All language subtitles for JAG.S03E20.The.Imposter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,849 --> 00:00:07,509 All eyes are on Washington today as Marine Lt. 2 00:00:07,689 --> 00:00:10,849 Col. Ronald Vickers is scheduled to appear at his court hearing. 3 00:00:11,250 --> 00:00:14,389 Col. Vickers has been accused of violating a chemical weapons 4 00:00:14,389 --> 00:00:18,310 treaty by providing the African country of Algeria with nerve gas 5 00:00:18,310 --> 00:00:23,070 used in an attack against the UN peacekeeping force in Tunisia last October. 6 00:00:23,729 --> 00:00:27,009 Four American servicemen were among the dozens killed in that attack. 7 00:00:27,770 --> 00:00:29,869 The apparent fratricide of those four American... 8 00:00:29,869 --> 00:00:31,289 -Yeah? -Amos Rabb, Jr.? 9 00:00:31,850 --> 00:00:34,670 Harmon Rabb, Jr. Harmon, sorry. 10 00:00:35,350 --> 00:00:36,350 Delivered for you. 11 00:00:37,250 --> 00:00:38,670 Could you send a number 23, please? 12 00:00:39,109 --> 00:00:40,109 Yeah. 13 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 ♪ 14 00:00:58,570 --> 00:01:01,390 Following in his father's footsteps as a naval aviator, 15 00:01:01,750 --> 00:01:04,769 Lieutenant Commander Harmon Rabb, Jr. suffered a crash 16 00:01:04,769 --> 00:01:08,170 while landing his Tomcat on a storm-tossed carrier at sea. 17 00:01:09,049 --> 00:01:11,629 Diagnosed with night blindness, Harm transferred to 18 00:01:11,629 --> 00:01:14,109 the Navy's Judge Advocate General Corps, which 19 00:01:14,109 --> 00:01:17,650 investigates, defends, and prosecutes the law of the sea. 20 00:01:18,409 --> 00:01:21,009 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah McKenzie, 21 00:01:21,310 --> 00:01:24,009 he now fights in and out of the courtroom with the 22 00:01:24,009 --> 00:01:28,150 same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 23 00:01:30,000 --> 00:01:35,000 ♪ 24 00:01:35,250 --> 00:01:40,250 ♪ 25 00:01:40,500 --> 00:01:45,500 ♪ 26 00:01:45,750 --> 00:01:50,750 ♪ 27 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 ♪ 28 00:01:56,250 --> 00:02:01,250 ♪ 29 00:02:01,500 --> 00:02:06,500 ♪ 30 00:02:06,750 --> 00:02:11,750 ♪ 31 00:02:12,000 --> 00:02:14,500 ♪ 32 00:02:45,770 --> 00:02:46,770 Lose something, Lieutenant? 33 00:02:48,250 --> 00:02:49,250 No, sir. 34 00:02:50,009 --> 00:02:52,889 I'd like to see Commander Rav, Major McKenzie in my office ASAP. 35 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 Aye, aye, sir. 36 00:03:19,689 --> 00:03:21,450 Victorian Romance or Spring Splendor? 37 00:03:21,670 --> 00:03:22,670 Hmm? 38 00:03:22,670 --> 00:03:23,670 What? 39 00:03:24,090 --> 00:03:25,950 Bud, I've been trying to get you to look at these 40 00:03:25,950 --> 00:03:27,930 wedding invitations for two weeks now, and if I don't 41 00:03:27,930 --> 00:03:29,530 order them by tomorrow, then they're not gonna get to 42 00:03:29,530 --> 00:03:31,330 the printers, and we're not gonna have anything to send people. 43 00:03:31,409 --> 00:03:33,050 -Fine. -The white ones. 44 00:03:33,250 --> 00:03:34,250 They're pearl. 45 00:03:35,770 --> 00:03:36,770 Sorry. 46 00:03:37,009 --> 00:03:38,009 You know what? 47 00:03:38,069 --> 00:03:39,469 -It's not your fault. -It's my mother. 48 00:03:39,770 --> 00:03:41,950 She's driving me nuts with invitations and 49 00:03:41,950 --> 00:03:44,110 showers and seating arrangements, and I'm going crazy. 50 00:03:44,430 --> 00:03:45,870 Well, maybe we should just elope. 51 00:03:46,629 --> 00:03:47,849 That would be so romantic. 52 00:03:48,890 --> 00:03:50,569 Of course my mother would have a heart attack. 53 00:03:51,009 --> 00:03:52,009 Oh, you think so? 54 00:03:52,310 --> 00:03:53,590 That's not funny, Bud. 55 00:03:54,050 --> 00:03:55,050 I'm sorry. 56 00:03:56,870 --> 00:03:59,689 Can I speak with you just for a moment? 57 00:04:06,859 --> 00:04:10,359 Lieutenant, where are Rab and McKenzie? 58 00:04:10,919 --> 00:04:12,219 I'm going to find them, sir. 59 00:04:12,719 --> 00:04:13,839 I'll be right back. 60 00:04:16,199 --> 00:04:17,699 I like Victorian romance. 61 00:04:18,500 --> 00:04:23,000 ♪ 62 00:04:28,000 --> 00:04:31,500 ♪ 63 00:04:39,819 --> 00:04:41,199 Don't you recognize me, Commander? 64 00:04:42,479 --> 00:04:43,539 Let me give you a hint. 65 00:04:53,550 --> 00:04:58,049 special agent Clark Palmer surprise did you 66 00:04:58,049 --> 00:05:00,870 miss me oh yeah you're 67 00:05:00,870 --> 00:05:04,370 a real master of disguise Palmer you have to be in my line of work 68 00:05:11,000 --> 00:05:12,579 Been bugging my place. 69 00:05:13,579 --> 00:05:15,420 How long have you had me under surveillance? 70 00:05:16,180 --> 00:05:17,180 Long enough. 71 00:05:17,240 --> 00:05:18,259 Long enough for what? 72 00:05:18,540 --> 00:05:21,420 Long enough to know you've got two overdue library books, some 73 00:05:22,000 --> 00:05:25,360 serious issues with your missing father, and your love life sucks. 74 00:05:27,459 --> 00:05:28,759 What do you want, Palmer? 75 00:05:29,519 --> 00:05:31,079 You've got nothing I want, Commander. 76 00:05:31,540 --> 00:05:32,540 This isn't personal. 77 00:05:34,720 --> 00:05:38,019 Not since Iran-Contra has a military investigation 78 00:05:38,480 --> 00:05:41,300 garnered this much media attention from Washington... 79 00:05:41,300 --> 00:05:43,459 Where's Rab? He hasn't shown up yet, sir. 80 00:05:44,120 --> 00:05:45,459 Dwight Burgess from Justice? 81 00:05:46,560 --> 00:05:48,819 What's your take on Colonel Vickers' attorney? 82 00:05:49,819 --> 00:05:51,100 Gribaldi's a good lawyer, sir. 83 00:05:51,180 --> 00:05:53,699 Knows the ins and outs of military law as good as any jag. 84 00:05:54,560 --> 00:05:56,360 You have enough evidence to go to trial? 85 00:05:57,000 --> 00:05:59,480 Yes, sir, but we still don't think Colonel Vickers acted alone. 86 00:05:59,699 --> 00:06:01,120 Someone in the Defense Security Division 87 00:06:01,120 --> 00:06:03,340 convinced him to violate a chemical weapons treaty. 88 00:06:04,120 --> 00:06:06,560 DSD is the Justice Department's problem. 89 00:06:06,560 --> 00:06:09,659 With all due respect, Admiral, the DSD is our 90 00:06:09,659 --> 00:06:12,399 jurisdiction, but this has become everybody's problem. 91 00:06:12,600 --> 00:06:15,779 Ever since the Cold War ended, the DSD's become a refuge for every 92 00:06:15,779 --> 00:06:19,060 diehard spook looking for some good old-fashioned cloak and dagger work. 93 00:06:19,180 --> 00:06:20,939 Defense Security Division does have a 94 00:06:20,939 --> 00:06:23,199 reputation of protecting themselves to the extreme. 95 00:06:23,519 --> 00:06:24,939 Not afraid of any of that, sir. 96 00:06:25,199 --> 00:06:26,720 That's what worries me, Major. 97 00:06:27,860 --> 00:06:30,920 Court-martialing Colonel Vickers alone won't stop the DSD, sir. 98 00:06:31,159 --> 00:06:34,019 A few months ago, they killed a Marine pilot at 29 Palms. 99 00:06:34,079 --> 00:06:35,420 -Now this. -Who knows what's next? 100 00:06:35,420 --> 00:06:37,560 The Department of Justice has been looking 101 00:06:37,560 --> 00:06:39,779 for a weak link in the DSD for over a year. 102 00:06:40,259 --> 00:06:43,740 Colonel Vickers may be our only hope, but we need jag cooperation. 103 00:06:45,459 --> 00:06:46,659 So what's your plan, Major? 104 00:06:47,019 --> 00:06:49,439 Until this, Colonel Vickers had an exemplary career. 