Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,658 --> 00:00:09,096
[footsteps echoing]
2
00:00:23,371 --> 00:00:25,329
[loud noise]
3
00:00:34,643 --> 00:00:36,036
[car alarm beeps off]
4
00:00:44,653 --> 00:00:46,002
[heavy sigh]
5
00:00:49,701 --> 00:00:51,312
[engine starts]
6
00:00:53,183 --> 00:00:55,533
[grunts]
7
00:00:57,057 --> 00:00:58,580
Are you crazy?
8
00:00:58,667 --> 00:00:59,581
I could've killed you.
What are you doing?
9
00:00:59,668 --> 00:01:00,799
I need to talk to you.
10
00:01:00,886 --> 00:01:02,323
Were you following me?
11
00:01:02,410 --> 00:01:03,498
I can't believe this.
12
00:01:03,585 --> 00:01:05,108
We have nothing to talk about.
13
00:01:05,195 --> 00:01:06,501
Two minutes.
14
00:01:06,588 --> 00:01:08,416
I know you think
that I betrayed you
15
00:01:08,503 --> 00:01:10,940
by copying that file in your
apartment, and maybe I did,
16
00:01:11,027 --> 00:01:12,898
but I was doing my job.
17
00:01:12,985 --> 00:01:14,770
And I don't trust you.
18
00:01:14,857 --> 00:01:16,989
Look, we've been
through this before.
The point is...
19
00:01:17,077 --> 00:01:18,643
The point is that I love you.
20
00:01:18,730 --> 00:01:20,471
I'm not going to let you go
21
00:01:20,558 --> 00:01:21,690
without a fight.
22
00:01:21,777 --> 00:01:23,126
Dalton, it's over.
23
00:01:23,213 --> 00:01:24,823
Not for me.
24
00:01:24,910 --> 00:01:27,130
Stop following me.
25
00:01:27,217 --> 00:01:28,305
I...
26
00:01:28,392 --> 00:01:29,915
Mac!
27
00:01:34,746 --> 00:01:36,748
[camera shutter clicking]
28
00:01:44,756 --> 00:01:46,497
Following in his
father's footsteps
29
00:01:46,584 --> 00:01:48,195
as a Naval aviator
30
00:01:48,282 --> 00:01:50,197
Lieutenant Commander
Harmon Rabb, Jr.,
31
00:01:50,284 --> 00:01:52,590
suffered a crash while
landing his Tomcat
32
00:01:52,677 --> 00:01:54,984
on a storm-tossed
carrier at sea.
33
00:01:55,071 --> 00:01:57,117
Diagnosed with night blindness,
34
00:01:57,204 --> 00:02:00,250
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps
35
00:02:00,337 --> 00:02:04,385
which investigates,
defends and prosecutes
the law of the sea.
36
00:02:04,472 --> 00:02:07,692
There, with fellow JAG
lawyer, Major Sarah MacKenzie,
37
00:02:07,779 --> 00:02:10,130
he now fights in and
out of the courtroom
38
00:02:10,217 --> 00:02:12,044
with the same
daring and tenacity
39
00:02:12,132 --> 00:02:15,439
that made him
a top gun in the air.
40
00:03:09,058 --> 00:03:11,539
[Sims] I had a stalker once,
ma'am. In college.
41
00:03:11,626 --> 00:03:14,846
After the first date
this guy decides
we're soul mates, right?
42
00:03:14,933 --> 00:03:17,327
So he keeps following me
and calling me all the time.
43
00:03:17,414 --> 00:03:18,937
So how'd you get rid of him?
44
00:03:19,024 --> 00:03:21,288
I started dating
a 200-pound fullback.
45
00:03:21,375 --> 00:03:24,465
Well, I don't know any fullbacks
46
00:03:24,552 --> 00:03:27,555
and, um, besides,
Dalton's not stalking me.
47
00:03:27,642 --> 00:03:30,210
Yeah, still, it's
a little creepy.
Just be careful, ma'am.
48
00:03:30,297 --> 00:03:32,342
-Careful of what?
-Nothing.
49
00:03:32,429 --> 00:03:34,257
Let's go, Bud...
Meeting's starting.
50
00:03:34,344 --> 00:03:36,085
Oh, uh, sir,
51
00:03:36,172 --> 00:03:39,044
I thought you, uh,
might like to see this.
52
00:03:39,131 --> 00:03:41,743
Way to go, Bud.
Aced his law finals.
53
00:03:41,830 --> 00:03:44,093
Excellent grades.
Congratulations.
54
00:03:44,180 --> 00:03:45,573
Thank you, ma'am, sir.
55
00:03:47,705 --> 00:03:49,707
Seaman Ray Costanza
allegedly sold
56
00:03:49,794 --> 00:03:52,275
counterfeit watches
to his shipmates.
57
00:03:52,362 --> 00:03:54,321
"Bolex."
58
00:03:54,408 --> 00:03:55,757
When the X.O. caught him
59
00:03:55,844 --> 00:03:57,062
he tried to eat the evidence.
60
00:03:57,149 --> 00:03:58,977
Tried to eat a watch?
61
00:03:59,064 --> 00:04:01,328
Uh... that watch, sir.
62
00:04:01,415 --> 00:04:03,112
Next.
63
00:04:03,199 --> 00:04:04,983
[Rabb] We're defending
Chief Petty Officer,
64
00:04:05,070 --> 00:04:07,203
Anthony Sevalas on
assault and battery, sir.
65
00:04:07,290 --> 00:04:08,378
Trial's next week.
66
00:04:08,465 --> 00:04:10,902
Is a trial necessary?
67
00:04:10,989 --> 00:04:12,861
Victim claims
the Chief beat her.
68
00:04:12,948 --> 00:04:14,384
He says he didn't.
69
00:04:14,471 --> 00:04:15,429
[woman] Isn't the
victim a prostitute?
70
00:04:15,516 --> 00:04:17,344
That doesn't make it okay
71
00:04:17,431 --> 00:04:19,476
-to use her as a punching bag.
-I didn't say that it did.
72
00:04:19,563 --> 00:04:21,478
I take it you don't believe
73
00:04:21,565 --> 00:04:23,350
in your client's
innocence, Major?
74
00:04:23,437 --> 00:04:25,439
Sir, Chief Petty Officer
Sevalas is a liar and a bully.
75
00:04:25,526 --> 00:04:27,441
Whom we will
defend zealously, sir.
76
00:04:27,528 --> 00:04:30,270
[Mackenzie] Yes, sir. Zealously.
77
00:04:30,357 --> 00:04:32,054
Good.
78
00:04:32,141 --> 00:04:34,622
Mr. Roberts, I hear
you scored top grades
79
00:04:34,709 --> 00:04:36,754
on your law school finals.
80
00:04:36,841 --> 00:04:39,191
-Well done.
-Thank you, sir.
81
00:04:39,279 --> 00:04:41,019
Hard work pays off.
82
00:04:41,106 --> 00:04:42,934
I'm assigning you extra
legal responsibilities.
83
00:04:43,021 --> 00:04:44,501
JAGman investigations,
84
00:04:44,588 --> 00:04:47,417
maybe trial counsel for
special court-martials.
85
00:04:47,504 --> 00:04:48,853
Me, sir?
86
00:04:48,940 --> 00:04:50,768
Commander Rabb
and Major MacKenzie
87
00:04:50,855 --> 00:04:53,075
think you're ready... I agree.
88
00:04:53,162 --> 00:04:55,120
You'll train Ensign Sims
89
00:04:55,207 --> 00:04:56,513
to take over some of your
90
00:04:56,600 --> 00:04:58,080
administrative duties.
91
00:04:58,167 --> 00:04:59,690
Is that a problem?
92
00:04:59,777 --> 00:05:00,909
Oh, no, sir.
93
00:05:00,996 --> 00:05:02,040
No, sir.
94
00:05:02,127 --> 00:05:03,955
Good. [knock on door]
95
00:05:04,042 --> 00:05:05,479
Excuse me, Admiral,
96
00:05:05,566 --> 00:05:06,958
but you're due at
Dulles in one hour, sir.
97
00:05:07,045 --> 00:05:11,354
Oh... I'm, um...
having a little gathering
98
00:05:11,441 --> 00:05:12,790
at my home Thursday evening.
99
00:05:12,877 --> 00:05:14,488
Nothing fancy or formal.
100
00:05:14,575 --> 00:05:16,272
Um, light buffet,
101
00:05:16,359 --> 00:05:18,535
cocktails, whatever.
You're all invited.
102
00:05:18,622 --> 00:05:20,972
Uniform of the day, sir?
103
00:05:21,059 --> 00:05:24,236
Informal civilian attire.
104
00:05:24,324 --> 00:05:26,282
Dismissed.
105
00:05:26,369 --> 00:05:28,545
[Roberts] Has the Admiral
ever thrown a party before?
106
00:05:28,632 --> 00:05:29,851
Not to my knowledge.
107
00:05:29,938 --> 00:05:32,810
Not to anyone's knowledge.
108
00:05:32,897 --> 00:05:34,464
As you were, Chief.
109
00:05:34,551 --> 00:05:35,944
Thank you, sir.
110
00:05:36,031 --> 00:05:37,641
Ma'am.
111
00:05:37,728 --> 00:05:39,426
Court-martial starts Monday.
112
00:05:39,513 --> 00:05:41,166
Well, I'm not too worried.
113
00:05:41,253 --> 00:05:44,692
Not with you two
working on my case.
114
00:05:44,779 --> 00:05:46,911
I want to thank you for
keeping me out of the brig.
115
00:05:46,998 --> 00:05:49,566
Well, you're not
considered a flight risk.
116
00:05:49,653 --> 00:05:51,351
We want to go over
the facts of the case again
117
00:05:51,438 --> 00:05:52,526
to make sure we
haven't missed anything.
