06:55,199
four fellow Marines on his hands,
and it's tearing him up inside.
107
00:06:55,740 --> 00:06:57,980
I think if I offer him transactional
immunity and
108
00:06:57,980 --> 00:07:00,699
a chance to redeem himself,
we'll cooperate, sir.
109
00:07:05,449 --> 00:07:06,449
Do it.
110
00:07:09,460 --> 00:07:10,980
Where's that big cookie
sheet of yours?
111
00:07:14,949 --> 00:07:16,050
Oh, never mind.
112
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
I got it.
113
00:07:17,310 --> 00:07:18,469
What the hell are you doing, Palmer?
114
00:07:18,670 --> 00:07:20,349
What the hell are you doing, Palmer?
115
00:07:20,810 --> 00:07:22,449
What the hell are you doing, Palmer?
116
00:07:23,229 --> 00:07:24,709
You know, you've got
great enunciation.
117
00:07:25,250 --> 00:07:27,189
It's very useful for
a lawyer, I'm sure.
118
00:07:27,990 --> 00:07:30,949
I guess those high school theater classes
weren't a waste of time after all.
119
00:07:31,389 --> 00:07:32,829
What, are you writing my biography?
120
00:07:33,110 --> 00:07:34,110
No.
121
00:07:34,110 --> 00:07:35,930
Just getting to know you
better, Commander.
122
00:07:36,430 --> 00:07:39,250
Well, now that we know all about
me, let's hear your story.
123
00:07:39,389 --> 00:07:40,389
I'm not important.
124
00:07:40,490 --> 00:07:42,389
Sure you are. You're the
one in power here.
125
00:07:42,930 --> 00:07:45,349
What, are you getting back
at me for 29 palms?
126
00:07:46,949 --> 00:07:47,949
Oh, please.
127
00:07:48,490 --> 00:07:49,969
Spare me the psychobabble, Commander.
128
00:07:51,430 --> 00:07:53,810
Unless, of course, you want to talk
about your missing daddy.
129
00:07:55,370 --> 00:07:56,610
What, no witty retort?
130
00:07:57,610 --> 00:07:58,610
Why's that?
131
00:07:59,169 --> 00:08:00,169
Did I hit a nerve?
132
00:08:03,699 --> 00:08:07,120
Tell me, how goes the
search for Baba Rab?
133
00:08:08,120 --> 00:08:11,920
You know, I hear he's living very
well outside of Kiev, or...
134
00:08:11,920 --> 00:08:13,159
Or is it Smolensk?
135
00:08:14,259 --> 00:08:15,259
Anyway...
136
00:08:15,259 --> 00:08:16,259
Shame he never calls.
137
00:08:17,259 --> 00:08:18,259
Go to hell.
138
00:08:19,219 --> 00:08:20,219
Enter.
139
00:08:20,959 --> 00:08:22,779
Sir, I checked the entire building.
140
00:08:22,879 --> 00:08:24,060
Commander Rab is not here.
141
00:08:24,120 --> 00:08:25,500
I've tried calling him 20 times.
142
00:08:25,579 --> 00:08:28,360
He's not answering his phone at home,
his cell phone, or his pager.
143
00:08:28,480 --> 00:08:31,360
I think the storm has knocked out some
of the local cell sites in the area.
144
00:08:31,539 --> 00:08:32,879
And the beltway, it's a parking lot.
145
00:08:32,879 --> 00:08:33,879
Lieutenant.
146
00:08:33,919 --> 00:08:34,919
Yes, sir.
147
00:08:34,919 --> 00:08:36,519
Breathe before you pass
out on my deck.
148
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
Yes, sir.
149
00:08:41,110 --> 00:08:43,929
Good. I'll have him see me
as soon as he arrives.
150
00:08:44,610 --> 00:08:45,610
Aye, aye, sir.
151
00:08:51,870 --> 00:08:52,870
Harriet,
152
00:08:54,550 --> 00:08:58,870
I was, uh, wondering if you could look at
something in Commander Rabb's office.
153
00:08:59,409 --> 00:09:00,409
Commander Rabb's office?
154
00:09:00,870 --> 00:09:05,110
Yeah, it's a, uh, I, uh, I want your
opinion on a question of protocol.
155
00:09:05,629 --> 00:09:06,629
Okay.
156
00:09:09,549 --> 00:09:10,789
Is everything okay, bud?
157
00:09:10,829 --> 00:09:12,189
You're acting a little
weirder than usual.
158
00:09:12,849 --> 00:09:16,209
You'd be acting weird, too, if
you had this in your pocket.
159
00:09:17,229 --> 00:09:19,109
Bud, I don't think this is
the time of the play.
160
00:09:25,500 --> 00:09:27,440
Are you gonna open it?
161
00:09:29,950 --> 00:09:30,950
Empty.
162
00:09:31,350 --> 00:09:32,350
It's empty.
163
00:09:32,950 --> 00:09:34,509
It's empty.
164
00:09:35,530 --> 00:09:36,530
Uh-huh.
165
00:09:45,000 --> 00:09:46,659
It's not the whole time, is it?
166
00:09:46,840 --> 00:09:47,840
Oh, my God.
167
00:09:50,049 --> 00:09:51,049
Thank you.
168
00:10:05,259 --> 00:10:08,759
Mr. Gribaldi, we need to talk.
169
00:10:09,479 --> 00:10:10,479
It's okay.
170
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
I'm listening.
171
00:10:20,159 --> 00:10:22,159
Transactional immunity if the
colonel gives me the names
172
00:10:22,159 --> 00:10:24,600
of the others responsible, all
the information he knows
173
00:10:24,600 --> 00:10:27,240
about this, and his agreement to
testify when the time comes.
174
00:10:27,399 --> 00:10:30,779
His former employers have a reputation
for tying up loose ends.
175
00:10:31,080 --> 00:10:32,379
Get him in witness relocation.
176
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Oh, great.
177
00:10:34,200 --> 00:10:35,820
That ought to buy him
an extra weekend.
178
00:10:37,159 --> 00:10:38,200
He'll never go for it.
179
00:10:38,399 --> 00:10:39,399
Ask him.
180
00:10:43,700 --> 00:10:44,700
Thank you.
181
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
Bye.
182
00:10:49,159 --> 00:10:50,279
Ronald Vickers gonna bite?
183
00:10:50,759 --> 00:10:51,879
Grimaldi's gonna ask him.
184
00:10:52,259 --> 00:10:53,519
But did you find Commander Rapp?
185
00:10:53,899 --> 00:10:54,899
No, ma'am.
186
00:10:55,059 --> 00:10:57,059
Well, until harm shows up,
you're co-counsel.
187
00:10:57,899 --> 00:10:58,899
Wish us luck, sir.
188
00:10:59,240 --> 00:11:00,259
Break somebody's legs.
189
00:11:01,240 --> 00:11:03,199
All right, bud, let's
get this over with.
190
00:11:06,759 --> 00:11:07,759
It wants to give me
191
00:11:19,100 --> 00:11:20,320
All rise.
192
00:11:25,149 --> 00:11:28,929
Ladies and gentlemen, in light
of the reporters outside this
193
00:11:28,929 --> 00:11:31,970
building, and for the sake of expediency,
I'd like to remind
194
00:11:31,970 --> 00:11:35,789
Council we're here today for an Article
32 hearing, not a trial.
195
00:11:36,289 --> 00:11:38,069
The decision whether or
not to proceed with a
196
00:11:38,069 --> 00:11:41,289
court-martial will be determined by
the evidence presented here today.
197
00:11:42,129 --> 00:11:45,329
Now, that said, Major McKenzie, is
the government ready to proceed?
198
00:11:47,129 --> 00:11:48,129
No, sir.
199
00:11:49,709 --> 00:11:52,629
The government requested continuance
until tomorrow morning.
200
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
On what grounds, Major?