105 00:06:49,620 --> 00:06:52,139 The man personifies honor, but now he's got the blood of 106 00:06:52,139 --> 00:06:55,199 four fellow Marines on his hands, and it's tearing him up inside. 107 00:06:55,740 --> 00:06:57,980 I think if I offer him transactional immunity and 108 00:06:57,980 --> 00:07:00,699 a chance to redeem himself, we'll cooperate, sir. 109 00:07:05,449 --> 00:07:06,449 Do it. 110 00:07:09,460 --> 00:07:10,980 Where's that big cookie sheet of yours? 111 00:07:14,949 --> 00:07:16,050 Oh, never mind. 112 00:07:16,110 --> 00:07:17,110 I got it. 113 00:07:17,310 --> 00:07:18,469 What the hell are you doing, Palmer? 114 00:07:18,670 --> 00:07:20,349 What the hell are you doing, Palmer? 115 00:07:20,810 --> 00:07:22,449 What the hell are you doing, Palmer? 116 00:07:23,229 --> 00:07:24,709 You know, you've got great enunciation. 117 00:07:25,250 --> 00:07:27,189 It's very useful for a lawyer, I'm sure. 118 00:07:27,990 --> 00:07:30,949 I guess those high school theater classes weren't a waste of time after all. 119 00:07:31,389 --> 00:07:32,829 What, are you writing my biography? 120 00:07:33,110 --> 00:07:34,110 No. 121 00:07:34,110 --> 00:07:35,930 Just getting to know you better, Commander. 122 00:07:36,430 --> 00:07:39,250 Well, now that we know all about me, let's hear your story. 123 00:07:39,389 --> 00:07:40,389 I'm not important. 124 00:07:40,490 --> 00:07:42,389 Sure you are. You're the one in power here. 125 00:07:42,930 --> 00:07:45,349 What, are you getting back at me for 29 palms? 126 00:07:46,949 --> 00:07:47,949 Oh, please. 127 00:07:48,490 --> 00:07:49,969 Spare me the psychobabble, Commander. 128 00:07:51,430 --> 00:07:53,810 Unless, of course, you want to talk about your missing daddy. 129 00:07:55,370 --> 00:07:56,610 What, no witty retort? 130 00:07:57,610 --> 00:07:58,610 Why's that? 131 00:07:59,169 --> 00:08:00,169 Did I hit a nerve? 132 00:08:03,699 --> 00:08:07,120 Tell me, how goes the search for Baba Rab? 133 00:08:08,120 --> 00:08:11,920 You know, I hear he's living very well outside of Kiev, or... 134 00:08:11,920 --> 00:08:13,159 Or is it Smolensk? 135 00:08:14,259 --> 00:08:15,259 Anyway... 136 00:08:15,259 --> 00:08:16,259 Shame he never calls. 137 00:08:17,259 --> 00:08:18,259 Go to hell. 138 00:08:19,219 --> 00:08:20,219 Enter. 139 00:08:20,959 --> 00:08:22,779 Sir, I checked the entire building. 140 00:08:22,879 --> 00:08:24,060 Commander Rab is not here. 141 00:08:24,120 --> 00:08:25,500 I've tried calling him 20 times. 142 00:08:25,579 --> 00:08:28,360 He's not answering his phone at home, his cell phone, or his pager. 143 00:08:28,480 --> 00:08:31,360 I think the storm has knocked out some of the local cell sites in the area. 144 00:08:31,539 --> 00:08:32,879 And the beltway, it's a parking lot. 145 00:08:32,879 --> 00:08:33,879 Lieutenant. 146 00:08:33,919 --> 00:08:34,919 Yes, sir. 147 00:08:34,919 --> 00:08:36,519 Breathe before you pass out on my deck. 148 00:08:40,090 --> 00:08:41,090 Yes, sir. 149 00:08:41,110 --> 00:08:43,929 Good. I'll have him see me as soon as he arrives. 150 00:08:44,610 --> 00:08:45,610 Aye, aye, sir. 151 00:08:51,870 --> 00:08:52,870 Harriet, 152 00:08:54,550 --> 00:08:58,870 I was, uh, wondering if you could look at something in Commander Rabb's office. 153 00:08:59,409 --> 00:09:00,409 Commander Rabb's office? 154 00:09:00,870 --> 00:09:05,110 Yeah, it's a, uh, I, uh, I want your opinion on a question of protocol. 155 00:09:05,629 --> 00:09:06,629 Okay. 156 00:09:09,549 --> 00:09:10,789 Is everything okay, bud? 157 00:09:10,829 --> 00:09:12,189 You're acting a little weirder than usual. 158 00:09:12,849 --> 00:09:16,209 You'd be acting weird, too, if you had this in your pocket. 159 00:09:17,229 --> 00:09:19,109 Bud, I don't think this is the time of the play. 160 00:09:25,500 --> 00:09:27,440 Are you gonna open it? 161 00:09:29,950 --> 00:09:30,950 Empty. 162 00:09:31,350 --> 00:09:32,350 It's empty. 163 00:09:32,950 --> 00:09:34,509 It's empty. 164 00:09:35,530 --> 00:09:36,530 Uh-huh. 165 00:09:45,000 --> 00:09:46,659 It's not the whole time, is it? 166 00:09:46,840 --> 00:09:47,840 Oh, my God. 167 00:09:50,049 --> 00:09:51,049 Thank you. 168 00:10:05,259 --> 00:10:08,759 Mr. Gribaldi, we need to talk. 169 00:10:09,479 --> 00:10:10,479 It's okay. 170 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 I'm listening. 171 00:10:20,159 --> 00:10:22,159 Transactional immunity if the colonel gives me the names 172 00:10:22,159 --> 00:10:24,600 of the others responsible, all the information he knows 173 00:10:24,600 --> 00:10:27,240 about this, and his agreement to testify when the time comes. 174 00:10:27,399 --> 00:10:30,779 His former employers have a reputation for tying up loose ends. 175 00:10:31,080 --> 00:10:32,379 Get him in witness relocation. 176 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Oh, great. 177 00:10:34,200 --> 00:10:35,820 That ought to buy him an extra weekend. 178 00:10:37,159 --> 00:10:38,200 He'll never go for it. 179 00:10:38,399 --> 00:10:39,399 Ask him. 180 00:10:43,700 --> 00:10:44,700 Thank you. 181 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 Bye. 182 00:10:49,159 --> 00:10:50,279 Ronald Vickers gonna bite? 183 00:10:50,759 --> 00:10:51,879 Grimaldi's gonna ask him. 184 00:10:52,259 --> 00:10:53,519 But did you find Commander Rapp? 185 00:10:53,899 --> 00:10:54,899 No, ma'am. 186 00:10:55,059 --> 00:10:57,059 Well, until harm shows up, you're co-counsel. 187 00:10:57,899 --> 00:10:58,899 Wish us luck, sir. 188 00:10:59,240 --> 00:11:00,259 Break somebody's legs. 189 00:11:01,240 --> 00:11:03,199 All right, bud, let's get this over with. 190 00:11:06,759 --> 00:11:07,759 It wants to give me 191 00:11:19,100 --> 00:11:20,320 All rise. 192 00:11:25,149 --> 00:11:28,929 Ladies and gentlemen, in light of the reporters outside this 193 00:11:28,929 --> 00:11:31,970 building, and for the sake of expediency, I'd like to remind 194 00:11:31,970 --> 00:11:35,789 Council we're here today for an Article 32 hearing, not a trial. 195 00:11:36,289 --> 00:11:38,069 The decision whether or not to proceed with a 196 00:11:38,069 --> 00:11:41,289 court-martial will be determined by the evidence presented here today. 197 00:11:42,129 --> 00:11:45,329 Now, that said, Major McKenzie, is the government ready to proceed? 198 00:11:47,129 --> 00:11:48,129 No, sir. 199 00:11:49,709 --> 00:11:52,629 The government requested continuance until tomorrow morning. 200 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 On what grounds, Major? 201 00:11:53,750 --> 00:11:57,189 The lead counsel, Lieutenant Commander Rabb, is not available, Your Honor. 202 00:11:57,289 --> 00:12:00,049 Your Honor, my client has been put through enough by the 203 00:12:00,049 --> 00:12:04,250 prosecution without adding insult to injury with these endless delays. 204 00:12:04,529 --> 00:12:05,529 What endless delays? 205 00:12:05,589 --> 00:12:07,210 I'm asking for a 24-hour continuance. 206 00:12:07,329 --> 00:12:08,730 The prosecution is stalling. 207 00:12:09,110 --> 00:12:10,110 Counselors! 208 00:12:10,629 --> 00:12:13,750 Major McKenzie, as co-counsel on this case, I'm 209 00:12:13,750 --> 00:12:15,769 sure you're capable of handling this hearing yourself. 210 00:12:16,529 --> 00:12:17,529 Yes, sir. 211 00:12:17,689 --> 00:12:20,329 The government's motion for continuance is denied, Major. 