118
00:05:52,613 --> 00:05:54,092
Yes, ma'am.
119
00:05:54,179 --> 00:05:55,920
You admit to paying
Alicia Mars for sex.
120
00:05:56,007 --> 00:05:57,487
Roger that, sir.
121
00:05:57,574 --> 00:05:59,968
She's a hooker...
I used her services.
122
00:06:00,055 --> 00:06:01,535
Excuse me, ma'am.
123
00:06:01,622 --> 00:06:03,145
It's a little late
124
00:06:03,232 --> 00:06:04,625
for delicacy at this
point, Chief Sevalas.
125
00:06:04,712 --> 00:06:06,409
You mean you had sex with her.
126
00:06:06,496 --> 00:06:08,498
Yes, ma'am. I admit that.
127
00:06:08,585 --> 00:06:12,023
Unless I shouldn't
admit that, sir.
128
00:06:12,110 --> 00:06:14,417
We want the whole truth.
129
00:06:14,504 --> 00:06:16,550
The whole truth?
130
00:06:16,637 --> 00:06:18,856
[chuckling] No, ma'am, I...
I don't think
131
00:06:18,943 --> 00:06:20,336
you want the whole truth.
132
00:06:20,423 --> 00:06:21,859
Chief, you're
looking at six months
133
00:06:21,946 --> 00:06:23,774
hard labor,
and a bad conduct discharge.
134
00:06:23,861 --> 00:06:25,820
If I were you,
I would wipe that smirk
135
00:06:25,907 --> 00:06:27,299
off my face, kill the jokes
136
00:06:27,387 --> 00:06:28,649
and stick to the facts.
137
00:06:30,085 --> 00:06:31,608
Sorry, sir.
138
00:06:31,695 --> 00:06:35,046
I meant no disrespect.
139
00:06:35,133 --> 00:06:36,961
But if going with
a prostitute's a crime
140
00:06:37,048 --> 00:06:39,094
then half the sailors
I know would be behind bars.
141
00:06:39,181 --> 00:06:40,487
Oh, it's a crime, Chief,
142
00:06:40,574 --> 00:06:42,184
but the one you
were charged with
143
00:06:42,271 --> 00:06:43,490
is assault and battery.
144
00:06:43,577 --> 00:06:46,014
I didn't hit her, sir.
145
00:06:46,101 --> 00:06:47,755
Maybe it was her
pimp who beat her up.
146
00:06:47,842 --> 00:06:49,147
She pulled you out of a lineup.
147
00:06:49,234 --> 00:06:51,019
It's her word against mine.
148
00:06:51,106 --> 00:06:52,324
Why would she lie?
149
00:06:53,543 --> 00:06:55,197
She's a whore, sir.
150
00:06:55,284 --> 00:06:57,242
That doesn't make her a liar.
151
00:06:59,767 --> 00:07:02,247
I respect women, Major.
152
00:07:02,334 --> 00:07:03,727
I don't hit them.
153
00:07:09,298 --> 00:07:11,605
Look, why don't you let me
handle Sevalas from now on.
154
00:07:11,692 --> 00:07:13,650
You have a problem with
the way I'm handling the case?
155
00:07:13,737 --> 00:07:16,348
No, you're handling it
great for a prosecutor.
156
00:07:16,436 --> 00:07:17,915
We both know he's guilty.
157
00:07:18,002 --> 00:07:20,004
No, we don't know that, Mac.
158
00:07:20,091 --> 00:07:22,137
Look, I realize how you
feel about abusive men
159
00:07:22,224 --> 00:07:23,530
and I understand, but...
160
00:07:23,617 --> 00:07:25,270
You don't have
to worry about me.
161
00:07:25,357 --> 00:07:27,055
I'm not worried about you.
162
00:07:27,142 --> 00:07:29,361
-It's Sevalas
I'm worried about.
-[Lowne] Sarah?
163
00:07:31,146 --> 00:07:32,408
I'm not following you.
164
00:07:32,495 --> 00:07:33,757
I have business here.
165
00:07:34,845 --> 00:07:36,412
Don't let me keep you from it.
166
00:07:36,499 --> 00:07:37,935
What are you afraid of?
167
00:07:38,022 --> 00:07:39,241
Let go of me.
168
00:07:39,328 --> 00:07:40,721
Is there a problem here?
169
00:07:40,808 --> 00:07:42,113
Nothing that concerns you.
170
00:07:42,200 --> 00:07:43,201
Mac, you all right?
171
00:07:43,288 --> 00:07:45,639
She's fine.
172
00:07:45,726 --> 00:07:48,119
For once, admit that you
have real feelings.
173
00:07:48,206 --> 00:07:51,209
Hey, you can't run away
your whole life, Sarah.
174
00:07:51,296 --> 00:07:52,384
Let her go.
175
00:07:52,472 --> 00:07:53,951
This is none of your business.
176
00:07:54,038 --> 00:07:56,214
Let it go. Walk away.
177
00:08:08,096 --> 00:08:10,577
[Chegwidden] Your photographs
don't do you justice.
178
00:08:10,664 --> 00:08:11,752
You are beautiful.
179
00:08:11,839 --> 00:08:13,667
No, Papa, I'm just average.
180
00:08:13,754 --> 00:08:16,147
But you... sei molto dignitoso.
181
00:08:16,234 --> 00:08:17,105
[reporters clamoring]
182
00:08:17,192 --> 00:08:18,846
You get that a lot here.
183
00:08:18,933 --> 00:08:21,370
Um, so how long are you
going to be here in Washington?
184
00:08:21,457 --> 00:08:23,024
A day or two.
185
00:08:23,111 --> 00:08:25,113
I must be in New York
for the Prada opening.
186
00:08:25,200 --> 00:08:27,289
That is why the magazine
sent me here.
187
00:08:27,376 --> 00:08:29,770
So, you are going to
be here Thursday night.
188
00:08:29,857 --> 00:08:31,162
Yes.
189
00:08:31,249 --> 00:08:32,686
Why, what is Thursday?
190
00:08:32,773 --> 00:08:34,514
I planned a little party.
191
00:08:34,601 --> 00:08:37,908
I want to introduce
you to some people.
192
00:08:37,995 --> 00:08:39,693
Well, you're not afraid
193
00:08:39,780 --> 00:08:42,043
to be alone with me,
now, are you, Papa?
194
00:08:42,130 --> 00:08:43,523
No, of course not.
195
00:08:43,610 --> 00:08:45,525
No, I just, uh...
196
00:08:45,612 --> 00:08:48,353
I want to show off my daughter.
197
00:08:48,440 --> 00:08:51,139
I would love to
come to your party.
198
00:08:51,226 --> 00:08:53,010
So...
199
00:08:53,097 --> 00:08:56,318
tell me about all the
beautiful women in your life.
200
00:08:56,405 --> 00:08:57,754
[laughing]
201
00:08:59,974 --> 00:09:02,542
[thunder rumbles]
202
00:09:02,629 --> 00:09:04,805
[stick snaps]
203
00:09:15,293 --> 00:09:17,034
[shutter clicking]
204
00:09:19,776 --> 00:09:23,084
[phone ringing]
205
00:09:23,171 --> 00:09:25,260
Hi. Leave a message.
206
00:09:25,347 --> 00:09:27,001
I'll get back to you
as soon as possible.
207
00:09:27,088 --> 00:09:28,785
[beep]
208
00:09:28,872 --> 00:09:32,049
[Lowne] Sarah, I know you're
there. Can you pick up?
209
00:09:32,136 --> 00:09:35,792
Okay, so that's it? One
transgression and it's over?
210
00:09:35,879 --> 00:09:38,882
You know, even God
forgives more than that.
211
00:09:38,969 --> 00:09:41,885
I'm going to keep
calling until you answer.
212
00:09:41,972 --> 00:09:43,495
I don't care if it takes...
213
00:09:43,583 --> 00:09:44,888
This has to stop now.
214
00:09:46,586 --> 00:09:49,023
I know... and it will.
215
00:09:49,110 --> 00:09:52,243
Just hear me out one last time,
216
00:09:52,330 --> 00:09:53,767
and then I'll walk away.
217
00:09:53,854 --> 00:09:55,420
[sighs]
218
00:09:55,507 --> 00:09:57,466
One last time.
219
00:09:57,553 --> 00:10:00,164
McMurphy's? In an hour?
220
00:10:00,251 --> 00:10:01,775
Yeah, fine. And Dalton...
221
00:10:01,862 --> 00:10:04,168
This isthe last time.
222
00:10:04,255 --> 00:10:05,300
Okay.
223
00:10:10,044 --> 00:10:17,051
♪ Somewhere every
star that's waiting ♪
224
00:10:17,399 --> 00:10:23,797
♪ 'Bout to make good on
a wish he's dreaming for two ♪
225
00:10:23,884 --> 00:10:26,800
♪ The time is now ♪
226
00:10:26,887 --> 00:10:30,891
♪ And it's ours
for the taking... ♪
227
00:10:30,978 --> 00:10:32,501
[man] How are you?
228
00:10:32,588 --> 00:10:34,068
♪ ...It's sweeter
than anything... ♪
229
00:10:34,155 --> 00:10:35,722
What'll it be this evening?
230
00:10:35,809 --> 00:10:37,549
Mmm... I'll have a tonic water
231
00:10:37,637 --> 00:10:39,421
with a squeeze of lime, please?
232
00:10:39,508 --> 00:10:40,814
Coming right up.
233
00:10:56,481 --> 00:10:57,439
Keys!
234
00:10:57,526 --> 00:10:59,397
-What?
-Keys.
235
00:11:00,877 --> 00:11:02,052
Okay.
236
00:11:02,139 --> 00:11:03,227
Wallet.
237
00:11:03,314 --> 00:11:04,359
Hurry.
