Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:12,882
[man]
Did you bring the money?
2
00:00:14,492 --> 00:00:16,712
[Rabb]
$20,000, like we agreed.
3
00:00:17,669 --> 00:00:19,541
You bring the documents?
4
00:00:21,064 --> 00:00:22,457
The money, please.
5
00:00:23,414 --> 00:00:25,982
Trust, but verify, yes?
6
00:00:31,074 --> 00:00:32,641
Garbage One to Control.
7
00:00:32,728 --> 00:00:35,035
Subject has entered
warehouse at Fulton and 12th.
8
00:00:35,122 --> 00:00:36,471
[over radio] Control to
Garbage One. Proceed.
9
00:00:36,558 --> 00:00:37,776
10-4, Control.
10
00:00:37,863 --> 00:00:39,126
We're going in.
11
00:00:43,043 --> 00:00:44,000
These the originals?
12
00:00:44,087 --> 00:00:45,436
Of course.
13
00:00:45,523 --> 00:00:48,135
Photocopies would do
you no good as evidence.
14
00:00:48,222 --> 00:00:50,789
-Do you read Russian?
-No.
15
00:00:50,876 --> 00:00:52,530
No matter,
you can get it translated.
16
00:00:53,444 --> 00:00:55,490
The money, please,
Commander Rabb.
17
00:00:57,318 --> 00:00:59,059
First, I get it translated,
18
00:00:59,146 --> 00:01:00,756
then you get the money.
19
00:01:00,843 --> 00:01:02,888
This is not acceptable.
20
00:01:02,975 --> 00:01:05,543
But reasonable, Tovarish.
21
00:01:05,630 --> 00:01:08,807
You made my heart stop, Mischa.
22
00:01:08,894 --> 00:01:10,244
Unfortunately,
it started up again.
23
00:01:10,331 --> 00:01:11,462
[Rabb]
What the hell's going on here?
24
00:01:11,549 --> 00:01:12,681
Who's he?
25
00:01:12,768 --> 00:01:14,639
I went to great risk and expense
26
00:01:14,726 --> 00:01:16,554
to get this material, Colonel.
27
00:01:16,641 --> 00:01:18,078
That's why I'm here.
28
00:01:18,165 --> 00:01:19,340
Please.
29
00:01:19,427 --> 00:01:21,255
I don't think so.
30
00:01:21,342 --> 00:01:23,996
I have no order to kill you
today, Commander Rabb,
31
00:01:24,084 --> 00:01:26,260
only to retrieve the dossier.
32
00:01:27,087 --> 00:01:28,784
[cans rattling]
33
00:01:28,871 --> 00:01:29,872
[gunshot]
34
00:01:30,873 --> 00:01:32,570
FBI, don't move!
35
00:01:37,053 --> 00:01:38,446
Drop the weapon.
36
00:01:39,621 --> 00:01:40,883
Now.
37
00:01:53,983 --> 00:01:56,899
[narrator] Following in his
father's footsteps
as a naval aviator,
38
00:01:56,986 --> 00:01:59,119
Lieutenant Commander
Harmon Rabb, Jr.
39
00:01:59,206 --> 00:02:01,599
suffered a crash while
landing his Tomcat
40
00:02:01,686 --> 00:02:03,906
on a storm-tossed
carrier at sea.
41
00:02:03,993 --> 00:02:05,995
Diagnosed with night blindness
42
00:02:06,082 --> 00:02:09,041
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps
43
00:02:09,129 --> 00:02:10,826
which investigates, defends
44
00:02:10,913 --> 00:02:13,394
and prosecutes
the law of the sea.
45
00:02:13,481 --> 00:02:16,571
There, with fellow JAG
lawyer Major Sarah MacKenzie,
46
00:02:16,658 --> 00:02:18,877
he now fights in and
out of the courtroom
47
00:02:18,964 --> 00:02:20,836
with the same
daring and tenacity
48
00:02:20,923 --> 00:02:24,231
that made him
a top gun in the air.
49
00:02:25,754 --> 00:02:27,712
[opening theme music playing]
50
00:03:13,105 --> 00:03:15,020
[agent] This whole thing
smells like yesterday's fish.
51
00:03:15,107 --> 00:03:16,239
You're a JAG officer,
52
00:03:16,326 --> 00:03:17,719
but you're not working for JAG?
53
00:03:17,806 --> 00:03:18,850
Not tonight.
54
00:03:18,937 --> 00:03:20,635
You go to a deserted warehouse
55
00:03:20,722 --> 00:03:22,854
in the middle of the
night for a meeting.
56
00:03:22,941 --> 00:03:25,466
Why, if you're not on the job?
57
00:03:25,553 --> 00:03:28,773
-[Rabb] It was personal
business.
-With a Russian criminal?