201
00:11:53,750 --> 00:11:57,189
The lead counsel, Lieutenant Commander
Rabb, is not available, Your Honor.
202
00:11:57,289 --> 00:12:00,049
Your Honor, my client has been
put through enough by the
203
00:12:00,049 --> 00:12:04,250
prosecution without adding insult to
injury with these endless delays.
204
00:12:04,529 --> 00:12:05,529
What endless delays?
205
00:12:05,589 --> 00:12:07,210
I'm asking for a 24-hour continuance.
206
00:12:07,329 --> 00:12:08,730
The prosecution is stalling.
207
00:12:09,110 --> 00:12:10,110
Counselors!
208
00:12:10,629 --> 00:12:13,750
Major McKenzie, as co-counsel
on this case, I'm
209
00:12:13,750 --> 00:12:15,769
sure you're capable of handling
this hearing yourself.
210
00:12:16,529 --> 00:12:17,529
Yes, sir.
211
00:12:17,689 --> 00:12:20,329
The government's motion for continuance
is denied, Major.
212
00:12:21,409 --> 00:12:22,850
Now proceed with your
opening statement.
213
00:12:24,589 --> 00:12:27,710
I don't care how you do it, bud, but
find harm and get him here ASAP.
214
00:12:27,929 --> 00:12:28,929
Okay.
215
00:12:29,429 --> 00:12:31,250
Keeping me here is a waste
of time, Palmer.
216
00:12:31,429 --> 00:12:33,509
Major McKenzie can handle
this case by herself.
217
00:12:35,370 --> 00:12:38,509
You don't really believe that, even
though it's probably true.
218
00:12:38,990 --> 00:12:42,169
Look, if I don't show up, they're gonna
send someone here looking for me.
219
00:12:42,269 --> 00:12:43,429
Who said you wouldn't show up?
220
00:12:44,589 --> 00:12:46,389
You just won't be yourself
when you do.
221
00:12:51,500 --> 00:12:55,500
♪
222
00:13:02,600 --> 00:13:04,480
It's beautiful, Harriet.
223
00:13:04,580 --> 00:13:05,580
Thank you.
224
00:13:05,580 --> 00:13:06,960
I'm so happy for you.
225
00:13:07,259 --> 00:13:09,159
-Thanks.
-But we are going to miss you.
226
00:13:09,899 --> 00:13:10,899
What are you talking about?
227
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
I'm not going anywhere.
228
00:13:12,200 --> 00:13:13,580
When they transfer you.
229
00:13:14,560 --> 00:13:16,899
Married officers can't serve in
the same chain of command.
230
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
You know that, Harriet.
231
00:13:22,500 --> 00:13:25,500
♪
232
00:13:32,000 --> 00:13:35,500
♪
233
00:13:37,500 --> 00:13:42,500
♪
234
00:13:42,750 --> 00:13:45,000
♪
235
00:13:46,200 --> 00:13:48,200
I'm the leader of a cyberteam, Major.
236
00:13:48,640 --> 00:13:50,780
Would you please tell the court what
that acronym stands for, Captain?
237
00:13:50,900 --> 00:13:54,480
That's the Marine Corps' Chemical and
Biological Incident Response Force.
238
00:13:54,759 --> 00:13:56,259
We're brought in whenever
there's an incident
239
00:13:56,259 --> 00:13:58,460
involving chemical and or
biological weapons.
240
00:13:58,840 --> 00:14:02,620
Were you called for the incident in Tunisia
that occurred on October 7, 1997?
241
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
Yes, ma'am.
242
00:14:04,180 --> 00:14:05,440
Please describe what you found there.
243
00:14:06,020 --> 00:14:07,360
It was pretty ugly, ma'am.
244
00:14:07,759 --> 00:14:10,060
The peacekeepers set up an emergency
post in an abandoned
245
00:14:10,060 --> 00:14:12,720
aircraft hangar, which is where
this chemical attack occurred.
246
00:14:13,500 --> 00:14:16,140
It took us 18 hours to get to
the hot zone, and by then,
247
00:14:16,240 --> 00:14:19,200
another 40 or so people had been
exposed, which in this
248
00:14:19,200 --> 00:14:22,680
attack was an agent known as Soman
nerve gas, or GD for short.
249
00:14:22,920 --> 00:14:26,280
And what happens to an individual who's
exposed to Soman nerve gas?
250
00:14:26,480 --> 00:14:30,720
A small dose causes headaches, nausea,
loss of vision, and hallucinations.
251
00:14:31,320 --> 00:14:33,960
The Red Cross workers and Tunisian
soldiers who arrived on the
252
00:14:33,960 --> 00:14:36,460
scene before us had to be treated for
these sort of symptoms, ma'am.
253
00:14:37,200 --> 00:14:41,240
What about the US servicemen and refugees
who were exposed to higher doses?
254
00:14:41,700 --> 00:14:43,000
They weren't so lucky, Major.
255
00:14:43,680 --> 00:14:45,600
Soman attacks the central
nervous system.
256
00:14:45,980 --> 00:14:47,540
It shuts down the respiratory
function.
257
00:14:47,960 --> 00:14:49,920
Those people experience
violent cramping,
258
00:14:50,140 --> 00:14:52,660
vomiting, convulsions,
and ultimately death.
259
00:14:52,860 --> 00:14:54,780
In other words, a cruel
and painful death.
260
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
Yes, ma'am, very.
261
00:14:59,570 --> 00:15:00,570
Objection.
262
00:15:01,470 --> 00:15:05,090
This grotesque exhibition has nothing to
do with my client or this hearing.
263
00:15:05,310 --> 00:15:08,410
On the contrary, Your Honor, this has
everything to do with this hearing.
264
00:15:08,830 --> 00:15:11,190
Mr. Gribaldi would like us to
lose sight of this fact, but
265
00:15:11,190 --> 00:15:14,390
we can't, because this is what's
in store for us if we do.
266
00:15:25,799 --> 00:15:28,339
Would you please tell
the court how the
267
00:15:28,339 --> 00:15:30,539
nerve gas was delivered
to the attack site?
268
00:15:30,899 --> 00:15:33,519
It was delivered in 105
shells, which had been
269
00:15:33,519 --> 00:15:36,120
modified to deliver a binary
nerve gas system.
270
00:15:36,859 --> 00:15:39,099
Is this the type of shell casing
we're talking about, Captain?
271
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
Yes, ma'am.
272
00:15:40,240 --> 00:15:41,599
And where were these shells
manufactured?
273
00:15:41,959 --> 00:15:42,959
Here, ma'am, in the USA.
274
00:15:51,799 --> 00:15:53,219
How was your nap, Commander?
275
00:15:58,540 --> 00:15:59,540
We killed him.
276
00:16:05,600 --> 00:16:07,700
Who are you working for
these days, Palmer?
277
00:16:08,540 --> 00:16:11,040
The DSD or the CIA?
278
00:16:13,019 --> 00:16:14,879
Does Clayton Webb know about this?
279
00:16:15,460 --> 00:16:16,460
Webb?
280
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
No.
281
00:16:17,680 --> 00:16:20,580
Mr. Webb is very careful not
to get his hands dirty.
282
00:16:20,920 --> 00:16:22,860
That's why the company has
wet boys like you, huh?
283
00:16:23,639 --> 00:16:24,639
Wet boys?
284
00:16:25,120 --> 00:16:26,920
You've been reading too
many spy novels.
285
00:16:27,800 --> 00:16:29,899
That's what they call assassins
these days, isn't it?
286
00:16:31,500 --> 00:16:35,240
It's a vulgar term, coined
by some government geek.
287
00:16:35,680 --> 00:16:39,399
With an overactive imagination and
a love of juvenile catchphrases.
288
00:16:41,139 --> 00:16:43,879
I prefer to think of myself
as a forensic artist.