238
00:11:04,446 --> 00:11:05,795
A-all right. Take it easy.
239
00:11:05,882 --> 00:11:06,883
We don't have
240
00:11:06,970 --> 00:11:08,668
a problem here. The watch.
241
00:11:11,366 --> 00:11:12,889
It's, uh...
242
00:11:12,976 --> 00:11:14,761
self-winding.
243
00:11:22,420 --> 00:11:23,378
[woman] What was that?
244
00:11:23,465 --> 00:11:25,249
That was a backfire.
245
00:11:25,336 --> 00:11:27,077
That was no backfire.
246
00:11:31,299 --> 00:11:33,301
Oh, my God.
247
00:11:33,388 --> 00:11:34,694
Dalton.
248
00:11:35,825 --> 00:11:36,913
Dalton...
249
00:11:37,000 --> 00:11:38,610
Can you hear me?
250
00:11:40,003 --> 00:11:42,005
Sarah?
251
00:11:42,092 --> 00:11:43,006
You were shot.
252
00:11:43,093 --> 00:11:44,181
Hang in there, okay?
253
00:11:44,268 --> 00:11:45,705
You're going to be all right.
254
00:11:45,792 --> 00:11:47,794
Somebody call 9-1-1!
255
00:11:47,881 --> 00:11:50,797
I'll make the call.
[coughs and gasps]
256
00:11:50,884 --> 00:11:52,320
Shh... don't try to talk.
257
00:11:52,407 --> 00:11:53,582
Sarah...
258
00:11:53,669 --> 00:11:54,583
What?
259
00:11:54,670 --> 00:11:56,846
[inaudible]
260
00:12:00,850 --> 00:12:03,026
Yes.
261
00:12:03,113 --> 00:12:04,419
I always will.
262
00:12:04,506 --> 00:12:06,464
[gasps softly]
263
00:12:14,603 --> 00:12:16,213
[siren approaching]
264
00:12:16,300 --> 00:12:18,215
[shutter clicks]
265
00:12:24,656 --> 00:12:26,920
[man] No witnesses at all, huh?
266
00:12:27,007 --> 00:12:28,748
No, sir, they
were all in the bar.
267
00:12:28,835 --> 00:12:30,401
Let me know if anything
turns up... you got my number.
268
00:12:30,488 --> 00:12:32,099
You got it, sir.
269
00:12:32,186 --> 00:12:35,189
Did he say anything
to you before he died?
270
00:12:35,276 --> 00:12:36,843
No. Nothing.
271
00:12:36,930 --> 00:12:39,671
Major, witnesses
say he talked to you.
272
00:12:39,759 --> 00:12:41,456
[Rabb] If you know the answer
273
00:12:41,543 --> 00:12:43,501
to the question,
Coster, why ask it?
274
00:12:45,242 --> 00:12:46,766
Rabb.
275
00:12:46,853 --> 00:12:49,333
Are you okay? I got
here as fast as I could.
276
00:12:49,420 --> 00:12:50,813
Dalton's dead.
277
00:12:50,900 --> 00:12:51,945
I know he is.
278
00:12:52,032 --> 00:12:53,773
What happened, detective?
279
00:12:53,860 --> 00:12:57,037
Looks like a carjack
and a robbery gone sour.
280
00:12:57,124 --> 00:12:59,039
-What, did Lowne resist?
-We don't know.
281
00:12:59,126 --> 00:13:00,431
There are no witnesses.
282
00:13:00,518 --> 00:13:02,782
Major MacKenzie
was the last to see him.
283
00:13:02,869 --> 00:13:04,871
She was about to
tell me what he said.
284
00:13:04,958 --> 00:13:08,526
It was personal.
285
00:13:08,613 --> 00:13:10,180
Maybe you'd feel
more comfortable
286
00:13:10,267 --> 00:13:12,182
talking down at
the station house.
287
00:13:12,269 --> 00:13:14,619
Listen, she's in no condition
to be interrogated right now.
288
00:13:14,706 --> 00:13:17,144
You're on my turf now, Rabb.
289
00:13:17,231 --> 00:13:18,536
Harm, it's all right.
290
00:13:18,623 --> 00:13:20,451
All right, I'll go with you.
291
00:13:20,538 --> 00:13:21,409
I don't think so.
292
00:13:21,496 --> 00:13:22,584
I'm her attorney.
293
00:13:22,671 --> 00:13:24,281
I go or she doesn't go.
294
00:13:30,897 --> 00:13:34,030
How's that Vietnam
vet doing, Rabb?
295
00:13:34,117 --> 00:13:35,640
What's his name? Roscoe.
296
00:13:35,727 --> 00:13:37,686
He's still in the psych ward.
297
00:13:37,773 --> 00:13:39,601
Look, if you have some
questions, ask them.
298
00:13:39,688 --> 00:13:41,255
I'd like to get the Major home.
299
00:13:41,342 --> 00:13:42,952
Ma'am...
300
00:13:43,039 --> 00:13:45,172
what did Mr. Lowne say
to you before he died?
301
00:13:45,259 --> 00:13:47,827
I told you... it was personal.
302
00:13:47,914 --> 00:13:49,698
There you go...
She has no information
303
00:13:49,785 --> 00:13:51,091
pertinent to the case.
304
00:13:51,178 --> 00:13:54,050
I'll decide that.
305
00:13:54,137 --> 00:13:55,835
What was Lowne
doing there tonight?
306
00:13:57,619 --> 00:13:59,447
[sighs]
307
00:13:59,534 --> 00:14:00,796
Meeting me.
308
00:14:00,883 --> 00:14:03,233
Was this a regular thing?
309
00:14:03,320 --> 00:14:05,409
We were seeing each other.
I broke it off.
310
00:14:05,496 --> 00:14:07,281
We were going to
talk one last time.
311
00:14:07,368 --> 00:14:09,239
Guy loses a beautiful woman.
312
00:14:09,326 --> 00:14:10,675
He can't let go.
313
00:14:10,762 --> 00:14:14,418
He becomes obsessed
even violent.
314
00:14:14,505 --> 00:14:16,551
Was Mr. Lowne obsessed with you?
315
00:14:16,638 --> 00:14:18,379
Now there was no
way for her to know
316
00:14:18,466 --> 00:14:19,859
what the victim was thinking.
317
00:14:19,946 --> 00:14:21,208
We're not in court.
318
00:14:21,295 --> 00:14:24,037
Lighten up, counselor.
319
00:14:24,124 --> 00:14:27,605
Uh, he... he followed me.
320
00:14:27,692 --> 00:14:29,738
He left messages on my machine.
321
00:14:29,825 --> 00:14:31,522
Who else knew you
were meeting him?
322
00:14:31,609 --> 00:14:33,263
No one.
323
00:14:33,350 --> 00:14:34,743
[knocking]
324
00:14:36,049 --> 00:14:37,180
This just came in.
325
00:14:39,748 --> 00:14:41,924
Lowne's vehicle was found a
block and a half from the scene.
326
00:14:42,011 --> 00:14:43,360
There was a gun in the car.
327
00:14:43,447 --> 00:14:44,361
We'll run it through firearms.
328
00:14:44,448 --> 00:14:45,623
The killer panicked.
329
00:14:45,710 --> 00:14:47,190
Maybe or maybe the robbery
330
00:14:47,277 --> 00:14:48,191
was a phony.
331
00:14:48,278 --> 00:14:49,236
Maybe somebody
332
00:14:49,323 --> 00:14:50,411
set out to kill Lowne.
333
00:14:50,498 --> 00:14:51,978
Who?
334
00:14:52,065 --> 00:14:53,936
I don't know yet,
but I'll tell you what.
335
00:14:54,023 --> 00:14:56,199
Whoever it was might
have done Mac a favor.
336
00:15:05,382 --> 00:15:06,427
[knocking]
337
00:15:06,514 --> 00:15:08,168
[Chegwidden] Enter.
338
00:15:09,125 --> 00:15:10,431
Ti disturbo, Papa?
339
00:15:10,518 --> 00:15:11,867
No, no. Come in.
340
00:15:11,954 --> 00:15:12,955
Come in.
341
00:15:14,783 --> 00:15:16,828
[chuckles]
342
00:15:16,916 --> 00:15:18,743
Would you like some breakfast?
343
00:15:18,830 --> 00:15:20,484
No. I do not eat breakfast.
344
00:15:20,571 --> 00:15:22,791
Breakfast is the
most important meal
345
00:15:22,878 --> 00:15:23,923
of the day.
346
00:15:24,010 --> 00:15:25,620
Would you like some coffee?
347
00:15:25,707 --> 00:15:26,838
No, thank you.
348
00:15:26,926 --> 00:15:32,714
This is a very nice office...
349
00:15:32,801 --> 00:15:35,108
but I don't see very
much of you in it.
350
00:15:35,195 --> 00:15:36,239
This is
351
00:15:36,326 --> 00:15:37,632
where I work.
352
00:15:37,719 --> 00:15:39,851
I try to keep my
personal life separate.
353
00:15:39,939 --> 00:15:41,505
I am your personal life.
354
00:15:41,592 --> 00:15:43,464
Perhaps I should not be here.
355
00:15:43,551 --> 00:15:45,901
Oh, no, no, no.
356
00:15:45,988 --> 00:15:49,078
In fact, I wish you
could stay longer.
357
00:15:49,165 --> 00:15:51,733
It is impossible.
358
00:15:51,820 --> 00:15:55,215
Well, surely the fashion
world could survive without you
359
00:15:55,302 --> 00:15:56,781
for a couple of days.
360
00:15:56,868 --> 00:15:59,132
I know the world of
couture is silly to you
361
00:15:59,219 --> 00:16:00,568
but it's important to me.
362
00:16:00,655 --> 00:16:02,309
It's my work.