58
00:03:28,860 --> 00:03:31,036
You know, guys, I really
didn't check his background.
59
00:03:31,123 --> 00:03:33,996
Stepan Gregorovitch Konaplanik,
60
00:03:34,083 --> 00:03:35,519
Russian mafia,
61
00:03:35,606 --> 00:03:38,218
thief, smuggler,
killer.
62
00:03:38,305 --> 00:03:40,916
-He's on the FBI Alert list.
-We've been tracking him since
63
00:03:41,003 --> 00:03:43,266
he entered the
country a week ago.
64
00:03:43,353 --> 00:03:45,486
You know who he contacted?
65
00:03:45,573 --> 00:03:46,530
You.
66
00:03:50,621 --> 00:03:53,494
These documents,
they mention yourname.
67
00:03:55,452 --> 00:03:56,714
That's not my name.
68
00:03:56,801 --> 00:03:58,150
That's my father.
69
00:03:58,238 --> 00:04:01,153
1969, my father was shot down
70
00:04:01,241 --> 00:04:02,807
over Vietnam.
71
00:04:02,894 --> 00:04:04,635
I found out he was shipped
72
00:04:04,722 --> 00:04:06,811
to the Soviet Union as a P.O.W.
73
00:04:06,898 --> 00:04:09,205
What's this got to
do with Konaplanik?
74
00:04:09,292 --> 00:04:12,339
Konaplanik contacted
me three weeks ago.
75
00:04:12,426 --> 00:04:15,298
Said he had proof my
father was still alive.
76
00:04:15,385 --> 00:04:17,344
And he offered to
sell you this proof?
77
00:04:17,431 --> 00:04:18,780
That's right.
78
00:04:18,867 --> 00:04:20,521
We set up a meeting.
79
00:04:20,608 --> 00:04:22,697
We were about to
make the exchange
80
00:04:22,784 --> 00:04:24,699
and the other guy showed up.
81
00:04:24,786 --> 00:04:25,830
Right, right.
82
00:04:25,917 --> 00:04:29,094
The other guy.
Mischa.
83
00:04:29,181 --> 00:04:32,794
I don't like one of my officers
being treated like a criminal.
84
00:04:32,881 --> 00:04:35,710
Then he should stop acting
like one and cooperate.
85
00:04:35,797 --> 00:04:38,713
He iscooperating.
86
00:04:38,800 --> 00:04:42,673
Why is he involved
with the Russian mafia?
87
00:04:42,760 --> 00:04:44,371
You know what I think happened?
88
00:04:44,458 --> 00:04:46,503
You made a deal, like you said.
89
00:04:46,590 --> 00:04:49,463
You showed up with the
money; he asked for more...
90
00:04:49,550 --> 00:04:50,507
And you whacked him.
91
00:04:50,594 --> 00:04:53,118
There was another guy there.
92
00:04:53,205 --> 00:04:54,598
Hewas the shooter.
93
00:04:54,685 --> 00:04:57,297
So he shoots Konaplanik?
94
00:04:57,384 --> 00:04:59,777
He puts the gun in your hand
95
00:04:59,864 --> 00:05:02,389
-and then he disappears?
-That's right,
96
00:05:02,476 --> 00:05:04,913
except he didn't put
the gun in my hand!
97
00:05:05,000 --> 00:05:06,436
There was no one else there.
98
00:05:06,523 --> 00:05:08,482
You had the money,
you had the documents,
99
00:05:08,569 --> 00:05:09,483
you had the gun.
100
00:05:09,570 --> 00:05:10,919
No one went out the front.
101
00:05:11,006 --> 00:05:13,095
All the other doors and
windows were stuck shut.
102
00:05:13,182 --> 00:05:14,575
There was no one else.
103
00:05:14,662 --> 00:05:18,013
If Rabb says there
was, then there was.
104
00:05:18,100 --> 00:05:20,145
I assume you checked
the weapon for prints.
105
00:05:20,232 --> 00:05:22,626
The weapon has a
checkered, rubber grip
106
00:05:22,713 --> 00:05:23,975
no prints.
107
00:05:24,062 --> 00:05:26,108
The gunfire residue test shows
108
00:05:26,195 --> 00:05:28,371
your man fired a handgun.
109
00:05:30,242 --> 00:05:33,158
They pulled this
out of Konaplanik.
110
00:05:33,245 --> 00:05:36,118
It's a hundred-grain,
truncated hollow-point.
111
00:05:36,205 --> 00:05:38,512
Israeli-made.
Recognize it?
112
00:05:38,599 --> 00:05:41,558
I use a 115-grain full
metal jacket. Sorry.
113
00:05:41,645 --> 00:05:43,995
Come on, Commander.
114
00:05:44,082 --> 00:05:46,171
The vic's a killer. Scum.