289
00:16:44,960 --> 00:16:48,039
I mean, any psycho can walk up to
some poor soul, put a gun to
290
00:16:48,039 --> 00:16:50,160
the base of his skull and blow his
brains out of his forehead.
291
00:16:50,700 --> 00:16:53,940
But it takes true artistry to
have that same guy choke
292
00:16:53,940 --> 00:16:57,019
on a hot dog at a baseball game
in front of 15,000 people.
293
00:16:57,519 --> 00:17:00,259
Or suffer a stroke on the dance floor
at his daughter's wedding.
294
00:17:02,379 --> 00:17:05,680
Now, you said that these
shelves were modified.
295
00:17:05,900 --> 00:17:06,900
Yes, ma'am.
296
00:17:06,900 --> 00:17:08,360
They're hollow shelves, originally
297
00:17:08,360 --> 00:17:10,259
designed to be packed with
propaganda leaflets.
298
00:17:10,519 --> 00:17:13,460
But these weren't used to drop propaganda
leaflets, were they?
299
00:17:13,620 --> 00:17:14,620
No, ma'am.
300
00:17:14,660 --> 00:17:17,259
I don't expect you to appreciate
the kind of work and
301
00:17:17,259 --> 00:17:19,259
planning that goes into something
like this, Commander.
302
00:17:19,380 --> 00:17:20,559
It's still murder.
303
00:17:21,759 --> 00:17:22,759
Yes, Commander.
304
00:17:22,960 --> 00:17:24,920
I know how you feel about such things.
305
00:17:25,500 --> 00:17:27,640
In fact, I know how you feel about
just about everything.
306
00:17:28,660 --> 00:17:30,019
That's what makes this all possible.
307
00:17:30,019 --> 00:17:31,400
You're very predictable.
308
00:17:32,259 --> 00:17:34,039
Dress whites and moral conviction.
309
00:17:35,000 --> 00:17:37,599
And of course, we won't mention the
number of lives you've taken.
310
00:17:38,120 --> 00:17:40,019
Don't compare yourself to me, Palmer.
311
00:17:40,680 --> 00:17:44,019
I never took a life that didn't threaten
my own or someone else's.
312
00:17:44,420 --> 00:17:45,940
Do you even know how many
people you've killed?
313
00:17:46,299 --> 00:17:47,579
I'm not keeping score.
314
00:17:48,779 --> 00:17:50,700
Eighteen confirmed that I'm aware of.
315
00:17:50,900 --> 00:17:51,940
That's absurd.
316
00:17:52,480 --> 00:17:53,480
Is it?
317
00:17:57,849 --> 00:17:59,309
I thought you didn't keep count.
318
00:17:59,669 --> 00:18:01,269
Or is it simply that
you've lost count?
319
00:18:02,949 --> 00:18:04,250
You want me to tell you about them?
320
00:18:05,949 --> 00:18:07,189
Help jog your memory?
321
00:18:07,949 --> 00:18:10,730
Let's see, there was two Libyan
pilots over the Gulf
322
00:18:10,730 --> 00:18:15,389
of Sidra, one Vietnamese emissary,
two Iraqi soldiers...
323
00:18:15,389 --> 00:18:17,490
Don't forget to add your name
to the list, Palmer.
324
00:18:18,949 --> 00:18:21,309
We manufacture Soman nerve
gas, don't we?
325
00:18:21,490 --> 00:18:22,490
No, ma'am, not anymore.
326
00:18:22,709 --> 00:18:24,509
But we did at one time, did we not?
327
00:18:24,569 --> 00:18:26,750
Yes, ma'am. In fact,
we have tons of it
328
00:18:26,750 --> 00:18:29,109
stored at the Tooele Army
Depot in Utah, don't we?
329
00:18:29,469 --> 00:18:30,569
Objection, irrelevant.
330
00:18:31,389 --> 00:18:32,389
Sustained.
331
00:18:32,709 --> 00:18:36,529
Have we not given nerve gas to
other countries like Britain?
332
00:18:36,889 --> 00:18:38,789
Yes, ma'am, but for research
purposes only.
333
00:18:39,209 --> 00:18:40,629
That's the official designation.
334
00:18:40,969 --> 00:18:42,549
But do you know for a fact
that we have never
335
00:18:42,549 --> 00:18:44,889
supplied a foreign country
with nerve gas, Captain?
336
00:18:45,209 --> 00:18:46,369
No, ma'am.
337
00:18:46,569 --> 00:18:47,750
-Thank you.
-No further questions.
338
00:18:51,210 --> 00:18:56,269
Captain, could these 105 shells have been
used with conventional warheads?
339
00:18:56,590 --> 00:18:57,590
Yes, sir.
340
00:18:57,970 --> 00:19:01,210
The Chemical Warfare Treaty
prevents us from
341
00:19:01,210 --> 00:19:03,670
supplying biochemical weapons
to any country.
342
00:19:03,890 --> 00:19:04,910
Isn't that correct, Captain?
343
00:19:05,070 --> 00:19:06,070
Yes, sir.
344
00:19:06,509 --> 00:19:09,230
Do you have any way of
knowing where the
345
00:19:09,230 --> 00:19:12,550
Soman nerve gas used in
the attack originated?
346
00:19:12,850 --> 00:19:16,810
No, sir. So then, the nerve
gas could have been
347
00:19:16,810 --> 00:19:20,390
stolen from a lab in the Middle
East or purchased
348
00:19:20,390 --> 00:19:22,470
on the Russian black market
for all we know, correct?
349
00:19:22,509 --> 00:19:23,509
Yes, sir.
350
00:19:23,509 --> 00:19:24,990
Those are both possible scenarios.
351
00:19:25,210 --> 00:19:27,750
In fact, the Algerians could have even
352
00:19:27,750 --> 00:19:31,550
manufactured this nerve gas by
themselves, couldn't they?
353
00:19:31,769 --> 00:19:32,769
Yes, sir.
354
00:19:32,790 --> 00:19:33,790
Thank you.
355
00:19:34,430 --> 00:19:35,590
No further questions.
356
00:19:38,379 --> 00:19:40,819
Dr. O, Captain Pasternak has
just stated that the
357
00:19:40,819 --> 00:19:43,359
Algerians could manufacture
their own nerve agent.
358
00:19:43,599 --> 00:19:45,559
As a chemical engineer, do you concur?
359
00:19:45,859 --> 00:19:47,880
Yes, given the proper equipment
and supplies.
360
00:19:48,519 --> 00:19:50,099
What sort of equipment
are we talking about?
361
00:19:50,400 --> 00:19:52,579
The same sort of equipment
one requires in the
362
00:19:52,579 --> 00:19:55,019
chemical manufacturing of insecticides
and herbicides.
363
00:19:55,400 --> 00:19:56,819
Bug spray and weed killer?
364
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
Yes.
365
00:19:58,200 --> 00:20:00,559
Roach spray is essentially
nerve gas for insects.
366
00:20:01,059 --> 00:20:03,079
If you increase the concentration,
you've
367
00:20:03,079 --> 00:20:04,980
got a chemical agent that's
lethal to humans.
368
00:20:05,419 --> 00:20:08,779
Is this the sort of equipment
that we're talking about?
369
00:20:11,349 --> 00:20:14,709
This is exactly what we're talking
about The government would
370
00:20:14,709 --> 00:20:17,609
like to enter into evidence an invoice
from the Department of
371
00:20:17,609 --> 00:20:22,329
Agriculture for chemical manufacturing
equipment Which was sold to Algeria?
372
00:20:22,609 --> 00:20:25,309
Designated as agricultural
in nature, but as we
373
00:20:25,309 --> 00:20:29,689
just established has a deadly
dual purpose Thank you.
374
00:20:29,869 --> 00:20:31,089
Dr. Oh, no further questions
375
00:20:34,750 --> 00:20:36,690
Oh, Admiral, let me get this
stuff out of your way.
376
00:20:36,809 --> 00:20:37,809
I'm sorry.