363
00:16:02,396 --> 00:16:04,354
I, uh...
364
00:16:06,487 --> 00:16:08,184
I didn't mean it like that.
365
00:16:08,271 --> 00:16:10,491
I just meant that
I would like to...
366
00:16:10,578 --> 00:16:12,623
spend more time
with my daughter.
367
00:16:13,798 --> 00:16:16,932
I am not a little
girl anymore, Papa.
368
00:16:18,586 --> 00:16:20,936
No, you're not.
369
00:16:27,377 --> 00:16:29,989
[engine starts]
370
00:16:32,513 --> 00:16:33,731
[tires squeal, horn honking]
371
00:16:35,559 --> 00:16:36,908
Are you all right?
372
00:16:36,996 --> 00:16:39,781
You should watch
where you are going.
373
00:16:39,868 --> 00:16:41,826
Ishould watch where I'm going?
374
00:16:41,913 --> 00:16:42,827
You hit me.
375
00:16:42,914 --> 00:16:44,438
Scusa mi,no.
376
00:16:44,525 --> 00:16:47,267
I believe it was you
who hit me, hmm?
377
00:16:47,354 --> 00:16:49,921
Lady, I'm going to
need an insurance card.
378
00:16:50,009 --> 00:16:50,966
Insurance card?
379
00:16:51,053 --> 00:16:52,924
What insurance card?
380
00:16:53,012 --> 00:16:54,665
Beautiful.
381
00:16:54,752 --> 00:16:56,624
All right, look, um...
382
00:16:56,711 --> 00:16:59,844
your name and address.
383
00:16:59,931 --> 00:17:05,763
I do not give my address
to strangers on the street.
384
00:17:05,850 --> 00:17:07,678
I'm Lieutenant
Commander Harmon Rabb.
385
00:17:07,765 --> 00:17:09,332
I work here at JAG.
386
00:17:09,419 --> 00:17:11,160
So?
387
00:17:11,247 --> 00:17:12,814
So, you now give me
your name and address.
388
00:17:12,901 --> 00:17:14,685
I told you.
389
00:17:14,772 --> 00:17:17,340
I do not give my name
to men I do not know.
390
00:17:17,427 --> 00:17:20,256
Hey, hey, hey, hey, hey,
you can't just drive away.
391
00:17:20,343 --> 00:17:21,736
And why not?
392
00:17:21,823 --> 00:17:23,607
Well...
393
00:17:23,694 --> 00:17:25,479
I understand.
394
00:17:25,566 --> 00:17:27,089
Here.
395
00:17:27,176 --> 00:17:29,439
10,000 lira for the
repair of your car.
396
00:17:29,526 --> 00:17:31,137
The matter is closed.
397
00:17:31,224 --> 00:17:33,008
It's, like, six dollars.
398
00:17:33,095 --> 00:17:35,402
And besides, I don't
want your money.
399
00:17:35,489 --> 00:17:37,012
What do you want then?
400
00:17:37,099 --> 00:17:39,362
Well, I think that we
should discuss this.
401
00:17:39,449 --> 00:17:41,582
Perhaps we should...
402
00:17:41,669 --> 00:17:43,192
another time.
403
00:17:43,279 --> 00:17:45,238
Whoa, whoa, whoa.
404
00:17:45,325 --> 00:17:47,196
Hey, how am I supposed
to get a hold of you?
405
00:17:47,283 --> 00:17:52,071
I will find you, Harmon Rabb.
406
00:17:52,158 --> 00:17:54,551
I know where you work.
407
00:17:59,339 --> 00:18:01,297
-Bud.
-Good morning, sir.
408
00:18:01,384 --> 00:18:03,125
You didn't happen to see a woman
409
00:18:03,212 --> 00:18:04,648
here this morning, did you?
410
00:18:04,735 --> 00:18:06,433
Civilian, Italian, good-looking?
411
00:18:06,520 --> 00:18:07,825
No, sir. I wish I had.
412
00:18:07,912 --> 00:18:09,218
I've been in the file room
413
00:18:09,305 --> 00:18:10,872
with Ensign Sims all morning.
414
00:18:10,959 --> 00:18:12,526
[Sims] Excuse me, Lieutenant.
415
00:18:12,613 --> 00:18:13,744
Here are the weekly
court docs you requested.
416
00:18:13,831 --> 00:18:14,963
Thank you, Ensign.
417
00:18:15,050 --> 00:18:16,486
If you give me a minute
418
00:18:16,573 --> 00:18:17,966
I'll show you how
to file inquiry reports.
419
00:18:18,053 --> 00:18:19,315
Very well, sir.
420
00:18:19,402 --> 00:18:22,231
Would you guys make up already?
421
00:18:22,318 --> 00:18:24,494
I get frostbite
standing near you.
422
00:18:24,581 --> 00:18:26,801
I'm sorry, sir.
It's just that...
423
00:18:26,888 --> 00:18:28,846
she's not the woman
I thought she was.
424
00:18:28,933 --> 00:18:30,326
They never are, Bud.
425
00:18:30,413 --> 00:18:31,197
That's what makes
them interesting.
426
00:18:31,284 --> 00:18:32,807
Yes, sir.
427
00:18:32,894 --> 00:18:34,156
Good morning.
428
00:18:34,243 --> 00:18:35,505
Mac...
429
00:18:35,592 --> 00:18:36,811
what are you doing here?
430
00:18:36,898 --> 00:18:38,029
I'm coming to work.
431
00:18:38,117 --> 00:18:39,466
Take a couple of days off.
432
00:18:39,553 --> 00:18:41,946
No. I'm fine.
433
00:18:42,033 --> 00:18:44,688
[Rabb] Ms. Mars is the
government's only witness
434
00:18:44,775 --> 00:18:46,429
so we will attack
her credibility
435
00:18:46,516 --> 00:18:48,039
and then we'll
move for a dismissal
436
00:18:48,127 --> 00:18:50,303
on the grounds they
didn't prove their case.
437
00:18:50,390 --> 00:18:51,869
That sounds fine to me, sir.
438
00:18:51,956 --> 00:18:54,220
Now, if we don't get
a dismissal, Chief,
439
00:18:54,307 --> 00:18:56,439
we're going to put
you on the stand.
440
00:18:56,526 --> 00:18:58,006
To show you're a good guy.
441
00:18:58,093 --> 00:19:00,530
I ama good guy, Major,
442
00:19:00,617 --> 00:19:02,706
once you get to know me.
443
00:19:02,793 --> 00:19:04,882
Is that "Fixation"
you're wearing, ma'am?
444
00:19:04,969 --> 00:19:06,884
Keep on track, Chief.
445
00:19:06,971 --> 00:19:08,669
Yes, sir.
446
00:19:08,756 --> 00:19:11,019
Tomorrow, we're going
to rehearse your testimony.
447
00:19:11,106 --> 00:19:12,760
You tell me what to say, sir,
448
00:19:12,847 --> 00:19:13,891
I'll say it.
449
00:19:13,978 --> 00:19:15,197
We can't tell you, Chief.
450
00:19:15,284 --> 00:19:16,938
We can guide you.
451
00:19:17,025 --> 00:19:18,896
I'm in your hands.
452
00:19:18,983 --> 00:19:20,333
You know, I'll be glad
453
00:19:20,420 --> 00:19:23,031
when this whole
thing's over with, sir.
454
00:19:23,118 --> 00:19:25,338
I don't know what all
the fuss is about, anyway.
455
00:19:25,425 --> 00:19:27,862
Some guy tunes up a whore
a little bit, so what?
456
00:19:27,949 --> 00:19:30,081
You're dismissed, Chief.
457
00:19:31,953 --> 00:19:34,260
Aye, aye, sir. Ma'am.
458
00:19:34,347 --> 00:19:36,087
[Mackenzie] Tell me
again why we're defending
459
00:19:36,175 --> 00:19:37,654
that scum.
460
00:19:37,741 --> 00:19:39,395
Because the Constitution
says he's entitled.
461
00:19:39,482 --> 00:19:42,833
Yeah, well, this time
the Constitution is wrong.
462
00:19:42,920 --> 00:19:45,227
This isn't about Sevalas.
463
00:19:45,314 --> 00:19:47,186
No? What's it about?
464
00:19:47,273 --> 00:19:49,753
You haven't given
yourself time to grieve, Mac.
465
00:19:49,840 --> 00:19:51,755
Hell, I never had
much use for Lowne
466
00:19:51,842 --> 00:19:53,714
but even I took
the time to reflect
467
00:19:53,801 --> 00:19:55,281
that he's dead.
468
00:19:55,368 --> 00:19:57,544
Remind me not to
suggest you for his eulogy.
469
00:19:57,631 --> 00:19:59,154
Go home, Mac.
470
00:19:59,241 --> 00:20:00,111
I'm fine.
471
00:20:00,199 --> 00:20:01,678
You're notfine.
472
00:20:01,765 --> 00:20:05,160
You're hurt and you
need time to heal.
473
00:20:05,247 --> 00:20:06,292
Come on.
474
00:20:06,379 --> 00:20:08,685
I'm going to take you home.
475
00:20:08,772 --> 00:20:11,514
I make a great
cup of oolong tea.
476
00:20:11,601 --> 00:20:13,516
Come on.
477
00:20:20,349 --> 00:20:21,655
Why don't you go relax?
478
00:20:21,742 --> 00:20:23,483
I'll put some water on to boil.
479
00:20:23,570 --> 00:20:24,832
Thanks.
480
00:20:27,748 --> 00:20:28,705
Harm?
481
00:20:45,722 --> 00:20:48,856
[Coster] You did the
right thing calling me, Major.
482
00:20:48,943 --> 00:20:52,163
This guy's not your
average stalker.
483
00:20:52,251 --> 00:20:55,341
"Fixation," my wife used that.