115
00:05:46,258 --> 00:05:47,956
Nobody's going to miss him.
116
00:05:48,043 --> 00:05:49,653
Hell, you'll probably get
117
00:05:49,740 --> 00:05:51,481
a medal for shooting him.
118
00:05:51,568 --> 00:05:52,743
Admit you did it
119
00:05:52,830 --> 00:05:54,397
and we can all go home.
120
00:05:54,484 --> 00:05:55,616
[chuckling]
121
00:05:55,703 --> 00:05:57,618
I say something funny?
122
00:05:57,705 --> 00:05:59,707
Yeah. The technique
you're using...
123
00:05:59,794 --> 00:06:02,100
I used it on a
suspect last week.
124
00:06:03,450 --> 00:06:05,103
Did he confess?
125
00:06:05,190 --> 00:06:06,888
Uh-uh.
126
00:06:06,975 --> 00:06:08,759
Turns out he was innocent.
127
00:06:08,846 --> 00:06:12,415
Lieutenant, what I'm about
to tell you is confidential.
128
00:06:12,502 --> 00:06:15,418
Yes, sir. My loose
lips will sink no ships.
129
00:06:15,505 --> 00:06:18,595
Commander Rabb is involved
in an FBI murder investigation.
130
00:06:18,682 --> 00:06:20,031
Who was murdered, sir?
131
00:06:20,118 --> 00:06:21,685
Um, Russian mafioso
132
00:06:21,772 --> 00:06:24,558
or mafia-nik, or whatever
the hell they're called.
133
00:06:24,645 --> 00:06:25,950
Any suspects, sir?
134
00:06:26,037 --> 00:06:28,605
Yeah. Commander Rabb.
135
00:06:28,692 --> 00:06:30,259
I'm-I'm sorry, sir.
136
00:06:30,346 --> 00:06:32,435
I thought you said
Commander Rabb.
137
00:06:32,522 --> 00:06:34,829
The FBI is
interrogating him now.
138
00:06:34,916 --> 00:06:36,744
I want him out.
139
00:06:36,831 --> 00:06:38,223
Yes, sir.
140
00:06:38,310 --> 00:06:40,617
-[sighs]
-How, sir?
141
00:06:40,704 --> 00:06:43,620
Lieutenant, shake
the cobwebs loose.
142
00:06:43,707 --> 00:06:45,187
Find me Clayton Webb.
143
00:06:47,015 --> 00:06:48,625
Sir, it's 0245.
144
00:06:48,712 --> 00:06:50,105
I...
145
00:06:50,192 --> 00:06:51,280
Aye, sir.
146
00:06:51,367 --> 00:06:52,629
Yes, sir. Right away.
147
00:06:53,761 --> 00:06:55,458
[agent] Gentlemen...
148
00:06:55,545 --> 00:06:56,981
there's been a development.
149
00:06:57,068 --> 00:06:58,374
I'm Clayton Webb.
150
00:06:58,461 --> 00:07:00,245
I'm taking custody
of Commander Rabb.
151
00:07:00,332 --> 00:07:01,377
Like hell you are.
152
00:07:01,464 --> 00:07:02,900
This is an FBI case.
153
00:07:02,987 --> 00:07:04,467
Not anymore.
154
00:07:04,554 --> 00:07:06,730
It comes from the
Deputy Director.
155
00:07:06,817 --> 00:07:08,602
Who are you with,
Webb, the Agency?
156
00:07:08,689 --> 00:07:09,994
State Department.
157
00:07:10,081 --> 00:07:12,823
Yeah, and I'm a
Peace Corps volunteer.
158
00:07:14,042 --> 00:07:16,784
Gentlemen, it's been a blast.
159
00:07:19,221 --> 00:07:21,005
I'll see you again.
160
00:07:21,092 --> 00:07:22,964
Well, I'll look forward to that.
161
00:07:23,051 --> 00:07:24,182
[documents rustle]
162
00:07:31,363 --> 00:07:33,627
Why don't you cut the
"State Department" crap?
163
00:07:33,714 --> 00:07:36,238
Webb, everybody
knows you're CIA.
164
00:07:36,325 --> 00:07:39,241
Stepan Konaplanik
was a stone killer.
165
00:07:39,328 --> 00:07:41,548
Whoever took him out
must've been very good.
166
00:07:41,635 --> 00:07:43,637
Thanks, but it wasn't me.
167
00:07:45,639 --> 00:07:46,857
It wasn't me.
168
00:07:46,944 --> 00:07:49,469
Tell me about
this other player...
169
00:07:49,556 --> 00:07:50,818
The Colonel.
170
00:07:50,905 --> 00:07:53,821
Six-foot-one, -two; 50s.
171
00:07:53,908 --> 00:07:55,170
Konaplanik knew him.
172
00:07:55,257 --> 00:07:56,693
He called him "Mischa."