377
00:20:38,549 --> 00:20:39,890
When are the wedding plans coming?
378
00:20:41,349 --> 00:20:43,349
In a word, horrible.
379
00:20:44,109 --> 00:20:45,430
I don't think I can pull this off.
380
00:20:46,269 --> 00:20:47,269
Sure you can.
381
00:20:47,930 --> 00:20:51,769
You just need to stop thinking like a bride
and start thinking like an ensign.
382
00:20:52,710 --> 00:20:53,710
Sir?
383
00:20:54,150 --> 00:20:56,869
Well, don't treat it like
some elaborate wedding.
384
00:20:57,150 --> 00:21:01,130
Tack it as if it were a precision
military operation.
385
00:21:02,130 --> 00:21:05,269
Look, city arrangements, right?
386
00:21:05,630 --> 00:21:06,910
Oh, battlefield planned.
387
00:21:08,649 --> 00:21:12,490
Wedding party table, base
of operations, friends
388
00:21:12,490 --> 00:21:17,210
of the bride, allies, Uncle
Larry and Grace Hoboken.
389
00:21:17,289 --> 00:21:18,289
Enemies.
390
00:21:19,509 --> 00:21:20,630
Very good.
391
00:21:22,309 --> 00:21:23,309
Thank you, sir.
392
00:21:27,459 --> 00:21:30,500
Mr. Spratt, as Undersecretary of
the Agricultural Development
393
00:21:30,500 --> 00:21:33,419
Alliance, you authorized the sale
of this equipment to Algeria.
394
00:21:33,659 --> 00:21:34,659
Yes, I did.
395
00:21:34,659 --> 00:21:36,679
Why? We're committed to
helping countries
396
00:21:36,679 --> 00:21:39,319
like Algeria develop a solid
agricultural base.
397
00:21:39,799 --> 00:21:41,379
An adequate food supply
is the first step
398
00:21:41,379 --> 00:21:43,299
towards economic and political
stability.
399
00:21:44,079 --> 00:21:46,519
Herbicides and pesticides play an
important role in this process.
400
00:21:46,919 --> 00:21:49,179
But are you not aware of the
potential for misuse of
401
00:21:49,179 --> 00:21:51,959
such technology, such as the development
of chemical weapons?
402
00:21:52,179 --> 00:21:55,859
Of course, Major. That's why all such transactions
must be approved by the DSD.
403
00:21:55,859 --> 00:21:57,480
The Defense Security Division?
404
00:21:57,659 --> 00:22:00,879
Yes, ma'am. And who specifically must authorize
the sale of this equipment?
405
00:22:01,379 --> 00:22:02,379
Lieutenant Colonel Vickers.
406
00:22:02,919 --> 00:22:04,359
The government would like
to introduce into
407
00:22:04,359 --> 00:22:07,619
evidence a copy of a DSD approval
for the sale of
408
00:22:07,619 --> 00:22:10,439
this equipment authorized by
Lieutenant Colonel Vickers.
409
00:22:11,679 --> 00:22:12,740
Thank you, Mr. Spratt.
410
00:22:12,779 --> 00:22:13,779
No further questions.
411
00:22:18,910 --> 00:22:23,450
Undersecretary Spratt, have you ever
met Colonel Vickers before?
412
00:22:23,890 --> 00:22:24,890
No.
413
00:22:24,890 --> 00:22:26,730
Have you ever talked to
him on the phone?
414
00:22:27,450 --> 00:22:28,450
No.
415
00:22:28,829 --> 00:22:34,150
So, in fact, this piece
of paper is the
416
00:22:34,150 --> 00:22:36,750
only correspondence that
you have ever had.
417
00:22:37,369 --> 00:22:38,369
Yes.
418
00:22:38,529 --> 00:22:39,529
Could it not be a phony?
419
00:22:40,049 --> 00:22:43,690
Could someone not have forged
Colonel Vickers' signature?
420
00:22:43,849 --> 00:22:45,569
-Objection.
-Oh, we're ruled.
421
00:22:45,910 --> 00:22:47,549
You may answer the question,
Mr. Spratt.
422
00:22:48,549 --> 00:22:50,009
Well, I suppose it's possible...
423
00:22:50,009 --> 00:22:52,769
Thank you very much, Mr. Spratt.
424
00:22:52,809 --> 00:22:53,809
No further questions.
425
00:23:00,700 --> 00:23:01,700
Dinner's ready.
426
00:23:24,099 --> 00:23:26,039
Does the face ring a bell, Commander?
427
00:23:26,559 --> 00:23:29,480
You've been watching too many Mission
Impossible reruns, Palmer.
428
00:23:29,959 --> 00:23:31,480
I fooled you to get in here, didn't I?
429
00:23:31,859 --> 00:23:34,139
You said yourself, I'm
a master of disguise.
430
00:23:34,539 --> 00:23:35,919
I was being facetious.
431
00:23:36,219 --> 00:23:37,859
Well, don't you feel like an ass now?
432
00:23:40,039 --> 00:23:41,339
Kind of spooky, huh?
433
00:23:41,859 --> 00:23:43,319
You still don't have my voice.
434
00:23:45,379 --> 00:23:47,099
Neither do you, since
you came down with
435
00:23:47,099 --> 00:23:50,000
that nasty flu bug and
spent the night in...
436
00:23:50,539 --> 00:23:51,539
Emergency.
437
00:23:53,000 --> 00:23:58,000
♪
438
00:23:58,250 --> 00:24:00,000
♪
439
00:24:04,250 --> 00:24:07,349
I hear they only use psychos for
this kind of work, Palmer.
440
00:24:09,900 --> 00:24:12,300
So what kind of a man
becomes an assassin?
441
00:24:12,640 --> 00:24:13,640
I don't know.
442
00:24:14,040 --> 00:24:15,860
What kind of man becomes
a lawyer, Rab?
443
00:24:16,300 --> 00:24:17,780
A guy that believes in justice.
444
00:24:18,220 --> 00:24:19,220
I believe in justice.
445
00:24:20,360 --> 00:24:22,440
I think we just have a very
different approach.
446
00:24:22,880 --> 00:24:25,380
So you're going to kill Colonel Vickers
to keep him quiet, huh?
447
00:24:25,720 --> 00:24:28,960
You're not understanding the intricacies
of global politics.
448
00:24:30,540 --> 00:24:33,160
The New World Order is exactly
like a giant chess game, and
449
00:24:33,160 --> 00:24:36,380
sometimes you've got to sacrifice a
pawn in order to save your king.
450
00:24:36,380 --> 00:24:40,080
I see the DSD has become an
organization of thugs.
451
00:24:40,800 --> 00:24:42,440
Well, I feel sorry for you, Palmer.
452
00:24:43,200 --> 00:24:46,660
You're so far over the edge you
don't realize it, but...
453
00:24:46,660 --> 00:24:48,180
Vickers isn't the fall guy here.
454
00:24:49,180 --> 00:24:50,180
You are.
455
00:24:50,660 --> 00:24:52,460
Don't try to play mind games
with me, Commander.
456
00:24:53,120 --> 00:24:54,480
You don't have the talent for it.
457
00:24:55,160 --> 00:24:58,240
I seem to recall beating you in the
desert the last time we met.
458
00:24:58,740 --> 00:24:59,740
You think so?
459
00:25:00,019 --> 00:25:02,500
Tell me, how's the big
case against the DSD
460
00:25:02,500 --> 00:25:04,240
and the Bradenhurst Corporation
coming along?
461
00:25:04,820 --> 00:25:06,300
Justice Department will
get a conviction.
462
00:25:06,900 --> 00:25:07,900
Not in your lifetime.
463
00:25:09,519 --> 00:25:11,700
Actually, that's only a matter
of a few hours at this point.
464
00:25:14,599 --> 00:25:15,599
Dinner?