484
00:20:55,428 --> 00:20:57,952
We're done, Frank.
I'll run this over to the lab.
485
00:20:58,039 --> 00:20:59,301
What are we looking at?
486
00:20:59,388 --> 00:21:00,911
Tomorrow, day after, depends.
487
00:21:00,998 --> 00:21:02,435
Expedite it, all right, Ben?
488
00:21:02,522 --> 00:21:04,175
I want this guy off the streets.
489
00:21:04,263 --> 00:21:05,829
[Ben] I'll see what I can do.
490
00:21:05,916 --> 00:21:08,919
[Coster] This is
someone you know.
491
00:21:09,006 --> 00:21:10,921
Maybe you went out with him
or work with him
492
00:21:11,008 --> 00:21:12,793
or met him in the supermarket.
493
00:21:12,880 --> 00:21:14,534
You ever run a ballistics test
494
00:21:14,621 --> 00:21:16,405
on the weapon you found
in the back of Lowne's car?
495
00:21:16,492 --> 00:21:19,365
It was used in
a robbery four months ago.
496
00:21:19,452 --> 00:21:21,018
You think this guy killed Lowne?
497
00:21:21,105 --> 00:21:22,455
Don't you?
498
00:21:22,542 --> 00:21:24,631
Maybe.
499
00:21:24,718 --> 00:21:27,242
Which means he'll go after
anyone he considers a rival.
500
00:21:27,329 --> 00:21:29,244
A rival?
501
00:21:32,334 --> 00:21:35,729
This man believes
he's in love with you.
502
00:21:35,816 --> 00:21:38,340
He probably thinks you love
him if only you'd admit it.
503
00:21:38,427 --> 00:21:40,124
Are there any other
men in your life?
504
00:21:40,211 --> 00:21:42,344
Even men you only
fantasize about?
505
00:21:42,431 --> 00:21:45,086
Because they could
be in danger, too.
506
00:21:45,173 --> 00:21:48,568
No. No one.
507
00:21:48,655 --> 00:21:51,179
All right.
508
00:21:51,266 --> 00:21:53,747
We'll see what the lab turns up.
509
00:21:53,834 --> 00:21:55,444
Where can I reach you?
510
00:21:55,531 --> 00:21:56,619
Right here.
511
00:21:56,706 --> 00:21:58,708
You should stay with someone.
512
00:21:58,795 --> 00:21:59,883
This is my home.
513
00:21:59,970 --> 00:22:01,189
I'm not running.
514
00:22:01,276 --> 00:22:02,799
She'll be all right.
515
00:22:02,886 --> 00:22:04,410
I'll put a car outside
516
00:22:04,497 --> 00:22:06,760
till I can get a surveillance
team set up.
517
00:22:06,847 --> 00:22:09,502
-You got a weapon?
-I'm a Marine, remember?
518
00:22:09,589 --> 00:22:12,592
My advice: if he comes back,
shoot to kill.
519
00:22:12,679 --> 00:22:15,159
If you only wound him,
he'll sue you.
520
00:22:18,249 --> 00:22:19,338
[sighs]
521
00:22:20,730 --> 00:22:22,645
"Even God forgives."
522
00:22:23,820 --> 00:22:27,694
Dalton said that to me
on the phone last night.
523
00:22:27,781 --> 00:22:31,219
How could this maniac
know what Dalton said to me?
524
00:22:31,306 --> 00:22:33,439
It's like he knows my thoughts.
525
00:22:33,526 --> 00:22:35,832
It's like... it's
like he's here.
526
00:22:56,810 --> 00:22:59,029
[no audio]
527
00:23:07,603 --> 00:23:09,213
Let me see that.
528
00:23:14,741 --> 00:23:16,090
So much for evidence.
529
00:23:16,177 --> 00:23:17,831
The hell with evidence.
530
00:23:17,918 --> 00:23:19,920
Someone's listening
to me in my house.
531
00:23:20,007 --> 00:23:21,574
Do you have any idea
what that feels like?
532
00:23:21,661 --> 00:23:23,227
Coster's right, Mac.
533
00:23:23,314 --> 00:23:24,881
You should stay
with someone else.
534
00:23:24,968 --> 00:23:26,840
I'm not running from my home.
535
00:23:26,927 --> 00:23:29,103
There could be
more of these in there.
536
00:23:29,190 --> 00:23:32,628
If there are, I'll find them.
537
00:23:32,715 --> 00:23:34,935
You know what? I know
someone who might help.
538
00:23:35,022 --> 00:23:36,893
I'll call you later.
539
00:23:36,980 --> 00:23:39,592
And keep your door locked.
540
00:23:44,858 --> 00:23:47,077
[Sevalas] Commander,
what brings you here?
541
00:23:47,164 --> 00:23:49,123
This.
542
00:23:51,821 --> 00:23:53,475
I don't think I
can repair this, sir.
543
00:23:53,562 --> 00:23:54,911
That's pretty banged-up.
544
00:23:54,998 --> 00:23:56,217
Don't screw around.
545
00:23:56,304 --> 00:23:57,653
How many more of these
546
00:23:57,740 --> 00:23:59,089
are in Major
MacKenzie's apartment?
547
00:23:59,176 --> 00:24:01,048
Now wait a minute, sir...
548
00:24:01,135 --> 00:24:02,441
You're an electronics expert.
549
00:24:02,528 --> 00:24:03,964
You know about
listening devices.
550
00:24:04,051 --> 00:24:07,446
I don't know
anything about this.
551
00:24:07,533 --> 00:24:09,317
I'm going to be watching you.
552
00:24:09,404 --> 00:24:11,188
You so much as look at
the Major funny and I will
553
00:24:11,275 --> 00:24:14,322
personally drop-kick
your butt into Leavenworth.
554
00:24:14,409 --> 00:24:15,889
You got that?
555
00:24:20,763 --> 00:24:22,504
Does this mean
you're not going to be
556
00:24:22,591 --> 00:24:23,636
my lawyer anymore...
557
00:24:23,723 --> 00:24:25,115
Sir?
558
00:24:27,770 --> 00:24:30,469
[phone ringing]
559
00:24:34,777 --> 00:24:36,257
Hello?
560
00:24:36,344 --> 00:24:39,478
[distorted male voice]
Hello, Sarah.
561
00:24:39,565 --> 00:24:40,479
Who is this?
562
00:24:40,566 --> 00:24:42,132
Don't be coy, Sarah.
563
00:24:42,219 --> 00:24:43,699
You know who I am.
564
00:24:43,786 --> 00:24:46,180
What do you want?
565
00:24:46,267 --> 00:24:49,270
The police outside your
building aren't necessary.
566
00:24:49,357 --> 00:24:51,011
I would never hurt you.
567
00:24:51,098 --> 00:24:53,056
You bugged my apartment.
568
00:24:53,143 --> 00:24:55,885
I know so much about you.
569
00:24:55,972 --> 00:25:00,803
The more I know, the more
I love you, Sarah.
570
00:25:00,890 --> 00:25:03,502
If you love me, come forward.
571
00:25:03,589 --> 00:25:05,068
Let me meet you.
572
00:25:05,155 --> 00:25:07,636
-In good time.
-You don't really love me.
573
00:25:07,723 --> 00:25:09,508
Let me prove my love.
574
00:25:09,595 --> 00:25:11,814
Ask me to do something.
575
00:25:11,901 --> 00:25:13,512
I'll do anything for you.
576
00:25:13,599 --> 00:25:16,210
Put a bullet in your brain,
you sick bastard.
577
00:25:19,169 --> 00:25:21,824
[phone rings]
578
00:25:23,783 --> 00:25:25,785
[Rabb] I'm not sure
Sevalas is the guy.
579
00:25:25,872 --> 00:25:27,700
Well, I'm not sure he isn't.
580
00:25:27,787 --> 00:25:30,006
Well, whoever he is,
581
00:25:30,093 --> 00:25:32,531
we're going to have to
flush him out... and soon.
582
00:25:32,618 --> 00:25:35,272
How?
583
00:25:35,359 --> 00:25:37,318
We offer him what he wants.
584
00:25:37,405 --> 00:25:39,189
When he goes
for it, we grab him.
585
00:25:39,276 --> 00:25:40,713
Using me as bait.
586
00:25:40,800 --> 00:25:42,845
It's risky.
587
00:25:42,932 --> 00:25:45,152
I'll cover your six.
588
00:25:45,239 --> 00:25:46,370
It's up to you.
589
00:25:46,457 --> 00:25:48,895
[sighing]
590
00:25:48,982 --> 00:25:50,810
I'll call Coster
591
00:25:50,897 --> 00:25:52,725
and have him pull
surveillance off my house.
592
00:25:54,074 --> 00:25:55,684
Mac...
593
00:25:57,643 --> 00:25:59,993
None of this is your fault.
594
00:26:00,080 --> 00:26:04,127
Tell that to Dalton Lowne.
595
00:26:04,214 --> 00:26:06,913
[phone rings]
596
00:26:07,000 --> 00:26:08,349
Rabb.
597
00:26:08,436 --> 00:26:09,524
How is your car?
598
00:26:09,611 --> 00:26:10,830
Hit anyone lately?
599
00:26:10,917 --> 00:26:13,180
Well, not since you hit me.
600
00:26:13,267 --> 00:26:15,704
I apologize if I
was rude yesterday.
601
00:26:15,791 --> 00:26:17,706
Well, I was
a little abrupt, too.
602
00:26:17,793 --> 00:26:19,273
I'm sorry.
603
00:26:19,360 --> 00:26:22,406
I won't be in town very
long and I was wondering
604
00:26:22,493 --> 00:26:25,018
if you were free tonight.
605
00:26:25,105 --> 00:26:27,629
My boss is having sort
of a dinner party tonight.
606
00:26:27,716 --> 00:26:30,153
Your boss?