173
00:07:56,780 --> 00:07:58,042
"Mischa"?
174
00:07:58,129 --> 00:08:00,044
That's short for Mikhail.
175
00:08:00,131 --> 00:08:02,482
Colonel Mikhail somebody.
176
00:08:03,961 --> 00:08:06,181
I want you to look
at some pictures.
177
00:08:06,268 --> 00:08:07,269
So you believe me?
178
00:08:07,356 --> 00:08:09,489
Of course.
179
00:08:09,576 --> 00:08:11,491
I'll call you in the morning.
180
00:08:11,578 --> 00:08:12,404
Clay.
181
00:08:12,492 --> 00:08:14,363
The dossier
182
00:08:14,450 --> 00:08:16,408
has information about my father.
183
00:08:16,496 --> 00:08:17,801
I need it.
184
00:08:17,888 --> 00:08:20,195
I got you out, Rabb.
185
00:08:20,282 --> 00:08:22,240
Don't push your luck.
186
00:08:37,081 --> 00:08:38,953
Uh, good morning, sir.
187
00:08:39,040 --> 00:08:40,868
The Admiral wants to see you.
188
00:08:40,955 --> 00:08:42,173
I'm on my way.
189
00:08:42,260 --> 00:08:43,914
Uh...
190
00:08:44,001 --> 00:08:46,221
Something else, Lieutenant?
191
00:08:46,308 --> 00:08:48,049
No, sir.
192
00:08:48,136 --> 00:08:49,529
Just...
193
00:08:49,616 --> 00:08:51,182
welcome back.
194
00:08:51,269 --> 00:08:52,967
Where have I been?
195
00:08:53,054 --> 00:08:54,621
I-I can't really say
196
00:08:54,708 --> 00:08:57,145
but I'm really glad you're
not there anymore, sir.
197
00:08:59,234 --> 00:09:01,366
Sir? I just wanted you to know
198
00:09:01,453 --> 00:09:04,239
that if you need anything,
you can count on me.
199
00:09:05,370 --> 00:09:07,547
I'll keep that in mind, Bud.
200
00:09:07,634 --> 00:09:09,636
I have a meeting
at the Pentagon.
201
00:09:09,723 --> 00:09:10,767
Walk with me.
202
00:09:12,247 --> 00:09:15,206
You were buying stolen
documents from a Russian thug.
203
00:09:15,293 --> 00:09:18,819
-Just what in the hell
were you thinking?
-Sir, that dossier confirms
204
00:09:18,906 --> 00:09:21,909
North Vietnam sent American
P.O.W.s to the Soviet Union.
205
00:09:21,996 --> 00:09:23,911
Even if that was the case,
206
00:09:23,998 --> 00:09:26,566
wh-what was that, 30 years ago?
207
00:09:27,654 --> 00:09:29,481
Harm, I know you want to believe
208
00:09:29,569 --> 00:09:31,309
that your father's still alive,
209
00:09:31,396 --> 00:09:34,008
-but what are the odds?
-I don't know, sir,
210
00:09:34,095 --> 00:09:36,750
but if my father is alive,
others might be, too.
211
00:09:36,837 --> 00:09:38,578
Maybe they'd like to come home.
212
00:09:38,665 --> 00:09:41,232
Sir, I need that dossier.
213
00:09:41,319 --> 00:09:44,235
It's not going to
do you any good
if you're in prison for murder.
214
00:09:44,322 --> 00:09:46,324
Admiral, I have
some leave coming...
215
00:09:46,411 --> 00:09:48,065
Negative, Commander. No leave.
216
00:09:48,152 --> 00:09:49,066
Sir...
217
00:09:49,153 --> 00:09:50,067
However...
218
00:09:50,154 --> 00:09:52,113
until this matter is cleared up,
219
00:09:52,200 --> 00:09:54,898
you're temporarily
relieved of your duties.
220
00:09:54,985 --> 00:09:57,118
Yes, sir.
221
00:09:57,205 --> 00:09:59,947
Thank you.
222
00:10:00,034 --> 00:10:01,949
You're welcome.
223
00:10:02,036 --> 00:10:05,561
Admiral, I didn't
kill Konaplanik.
224
00:10:05,648 --> 00:10:07,607
Rabb, I already
lost one good lawyer
225
00:10:07,694 --> 00:10:09,391
when Major McKenzie resigned.
226
00:10:09,478 --> 00:10:11,132
I don't want to lose another.
227
00:10:19,706 --> 00:10:21,664
Commander Rabb, come on in.
228
00:10:21,751 --> 00:10:23,971
Novack, what the
hell are you doing?
229
00:10:24,058 --> 00:10:25,973
Conducting a lawful search.
230
00:10:26,060 --> 00:10:27,801
You got a warrant?