465
00:25:18,950 --> 00:25:24,490
Sir, I know you're busy, but
I was just wondering how my
466
00:25:24,490 --> 00:25:28,049
wedding to Lieutenant Roberts is going
to affect my duty here at JAG.
467
00:25:29,150 --> 00:25:32,670
Well, as you know, it is against
regs for spouses to
468
00:25:32,670 --> 00:25:34,850
work within the same chain
of command, so you will
469
00:25:34,850 --> 00:25:37,309
have to transfer back to the
Inspector General's office.
470
00:25:38,250 --> 00:25:39,250
Yes, sir.
471
00:25:40,890 --> 00:25:43,970
However, your performance
has been outstanding.
472
00:25:44,590 --> 00:25:49,350
So, even though you'll be officially
working for the Inspector
473
00:25:49,350 --> 00:25:54,049
General, I'm going to ask that you be
permanently assigned to this office.
474
00:25:54,730 --> 00:25:55,789
You can do that, sir?
475
00:25:56,350 --> 00:25:57,350
Admiral's privilege.
476
00:25:58,430 --> 00:25:59,630
Thank you, sir!
477
00:26:00,390 --> 00:26:01,390
Thank you!
478
00:26:01,789 --> 00:26:05,029
Well, consider it part
of your wedding gift.
479
00:26:07,799 --> 00:26:08,799
Don't be long.
480
00:26:20,849 --> 00:26:22,069
You gonna poison him?
481
00:26:23,049 --> 00:26:24,809
Even you must see the
irony, Commander.
482
00:26:29,049 --> 00:26:31,909
You know, Colonel Vickers is not the innocent
victim you'd like to believe.
483
00:26:33,230 --> 00:26:35,069
He was hand-picked for the DSD.
484
00:26:35,490 --> 00:26:36,990
So you could manipulate him.
485
00:26:37,789 --> 00:26:39,690
Get him to sign off on
your dirty deals.
486
00:26:40,029 --> 00:26:41,230
It's a shame to have to kill him.
487
00:26:41,789 --> 00:26:42,849
Good help's hard to find.
488
00:26:43,549 --> 00:26:45,769
You're not gonna release Soman
nerve gas in the courtroom.
489
00:26:46,309 --> 00:26:47,309
No.
490
00:26:47,950 --> 00:26:51,069
Soman, Sarin, VX2, those
are old school.
491
00:26:51,829 --> 00:26:53,349
This is the new kid on the block.
492
00:26:54,470 --> 00:26:58,049
It's ten times more lethal, virtually
undetectable, and best of all...
493
00:26:58,049 --> 00:26:59,129
no aftertaste.
494
00:27:00,269 --> 00:27:01,490
You'll be exposed.
495
00:27:02,230 --> 00:27:03,389
Don't worry about me, Commander.
496
00:27:04,789 --> 00:27:05,789
I eat right.
497
00:27:11,209 --> 00:27:12,769
And I carry protection.
498
00:27:17,809 --> 00:27:19,790
Prosecution calls Corporal
Cheryl Dupree.
499
00:27:27,769 --> 00:27:28,769
Objection, Your Honour.
500
00:27:29,230 --> 00:27:32,289
We all know what happened
in Tunisia, and the
501
00:27:32,289 --> 00:27:34,609
Major has already pointed out
the effects of the attack.
502
00:27:35,009 --> 00:27:39,670
I do not understand what Corporal Dupree's
testimony could possibly add.
503
00:27:40,210 --> 00:27:42,750
Corporal Dupree is a victim
of the attack who
504
00:27:42,750 --> 00:27:45,210
has to deal with the pain
and suffering every day.
505
00:27:45,470 --> 00:27:47,789
I think we owe her the respect
to hear her testimony.
506
00:27:49,089 --> 00:27:50,089
Overruled.
507
00:27:50,609 --> 00:27:51,609
Proceed, Major.
508
00:27:51,849 --> 00:27:53,769
What about the other people
in the courtroom?
509
00:27:54,069 --> 00:27:56,250
Hopefully their exposure will
be kept to a minimum.
510
00:27:56,730 --> 00:27:57,730
Hopefully?
511
00:27:58,329 --> 00:28:00,130
I'm not a mass murderer, Commander.
512
00:28:01,230 --> 00:28:03,990
If I was, I'd simply fire
a dragon into your JAG
513
00:28:03,990 --> 00:28:05,950
headquarters and blow Vickers
to hell along with
514
00:28:05,950 --> 00:28:08,109
everyone else and chalk it
up as collateral damage.
515
00:28:09,730 --> 00:28:10,910
That's not my style.
516
00:28:11,549 --> 00:28:12,549
Oh, I forgot.
517
00:28:12,950 --> 00:28:14,089
You're an artiste.
518
00:28:15,089 --> 00:28:16,269
What happened to you, Palmer?
519
00:28:17,089 --> 00:28:19,029
What could possibly happen
to a person that
520
00:28:19,029 --> 00:28:21,230
caused him to lose every shred
of human compassion?
521
00:28:21,910 --> 00:28:23,609
Stay in Washington a few more years.
522
00:28:23,609 --> 00:28:24,609
Shit.
523
00:28:25,390 --> 00:28:29,269
I had just stepped into the hangar
when I heard the explosion.
524
00:28:30,609 --> 00:28:32,089
I froze for a moment.
525
00:28:32,869 --> 00:28:35,269
But then my Marine training took over.
526
00:28:36,509 --> 00:28:40,230
I raced out to grab these two
little refugee girls.
527
00:28:42,700 --> 00:28:45,539
I didn't realize it was a
chemical attack until I
528
00:28:45,539 --> 00:28:49,840
was about halfway to them and
my eyes started burning.
529
00:28:50,860 --> 00:28:55,840
My lungs were on fire and I could barely
breathe, but I kept going.
530
00:28:56,960 --> 00:29:00,840
All I could think about was saving
those two little girls.
531
00:29:02,140 --> 00:29:03,279
But it didn't matter.
532
00:29:04,380 --> 00:29:08,080
By the time I got to them,
the girls were dead.
533
00:29:09,720 --> 00:29:11,580
I'm in pain every day.
534
00:29:13,599 --> 00:29:16,359
My husband can't touch me.
535
00:29:17,519 --> 00:29:20,959
I can't even pick up my
-year-old son, Adam.
536
00:29:22,639 --> 00:29:26,899
The gas burned out my
tear ducts, so...
537
00:29:29,500 --> 00:29:31,059
I can't even cry.
538
00:29:36,750 --> 00:29:39,430
It's been fun, Rab, but I gotta go.
539
00:29:40,089 --> 00:29:41,170
Got a case to try.
540
00:29:42,430 --> 00:29:43,430
Or rather, you do.
541
00:29:44,450 --> 00:29:47,450
In fact, you're gonna question
Vicar so hard the poor
542
00:29:47,450 --> 00:29:49,690
man will die of a heart attack
right there in the courtroom.
543
00:29:50,630 --> 00:29:51,710
Imagine the headlines.
544
00:29:52,630 --> 00:29:54,589
Jag lawyer questions man to death.
545
00:29:55,849 --> 00:29:58,309
And then he'll return
home devastated by
546
00:29:58,309 --> 00:30:01,130
the day's events and, uh,
die in a freak fire.
547
00:30:02,049 --> 00:30:03,809
Don't you think the coroner's
gonna wonder
548
00:30:03,809 --> 00:30:06,150
about the restraints of my
hands and fate, Palmer?
549
00:30:06,470 --> 00:30:09,990
By the time they put this fire out, Rab,
they'll be lucky to find your teeth.
550
00:30:11,190 --> 00:30:13,549
This charge is set to go
off in eight hours.
551
00:30:14,710 --> 00:30:18,529
So if I were you, Rab, I'd
find peace with my maker.