212 00:12:21,409 --> 00:12:22,850 Now proceed with your opening statement. 213 00:12:24,589 --> 00:12:27,710 I don't care how you do it, bud, but find harm and get him here ASAP. 214 00:12:27,929 --> 00:12:28,929 Okay. 215 00:12:29,429 --> 00:12:31,250 Keeping me here is a waste of time, Palmer. 216 00:12:31,429 --> 00:12:33,509 Major McKenzie can handle this case by herself. 217 00:12:35,370 --> 00:12:38,509 You don't really believe that, even though it's probably true. 218 00:12:38,990 --> 00:12:42,169 Look, if I don't show up, they're gonna send someone here looking for me. 219 00:12:42,269 --> 00:12:43,429 Who said you wouldn't show up? 220 00:12:44,589 --> 00:12:46,389 You just won't be yourself when you do. 221 00:12:51,500 --> 00:12:55,500 ♪ 222 00:13:02,600 --> 00:13:04,480 It's beautiful, Harriet. 223 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 Thank you. 224 00:13:05,580 --> 00:13:06,960 I'm so happy for you. 225 00:13:07,259 --> 00:13:09,159 -Thanks. -But we are going to miss you. 226 00:13:09,899 --> 00:13:10,899 What are you talking about? 227 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 I'm not going anywhere. 228 00:13:12,200 --> 00:13:13,580 When they transfer you. 229 00:13:14,560 --> 00:13:16,899 Married officers can't serve in the same chain of command. 230 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 You know that, Harriet. 231 00:13:22,500 --> 00:13:25,500 ♪ 232 00:13:32,000 --> 00:13:35,500 ♪ 233 00:13:37,500 --> 00:13:42,500 ♪ 234 00:13:42,750 --> 00:13:45,000 ♪ 235 00:13:46,200 --> 00:13:48,200 I'm the leader of a cyberteam, Major. 236 00:13:48,640 --> 00:13:50,780 Would you please tell the court what that acronym stands for, Captain? 237 00:13:50,900 --> 00:13:54,480 That's the Marine Corps' Chemical and Biological Incident Response Force. 238 00:13:54,759 --> 00:13:56,259 We're brought in whenever there's an incident 239 00:13:56,259 --> 00:13:58,460 involving chemical and or biological weapons. 240 00:13:58,840 --> 00:14:02,620 Were you called for the incident in Tunisia that occurred on October 7, 1997? 241 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 Yes, ma'am. 242 00:14:04,180 --> 00:14:05,440 Please describe what you found there. 243 00:14:06,020 --> 00:14:07,360 It was pretty ugly, ma'am. 244 00:14:07,759 --> 00:14:10,060 The peacekeepers set up an emergency post in an abandoned 245 00:14:10,060 --> 00:14:12,720 aircraft hangar, which is where this chemical attack occurred. 246 00:14:13,500 --> 00:14:16,140 It took us 18 hours to get to the hot zone, and by then, 247 00:14:16,240 --> 00:14:19,200 another 40 or so people had been exposed, which in this 248 00:14:19,200 --> 00:14:22,680 attack was an agent known as Soman nerve gas, or GD for short. 249 00:14:22,920 --> 00:14:26,280 And what happens to an individual who's exposed to Soman nerve gas? 250 00:14:26,480 --> 00:14:30,720 A small dose causes headaches, nausea, loss of vision, and hallucinations. 251 00:14:31,320 --> 00:14:33,960 The Red Cross workers and Tunisian soldiers who arrived on the 252 00:14:33,960 --> 00:14:36,460 scene before us had to be treated for these sort of symptoms, ma'am. 253 00:14:37,200 --> 00:14:41,240 What about the US servicemen and refugees who were exposed to higher doses? 254 00:14:41,700 --> 00:14:43,000 They weren't so lucky, Major. 255 00:14:43,680 --> 00:14:45,600 Soman attacks the central nervous system. 256 00:14:45,980 --> 00:14:47,540 It shuts down the respiratory function. 257 00:14:47,960 --> 00:14:49,920 Those people experience violent cramping, 258 00:14:50,140 --> 00:14:52,660 vomiting, convulsions, and ultimately death. 259 00:14:52,860 --> 00:14:54,780 In other words, a cruel and painful death. 260 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 Yes, ma'am, very. 261 00:14:59,570 --> 00:15:00,570 Objection. 262 00:15:01,470 --> 00:15:05,090 This grotesque exhibition has nothing to do with my client or this hearing. 263 00:15:05,310 --> 00:15:08,410 On the contrary, Your Honor, this has everything to do with this hearing. 264 00:15:08,830 --> 00:15:11,190 Mr. Gribaldi would like us to lose sight of this fact, but 265 00:15:11,190 --> 00:15:14,390 we can't, because this is what's in store for us if we do. 266 00:15:25,799 --> 00:15:28,339 Would you please tell the court how the 267 00:15:28,339 --> 00:15:30,539 nerve gas was delivered to the attack site? 268 00:15:30,899 --> 00:15:33,519 It was delivered in 105 shells, which had been 269 00:15:33,519 --> 00:15:36,120 modified to deliver a binary nerve gas system. 270 00:15:36,859 --> 00:15:39,099 Is this the type of shell casing we're talking about, Captain? 271 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 Yes, ma'am. 272 00:15:40,240 --> 00:15:41,599 And where were these shells manufactured? 273 00:15:41,959 --> 00:15:42,959 Here, ma'am, in the USA. 274 00:15:51,799 --> 00:15:53,219 How was your nap, Commander? 275 00:15:58,540 --> 00:15:59,540 We killed him. 276 00:16:05,600 --> 00:16:07,700 Who are you working for these days, Palmer? 277 00:16:08,540 --> 00:16:11,040 The DSD or the CIA? 278 00:16:13,019 --> 00:16:14,879 Does Clayton Webb know about this? 279 00:16:15,460 --> 00:16:16,460 Webb? 280 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 No. 281 00:16:17,680 --> 00:16:20,580 Mr. Webb is very careful not to get his hands dirty. 282 00:16:20,920 --> 00:16:22,860 That's why the company has wet boys like you, huh? 283 00:16:23,639 --> 00:16:24,639 Wet boys? 284 00:16:25,120 --> 00:16:26,920 You've been reading too many spy novels. 285 00:16:27,800 --> 00:16:29,899 That's what they call assassins these days, isn't it? 286 00:16:31,500 --> 00:16:35,240 It's a vulgar term, coined by some government geek. 287 00:16:35,680 --> 00:16:39,399 With an overactive imagination and a love of juvenile catchphrases. 288 00:16:41,139 --> 00:16:43,879 I prefer to think of myself as a forensic artist. 289 00:16:44,960 --> 00:16:48,039 I mean, any psycho can walk up to some poor soul, put a gun to 290 00:16:48,039 --> 00:16:50,160 the base of his skull and blow his brains out of his forehead. 291 00:16:50,700 --> 00:16:53,940 But it takes true artistry to have that same guy choke 292 00:16:53,940 --> 00:16:57,019 on a hot dog at a baseball game in front of 15,000 people. 293 00:16:57,519 --> 00:17:00,259 Or suffer a stroke on the dance floor at his daughter's wedding. 294 00:17:02,379 --> 00:17:05,680 Now, you said that these shelves were modified. 295 00:17:05,900 --> 00:17:06,900 Yes, ma'am. 296 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 They're hollow shelves, originally 297 00:17:08,360 --> 00:17:10,259 designed to be packed with propaganda leaflets. 298 00:17:10,519 --> 00:17:13,460 But these weren't used to drop propaganda leaflets, were they? 299 00:17:13,620 --> 00:17:14,620 No, ma'am. 300 00:17:14,660 --> 00:17:17,259 I don't expect you to appreciate the kind of work and 301 00:17:17,259 --> 00:17:19,259 planning that goes into something like this, Commander. 302 00:17:19,380 --> 00:17:20,559 It's still murder. 303 00:17:21,759 --> 00:17:22,759 Yes, Commander. 304 00:17:22,960 --> 00:17:24,920 I know how you feel about such things. 305 00:17:25,500 --> 00:17:27,640 In fact, I know how you feel about just about everything. 306 00:17:28,660 --> 00:17:30,019 That's what makes this all possible. 307 00:17:30,019 --> 00:17:31,400 You're very predictable. 