607
00:26:30,240 --> 00:26:31,720
Yes... Admiral Chegwidden...
608
00:26:31,807 --> 00:26:34,027
The Judge Advocate General.
609
00:26:34,114 --> 00:26:36,595
Well, that sounds
stuffy and boring.
610
00:26:36,682 --> 00:26:37,900
Must you go?
611
00:26:37,987 --> 00:26:39,162
Yeah...
612
00:26:39,249 --> 00:26:40,686
Yeah, I have to.
613
00:26:40,773 --> 00:26:41,687
And, um...
614
00:26:41,774 --> 00:26:43,776
I'm...
615
00:26:43,863 --> 00:26:45,778
sort of involved right now.
616
00:26:45,865 --> 00:26:47,693
Oh.
617
00:26:47,780 --> 00:26:50,521
And will you take her
to this party tonight?
618
00:26:50,609 --> 00:26:54,482
No. She's in Orlando this week.
619
00:26:54,569 --> 00:26:57,224
Well, then I will
see you sometime. Ciao.
620
00:26:57,311 --> 00:26:59,008
Hey, hey, wait, wait!
621
00:26:59,095 --> 00:27:00,183
Hello?
622
00:27:00,270 --> 00:27:02,098
[exasperated sigh]
623
00:27:39,048 --> 00:27:42,008
[Bartender] Afternoon, Major.
624
00:27:42,095 --> 00:27:45,489
I'm sorry for your loss.
625
00:27:45,576 --> 00:27:48,014
In a way, he was
a lucky man, you know...
626
00:27:48,101 --> 00:27:51,060
Dying in the arms
of a beautiful woman.
627
00:27:51,147 --> 00:27:54,368
That's how I want to go.
628
00:27:54,455 --> 00:27:56,326
So, tonic water with
a squeeze of lime
629
00:27:56,413 --> 00:27:57,458
is it, then?
630
00:27:57,545 --> 00:27:58,677
Yeah.
631
00:28:03,159 --> 00:28:04,770
There you go.
632
00:28:04,857 --> 00:28:06,293
And put some vodka in it?
633
00:28:37,367 --> 00:28:38,673
Have you ever hit
a woman, Chief?
634
00:28:38,760 --> 00:28:40,066
[Sevalas] No, sir.
635
00:28:40,153 --> 00:28:41,328
Be sure to look
directly at the members
636
00:28:41,415 --> 00:28:42,808
when you answer that question.
637
00:28:42,895 --> 00:28:44,592
Sorry I'm late.
638
00:28:44,679 --> 00:28:46,463
Hey, uh, I was beginning to get
639
00:28:46,550 --> 00:28:48,074
a little worried about you.
640
00:28:48,161 --> 00:28:50,163
You weren't watching
my six very well
641
00:28:50,250 --> 00:28:51,468
this afternoon, Commander.
642
00:28:51,555 --> 00:28:52,774
Oh, Mac...
643
00:28:52,861 --> 00:28:53,906
Don't "Oh, Mac" me.
644
00:28:53,993 --> 00:28:55,298
Has he been cross-examined yet?
645
00:28:55,385 --> 00:28:57,257
[Rabb] I'm gonna
get you some coffee.
646
00:28:57,344 --> 00:28:59,128
I have a few questions
for the witness.
647
00:28:59,215 --> 00:29:01,957
You want him to be prepared
for the worst, don't you?
648
00:29:02,044 --> 00:29:04,525
Come on, Major. Bring it on.
649
00:29:04,612 --> 00:29:05,831
Let's see what you got.
650
00:29:05,918 --> 00:29:08,137
It's my turn.
651
00:29:08,224 --> 00:29:11,488
Chief, how you doing today?
652
00:29:11,575 --> 00:29:13,534
Pretty fair, Major, thank you.
653
00:29:13,621 --> 00:29:15,754
Any, uh, soreness
in your knuckles
654
00:29:15,841 --> 00:29:17,886
stiffness in your hand?
655
00:29:17,973 --> 00:29:19,453
Major...
656
00:29:19,540 --> 00:29:22,848
Withdrawn.
657
00:29:22,935 --> 00:29:26,808
Chief, how much did you pay
Miss Mars for her services?
658
00:29:26,895 --> 00:29:28,679
Fifty dollars.
659
00:29:28,767 --> 00:29:30,986
Did you get your money's worth?
660
00:29:31,073 --> 00:29:32,771
Oh, yeah.
661
00:29:32,858 --> 00:29:34,294
But Miss Mars
testified you didn't.
662
00:29:34,381 --> 00:29:36,122
She said you never finished.
663
00:29:36,209 --> 00:29:38,037
She supposed to say that, sir?
664
00:29:38,124 --> 00:29:40,691
Don't look at him, Chief.
Look at me.
665
00:29:40,779 --> 00:29:44,304
Did you walk away a satisfied
customer or not?
666
00:29:44,391 --> 00:29:47,046
Yeah. I was plenty satisfied.
667
00:29:47,133 --> 00:29:49,265
But you didn't
get there,did you?
668
00:29:49,352 --> 00:29:51,050
Does that happen to you a lot?
669
00:29:51,137 --> 00:29:52,747
Objection.
670
00:29:52,834 --> 00:29:55,532
Overruled. What is it...
You just don't like women?
671
00:29:55,619 --> 00:29:57,230
I don't have to answer this.
672
00:29:57,317 --> 00:29:59,232
Maybe it was her fault.
If she was more of a woman
673
00:29:59,319 --> 00:30:00,755
you would have been
more of a man, right?
674
00:30:00,842 --> 00:30:02,322
-Objection.
-Overruled.
675
00:30:02,409 --> 00:30:03,845
Major... Overruled!
676
00:30:03,932 --> 00:30:05,891
So you decided to show
her what a real man is.
677
00:30:05,978 --> 00:30:08,241
You hit her and then you
hit her again and again
678
00:30:08,328 --> 00:30:11,157
until she begged you to stop.
679
00:30:11,244 --> 00:30:13,376
And then you felt
like a man, huh?
680
00:30:13,463 --> 00:30:16,379
Why don't you go somewhere
and sober up, Major?
681
00:30:16,466 --> 00:30:17,946
This is finished.
You can go, Chief.
682
00:30:18,033 --> 00:30:20,079
You're wrong about me.
683
00:30:22,559 --> 00:30:24,866
And I'm going
to prove it to you.
684
00:30:33,266 --> 00:30:35,398
So I had a drink.
685
00:30:35,485 --> 00:30:38,271
It's not the end of the world.
686
00:30:38,358 --> 00:30:39,925
[sighing] What are you doing?
687
00:30:40,012 --> 00:30:41,578
Calling you a cab.
688
00:30:43,363 --> 00:30:46,583
Harmon Rabb, Jr...
689
00:30:46,670 --> 00:30:48,498
So righteous, so pure.
690
00:30:48,585 --> 00:30:50,718
You never had a weak
moment in your life, did you?
691
00:30:50,805 --> 00:30:51,893
I'm going to wait outside.
692
00:30:51,980 --> 00:30:53,590
Oh, wait a minute... I forgot.
693
00:30:53,677 --> 00:30:56,028
Yeah, you-you have had
weak moments, of course:
694
00:30:56,115 --> 00:30:58,769
your long-lost father...
695
00:30:58,857 --> 00:31:00,989
Neurotic Annie...
696
00:31:01,076 --> 00:31:03,774
You know, you're
not justa drunk.
697
00:31:03,862 --> 00:31:05,341
You're a mean drunk.
698
00:31:25,884 --> 00:31:27,015
Lieutenant!
699
00:31:27,102 --> 00:31:28,974
Am I the first one here, sir?
700
00:31:29,061 --> 00:31:30,105
Yes, you are.
701
00:31:30,192 --> 00:31:31,977
Please come in.
702
00:31:32,064 --> 00:31:34,457
I-I didn't realize we were
supposed to wear ties, sir.
703
00:31:34,544 --> 00:31:36,590
Uh, it's-it's all
right, Mr. Roberts.
704
00:31:36,677 --> 00:31:37,983
Uh, have some champagne.
705
00:31:38,070 --> 00:31:39,071
Yes, sir.
706
00:31:40,768 --> 00:31:41,900
[knocking on door]
707
00:31:41,987 --> 00:31:43,466
[door opens]
708
00:31:43,553 --> 00:31:44,815
Ensign.
709
00:31:44,903 --> 00:31:45,816
Admiral, hi.
710
00:31:45,904 --> 00:31:46,992
You look stunning.
711
00:31:47,079 --> 00:31:48,210
Well, thank you.
712
00:31:48,297 --> 00:31:49,298
Thank you.
713
00:31:49,385 --> 00:31:51,083
May I take your wrap?
714
00:31:51,170 --> 00:31:52,954
Yes, please.
715
00:31:53,041 --> 00:31:54,173
Thank you.
716
00:32:00,875 --> 00:32:02,616
Something wrong, Lieutenant?
717
00:32:03,704 --> 00:32:05,706
Uh, your dress.
718
00:32:05,793 --> 00:32:07,534
What about my dress?
719
00:32:07,621 --> 00:32:09,275
Well, I...
720
00:32:09,362 --> 00:32:12,060
just... thought this
was casual attire.
721
00:32:14,019 --> 00:32:17,022
"Informal" is not "casual."
722
00:32:17,109 --> 00:32:18,980
Or so my grandma told me.
723
00:32:19,067 --> 00:32:20,460
Ma'am.
724
00:32:20,547 --> 00:32:22,810
[music playing]
725
00:32:22,897 --> 00:32:24,986
[indistinct conversations]
726
00:32:25,073 --> 00:32:28,816
Do you think the Admiral's
upset that I didn't wear a tie?
727
00:32:28,903 --> 00:32:31,775
I think he's
really upset. Really.