231
00:10:32,980 --> 00:10:35,678
"Phone records, computer
disks, firearms, ammunition..."
232
00:10:35,765 --> 00:10:37,506
We're helping local
law enforcement
233
00:10:37,593 --> 00:10:39,116
investigate a homicide.
234
00:10:39,203 --> 00:10:40,117
Marvin?
235
00:10:40,204 --> 00:10:41,118
Yeah.
236
00:10:41,205 --> 00:10:42,293
In here.
237
00:10:42,380 --> 00:10:43,643
What's up?
238
00:10:51,085 --> 00:10:53,043
Israeli-made ammo.
239
00:10:53,130 --> 00:10:55,785
What do you want to
bet it's nine-millimeter,
240
00:10:55,872 --> 00:10:59,223
-hundred-grain,
truncated hollow-points.
-It's not mine.
241
00:10:59,310 --> 00:11:01,095
You have the right
to remain silent.
242
00:11:01,182 --> 00:11:03,401
If you give up that
right to remain silent...
243
00:11:08,537 --> 00:11:09,930
[SecNav] You're
off course here, Admiral.
244
00:11:10,365 --> 00:11:14,674
If they want to try Rabb
in a civilian court, let them.
245
00:11:14,761 --> 00:11:16,893
He's a naval officer,
Mr. Secretary.
246
00:11:16,980 --> 00:11:19,548
He's subject to a
military court-martial.
247
00:11:19,635 --> 00:11:21,811
Why, you want to convict one
of your own people of murder?
248
00:11:21,898 --> 00:11:23,073
If he's guilty.
249
00:11:23,160 --> 00:11:24,901
And exonerate him if he's not.
250
00:11:24,988 --> 00:11:27,077
Admiral, let me
clarify the situation.
251
00:11:27,164 --> 00:11:31,386
Our relationship with Russia
is currently in a state of,
uh...
252
00:11:31,473 --> 00:11:33,170
optimistic convalescence.
253
00:11:33,257 --> 00:11:35,216
-I understand that.
-Good.
254
00:11:35,695 --> 00:11:39,394
Now, a naval officer buying
secrets stolen from Moscow
255
00:11:39,481 --> 00:11:41,831
is not the act of an ally.
256
00:11:41,918 --> 00:11:43,790
Secrets about American POWs
257
00:11:43,877 --> 00:11:46,444
who ended up in
a Soviet prison camp?
258
00:11:46,531 --> 00:11:48,925
We've confronted them
on this before.
We'll confront them again.
259
00:11:49,012 --> 00:11:50,405
But we don't want
to give the impression
260
00:11:50,492 --> 00:11:52,233
that we are sanctioning
261
00:11:52,320 --> 00:11:54,191
covert operations
against Russia.
262
00:11:54,278 --> 00:11:56,541
It seems to me, Mr. Secretary,
263
00:11:56,628 --> 00:11:59,893
that a military court could
put the proper spin on this case
264
00:11:59,980 --> 00:12:01,459
better than a civilian one.
265
00:12:02,809 --> 00:12:04,245
Well, that, uh, that spin being?
266
00:12:04,332 --> 00:12:05,637
That Rabb
267
00:12:05,725 --> 00:12:08,728
acted on his own with
no military involvement.
268
00:12:09,598 --> 00:12:12,340
Can you assure me
that this will come out
in the preliminary hearing?
269
00:12:12,427 --> 00:12:15,169
It will in an Article
32 hearing, yes, sir.
270
00:12:15,256 --> 00:12:17,911
I'll talk
to the Attorney General.
271
00:12:25,179 --> 00:12:26,571
What?
272
00:12:26,658 --> 00:12:28,878
You don't remember me,
do you, sir?
273
00:12:30,097 --> 00:12:32,752
-Staff Sergeant...?
-Teddy Ramirez.
274
00:12:32,839 --> 00:12:36,364
Four years ago, Parris Island.
I was a Lance Corporal then.
275
00:12:36,451 --> 00:12:38,409
Dereliction of duty.
276
00:12:38,496 --> 00:12:39,410
Right!
277
00:12:39,497 --> 00:12:40,760
You got me off.
278
00:12:40,847 --> 00:12:42,892
You used the ignorance defense.
279
00:12:42,979 --> 00:12:44,024
Sure.
280
00:12:44,111 --> 00:12:45,590
How are you, Teddy?
281
00:12:45,677 --> 00:12:47,070
All right, sir.
282
00:12:47,157 --> 00:12:49,725
Look, I'm sorry about this.
283
00:12:49,812 --> 00:12:53,250
I'll pass the word to the other
guards you're okay.
284
00:12:53,337 --> 00:12:55,252
If you need anything,
sir, you just let me know.
285
00:12:55,339 --> 00:12:58,560
Well, what I need,
Teddy, is to get out of here.