308 00:17:32,259 --> 00:17:34,039 Dress whites and moral conviction. 309 00:17:35,000 --> 00:17:37,599 And of course, we won't mention the number of lives you've taken. 310 00:17:38,120 --> 00:17:40,019 Don't compare yourself to me, Palmer. 311 00:17:40,680 --> 00:17:44,019 I never took a life that didn't threaten my own or someone else's. 312 00:17:44,420 --> 00:17:45,940 Do you even know how many people you've killed? 313 00:17:46,299 --> 00:17:47,579 I'm not keeping score. 314 00:17:48,779 --> 00:17:50,700 Eighteen confirmed that I'm aware of. 315 00:17:50,900 --> 00:17:51,940 That's absurd. 316 00:17:52,480 --> 00:17:53,480 Is it? 317 00:17:57,849 --> 00:17:59,309 I thought you didn't keep count. 318 00:17:59,669 --> 00:18:01,269 Or is it simply that you've lost count? 319 00:18:02,949 --> 00:18:04,250 You want me to tell you about them? 320 00:18:05,949 --> 00:18:07,189 Help jog your memory? 321 00:18:07,949 --> 00:18:10,730 Let's see, there was two Libyan pilots over the Gulf 322 00:18:10,730 --> 00:18:15,389 of Sidra, one Vietnamese emissary, two Iraqi soldiers... 323 00:18:15,389 --> 00:18:17,490 Don't forget to add your name to the list, Palmer. 324 00:18:18,949 --> 00:18:21,309 We manufacture Soman nerve gas, don't we? 325 00:18:21,490 --> 00:18:22,490 No, ma'am, not anymore. 326 00:18:22,709 --> 00:18:24,509 But we did at one time, did we not? 327 00:18:24,569 --> 00:18:26,750 Yes, ma'am. In fact, we have tons of it 328 00:18:26,750 --> 00:18:29,109 stored at the Tooele Army Depot in Utah, don't we? 329 00:18:29,469 --> 00:18:30,569 Objection, irrelevant. 330 00:18:31,389 --> 00:18:32,389 Sustained. 331 00:18:32,709 --> 00:18:36,529 Have we not given nerve gas to other countries like Britain? 332 00:18:36,889 --> 00:18:38,789 Yes, ma'am, but for research purposes only. 333 00:18:39,209 --> 00:18:40,629 That's the official designation. 334 00:18:40,969 --> 00:18:42,549 But do you know for a fact that we have never 335 00:18:42,549 --> 00:18:44,889 supplied a foreign country with nerve gas, Captain? 336 00:18:45,209 --> 00:18:46,369 No, ma'am. 337 00:18:46,569 --> 00:18:47,750 -Thank you. -No further questions. 338 00:18:51,210 --> 00:18:56,269 Captain, could these 105 shells have been used with conventional warheads? 339 00:18:56,590 --> 00:18:57,590 Yes, sir. 340 00:18:57,970 --> 00:19:01,210 The Chemical Warfare Treaty prevents us from 341 00:19:01,210 --> 00:19:03,670 supplying biochemical weapons to any country. 342 00:19:03,890 --> 00:19:04,910 Isn't that correct, Captain? 343 00:19:05,070 --> 00:19:06,070 Yes, sir. 344 00:19:06,509 --> 00:19:09,230 Do you have any way of knowing where the 345 00:19:09,230 --> 00:19:12,550 Soman nerve gas used in the attack originated? 346 00:19:12,850 --> 00:19:16,810 No, sir. So then, the nerve gas could have been 347 00:19:16,810 --> 00:19:20,390 stolen from a lab in the Middle East or purchased 348 00:19:20,390 --> 00:19:22,470 on the Russian black market for all we know, correct? 349 00:19:22,509 --> 00:19:23,509 Yes, sir. 350 00:19:23,509 --> 00:19:24,990 Those are both possible scenarios. 351 00:19:25,210 --> 00:19:27,750 In fact, the Algerians could have even 352 00:19:27,750 --> 00:19:31,550 manufactured this nerve gas by themselves, couldn't they? 353 00:19:31,769 --> 00:19:32,769 Yes, sir. 354 00:19:32,790 --> 00:19:33,790 Thank you. 355 00:19:34,430 --> 00:19:35,590 No further questions. 356 00:19:38,379 --> 00:19:40,819 Dr. O, Captain Pasternak has just stated that the 357 00:19:40,819 --> 00:19:43,359 Algerians could manufacture their own nerve agent. 358 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 As a chemical engineer, do you concur? 359 00:19:45,859 --> 00:19:47,880 Yes, given the proper equipment and supplies. 360 00:19:48,519 --> 00:19:50,099 What sort of equipment are we talking about? 361 00:19:50,400 --> 00:19:52,579 The same sort of equipment one requires in the 362 00:19:52,579 --> 00:19:55,019 chemical manufacturing of insecticides and herbicides. 363 00:19:55,400 --> 00:19:56,819 Bug spray and weed killer? 364 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 Yes. 365 00:19:58,200 --> 00:20:00,559 Roach spray is essentially nerve gas for insects. 366 00:20:01,059 --> 00:20:03,079 If you increase the concentration, you've 367 00:20:03,079 --> 00:20:04,980 got a chemical agent that's lethal to humans. 368 00:20:05,419 --> 00:20:08,779 Is this the sort of equipment that we're talking about? 369 00:20:11,349 --> 00:20:14,709 This is exactly what we're talking about The government would 370 00:20:14,709 --> 00:20:17,609 like to enter into evidence an invoice from the Department of 371 00:20:17,609 --> 00:20:22,329 Agriculture for chemical manufacturing equipment Which was sold to Algeria? 372 00:20:22,609 --> 00:20:25,309 Designated as agricultural in nature, but as we 373 00:20:25,309 --> 00:20:29,689 just established has a deadly dual purpose Thank you. 374 00:20:29,869 --> 00:20:31,089 Dr. Oh, no further questions 375 00:20:34,750 --> 00:20:36,690 Oh, Admiral, let me get this stuff out of your way. 376 00:20:36,809 --> 00:20:37,809 I'm sorry. 377 00:20:38,549 --> 00:20:39,890 When are the wedding plans coming? 378 00:20:41,349 --> 00:20:43,349 In a word, horrible. 379 00:20:44,109 --> 00:20:45,430 I don't think I can pull this off. 380 00:20:46,269 --> 00:20:47,269 Sure you can. 381 00:20:47,930 --> 00:20:51,769 You just need to stop thinking like a bride and start thinking like an ensign. 382 00:20:52,710 --> 00:20:53,710 Sir? 383 00:20:54,150 --> 00:20:56,869 Well, don't treat it like some elaborate wedding. 384 00:20:57,150 --> 00:21:01,130 Tack it as if it were a precision military operation. 385 00:21:02,130 --> 00:21:05,269 Look, city arrangements, right? 386 00:21:05,630 --> 00:21:06,910 Oh, battlefield planned. 387 00:21:08,649 --> 00:21:12,490 Wedding party table, base of operations, friends 388 00:21:12,490 --> 00:21:17,210 of the bride, allies, Uncle Larry and Grace Hoboken. 389 00:21:17,289 --> 00:21:18,289 Enemies. 390 00:21:19,509 --> 00:21:20,630 Very good. 391 00:21:22,309 --> 00:21:23,309 Thank you, sir. 392 00:21:27,459 --> 00:21:30,500 Mr. Spratt, as Undersecretary of the Agricultural Development 393 00:21:30,500 --> 00:21:33,419 Alliance, you authorized the sale of this equipment to Algeria. 394 00:21:33,659 --> 00:21:34,659 Yes, I did. 395 00:21:34,659 --> 00:21:36,679 Why? We're committed to helping countries 396 00:21:36,679 --> 00:21:39,319 like Algeria develop a solid agricultural base. 397 00:21:39,799 --> 00:21:41,379 An adequate food supply is the first step 398 00:21:41,379 --> 00:21:43,299 towards economic and political stability. 399 00:21:44,079 --> 00:21:46,519 Herbicides and pesticides play an important role in this process. 400 00:21:46,919 --> 00:21:49,179 But are you not aware of the potential for misuse of 401 00:21:49,179 --> 00:21:51,959 such technology, such as the development of chemical weapons? 402 00:21:52,179 --> 00:21:55,859 Of course, Major. That's why all such transactions must be approved by the DSD. 403 00:21:55,859 --> 00:21:57,480 The Defense Security Division? 404 00:21:57,659 --> 00:22:00,879 Yes, ma'am. And who specifically must authorize the sale of this equipment? 405 00:22:01,379 --> 00:22:02,379 Lieutenant Colonel Vickers. 406 00:22:02,919 --> 00:22:04,359 The government would like to introduce into 407 00:22:04,359 --> 00:22:07,619 evidence a copy of a DSD approval for the sale of 408 00:22:07,619 --> 00:22:10,439 this equipment authorized by Lieutenant Colonel Vickers. 