728
00:32:31,862 --> 00:32:33,864
[knocking at door]
729
00:32:33,952 --> 00:32:35,866
Do you have any idea
what this party's about?
730
00:32:35,954 --> 00:32:37,868
-Not a clue.
-Oh, good.
731
00:32:37,956 --> 00:32:39,392
Come in, Commander.
732
00:32:39,479 --> 00:32:41,263
Admiral, I am so
sorry I'm late, sir.
733
00:32:41,350 --> 00:32:43,439
Traffic on the
beltway was murder.
734
00:32:43,526 --> 00:32:45,702
Is the, uh, Major with you?
735
00:32:45,789 --> 00:32:48,357
No, sir.
I thought she'd be here.
736
00:32:48,444 --> 00:32:51,143
I know.
She's probably on her way.
737
00:32:51,230 --> 00:32:52,666
Go have some champagne.
738
00:32:52,753 --> 00:32:53,797
Yes, sir.
739
00:32:55,495 --> 00:32:57,540
Can I have, uh,
everyone's attention?
740
00:32:57,627 --> 00:32:59,716
The reason I asked
you here tonight...
741
00:32:59,803 --> 00:33:02,197
Um, other than I do
enjoy your company...
742
00:33:02,284 --> 00:33:04,547
Is there's someone
I want you to meet.
743
00:33:04,634 --> 00:33:07,159
This is Francesca
Paretti, my... daughter.
744
00:33:10,336 --> 00:33:12,164
Hi. I'm Harriet Sims
745
00:33:12,251 --> 00:33:14,383
and we will be talking
746
00:33:14,470 --> 00:33:16,603
about this at JAG
for months to come.
747
00:33:16,690 --> 00:33:19,214
It's a wonder Papa didn't
have me jump out of a cake.
748
00:33:19,301 --> 00:33:21,260
She's beautiful.
749
00:33:21,347 --> 00:33:24,611
Hi, I'm Lieutenant,
J.G., Roberts... Bud.
750
00:33:24,698 --> 00:33:26,874
I thought... this
was casual. I...
751
00:33:26,961 --> 00:33:28,049
Oh...
752
00:33:28,136 --> 00:33:30,704
Hello. Allen Mattoni, and this
753
00:33:30,791 --> 00:33:32,662
is my wife Jackie.
754
00:33:32,749 --> 00:33:34,403
Pleasure to meet you.
755
00:33:36,840 --> 00:33:38,233
Harmon Rabb.
756
00:33:38,320 --> 00:33:40,235
Nice to meet you.
757
00:33:40,322 --> 00:33:42,498
You look an awful lot like
somebody I bumped into recently.
758
00:33:42,585 --> 00:33:44,761
Someone nice, I hope.
759
00:33:44,848 --> 00:33:45,980
Oh... not this person.
760
00:33:46,067 --> 00:33:48,417
Cunning. Diabolical, maybe.
761
00:33:48,504 --> 00:33:51,507
It was a very dirty trick.
762
00:33:51,594 --> 00:33:54,336
How... can I make it up?
763
00:33:54,423 --> 00:33:55,685
Oh, we'll think of something.
764
00:33:57,035 --> 00:34:01,474
Oh, uh, this is Lieutenant
Commander Carolyn Imes.
765
00:34:07,088 --> 00:34:11,223
[phone rings]
766
00:34:37,553 --> 00:34:40,121
[knocking on door]
767
00:34:53,178 --> 00:34:54,875
[whispers] What's going on?
768
00:34:54,962 --> 00:34:56,094
It's clean.
769
00:34:56,181 --> 00:34:58,966
Coster sent some
of his men over.
770
00:34:59,053 --> 00:35:02,448
Mac, we're waiting
for you at the party.
771
00:35:02,535 --> 00:35:04,580
-I'm not going.
-What?
772
00:35:04,667 --> 00:35:07,105
This is a big event.
Come on. It'll do you good.
773
00:35:07,192 --> 00:35:09,716
I can't face them,
Harm. I can't face you.
774
00:35:09,803 --> 00:35:12,110
[sighs]
775
00:35:13,894 --> 00:35:15,330
Mac...
776
00:35:17,680 --> 00:35:19,943
Look, you fell off the
wagon, you get back on.
777
00:35:20,030 --> 00:35:22,120
Hell, you got ten
years sobriety.
778
00:35:22,207 --> 00:35:23,817
Don't throw that away.
779
00:35:23,904 --> 00:35:26,559
I said some horrible
things to you.
780
00:35:31,346 --> 00:35:33,609
I've had worse things said.
781
00:35:33,696 --> 00:35:36,308
Forget about that.
782
00:35:36,395 --> 00:35:38,266
You want to tell
me what happened?
783
00:35:38,353 --> 00:35:40,921
[sighs]
784
00:35:42,966 --> 00:35:46,013
When Dalton lay dying in my arms
785
00:35:46,100 --> 00:35:49,582
he asked me if I loved him.
786
00:35:49,669 --> 00:35:52,585
I told him I did
and I always would
787
00:35:52,672 --> 00:35:55,675
but he knew it was a lie.
788
00:35:55,762 --> 00:35:57,720
[sighs]
789
00:35:57,807 --> 00:36:00,462
As I was holding him, I was...
790
00:36:00,549 --> 00:36:02,986
I was sad and I was scared.
791
00:36:03,073 --> 00:36:05,902
But most of all, I was relieved.
792
00:36:05,989 --> 00:36:07,948
I know it's sick
793
00:36:08,035 --> 00:36:09,428
and it's cruel
794
00:36:09,515 --> 00:36:11,691
and... and...
I'm ashamed of myself
795
00:36:11,778 --> 00:36:13,867
but, God help me,
Coster's right.
796
00:36:13,954 --> 00:36:16,174
Whoever killed
Dalton did me a favor.
797
00:36:18,001 --> 00:36:20,700
God, what kind of monster am I?
798
00:36:22,789 --> 00:36:24,834
Dalton was harassing you.
799
00:36:24,921 --> 00:36:27,359
Those thoughts are natural, Mac.
800
00:36:27,446 --> 00:36:29,665
When I saw the
writing on the wall
801
00:36:29,752 --> 00:36:33,103
it was like he was reaching
out from the grave, you know.
802
00:36:33,191 --> 00:36:35,062
God, whoever did that
803
00:36:35,149 --> 00:36:37,717
has got to be the
cruelest person alive.
804
00:36:37,804 --> 00:36:39,849
I want to catch him.
805
00:36:39,936 --> 00:36:42,156
Oh, we're going to catch him.
806
00:36:42,243 --> 00:36:45,942
But first, we're going to
go to the Admiral's party.
807
00:36:47,596 --> 00:36:49,816
Come on.
808
00:36:53,167 --> 00:36:56,126
I'm fashion editor at
Donna D'affariMagazine.
809
00:36:56,214 --> 00:36:57,476
No, thank you.
810
00:36:57,563 --> 00:36:59,956
We're opening a New York office.
811
00:37:00,043 --> 00:37:02,045
Well, that sounds exciting.
812
00:37:02,132 --> 00:37:05,397
Papa speaks very highly of you.
813
00:37:05,484 --> 00:37:07,747
I'm afraid he doesn't
speak of you at all.
814
00:37:07,834 --> 00:37:10,271
Your father's
a very private man.
815
00:37:10,358 --> 00:37:13,013
Is Mac going to be all right?
816
00:37:13,100 --> 00:37:16,190
Yeah, I think
she'll be fine, sir.
817
00:37:16,277 --> 00:37:17,844
Excuse me a minute.
818
00:37:20,368 --> 00:37:22,022
Carolyn.
819
00:37:22,109 --> 00:37:23,850
Hello, Harm.
820
00:37:36,210 --> 00:37:37,690
Oh.
821
00:37:37,777 --> 00:37:38,908
Sorry, sir. The other
one was occupied.
822
00:37:38,995 --> 00:37:40,475
Oh, it's all right.
823
00:37:40,562 --> 00:37:41,868
I was just getting
some aspirin. Aspirin?
824
00:37:41,955 --> 00:37:43,696
No, thanks.
825
00:37:43,783 --> 00:37:45,741
Major?
826
00:37:45,828 --> 00:37:48,962
Mac, um...
827
00:37:49,049 --> 00:37:50,746
you think it's your fault.
828
00:37:50,833 --> 00:37:55,273
You think, "Boy, if I
was just a little faster
829
00:37:55,360 --> 00:37:57,405
"or a little smarter...
830
00:37:57,492 --> 00:37:59,755
braver..."
831
00:38:03,150 --> 00:38:06,022
But it's not your fault.
832
00:38:07,763 --> 00:38:10,723
No, sir.
833
00:38:10,810 --> 00:38:12,986
Go easy on yourself.
834
00:38:14,248 --> 00:38:16,816
Yes, sir.
835
00:38:16,903 --> 00:38:19,558
I will have some
of that aspirin now.
836
00:38:35,965 --> 00:38:38,272
This is a mistake.
837
00:38:38,359 --> 00:38:39,969
Yes, sir.
838
00:38:41,710 --> 00:38:43,886
[cell phone rings]
839
00:38:43,973 --> 00:38:46,889
[relieved sigh]
840
00:38:52,460 --> 00:38:54,201
Hello.
841
00:38:54,288 --> 00:38:55,420
This is Coster.
We found his location.
842
00:38:55,507 --> 00:38:56,725
What?
843
00:38:56,812 --> 00:38:58,031
Tell me about you.
844
00:38:58,118 --> 00:39:00,381
What are your passions?
845
00:39:00,468 --> 00:39:02,383
I like to go fast.
846
00:39:02,470 --> 00:39:04,733
Um...
847
00:39:04,820 --> 00:39:07,693
I like to golf. I like to fly.
848
00:39:07,780 --> 00:39:10,086
-Good cigars.