286
00:13:03,391 --> 00:13:04,740
What are you doing?
287
00:13:04,827 --> 00:13:06,394
Oh, no. It's not
288
00:13:06,481 --> 00:13:07,699
what you think.
289
00:13:07,787 --> 00:13:09,179
You got visitors.
290
00:13:12,704 --> 00:13:15,446
Thank you, Staff Sergeant.
291
00:13:15,533 --> 00:13:16,621
Hello, Harm.
292
00:13:16,708 --> 00:13:18,188
You look surprised.
293
00:13:18,275 --> 00:13:19,668
I, uh... Carolyn Imes.
294
00:13:19,755 --> 00:13:22,323
I thought you were on
assignment in Spain.
295
00:13:22,410 --> 00:13:23,803
I was, and enjoying it.
296
00:13:23,890 --> 00:13:25,500
I figured I'd get Mattoni.
297
00:13:25,587 --> 00:13:26,849
You did get Mattoni.
298
00:13:26,936 --> 00:13:28,198
He's prosecuting.
299
00:13:28,285 --> 00:13:30,984
But murder cases are
my specialty, remember?
300
00:13:31,071 --> 00:13:33,464
That's why the
Admiral called me back.
301
00:13:33,551 --> 00:13:34,465
Any objections?
302
00:13:34,552 --> 00:13:35,815
No. No.
303
00:13:35,902 --> 00:13:37,512
I'll be assisting, sir.
304
00:13:37,599 --> 00:13:40,558
-Of course you will, Bud.
-Well, let's get started.
305
00:13:40,645 --> 00:13:41,995
[Rabb] I heard a noise.
306
00:13:42,082 --> 00:13:43,910
It was probably one
of the FBI Agents
307
00:13:43,997 --> 00:13:45,520
tripping over his shoelace.
308
00:13:45,607 --> 00:13:47,652
I grabbed for the
Colonel's weapon.
309
00:13:47,739 --> 00:13:49,306
He fired, and he took off.
310
00:13:49,393 --> 00:13:52,353
Before I could do anything,
the FBI were on me.
311
00:13:52,440 --> 00:13:55,356
And the Colonel
disappeared without a trace,
312
00:13:55,443 --> 00:13:57,358
leaving the dossier behind.
313
00:13:57,445 --> 00:13:59,447
He probably forgot
it in all the confusion.
314
00:14:00,840 --> 00:14:02,798
After flying 5,000 miles for it?
315
00:14:02,885 --> 00:14:04,495
[Rabb] Have you
talked to the FBI, yet,
316
00:14:04,582 --> 00:14:06,497
about getting a
copy of the dossier?
317
00:14:06,584 --> 00:14:07,847
It's not going to happen.
318
00:14:07,934 --> 00:14:09,239
It's classified.
319
00:14:09,326 --> 00:14:11,241
That's ridiculous. If
they're going to use it
320
00:14:11,328 --> 00:14:14,027
-as evidence, Carolyn,
we have a right to it.
-They're not.
321
00:14:14,114 --> 00:14:17,334
Apparently, Mattoni feels
the eyewitnesses are enough
322
00:14:17,421 --> 00:14:20,207
not to mention the
ammunition in your toilet.
323
00:14:20,294 --> 00:14:23,514
Yeah, well, I always keep
my ammunition in the toilet.
324
00:14:23,601 --> 00:14:25,386
It was planted there obviously.
325
00:14:25,473 --> 00:14:28,041
Well, that's going to
be difficult to prove.
326
00:14:28,128 --> 00:14:31,174
Carolyn, I need
to get out of here.
327
00:14:31,261 --> 00:14:35,004
I can probably get you
involuntary manslaughter.
328
00:14:35,091 --> 00:14:37,398
No.
No, no, no, no.
329
00:14:37,485 --> 00:14:40,270
-No plea bargaining.
-I didn't think so.
330
00:14:40,357 --> 00:14:44,579
We'll go with self-defense,
then... Justifiable homicide.
331
00:14:44,666 --> 00:14:47,712
You're basing your strategy
on the theory that I killed him.
332
00:14:47,799 --> 00:14:51,151
I'm basing my strategy
on what will keep you
out of Leavenworth.
333
00:14:51,238 --> 00:14:52,239
You think I killed him?
334
00:14:52,326 --> 00:14:54,371
What I think is irrelevant.
335
00:14:54,458 --> 00:14:56,896
Not to me, it isn't!
336
00:14:56,983 --> 00:14:58,201
If Harm said he didn't do it,
337
00:14:58,288 --> 00:14:59,420
he didn't do it.
338
00:14:59,507 --> 00:15:00,725
[Imes] How well do you know him?
339
00:15:00,812 --> 00:15:02,292
Well, we worked together...