552
00:30:20,799 --> 00:30:23,019
And don't bother trying
to Houdini out of this
553
00:30:23,019 --> 00:30:26,059
because I've got a trigger
wired to this motion
554
00:30:26,059 --> 00:30:30,740
sensor You may be wondering
if he's gonna kill me.
555
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Why doesn't he just shoot?
556
00:30:33,500 --> 00:30:38,519
Quite frankly Raph, that's not
my style But don't worry
557
00:30:40,099 --> 00:30:44,339
Hell You're as good as you think
you are You'll be in
558
00:30:44,339 --> 00:30:47,779
heaven before you know it and if I'm
not I'll save you seeing hell
559
00:30:51,799 --> 00:30:53,000
Well, that's comforting.
560
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
♪
561
00:31:10,339 --> 00:31:11,339
See you later, baby.
562
00:31:14,500 --> 00:31:17,500
♪
563
00:31:19,299 --> 00:31:21,559
Does the government have any
more witnesses, Major?
564
00:31:22,919 --> 00:31:23,919
Yes, sir.
565
00:31:23,980 --> 00:31:26,079
The government calls Colonel
Vickers to the stand.
566
00:31:26,460 --> 00:31:29,339
Your Honor, I think counsel
is confused.
567
00:31:29,720 --> 00:31:32,019
She can't call the accused
to the stand.
568
00:31:32,519 --> 00:31:34,579
I want to hear Colonel Vickers
tell the court that
569
00:31:34,579 --> 00:31:37,279
he's not responsible for what
happened to Corporal Dupree.
570
00:31:37,639 --> 00:31:39,359
Your Honor, this is outrageous.
571
00:31:40,279 --> 00:31:43,879
Major, you know Colonel Vickers can't be
forced to testify against himself.
572
00:31:44,220 --> 00:31:45,220
I'll do it, Your Honor.
573
00:31:46,599 --> 00:31:47,599
Sit down.
574
00:31:47,899 --> 00:31:49,279
I don't take orders from civilians.
575
00:31:50,079 --> 00:31:51,379
I'd like to make a statement,
Your Honor.
576
00:31:51,599 --> 00:31:53,079
You don't have to, Colonel.
577
00:31:53,519 --> 00:31:54,519
I understand, Admiral.
578
00:31:54,700 --> 00:31:56,879
But if it pleases the court,
I'd like to take the stand.
579
00:31:57,119 --> 00:32:00,119
Your Honor, as defense counsel,
I cannot allow this to happen.
580
00:32:00,539 --> 00:32:03,220
Colonel Vickers, if you take the
stand and make a statement,
581
00:32:03,720 --> 00:32:06,619
you will also be subject to cross-examination
by the prosecution.
582
00:32:07,359 --> 00:32:08,359
I understand, sir.
583
00:32:08,759 --> 00:32:09,759
Take the fifth.
584
00:32:10,680 --> 00:32:11,839
You can take the fifth.
585
00:32:11,940 --> 00:32:12,940
Take it.
586
00:32:18,150 --> 00:32:19,150
Oh
587
00:32:24,130 --> 00:32:25,430
Meat butter, you in there?
588
00:32:28,349 --> 00:32:29,349
Bandit!
589
00:32:32,000 --> 00:32:35,500
♪
590
00:33:02,000 --> 00:33:06,500
♪
591
00:33:13,900 --> 00:33:16,480
The United States has become
the world's protector.
592
00:33:17,300 --> 00:33:19,320
We help those who can't
help themselves.
593
00:33:19,880 --> 00:33:21,780
It's one of the things that
makes America great.
594
00:33:22,759 --> 00:33:25,900
But unfortunately, we can't be
everywhere at all times.
595
00:33:26,519 --> 00:33:29,040
So we try to give those countries
a means to defend
596
00:33:29,040 --> 00:33:31,220
themselves, hopefully as a deterrent
to their enemies.
597
00:33:32,640 --> 00:33:34,100
Now, my assignment with the Defense
598
00:33:34,100 --> 00:33:36,440
Security Division was foreign
military sales.
599
00:33:37,280 --> 00:33:40,720
And yes, I approved the delivery of
some weapons to the Algerians.
600
00:33:41,540 --> 00:33:44,560
It was one of our ways of building
up security against Libya.
601
00:33:46,100 --> 00:33:50,920
But I swear to this court, to
Corporal Dupree, and to all
602
00:33:50,920 --> 00:33:53,900
the other victims that I would
have never, ever approved
603
00:33:53,900 --> 00:33:56,820
the sale of any weapons, chemical
or otherwise, if I
604
00:33:56,820 --> 00:33:59,860
thought for a moment that they might
be used against any Americans.
605
00:34:01,380 --> 00:34:03,120
Now, I'm sorry for what happened.
606
00:34:03,380 --> 00:34:04,380
I am.
607
00:34:04,660 --> 00:34:07,380
And I wish I could change
it somehow, but I can't.
608
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
I'm sorry.
609
00:34:13,699 --> 00:34:14,699
You're a witness, Major.
610
00:34:15,279 --> 00:34:17,539
Would you approve the sale
of weapons if you
611
00:34:17,539 --> 00:34:19,279
didn't think they'd be used
against Americans?
612
00:34:19,779 --> 00:34:21,519
I just said that I wouldn't, Major.
613
00:34:21,759 --> 00:34:22,759
No, sir.
614
00:34:22,759 --> 00:34:24,899
You said you would not
allow the sale of
615
00:34:24,899 --> 00:34:27,339
weapons that might be used
against Americans.
616
00:34:28,319 --> 00:34:30,519
What if you thought they'd never
be used against Americans?
617
00:34:31,339 --> 00:34:34,480
What if someone in the Defense Security
Division said, hey, it's OK.
618
00:34:34,859 --> 00:34:36,619
The Algerians won't use
this against us.
619
00:34:36,639 --> 00:34:37,639
They're our allies.
620
00:34:38,059 --> 00:34:40,239
Would you look the other way
and approve it then?
621
00:34:40,539 --> 00:34:41,539
Objection.
622
00:34:41,539 --> 00:34:42,639
Cause for speculation.
623
00:34:43,480 --> 00:34:44,480
Overruled.
624
00:34:44,500 --> 00:34:45,500
Colonel.
625
00:35:13,000 --> 00:35:17,500
♪
626
00:35:21,949 --> 00:35:22,949
Commander, are you alright?
627
00:35:30,019 --> 00:35:31,019
Yes, sir.
628
00:35:33,519 --> 00:35:36,019
Bud, there's a bomb right
to a motion sensor.
629
00:35:36,039 --> 00:35:37,039
It's plugged into the wall socket.
630
00:35:37,059 --> 00:35:38,519
-Pull it out.
-What?
-Behind you!
631
00:35:38,659 --> 00:35:39,659
-Follow the wire!
-Hurry!
632
00:35:42,630 --> 00:35:43,630
Freeze!
633
00:35:48,500 --> 00:35:52,000
♪
634
00:35:57,119 --> 00:35:58,319
RAB, my office now.
635
00:35:58,599 --> 00:35:59,899
I'm late for court, Admiral.
636
00:36:00,159 --> 00:36:01,319
I'm aware of that, Commander.
637
00:36:01,659 --> 00:36:02,659
Major McKenzie, sir.
638
00:36:02,699 --> 00:36:03,719
Now, RAB.
639
00:36:07,449 --> 00:36:10,349
Colonel, you admit you approve
the sale of the 105
640
00:36:10,349 --> 00:36:12,469
howitzers to the Algerians
who launched the attack.
641
00:36:13,089 --> 00:36:14,329
I approve the sales, yes.
642
00:36:14,649 --> 00:36:16,909
And you approve the sale
of several hundred 105
643
00:36:16,909 --> 00:36:19,429
artillery shells which were used
to launch the nerve gas.
644
00:36:20,029 --> 00:36:21,029
Yes.
645
00:36:21,329 --> 00:36:24,309
And you approve the sale of chemical
manufacturing equipment.