409 00:22:11,679 --> 00:22:12,740 Thank you, Mr. Spratt. 410 00:22:12,779 --> 00:22:13,779 No further questions. 411 00:22:18,910 --> 00:22:23,450 Undersecretary Spratt, have you ever met Colonel Vickers before? 412 00:22:23,890 --> 00:22:24,890 No. 413 00:22:24,890 --> 00:22:26,730 Have you ever talked to him on the phone? 414 00:22:27,450 --> 00:22:28,450 No. 415 00:22:28,829 --> 00:22:34,150 So, in fact, this piece of paper is the 416 00:22:34,150 --> 00:22:36,750 only correspondence that you have ever had. 417 00:22:37,369 --> 00:22:38,369 Yes. 418 00:22:38,529 --> 00:22:39,529 Could it not be a phony? 419 00:22:40,049 --> 00:22:43,690 Could someone not have forged Colonel Vickers' signature? 420 00:22:43,849 --> 00:22:45,569 -Objection. -Oh, we're ruled. 421 00:22:45,910 --> 00:22:47,549 You may answer the question, Mr. Spratt. 422 00:22:48,549 --> 00:22:50,009 Well, I suppose it's possible... 423 00:22:50,009 --> 00:22:52,769 Thank you very much, Mr. Spratt. 424 00:22:52,809 --> 00:22:53,809 No further questions. 425 00:23:00,700 --> 00:23:01,700 Dinner's ready. 426 00:23:24,099 --> 00:23:26,039 Does the face ring a bell, Commander? 427 00:23:26,559 --> 00:23:29,480 You've been watching too many Mission Impossible reruns, Palmer. 428 00:23:29,959 --> 00:23:31,480 I fooled you to get in here, didn't I? 429 00:23:31,859 --> 00:23:34,139 You said yourself, I'm a master of disguise. 430 00:23:34,539 --> 00:23:35,919 I was being facetious. 431 00:23:36,219 --> 00:23:37,859 Well, don't you feel like an ass now? 432 00:23:40,039 --> 00:23:41,339 Kind of spooky, huh? 433 00:23:41,859 --> 00:23:43,319 You still don't have my voice. 434 00:23:45,379 --> 00:23:47,099 Neither do you, since you came down with 435 00:23:47,099 --> 00:23:50,000 that nasty flu bug and spent the night in... 436 00:23:50,539 --> 00:23:51,539 Emergency. 437 00:23:53,000 --> 00:23:58,000 ♪ 438 00:23:58,250 --> 00:24:00,000 ♪ 439 00:24:04,250 --> 00:24:07,349 I hear they only use psychos for this kind of work, Palmer. 440 00:24:09,900 --> 00:24:12,300 So what kind of a man becomes an assassin? 441 00:24:12,640 --> 00:24:13,640 I don't know. 442 00:24:14,040 --> 00:24:15,860 What kind of man becomes a lawyer, Rab? 443 00:24:16,300 --> 00:24:17,780 A guy that believes in justice. 444 00:24:18,220 --> 00:24:19,220 I believe in justice. 445 00:24:20,360 --> 00:24:22,440 I think we just have a very different approach. 446 00:24:22,880 --> 00:24:25,380 So you're going to kill Colonel Vickers to keep him quiet, huh? 447 00:24:25,720 --> 00:24:28,960 You're not understanding the intricacies of global politics. 448 00:24:30,540 --> 00:24:33,160 The New World Order is exactly like a giant chess game, and 449 00:24:33,160 --> 00:24:36,380 sometimes you've got to sacrifice a pawn in order to save your king. 450 00:24:36,380 --> 00:24:40,080 I see the DSD has become an organization of thugs. 451 00:24:40,800 --> 00:24:42,440 Well, I feel sorry for you, Palmer. 452 00:24:43,200 --> 00:24:46,660 You're so far over the edge you don't realize it, but... 453 00:24:46,660 --> 00:24:48,180 Vickers isn't the fall guy here. 454 00:24:49,180 --> 00:24:50,180 You are. 455 00:24:50,660 --> 00:24:52,460 Don't try to play mind games with me, Commander. 456 00:24:53,120 --> 00:24:54,480 You don't have the talent for it. 457 00:24:55,160 --> 00:24:58,240 I seem to recall beating you in the desert the last time we met. 458 00:24:58,740 --> 00:24:59,740 You think so? 459 00:25:00,019 --> 00:25:02,500 Tell me, how's the big case against the DSD 460 00:25:02,500 --> 00:25:04,240 and the Bradenhurst Corporation coming along? 461 00:25:04,820 --> 00:25:06,300 Justice Department will get a conviction. 462 00:25:06,900 --> 00:25:07,900 Not in your lifetime. 463 00:25:09,519 --> 00:25:11,700 Actually, that's only a matter of a few hours at this point. 464 00:25:14,599 --> 00:25:15,599 Dinner? 465 00:25:18,950 --> 00:25:24,490 Sir, I know you're busy, but I was just wondering how my 466 00:25:24,490 --> 00:25:28,049 wedding to Lieutenant Roberts is going to affect my duty here at JAG. 467 00:25:29,150 --> 00:25:32,670 Well, as you know, it is against regs for spouses to 468 00:25:32,670 --> 00:25:34,850 work within the same chain of command, so you will 469 00:25:34,850 --> 00:25:37,309 have to transfer back to the Inspector General's office. 470 00:25:38,250 --> 00:25:39,250 Yes, sir. 471 00:25:40,890 --> 00:25:43,970 However, your performance has been outstanding. 472 00:25:44,590 --> 00:25:49,350 So, even though you'll be officially working for the Inspector 473 00:25:49,350 --> 00:25:54,049 General, I'm going to ask that you be permanently assigned to this office. 474 00:25:54,730 --> 00:25:55,789 You can do that, sir? 475 00:25:56,350 --> 00:25:57,350 Admiral's privilege. 476 00:25:58,430 --> 00:25:59,630 Thank you, sir! 477 00:26:00,390 --> 00:26:01,390 Thank you! 478 00:26:01,789 --> 00:26:05,029 Well, consider it part of your wedding gift. 479 00:26:07,799 --> 00:26:08,799 Don't be long. 480 00:26:20,849 --> 00:26:22,069 You gonna poison him? 481 00:26:23,049 --> 00:26:24,809 Even you must see the irony, Commander. 482 00:26:29,049 --> 00:26:31,909 You know, Colonel Vickers is not the innocent victim you'd like to believe. 483 00:26:33,230 --> 00:26:35,069 He was hand-picked for the DSD. 484 00:26:35,490 --> 00:26:36,990 So you could manipulate him. 485 00:26:37,789 --> 00:26:39,690 Get him to sign off on your dirty deals. 486 00:26:40,029 --> 00:26:41,230 It's a shame to have to kill him. 487 00:26:41,789 --> 00:26:42,849 Good help's hard to find. 488 00:26:43,549 --> 00:26:45,769 You're not gonna release Soman nerve gas in the courtroom. 489 00:26:46,309 --> 00:26:47,309 No. 490 00:26:47,950 --> 00:26:51,069 Soman, Sarin, VX2, those are old school. 491 00:26:51,829 --> 00:26:53,349 This is the new kid on the block. 492 00:26:54,470 --> 00:26:58,049 It's ten times more lethal, virtually undetectable, and best of all... 493 00:26:58,049 --> 00:26:59,129 no aftertaste. 494 00:27:00,269 --> 00:27:01,490 You'll be exposed. 495 00:27:02,230 --> 00:27:03,389 Don't worry about me, Commander. 496 00:27:04,789 --> 00:27:05,789 I eat right. 497 00:27:11,209 --> 00:27:12,769 And I carry protection. 498 00:27:17,809 --> 00:27:19,790 Prosecution calls Corporal Cheryl Dupree. 499 00:27:27,769 --> 00:27:28,769 Objection, Your Honour. 500 00:27:29,230 --> 00:27:32,289 We all know what happened in Tunisia, and the 501 00:27:32,289 --> 00:27:34,609 Major has already pointed out the effects of the attack. 502 00:27:35,009 --> 00:27:39,670 I do not understand what Corporal Dupree's testimony could possibly add. 503 00:27:40,210 --> 00:27:42,750 Corporal Dupree is a victim of the attack who 504 00:27:42,750 --> 00:27:45,210 has to deal with the pain and suffering every day. 505 00:27:45,470 --> 00:27:47,789 I think we owe her the respect to hear her testimony. 506 00:27:49,089 --> 00:27:50,089 Overruled. 507 00:27:50,609 --> 00:27:51,609 Proceed, Major. 508 00:27:51,849 --> 00:27:53,769 What about the other people in the courtroom? 509 00:27:54,069 --> 00:27:56,250 Hopefully their exposure will be kept to a minimum. 510 00:27:56,730 --> 00:27:57,730 Hopefully? 511 00:27:58,329 --> 00:28:00,130 I'm not a mass murderer, Commander. 