340
00:15:02,379 --> 00:15:05,034
Sometimes on the same
side, sometimes as adversaries.
341
00:15:05,121 --> 00:15:06,557
Are you close?
342
00:15:06,644 --> 00:15:08,908
That depends on what
you mean by "close."
343
00:15:08,995 --> 00:15:10,257
[knocking at door]
344
00:15:10,344 --> 00:15:11,780
Sarah... Oh, excuse me.
345
00:15:11,867 --> 00:15:14,914
Um, I need those
Palomar interrogatories.
346
00:15:15,001 --> 00:15:17,133
Uh, yeah, I'll get to
them as soon as I finish
347
00:15:17,220 --> 00:15:18,526
the requests for
production you asked for.
348
00:15:18,613 --> 00:15:20,789
All right, thanks.
Uh, sorry to interrupt.
349
00:15:20,876 --> 00:15:23,096
Dalton Lowne, Lieutenant
Commander Carolyn Imes.
350
00:15:23,183 --> 00:15:25,837
You're not here to steal Major
MacKenzie back, are you?
351
00:15:25,925 --> 00:15:29,232
No, but, um, if you have
any other openings...
352
00:15:29,319 --> 00:15:31,756
All right, we'll talk.
Um, nice to meet you.
353
00:15:31,843 --> 00:15:34,194
I'll be in court the
rest of the day, so...
354
00:15:34,281 --> 00:15:37,371
Fine. Yeah, I'll
be here, writing.
355
00:15:37,458 --> 00:15:40,765
Which is what I've been
doing for four weeks.
356
00:15:40,852 --> 00:15:43,246
Do you think Harm
is capable of murder?
357
00:15:43,333 --> 00:15:44,378
Under the right circumstances,
358
00:15:44,465 --> 00:15:45,945
we're all capable of murder.
359
00:15:46,032 --> 00:15:48,208
Really?
360
00:15:48,295 --> 00:15:50,253
You know, Harm has
always been troubled
361
00:15:50,340 --> 00:15:51,951
by his father's disappearance,
362
00:15:52,038 --> 00:15:53,996
but, lately, he seems
consumed by it.
363
00:15:54,083 --> 00:15:58,000
Ever since we had
that murder investigation
on the Hornet.
364
00:15:58,087 --> 00:16:00,829
During the investigation,
Harm discovered a book
365
00:16:00,916 --> 00:16:02,744
hidden in one of the
staterooms.
366
00:16:02,831 --> 00:16:04,964
It listed the names
of American airmen
367
00:16:05,051 --> 00:16:06,356
shot down over Vietnam.
368
00:16:06,443 --> 00:16:07,967
He found his father's name.
369
00:16:08,054 --> 00:16:09,316
According to the book,
370
00:16:09,403 --> 00:16:11,579
he was shipped
to the Soviet Union.
371
00:16:11,666 --> 00:16:12,972
What happened to the book?
372
00:16:13,059 --> 00:16:14,930
It was stolen back
by a Russian agent
373
00:16:15,017 --> 00:16:16,976
impersonating a detective.
374
00:16:17,063 --> 00:16:19,979
This the man who stole the book?
375
00:16:20,066 --> 00:16:22,633
No. Who is he?
376
00:16:22,720 --> 00:16:23,765
The man Harm shot.
377
00:16:23,852 --> 00:16:25,114
Allegedlyshot.
378
00:16:27,421 --> 00:16:31,729
Harm never forgave himself
for letting that book slip away,
379
00:16:31,816 --> 00:16:34,428
which is why he's
so consumed by it.
380
00:16:36,038 --> 00:16:38,301
Which goes to motive.
381
00:16:38,388 --> 00:16:39,999
I was thinking of using you
382
00:16:40,086 --> 00:16:41,522
as a character witness.
383
00:16:41,609 --> 00:16:43,002
Yeah, I'd be happy to.
384
00:16:43,089 --> 00:16:45,004
After what you just told me,
385
00:16:45,091 --> 00:16:49,051
lady, I don't want you
anywhere near that witness
stand.
386
00:16:53,273 --> 00:16:55,971
[Mattoni] And then what
did you and your partner do?
387
00:16:56,058 --> 00:16:57,668
[Novack] We followed
Konaplanik into the warehouse.
388
00:16:57,755 --> 00:16:59,018
What happened then?
389
00:16:59,105 --> 00:17:01,107
We heard a firearm discharge.
390
00:17:01,194 --> 00:17:03,674
We approached and
found the defendant,
391
00:17:03,761 --> 00:17:04,719
pistol in hand,
392
00:17:04,806 --> 00:17:06,547
running away from the deceased.
393
00:17:06,634 --> 00:17:07,939
Is this the pistol?
394
00:17:09,854 --> 00:17:11,291
[Novack] Yes, sir.