646
00:36:24,730 --> 00:36:25,730
No.
647
00:36:26,449 --> 00:36:27,449
No?
648
00:36:28,049 --> 00:36:29,210
Well, you sign the approval.
649
00:36:32,000 --> 00:36:33,739
This is your signature, isn't it?
650
00:36:34,400 --> 00:36:35,400
Looks like mine.
651
00:36:35,579 --> 00:36:36,820
I'll take that as a yes, sir.
652
00:36:37,780 --> 00:36:40,579
So within a period of less than
a month, you approved
653
00:36:40,579 --> 00:36:43,360
the sale of everything the Algerians
needed to make a
654
00:36:43,360 --> 00:36:45,860
nerve gas weapon and launch it
against our peacekeepers.
655
00:36:46,159 --> 00:36:49,539
I told you that I would never approve
the sale of any weapons...
656
00:36:49,539 --> 00:36:52,480
If you thought they'd be used against
Americans, I know, Colonel.
657
00:36:52,519 --> 00:36:53,519
But you did.
658
00:36:57,320 --> 00:36:58,960
Somebody call the bomb squad!
659
00:36:59,320 --> 00:37:00,320
Help!
660
00:37:00,400 --> 00:37:01,480
Save your breath, bud.
661
00:37:01,480 --> 00:37:02,480
Nobody can hear you.
662
00:37:03,559 --> 00:37:06,420
Look, we're gonna be all
right, just so long
663
00:37:06,420 --> 00:37:08,119
as we don't move and trip
the motion sensor.
664
00:37:08,539 --> 00:37:11,340
The bomb isn't set to go off
for almost eight hours.
665
00:37:12,039 --> 00:37:13,200
What are we gonna do until then, sir?
666
00:37:13,660 --> 00:37:15,280
We are not gonna move, bud.
667
00:37:16,800 --> 00:37:17,880
Okay, sir, I'm trying.
668
00:37:18,820 --> 00:37:20,019
Does anybody know you're here?
669
00:37:20,260 --> 00:37:21,260
Major McKenzie.
670
00:37:21,380 --> 00:37:22,400
She sent me to find you.
671
00:37:23,340 --> 00:37:24,420
Who did this, sir?
672
00:37:24,840 --> 00:37:26,360
Special agent Clark Palmer.
673
00:37:27,039 --> 00:37:28,460
Man, I really hate that guy.
674
00:37:28,660 --> 00:37:29,800
-Me, too.
-Don't move your head, bud.
675
00:37:32,699 --> 00:37:33,699
What?
676
00:37:34,219 --> 00:37:35,539
I'm getting a charley horse, sir.
677
00:37:35,679 --> 00:37:37,079
Don't you dare move, lieutenant.
678
00:37:37,199 --> 00:37:38,199
That's an order.
679
00:37:38,239 --> 00:37:39,239
Aye, sir.
680
00:37:39,419 --> 00:37:41,460
The only thing that I can't figure
out is why, colonel.
681
00:37:42,699 --> 00:37:44,419
You know this area better than anyone.
682
00:37:45,259 --> 00:37:48,719
It was your duty to ensure that something
like this wouldn't happen.
683
00:37:48,779 --> 00:37:49,779
So how did it?
684
00:37:51,119 --> 00:37:52,119
I don't know, major.
685
00:37:52,339 --> 00:37:55,039
If you overlook something
or mistakenly approve
686
00:37:55,039 --> 00:37:57,219
something that you shouldn't have
been, it's a tragic mistake.
687
00:37:58,159 --> 00:38:00,079
And I'm afraid you've been
negligent in your duty.
688
00:38:00,359 --> 00:38:01,899
But if this wasn't an accident...
689
00:38:01,899 --> 00:38:04,939
Objection! Is the major going
to ask a question?
690
00:38:05,259 --> 00:38:06,259
Sustained.
691
00:38:06,359 --> 00:38:07,379
Major, do you have a question?
692
00:38:07,460 --> 00:38:08,460
Yes, your honor.
693
00:38:08,879 --> 00:38:10,239
Then please ask it.
694
00:38:11,319 --> 00:38:13,939
Do you know the penalty
for assisting or
695
00:38:13,939 --> 00:38:16,579
inducing in any way the acquisition
of chemical weapons?
696
00:38:16,879 --> 00:38:17,879
Yes.
697
00:38:17,879 --> 00:38:18,879
What is it?
698
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
Imprisonment.
699
00:38:20,379 --> 00:38:21,379
Life imprisonment.
700
00:38:21,939 --> 00:38:23,659
And if such action should
result in the death
701
00:38:23,659 --> 00:38:26,639
of another person, it's the
death penalty, sir.
702
00:38:28,439 --> 00:38:30,539
Sir, I spent the night in
the emergency room.
703
00:38:30,599 --> 00:38:33,679
I had an allergic reaction to some
antibiotics I was taking.
704
00:38:34,259 --> 00:38:35,579
My throat started to close.
705
00:38:35,659 --> 00:38:37,279
My face swelled up like a balloon.
706
00:38:38,839 --> 00:38:40,960
I still don't quite have
my voice back, sir.
707
00:38:41,719 --> 00:38:42,719
You gonna be all right?
708
00:38:43,279 --> 00:38:44,339
Yes, sir, I'm fine.
709
00:38:44,480 --> 00:38:45,899
I feel better than I look.
710
00:38:46,719 --> 00:38:47,960
Well, you still should have called.
711
00:38:48,539 --> 00:38:52,359
Well, sir, I would have, but they knocked
me out with some painkillers.
712
00:38:52,419 --> 00:38:54,879
I came here directly from the
hospital when they wore off.
713
00:38:55,519 --> 00:38:57,179
How is the major doing, sir?
714
00:38:58,019 --> 00:38:59,799
From what I understand,
she's holding her own.
715
00:39:00,199 --> 00:39:02,319
I'd like to get in there and
help as soon as I can, sir.
716
00:39:02,960 --> 00:39:03,960
Dismissed.
717
00:39:05,159 --> 00:39:07,439
Commander, General Trenton
called this morning.
718
00:39:08,519 --> 00:39:10,239
He wanted to know about
the Hirsch case.
719
00:39:10,799 --> 00:39:12,019
He wants to know what our position is.
720
00:39:12,699 --> 00:39:13,799
The Hirsch case, sir.
721
00:39:16,449 --> 00:39:20,009
Captain Joe Hirsch, Marine
Harrier pilot.
722
00:39:22,750 --> 00:39:25,090
I'm charging him with
Article 111, sir.
723
00:39:25,750 --> 00:39:28,409
Doesn't matter if it was
cough syrup or draft
724
00:39:28,409 --> 00:39:30,570
beer, he was intoxicated while
operating an aircraft.
725
00:39:33,500 --> 00:39:34,559
As you were.
726
00:39:36,239 --> 00:39:38,920
Colonel, I know what the Marine
Code of Honor means to you.
727
00:39:39,900 --> 00:39:42,280
I know that you would
lay down your life
728
00:39:42,280 --> 00:39:44,400
to protect the principles
by which you live.
729
00:39:45,059 --> 00:39:47,820
And I would like to believe that
a Marine of your character
730
00:39:47,820 --> 00:39:52,119
would not knowingly sell chemical weapons
to Algeria or anyone else.
731
00:39:53,260 --> 00:39:54,260
But it happened.
732
00:39:55,119 --> 00:39:57,900
You didn't want this to happen to
Corporal Dupree, but it did.
733
00:39:58,639 --> 00:40:00,860
You might have been able to prevent
it, but you didn't.
734
00:40:02,019 --> 00:40:05,719
Four Marines and 37 others
are dead, either
735
00:40:05,719 --> 00:40:08,139
because of what you did or because
of what you didn't do.
736
00:40:09,360 --> 00:40:14,780
I'm asking you as a man, as an
American, as a Marine, were
737
00:40:14,780 --> 00:40:18,199
the Algerians allowed to develop
a chemical weapons system?