512 00:28:01,230 --> 00:28:03,990 If I was, I'd simply fire a dragon into your JAG 513 00:28:03,990 --> 00:28:05,950 headquarters and blow Vickers to hell along with 514 00:28:05,950 --> 00:28:08,109 everyone else and chalk it up as collateral damage. 515 00:28:09,730 --> 00:28:10,910 That's not my style. 516 00:28:11,549 --> 00:28:12,549 Oh, I forgot. 517 00:28:12,950 --> 00:28:14,089 You're an artiste. 518 00:28:15,089 --> 00:28:16,269 What happened to you, Palmer? 519 00:28:17,089 --> 00:28:19,029 What could possibly happen to a person that 520 00:28:19,029 --> 00:28:21,230 caused him to lose every shred of human compassion? 521 00:28:21,910 --> 00:28:23,609 Stay in Washington a few more years. 522 00:28:23,609 --> 00:28:24,609 Shit. 523 00:28:25,390 --> 00:28:29,269 I had just stepped into the hangar when I heard the explosion. 524 00:28:30,609 --> 00:28:32,089 I froze for a moment. 525 00:28:32,869 --> 00:28:35,269 But then my Marine training took over. 526 00:28:36,509 --> 00:28:40,230 I raced out to grab these two little refugee girls. 527 00:28:42,700 --> 00:28:45,539 I didn't realize it was a chemical attack until I 528 00:28:45,539 --> 00:28:49,840 was about halfway to them and my eyes started burning. 529 00:28:50,860 --> 00:28:55,840 My lungs were on fire and I could barely breathe, but I kept going. 530 00:28:56,960 --> 00:29:00,840 All I could think about was saving those two little girls. 531 00:29:02,140 --> 00:29:03,279 But it didn't matter. 532 00:29:04,380 --> 00:29:08,080 By the time I got to them, the girls were dead. 533 00:29:09,720 --> 00:29:11,580 I'm in pain every day. 534 00:29:13,599 --> 00:29:16,359 My husband can't touch me. 535 00:29:17,519 --> 00:29:20,959 I can't even pick up my -year-old son, Adam. 536 00:29:22,639 --> 00:29:26,899 The gas burned out my tear ducts, so... 537 00:29:29,500 --> 00:29:31,059 I can't even cry. 538 00:29:36,750 --> 00:29:39,430 It's been fun, Rab, but I gotta go. 539 00:29:40,089 --> 00:29:41,170 Got a case to try. 540 00:29:42,430 --> 00:29:43,430 Or rather, you do. 541 00:29:44,450 --> 00:29:47,450 In fact, you're gonna question Vicar so hard the poor 542 00:29:47,450 --> 00:29:49,690 man will die of a heart attack right there in the courtroom. 543 00:29:50,630 --> 00:29:51,710 Imagine the headlines. 544 00:29:52,630 --> 00:29:54,589 Jag lawyer questions man to death. 545 00:29:55,849 --> 00:29:58,309 And then he'll return home devastated by 546 00:29:58,309 --> 00:30:01,130 the day's events and, uh, die in a freak fire. 547 00:30:02,049 --> 00:30:03,809 Don't you think the coroner's gonna wonder 548 00:30:03,809 --> 00:30:06,150 about the restraints of my hands and fate, Palmer? 549 00:30:06,470 --> 00:30:09,990 By the time they put this fire out, Rab, they'll be lucky to find your teeth. 550 00:30:11,190 --> 00:30:13,549 This charge is set to go off in eight hours. 551 00:30:14,710 --> 00:30:18,529 So if I were you, Rab, I'd find peace with my maker. 552 00:30:20,799 --> 00:30:23,019 And don't bother trying to Houdini out of this 553 00:30:23,019 --> 00:30:26,059 because I've got a trigger wired to this motion 554 00:30:26,059 --> 00:30:30,740 sensor You may be wondering if he's gonna kill me. 555 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Why doesn't he just shoot? 556 00:30:33,500 --> 00:30:38,519 Quite frankly Raph, that's not my style But don't worry 557 00:30:40,099 --> 00:30:44,339 Hell You're as good as you think you are You'll be in 558 00:30:44,339 --> 00:30:47,779 heaven before you know it and if I'm not I'll save you seeing hell 559 00:30:51,799 --> 00:30:53,000 Well, that's comforting. 560 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 ♪ 561 00:31:10,339 --> 00:31:11,339 See you later, baby. 562 00:31:14,500 --> 00:31:17,500 ♪ 563 00:31:19,299 --> 00:31:21,559 Does the government have any more witnesses, Major? 564 00:31:22,919 --> 00:31:23,919 Yes, sir. 565 00:31:23,980 --> 00:31:26,079 The government calls Colonel Vickers to the stand. 566 00:31:26,460 --> 00:31:29,339 Your Honor, I think counsel is confused. 567 00:31:29,720 --> 00:31:32,019 She can't call the accused to the stand. 568 00:31:32,519 --> 00:31:34,579 I want to hear Colonel Vickers tell the court that 569 00:31:34,579 --> 00:31:37,279 he's not responsible for what happened to Corporal Dupree. 570 00:31:37,639 --> 00:31:39,359 Your Honor, this is outrageous. 571 00:31:40,279 --> 00:31:43,879 Major, you know Colonel Vickers can't be forced to testify against himself. 572 00:31:44,220 --> 00:31:45,220 I'll do it, Your Honor. 573 00:31:46,599 --> 00:31:47,599 Sit down. 574 00:31:47,899 --> 00:31:49,279 I don't take orders from civilians. 575 00:31:50,079 --> 00:31:51,379 I'd like to make a statement, Your Honor. 576 00:31:51,599 --> 00:31:53,079 You don't have to, Colonel. 577 00:31:53,519 --> 00:31:54,519 I understand, Admiral. 578 00:31:54,700 --> 00:31:56,879 But if it pleases the court, I'd like to take the stand. 579 00:31:57,119 --> 00:32:00,119 Your Honor, as defense counsel, I cannot allow this to happen. 580 00:32:00,539 --> 00:32:03,220 Colonel Vickers, if you take the stand and make a statement, 581 00:32:03,720 --> 00:32:06,619 you will also be subject to cross-examination by the prosecution. 582 00:32:07,359 --> 00:32:08,359 I understand, sir. 583 00:32:08,759 --> 00:32:09,759 Take the fifth. 584 00:32:10,680 --> 00:32:11,839 You can take the fifth. 585 00:32:11,940 --> 00:32:12,940 Take it. 586 00:32:18,150 --> 00:32:19,150 Oh 587 00:32:24,130 --> 00:32:25,430 Meat butter, you in there? 588 00:32:28,349 --> 00:32:29,349 Bandit! 589 00:32:32,000 --> 00:32:35,500 ♪ 590 00:33:02,000 --> 00:33:06,500 ♪ 591 00:33:13,900 --> 00:33:16,480 The United States has become the world's protector. 592 00:33:17,300 --> 00:33:19,320 We help those who can't help themselves. 593 00:33:19,880 --> 00:33:21,780 It's one of the things that makes America great. 594 00:33:22,759 --> 00:33:25,900 But unfortunately, we can't be everywhere at all times. 595 00:33:26,519 --> 00:33:29,040 So we try to give those countries a means to defend 596 00:33:29,040 --> 00:33:31,220 themselves, hopefully as a deterrent to their enemies. 597 00:33:32,640 --> 00:33:34,100 Now, my assignment with the Defense 598 00:33:34,100 --> 00:33:36,440 Security Division was foreign military sales. 599 00:33:37,280 --> 00:33:40,720 And yes, I approved the delivery of some weapons to the Algerians. 600 00:33:41,540 --> 00:33:44,560 It was one of our ways of building up security against Libya. 601 00:33:46,100 --> 00:33:50,920 But I swear to this court, to Corporal Dupree, and to all 602 00:33:50,920 --> 00:33:53,900 the other victims that I would have never, ever approved 603 00:33:53,900 --> 00:33:56,820 the sale of any weapons, chemical or otherwise, if I 604 00:33:56,820 --> 00:33:59,860 thought for a moment that they might be used against any Americans. 605 00:34:01,380 --> 00:34:03,120 Now, I'm sorry for what happened. 606 00:34:03,380 --> 00:34:04,380 I am. 607 00:34:04,660 --> 00:34:07,380 And I wish I could change it somehow, but I can't. 608 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 I'm sorry. 609 00:34:13,699 --> 00:34:14,699 You're a witness, Major. 610 00:34:15,279 --> 00:34:17,539 Would you approve the sale of weapons if you 611 00:34:17,539 --> 00:34:19,279 didn't think they'd be used against Americans? 612 00:34:19,779 --> 00:34:21,519 I just said that I wouldn't, Major. 