-Oh. And cigars...
849
00:39:10,173 --> 00:39:12,132
now, your girlfriend
850
00:39:12,219 --> 00:39:13,916
how does she feel
about these cigars?
851
00:39:14,003 --> 00:39:16,005
Oh, she smokes
them, too, sometimes.
852
00:39:16,092 --> 00:39:17,616
You sound very compatible.
853
00:39:20,488 --> 00:39:21,620
Oh...
854
00:39:23,665 --> 00:39:25,058
Aah, Francesca,
855
00:39:25,145 --> 00:39:26,407
I have to leave.
856
00:39:26,494 --> 00:39:28,627
Oh, but... but it is early.
857
00:39:28,714 --> 00:39:30,150
I really do have to go.
858
00:39:30,237 --> 00:39:32,239
It's been a pleasure
talking with you.
859
00:39:36,765 --> 00:39:39,159
Perhaps we'll talk
again sometime.
860
00:39:39,246 --> 00:39:40,813
I would like that.
861
00:39:40,900 --> 00:39:42,031
Bye.
862
00:39:56,916 --> 00:39:58,700
[Mackenzie]
Breaking in like this...
863
00:39:58,787 --> 00:40:02,312
not exactly by the book, is it?
864
00:40:02,400 --> 00:40:05,359
I use a different book
with guys like him.
865
00:40:26,380 --> 00:40:28,426
Oh, my God.
866
00:40:40,873 --> 00:40:42,265
How do you feel?
867
00:40:42,352 --> 00:40:43,658
What happened?
868
00:40:43,745 --> 00:40:46,226
100,000 volt stun gun.
869
00:40:51,710 --> 00:40:54,364
You.
870
00:40:54,452 --> 00:40:57,629
I've been in love with you
since the first time
you looked at me.
871
00:40:57,716 --> 00:41:00,327
I've never known
any woman like you.
872
00:41:00,414 --> 00:41:01,850
You killed Dalton.
873
00:41:01,937 --> 00:41:03,373
Lowne wasn't worth
874
00:41:03,461 --> 00:41:05,593
the dirt you walked on.
875
00:41:05,680 --> 00:41:07,508
How long have you
been spying on me?
876
00:41:07,595 --> 00:41:09,292
Five months.
877
00:41:09,379 --> 00:41:12,905
Your phone, your bedroom,
your bathroom, your car.
878
00:41:12,992 --> 00:41:14,602
What do you want?
879
00:41:14,689 --> 00:41:16,952
What every man wants.
880
00:41:17,039 --> 00:41:19,085
To possess the woman he loves.
881
00:41:22,088 --> 00:41:25,221
Well, you don't have
to tie me up to do that.
882
00:41:25,308 --> 00:41:27,223
I'm just as attracted to you
883
00:41:27,310 --> 00:41:28,529
as you are to me.
884
00:41:28,616 --> 00:41:30,009
Don't do that!
885
00:41:30,096 --> 00:41:32,315
Don't play me.
886
00:41:32,402 --> 00:41:36,015
I'm not some stupid psycho.
887
00:41:36,102 --> 00:41:39,322
You know the difference
between me and Lowne
888
00:41:39,409 --> 00:41:41,673
and Rabb and all
those other guys?
889
00:41:41,760 --> 00:41:43,457
I know what you need.
890
00:41:45,807 --> 00:41:47,809
This is what you want.
891
00:41:47,896 --> 00:41:49,898
To let yourself go
892
00:41:49,985 --> 00:41:52,727
to not be responsible.
893
00:41:52,814 --> 00:41:54,903
Help me!
894
00:41:54,990 --> 00:41:56,601
Help! Help me!
895
00:41:56,688 --> 00:41:58,994
No one can hear you.
896
00:41:59,081 --> 00:42:01,388
And if you fight,
it'll only make it worse.
897
00:42:01,475 --> 00:42:03,608
[gasping]
898
00:42:03,695 --> 00:42:05,435
Let me take care of you.
899
00:42:05,523 --> 00:42:08,177
It'll take the pain away.
900
00:42:10,223 --> 00:42:13,748
[coughing]
901
00:42:24,106 --> 00:42:26,152
[loud banging]
902
00:42:42,124 --> 00:42:43,561
[groaning]
903
00:42:43,648 --> 00:42:44,997
Leave the gun.
904
00:42:50,611 --> 00:42:52,091
Coster...
905
00:42:52,178 --> 00:42:55,137
[panting]
906
00:42:55,224 --> 00:42:57,749
I had a bad feeling about you.
907
00:42:57,836 --> 00:43:00,490
You should learn to
trust your instincts, Rabb.
908
00:43:03,102 --> 00:43:05,626
Well, do whatever it
is you're going to do
909
00:43:05,713 --> 00:43:07,149
and do it quick
910
00:43:07,236 --> 00:43:09,064
so I don't have to
listen to you gloat.
911
00:43:09,151 --> 00:43:11,023
Come into the light.
I'm not going to do anything
912
00:43:11,110 --> 00:43:13,939
but this crazy stalker's
going to kill you.
913
00:43:14,026 --> 00:43:15,549
And then he's taking Mac
914
00:43:15,636 --> 00:43:17,638
up to this place in the
Blue Ridge Mountains.
915
00:43:17,725 --> 00:43:21,860
I don't know which
I'm going to find
more enjoyable.
916
00:43:37,049 --> 00:43:38,528
Hey.
917
00:43:41,009 --> 00:43:43,142
You took your time getting here.
918
00:43:43,229 --> 00:43:44,926
Yeah, I, uh...
919
00:43:45,013 --> 00:43:47,537
I had interference
on the tracker signal.
920
00:43:47,625 --> 00:43:49,627
I... I lost you for a minute.
921
00:43:49,714 --> 00:43:51,629
Thank God I found you.
922
00:43:51,716 --> 00:43:54,283
Putting a locator on
my car was brilliant.
923
00:43:54,370 --> 00:43:56,416
You're a genius.
924
00:43:56,503 --> 00:43:58,331
I don't know about that, but...
925
00:44:00,376 --> 00:44:01,726
Ah...
926
00:44:01,813 --> 00:44:03,031
Hey, you okay?
927
00:44:03,118 --> 00:44:04,206
Yeah.
928
00:44:04,293 --> 00:44:05,991
Wow.
929
00:44:06,078 --> 00:44:07,340
Whew.
930
00:44:07,427 --> 00:44:09,734
Been drinking, huh?
931
00:44:09,821 --> 00:44:10,996
Oh...
932
00:44:11,083 --> 00:44:12,737
Let's get out of here.
933
00:44:12,824 --> 00:44:14,303
Yeah.
934
00:44:28,143 --> 00:44:30,232
You wanted to see me, Commander?
935
00:44:30,319 --> 00:44:31,712
Yeah, Chief. At ease.
936
00:44:31,799 --> 00:44:34,759
I, uh... I owe you an apology.
937
00:44:34,846 --> 00:44:36,978
I talked to the pimp.
You were right.
938
00:44:37,065 --> 00:44:38,197
He beat her up.
939
00:44:38,284 --> 00:44:40,329
Will he admit to it, sir?
940
00:44:40,416 --> 00:44:42,201
I doubt it, but I'm
gonna subpoena him
941
00:44:42,288 --> 00:44:43,681
and put him on the stand.
942
00:44:43,768 --> 00:44:45,465
By the time I get
through with him
943
00:44:45,552 --> 00:44:46,553
there'll be enough
reasonable doubt
944
00:44:46,640 --> 00:44:47,902
you'll have an acquittal.
945
00:44:47,989 --> 00:44:48,990
I believe you.
946
00:44:49,077 --> 00:44:50,513
I owe you, sir.
947
00:44:50,600 --> 00:44:52,385
Here's your tracking
equipment, Chief.
948
00:44:52,472 --> 00:44:53,865
Thanks for the loan.
949
00:44:53,952 --> 00:44:55,431
We're even.
950
00:44:55,518 --> 00:44:56,955
I'll see you in court.
951
00:44:57,042 --> 00:44:58,478
Kind of looking forward
to it, Commander.
952
00:44:58,565 --> 00:45:00,045
Dismissed.
953
00:45:00,132 --> 00:45:03,222
Aye, aye, sir.
954
00:45:03,309 --> 00:45:05,354
Keep your seats.
955
00:45:05,441 --> 00:45:07,356
Coster confessed
to killing Lowne
956
00:45:07,443 --> 00:45:09,184
out of love for you, Major.
957
00:45:09,271 --> 00:45:11,360
He'll be spending the
rest of his life behind bars.
958
00:45:11,447 --> 00:45:14,059
I'll think of him on
Valentine's Day.
959
00:45:15,451 --> 00:45:16,888
Nice job, Commander.
960
00:45:16,975 --> 00:45:18,846
Thank you, sir.
961
00:45:18,933 --> 00:45:20,630
My apologies, Admiral
962
00:45:20,718 --> 00:45:22,676
for leaving the
party so abruptly.
963
00:45:22,763 --> 00:45:25,026
Well, we tried to
carry on without you.
964
00:45:25,113 --> 00:45:26,985
You all right, Major?
965
00:45:27,072 --> 00:45:28,682
Yes, sir.
966
00:45:28,769 --> 00:45:30,249
I'd like to get
back to my duties.
967
00:45:30,336 --> 00:45:31,990
Sir, may I suggest
968
00:45:32,077 --> 00:45:33,731
that the Major take
a few days leave?
969
00:45:33,818 --> 00:45:35,820
Well, she's a big
girl, Commander.
970
00:45:35,907 --> 00:45:37,604
She knows what's right.
971
00:45:38,997 --> 00:45:41,739
Don't you, Major?
972
00:45:41,826 --> 00:45:44,742
Yes, sir, I do.
64745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.