738
00:40:18,639 --> 00:40:20,719
And if so, under whose authority?
739
00:40:22,059 --> 00:40:24,320
I'm not asking for a confession,
Colonel.
740
00:40:25,119 --> 00:40:27,539
I'm offering you one last
chance at redemption.
741
00:40:31,219 --> 00:40:35,399
Yes, we afforded them the
equipment they needed.
742
00:40:42,500 --> 00:40:46,000
♪
743
00:40:54,590 --> 00:40:55,710
All right, good, bud.
744
00:40:55,890 --> 00:40:56,890
Cut me out of here.
745
00:40:57,110 --> 00:40:58,110
Hurry up.
746
00:41:00,300 --> 00:41:02,580
What about the bomb what about it?
747
00:41:02,680 --> 00:41:05,180
I'm not gonna defuse it and I'm certainly
not taking it with us
748
00:41:06,400 --> 00:41:10,500
We'll call the bomb squad from the
car Where the hell have you been?
749
00:41:10,880 --> 00:41:13,180
I spent the night emergency
have a strep throat.
750
00:41:13,320 --> 00:41:14,380
You look terrible.
751
00:41:14,700 --> 00:41:17,620
I'm fine I got him harm
Vickers confessed to
752
00:41:17,620 --> 00:41:19,519
helping the Algerians acquire
chemical weapons.
753
00:41:19,640 --> 00:41:22,100
I think he's gonna give up
some names in the DSD
754
00:41:24,519 --> 00:41:26,660
Major is the government
ready to proceed?
755
00:41:26,920 --> 00:41:27,960
We are your honor.
756
00:41:28,420 --> 00:41:29,420
What are you doing?
757
00:41:30,720 --> 00:41:33,900
I have the smoking gun
what smoking gun?
758
00:41:34,860 --> 00:41:36,519
What does the colonel make these days?
759
00:41:38,320 --> 00:41:41,480
Not enough really According
to your bank
760
00:41:41,480 --> 00:41:44,120
account you have almost
$300,000 colonel.
761
00:41:44,320 --> 00:41:45,720
Yeah, I wish
762
00:41:48,050 --> 00:41:49,150
Let me finish.
763
00:41:49,950 --> 00:41:50,950
Back off, Sarah.
764
00:41:53,349 --> 00:41:56,809
The government would like to enter into
evidence the financial records
765
00:41:56,809 --> 00:42:00,190
of a Cayman Island bank account belonging
to Lieutenant Colonel Vickers.
766
00:42:00,509 --> 00:42:01,509
Objection.
767
00:42:01,529 --> 00:42:04,429
Your Honor, this is evidence that
has not been disclosed.
768
00:42:04,529 --> 00:42:07,690
That's because it was just uncovered less
than 20 minutes ago, Your Honor.
769
00:42:09,829 --> 00:42:12,529
Overrule. I'll allow it.
Were you selling
770
00:42:12,529 --> 00:42:14,630
American-made weapons under
the table, Colonel?
771
00:42:14,989 --> 00:42:15,989
No.
772
00:42:16,289 --> 00:42:18,250
How do you explain this
bank account, then?
773
00:42:18,909 --> 00:42:20,730
It must be some sort of mistake.
774
00:42:21,150 --> 00:42:22,150
Really?
775
00:42:22,549 --> 00:42:26,469
Well, I think the only mistake was you thinking
you could get away with this.
776
00:42:27,670 --> 00:42:29,250
Sir, there's a restricted area.
777
00:42:29,329 --> 00:42:30,329
You'll have to turn around.
778
00:42:30,349 --> 00:42:31,349
I'm Lieutenant Commander Rav.
779
00:42:31,389 --> 00:42:32,469
I'm supposed to be in that court.
780
00:42:32,690 --> 00:42:34,230
Commander Rav is already
in court, sir.
781
00:42:34,429 --> 00:42:35,730
He's not Commander Rav.
782
00:42:35,789 --> 00:42:36,789
He's Commander Rav.
783
00:42:36,829 --> 00:42:39,269
He is in a disguise that he made.
784
00:42:39,349 --> 00:42:41,509
He drugged him and made
a mold of his face.
785
00:42:41,630 --> 00:42:43,489
Fine. Let me speak to
Admiral Chegwood.
786
00:42:43,730 --> 00:42:45,029
He also is in court, sir.
787
00:42:45,250 --> 00:42:46,549
Out of my way, Staff Sergeant.
788
00:42:46,670 --> 00:42:47,670
That's an order.
789
00:42:48,110 --> 00:42:50,170
DSD had nothing to do with this
one, did it, Colonel?
790
00:42:50,650 --> 00:42:52,630
You were the lone gunman on this job.
791
00:42:52,949 --> 00:42:53,949
No, that's not true.
792
00:42:54,509 --> 00:42:55,989
What the hell is Rav doing?
793
00:42:56,489 --> 00:42:59,289
You sold the Algerians chemical
weapons for cash.
794
00:42:59,849 --> 00:43:02,610
Four of your fellow Marines died
for no other reason than greed.
795
00:43:03,130 --> 00:43:04,130
Your greed.
796
00:43:04,190 --> 00:43:08,389
Objection. Your Honor, the prosecution
is badgering the witness.
797
00:43:08,809 --> 00:43:09,809
Yes, it's day.
798
00:43:09,889 --> 00:43:12,589
Wait right here until I get someone
to straighten this out, okay?
799
00:43:20,550 --> 00:43:22,210
The court will take a
20-minute recess.
800
00:43:24,650 --> 00:43:26,269
Scabs, get everybody to get
the hell out of here!
801
00:43:36,150 --> 00:43:37,150
Yes!
802
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
Oh
803
00:43:48,550 --> 00:43:49,550
My office!
804
00:43:51,310 --> 00:43:52,390
Seal off this courtroom.
805
00:43:52,610 --> 00:43:53,610
Call the cyber.
806
00:43:53,789 --> 00:43:54,950
Get the respirator here.
807
00:43:55,350 --> 00:43:56,350
Aye, sir.
808
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Bag him.
809
00:44:14,219 --> 00:44:15,219
Yes, sir.
810
00:44:18,929 --> 00:44:20,329
Somebody go after Rav!
811
00:44:20,469 --> 00:44:21,789
Commander Rav didn't do it, sir.
812
00:44:21,949 --> 00:44:24,730
Agent Palmer disguised himself as Harmon
in order to kill Colonel Vickers.
813
00:44:30,949 --> 00:44:32,730
Man arrived you right, sir.
814
00:44:33,109 --> 00:44:35,629
I'm fine corporal detain this man.
815
00:44:35,750 --> 00:44:36,869
Call the civil authorities.
816
00:44:36,909 --> 00:44:39,929
Hi, sir In here, let's go
817
00:44:54,660 --> 00:44:55,660
I didn't even want to speak.
818
00:45:02,099 --> 00:45:07,319
three four five one two
819
00:45:09,359 --> 00:45:10,359
it's breathing
820
00:45:19,650 --> 00:45:20,730
What's that for?
821
00:45:21,150 --> 00:45:22,170
I wanted to make sure it was you.
822
00:45:23,090 --> 00:45:24,869
One Harmon Rab in my life is enough.
823
00:45:25,769 --> 00:45:26,769
More than enough.
824
00:45:27,349 --> 00:45:28,349
Well, thank you, Admiral.
825
00:45:31,000 --> 00:45:36,000
♪
826
00:45:36,250 --> 00:45:38,500
♪
827
00:45:39,000 --> 00:45:44,000
♪
828
00:45:44,250 --> 00:45:49,250
♪
829
00:45:49,500 --> 00:45:54,500
♪
830
00:45:54,750 --> 00:45:59,000
♪
831
00:46:01,500 --> 00:46:07,000
♪
63351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.