613 00:34:21,759 --> 00:34:22,759 No, sir. 614 00:34:22,759 --> 00:34:24,899 You said you would not allow the sale of 615 00:34:24,899 --> 00:34:27,339 weapons that might be used against Americans. 616 00:34:28,319 --> 00:34:30,519 What if you thought they'd never be used against Americans? 617 00:34:31,339 --> 00:34:34,480 What if someone in the Defense Security Division said, hey, it's OK. 618 00:34:34,859 --> 00:34:36,619 The Algerians won't use this against us. 619 00:34:36,639 --> 00:34:37,639 They're our allies. 620 00:34:38,059 --> 00:34:40,239 Would you look the other way and approve it then? 621 00:34:40,539 --> 00:34:41,539 Objection. 622 00:34:41,539 --> 00:34:42,639 Cause for speculation. 623 00:34:43,480 --> 00:34:44,480 Overruled. 624 00:34:44,500 --> 00:34:45,500 Colonel. 625 00:35:13,000 --> 00:35:17,500 ♪ 626 00:35:21,949 --> 00:35:22,949 Commander, are you alright? 627 00:35:30,019 --> 00:35:31,019 Yes, sir. 628 00:35:33,519 --> 00:35:36,019 Bud, there's a bomb right to a motion sensor. 629 00:35:36,039 --> 00:35:37,039 It's plugged into the wall socket. 630 00:35:37,059 --> 00:35:38,519 -Pull it out. -What? -Behind you! 631 00:35:38,659 --> 00:35:39,659 -Follow the wire! -Hurry! 632 00:35:42,630 --> 00:35:43,630 Freeze! 633 00:35:48,500 --> 00:35:52,000 ♪ 634 00:35:57,119 --> 00:35:58,319 RAB, my office now. 635 00:35:58,599 --> 00:35:59,899 I'm late for court, Admiral. 636 00:36:00,159 --> 00:36:01,319 I'm aware of that, Commander. 637 00:36:01,659 --> 00:36:02,659 Major McKenzie, sir. 638 00:36:02,699 --> 00:36:03,719 Now, RAB. 639 00:36:07,449 --> 00:36:10,349 Colonel, you admit you approve the sale of the 105 640 00:36:10,349 --> 00:36:12,469 howitzers to the Algerians who launched the attack. 641 00:36:13,089 --> 00:36:14,329 I approve the sales, yes. 642 00:36:14,649 --> 00:36:16,909 And you approve the sale of several hundred 105 643 00:36:16,909 --> 00:36:19,429 artillery shells which were used to launch the nerve gas. 644 00:36:20,029 --> 00:36:21,029 Yes. 645 00:36:21,329 --> 00:36:24,309 And you approve the sale of chemical manufacturing equipment. 646 00:36:24,730 --> 00:36:25,730 No. 647 00:36:26,449 --> 00:36:27,449 No? 648 00:36:28,049 --> 00:36:29,210 Well, you sign the approval. 649 00:36:32,000 --> 00:36:33,739 This is your signature, isn't it? 650 00:36:34,400 --> 00:36:35,400 Looks like mine. 651 00:36:35,579 --> 00:36:36,820 I'll take that as a yes, sir. 652 00:36:37,780 --> 00:36:40,579 So within a period of less than a month, you approved 653 00:36:40,579 --> 00:36:43,360 the sale of everything the Algerians needed to make a 654 00:36:43,360 --> 00:36:45,860 nerve gas weapon and launch it against our peacekeepers. 655 00:36:46,159 --> 00:36:49,539 I told you that I would never approve the sale of any weapons... 656 00:36:49,539 --> 00:36:52,480 If you thought they'd be used against Americans, I know, Colonel. 657 00:36:52,519 --> 00:36:53,519 But you did. 658 00:36:57,320 --> 00:36:58,960 Somebody call the bomb squad! 659 00:36:59,320 --> 00:37:00,320 Help! 660 00:37:00,400 --> 00:37:01,480 Save your breath, bud. 661 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 Nobody can hear you. 662 00:37:03,559 --> 00:37:06,420 Look, we're gonna be all right, just so long 663 00:37:06,420 --> 00:37:08,119 as we don't move and trip the motion sensor. 664 00:37:08,539 --> 00:37:11,340 The bomb isn't set to go off for almost eight hours. 665 00:37:12,039 --> 00:37:13,200 What are we gonna do until then, sir? 666 00:37:13,660 --> 00:37:15,280 We are not gonna move, bud. 667 00:37:16,800 --> 00:37:17,880 Okay, sir, I'm trying. 668 00:37:18,820 --> 00:37:20,019 Does anybody know you're here? 669 00:37:20,260 --> 00:37:21,260 Major McKenzie. 670 00:37:21,380 --> 00:37:22,400 She sent me to find you. 671 00:37:23,340 --> 00:37:24,420 Who did this, sir? 672 00:37:24,840 --> 00:37:26,360 Special agent Clark Palmer. 673 00:37:27,039 --> 00:37:28,460 Man, I really hate that guy. 674 00:37:28,660 --> 00:37:29,800 -Me, too. -Don't move your head, bud. 675 00:37:32,699 --> 00:37:33,699 What? 676 00:37:34,219 --> 00:37:35,539 I'm getting a charley horse, sir. 677 00:37:35,679 --> 00:37:37,079 Don't you dare move, lieutenant. 678 00:37:37,199 --> 00:37:38,199 That's an order. 679 00:37:38,239 --> 00:37:39,239 Aye, sir. 680 00:37:39,419 --> 00:37:41,460 The only thing that I can't figure out is why, colonel. 681 00:37:42,699 --> 00:37:44,419 You know this area better than anyone. 682 00:37:45,259 --> 00:37:48,719 It was your duty to ensure that something like this wouldn't happen. 683 00:37:48,779 --> 00:37:49,779 So how did it? 684 00:37:51,119 --> 00:37:52,119 I don't know, major. 685 00:37:52,339 --> 00:37:55,039 If you overlook something or mistakenly approve 686 00:37:55,039 --> 00:37:57,219 something that you shouldn't have been, it's a tragic mistake. 687 00:37:58,159 --> 00:38:00,079 And I'm afraid you've been negligent in your duty. 688 00:38:00,359 --> 00:38:01,899 But if this wasn't an accident... 689 00:38:01,899 --> 00:38:04,939 Objection! Is the major going to ask a question? 690 00:38:05,259 --> 00:38:06,259 Sustained. 691 00:38:06,359 --> 00:38:07,379 Major, do you have a question? 692 00:38:07,460 --> 00:38:08,460 Yes, your honor. 693 00:38:08,879 --> 00:38:10,239 Then please ask it. 694 00:38:11,319 --> 00:38:13,939 Do you know the penalty for assisting or 695 00:38:13,939 --> 00:38:16,579 inducing in any way the acquisition of chemical weapons? 696 00:38:16,879 --> 00:38:17,879 Yes. 697 00:38:17,879 --> 00:38:18,879 What is it? 698 00:38:18,960 --> 00:38:19,960 Imprisonment. 699 00:38:20,379 --> 00:38:21,379 Life imprisonment. 700 00:38:21,939 --> 00:38:23,659 And if such action should result in the death 701 00:38:23,659 --> 00:38:26,639 of another person, it's the death penalty, sir. 702 00:38:28,439 --> 00:38:30,539 Sir, I spent the night in the emergency room. 703 00:38:30,599 --> 00:38:33,679 I had an allergic reaction to some antibiotics I was taking. 704 00:38:34,259 --> 00:38:35,579 My throat started to close. 705 00:38:35,659 --> 00:38:37,279 My face swelled up like a balloon. 706 00:38:38,839 --> 00:38:40,960 I still don't quite have my voice back, sir. 707 00:38:41,719 --> 00:38:42,719 You gonna be all right? 708 00:38:43,279 --> 00:38:44,339 Yes, sir, I'm fine. 709 00:38:44,480 --> 00:38:45,899 I feel better than I look. 710 00:38:46,719 --> 00:38:47,960 Well, you still should have called. 711 00:38:48,539 --> 00:38:52,359 Well, sir, I would have, but they knocked me out with some painkillers. 712 00:38:52,419 --> 00:38:54,879 I came here directly from the hospital when they wore off. 713 00:38:55,519 --> 00:38:57,179 How is the major doing, sir? 714 00:38:58,019 --> 00:38:59,799 From what I understand, she's holding her own. 715 00:39:00,199 --> 00:39:02,319 I'd like to get in there and help as soon as I can, sir. 716 00:39:02,960 --> 00:39:03,960 Dismissed. 717 00:39:05,159 --> 00:39:07,439 Commander, General Trenton called this morning. 718 00:39:08,519 --> 00:39:10,239 He wanted to know about the Hirsch case. 719 00:39:10,799 --> 00:39:12,019 He wants to know what our position is. 720 00:39:12,699 --> 00:39:13,799 The Hirsch case, sir. 721 00:39:16,449 --> 00:39:20,009 Captain Joe Hirsch, Marine Harrier pilot. 722 00:39:22,750 --> 00:39:25,090 I'm charging him with Article 111, sir. 723 00:39:25,750 --> 00:39:28,409 Doesn't matter if it was cough syrup or draft 724 00:39:28,409 --> 00:39:30,570 beer, he was intoxicated while operating an aircraft. 725 00:39:33,500 --> 00:39:34,559 As you were. 726 00:39:36,239 --> 00:39:38,920 Colonel, I know what the Marine Code of Honor means to you. 727 00:39:39,900 --> 00:39:42,280 I know that you would lay down your life 728 00:39:42,280 --> 00:39:44,400 to protect the principles by which you live. 729 00:39:45,059 --> 00:39:47,820 And I would like to believe that a Marine of your character 730 00:39:47,820 --> 00:39:52,119 would not knowingly sell chemical weapons to Algeria or anyone else. 731 00:39:53,260 --> 00:39:54,260 But it happened. 732 00:39:55,119 --> 00:39:57,900 You didn't want this to happen to Corporal Dupree, but it did. 733 00:39:58,639 --> 00:40:00,860 You might have been able to prevent it, but you didn't. 734 00:40:02,019 --> 00:40:05,719 Four Marines and 37 others are dead, either 735 00:40:05,719 --> 00:40:08,139 because of what you did or because of what you didn't do. 736 00:40:09,360 --> 00:40:14,780 I'm asking you as a man, as an American, as a Marine, were 737 00:40:14,780 --> 00:40:18,199 the Algerians allowed to develop a chemical weapons system? 738 00:40:18,639 --> 00:40:20,719 And if so, under whose authority? 739 00:40:22,059 --> 00:40:24,320 I'm not asking for a confession, Colonel. 740 00:40:25,119 --> 00:40:27,539 I'm offering you one last chance at redemption. 741 00:40:31,219 --> 00:40:35,399 Yes, we afforded them the equipment they needed. 742 00:40:42,500 --> 00:40:46,000 ♪ 743 00:40:54,590 --> 00:40:55,710 All right, good, bud. 744 00:40:55,890 --> 00:40:56,890 Cut me out of here. 745 00:40:57,110 --> 00:40:58,110 Hurry up. 746 00:41:00,300 --> 00:41:02,580 What about the bomb what about it? 747 00:41:02,680 --> 00:41:05,180 I'm not gonna defuse it and I'm certainly not taking it with us 748 00:41:06,400 --> 00:41:10,500 We'll call the bomb squad from the car Where the hell have you been? 749 00:41:10,880 --> 00:41:13,180 I spent the night emergency have a strep throat. 750 00:41:13,320 --> 00:41:14,380 You look terrible. 751 00:41:14,700 --> 00:41:17,620 I'm fine I got him harm Vickers confessed to 752 00:41:17,620 --> 00:41:19,519 helping the Algerians acquire chemical weapons. 753 00:41:19,640 --> 00:41:22,100 I think he's gonna give up some names in the DSD 754 00:41:24,519 --> 00:41:26,660 Major is the government ready to proceed? 755 00:41:26,920 --> 00:41:27,960 We are your honor. 756 00:41:28,420 --> 00:41:29,420 What are you doing? 757 00:41:30,720 --> 00:41:33,900 I have the smoking gun what smoking gun? 758 00:41:34,860 --> 00:41:36,519 What does the colonel make these days? 759 00:41:38,320 --> 00:41:41,480 Not enough really According to your bank 760 00:41:41,480 --> 00:41:44,120 account you have almost $300,000 colonel. 761 00:41:44,320 --> 00:41:45,720 Yeah, I wish 762 00:41:48,050 --> 00:41:49,150 Let me finish. 763 00:41:49,950 --> 00:41:50,950 Back off, Sarah. 764 00:41:53,349 --> 00:41:56,809 The government would like to enter into evidence the financial records 765 00:41:56,809 --> 00:42:00,190 of a Cayman Island bank account belonging to Lieutenant Colonel Vickers. 766 00:42:00,509 --> 00:42:01,509 Objection. 767 00:42:01,529 --> 00:42:04,429 Your Honor, this is evidence that has not been disclosed. 768 00:42:04,529 --> 00:42:07,690 That's because it was just uncovered less than 20 minutes ago, Your Honor. 769 00:42:09,829 --> 00:42:12,529 Overrule. I'll allow it. Were you selling 770 00:42:12,529 --> 00:42:14,630 American-made weapons under the table, Colonel? 771 00:42:14,989 --> 00:42:15,989 No. 772 00:42:16,289 --> 00:42:18,250 How do you explain this bank account, then? 773 00:42:18,909 --> 00:42:20,730 It must be some sort of mistake. 774 00:42:21,150 --> 00:42:22,150 Really? 775 00:42:22,549 --> 00:42:26,469 Well, I think the only mistake was you thinking you could get away with this. 776 00:42:27,670 --> 00:42:29,250 Sir, there's a restricted area. 777 00:42:29,329 --> 00:42:30,329 You'll have to turn around. 778 00:42:30,349 --> 00:42:31,349 I'm Lieutenant Commander Rav. 779 00:42:31,389 --> 00:42:32,469 I'm supposed to be in that court. 780 00:42:32,690 --> 00:42:34,230 Commander Rav is already in court, sir. 781 00:42:34,429 --> 00:42:35,730 He's not Commander Rav. 782 00:42:35,789 --> 00:42:36,789 He's Commander Rav. 783 00:42:36,829 --> 00:42:39,269 He is in a disguise that he made. 784 00:42:39,349 --> 00:42:41,509 He drugged him and made a mold of his face. 785 00:42:41,630 --> 00:42:43,489 Fine. Let me speak to Admiral Chegwood. 786 00:42:43,730 --> 00:42:45,029 He also is in court, sir. 787 00:42:45,250 --> 00:42:46,549 Out of my way, Staff Sergeant. 788 00:42:46,670 --> 00:42:47,670 That's an order. 789 00:42:48,110 --> 00:42:50,170 DSD had nothing to do with this one, did it, Colonel? 790 00:42:50,650 --> 00:42:52,630 You were the lone gunman on this job. 791 00:42:52,949 --> 00:42:53,949 No, that's not true. 792 00:42:54,509 --> 00:42:55,989 What the hell is Rav doing? 793 00:42:56,489 --> 00:42:59,289 You sold the Algerians chemical weapons for cash. 794 00:42:59,849 --> 00:43:02,610 Four of your fellow Marines died for no other reason than greed. 795 00:43:03,130 --> 00:43:04,130 Your greed. 796 00:43:04,190 --> 00:43:08,389 Objection. Your Honor, the prosecution is badgering the witness. 797 00:43:08,809 --> 00:43:09,809 Yes, it's day. 798 00:43:09,889 --> 00:43:12,589 Wait right here until I get someone to straighten this out, okay? 799 00:43:20,550 --> 00:43:22,210 The court will take a 20-minute recess. 800 00:43:24,650 --> 00:43:26,269 Scabs, get everybody to get the hell out of here! 801 00:43:36,150 --> 00:43:37,150 Yes! 802 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 Oh 803 00:43:48,550 --> 00:43:49,550 My office! 804 00:43:51,310 --> 00:43:52,390 Seal off this courtroom. 805 00:43:52,610 --> 00:43:53,610 Call the cyber. 806 00:43:53,789 --> 00:43:54,950 Get the respirator here. 807 00:43:55,350 --> 00:43:56,350 Aye, sir. 808 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 Bag him. 809 00:44:14,219 --> 00:44:15,219 Yes, sir. 810 00:44:18,929 --> 00:44:20,329 Somebody go after Rav! 811 00:44:20,469 --> 00:44:21,789 Commander Rav didn't do it, sir. 812 00:44:21,949 --> 00:44:24,730 Agent Palmer disguised himself as Harmon in order to kill Colonel Vickers. 813 00:44:30,949 --> 00:44:32,730 Man arrived you right, sir. 814 00:44:33,109 --> 00:44:35,629 I'm fine corporal detain this man. 815 00:44:35,750 --> 00:44:36,869 Call the civil authorities. 816 00:44:36,909 --> 00:44:39,929 Hi, sir In here, let's go 817 00:44:54,660 --> 00:44:55,660 I didn't even want to speak. 818 00:45:02,099 --> 00:45:07,319 three four five one two 819 00:45:09,359 --> 00:45:10,359 it's breathing 820 00:45:19,650 --> 00:45:20,730 What's that for? 821 00:45:21,150 --> 00:45:22,170 I wanted to make sure it was you. 822 00:45:23,090 --> 00:45:24,869 One Harmon Rab in my life is enough. 823 00:45:25,769 --> 00:45:26,769 More than enough. 824 00:45:27,349 --> 00:45:28,349 Well, thank you, Admiral. 825 00:45:31,000 --> 00:45:36,000 ♪ 826 00:45:36,250 --> 00:45:38,500 ♪ 827 00:45:39,000 --> 00:45:44,000 ♪ 828 00:45:44,250 --> 00:45:49,250 ♪ 829 00:45:49,500 --> 00:45:54,500 ♪ 830 00:45:54,750 --> 00:45:59,000 ♪ 831 00:46:01,500 --> 00:46:07,000 ♪ 63351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.