395
00:17:11,378 --> 00:17:13,684
[Mattoni] Did you
perform a ballistics test on it?
396
00:17:13,771 --> 00:17:16,513
Yes, sir. It proved this
was the murder weapon.
397
00:17:16,600 --> 00:17:18,646
Did you see or hear anyone else
398
00:17:18,733 --> 00:17:20,604
in the vicinity?
399
00:17:20,691 --> 00:17:21,997
We did not.
400
00:17:22,084 --> 00:17:24,173
[Imes] Agent Grenin,
401
00:17:24,260 --> 00:17:27,046
did you search Commander
Rabb when you apprehended him?
402
00:17:27,133 --> 00:17:28,177
We did.
403
00:17:28,264 --> 00:17:29,613
And what did you find,
404
00:17:29,700 --> 00:17:31,746
besides the gun and the dossier?
405
00:17:31,833 --> 00:17:34,749
[whispering] She's
opening a can of worms.
406
00:17:34,836 --> 00:17:36,707
An envelope, containing $20,000.
407
00:17:36,794 --> 00:17:38,927
Now, doesn't
that indicate to you
408
00:17:39,014 --> 00:17:42,322
that Commander Rabb
was there to buy, not to kill?
409
00:17:42,409 --> 00:17:43,932
Objection. Speculation.
410
00:17:44,019 --> 00:17:45,238
[Imes] Goes to premeditation.
411
00:17:45,325 --> 00:17:48,241
As this is only a
hearing, I'll allow it.
412
00:17:48,328 --> 00:17:49,633
Go ahead, please.
413
00:17:49,720 --> 00:17:52,680
It could be that he
was there to buy.
414
00:17:52,767 --> 00:17:54,508
Thank you.
415
00:17:56,597 --> 00:17:57,641
$20,000.
416
00:17:57,728 --> 00:17:59,034
A lot of money.
417
00:17:59,121 --> 00:18:01,863
That information
must be pretty valuable
418
00:18:01,950 --> 00:18:03,212
to Commander Rabb.
419
00:18:03,299 --> 00:18:05,084
Objection. Leading the witness.
420
00:18:05,171 --> 00:18:06,824
[Judge] Overruled.
421
00:18:06,911 --> 00:18:09,218
And in the future, let your
attorney do the objecting,
422
00:18:09,305 --> 00:18:11,786
Commander.
Proceed.
423
00:18:11,873 --> 00:18:14,441
I'd say that information
was very valuable to him.
424
00:18:14,528 --> 00:18:16,573
Maybe even valuable
enough to kill for?
425
00:18:16,660 --> 00:18:18,271
Maybe.
426
00:18:18,358 --> 00:18:19,837
[Mattoni] Thank
you, Agent Grenin.
427
00:18:19,924 --> 00:18:21,317
No further questions.
428
00:18:26,496 --> 00:18:27,889
[Rabb] That's him.
429
00:18:27,976 --> 00:18:29,847
It's the Colonel.
430
00:18:34,983 --> 00:18:37,159
Colonel Mikhail Parlovsky.
431
00:18:37,246 --> 00:18:40,249
Formerly with KGB,
First Chief Directorate.
432
00:18:40,336 --> 00:18:42,425
Now with external intelligence.
433
00:18:42,512 --> 00:18:45,950
One of the few who made
it through Yeltsin's purge.
434
00:18:46,037 --> 00:18:47,996
A master spook.
435
00:18:48,083 --> 00:18:52,000
Parlovsky's a patriot
without political ambitions,
436
00:18:52,087 --> 00:18:54,263
which makes him dangerous.
437
00:18:54,350 --> 00:18:55,830
To us or them?
438
00:18:55,917 --> 00:18:58,311
To anyone who
threatens Mother Russia.
439
00:18:58,398 --> 00:19:00,704
I'd love to get him in a room
440
00:19:00,791 --> 00:19:02,489
for a couple of days.
441
00:19:02,576 --> 00:19:04,795
So would I, if I could find him.
442
00:19:04,882 --> 00:19:06,319
You won't have to.
443
00:19:06,406 --> 00:19:09,148
Once we put out word
you have the dossier,
444
00:19:09,235 --> 00:19:10,323
he'll find you.
445
00:19:10,410 --> 00:19:12,412
But I don't have the dossier.
446
00:19:21,334 --> 00:19:23,553
You want to clear your name.
447
00:19:23,640 --> 00:19:25,686
He wants these documents.
448
00:19:25,773 --> 00:19:27,514
Mutual need...
449
00:19:27,601 --> 00:19:31,779
The basis for a
beautiful friendship.
450
00:19:31,866 --> 00:19:33,302
Well, what do you expect,
451
00:19:33,389 --> 00:19:35,217
for him to break into the brig?
452
00:19:36,392 --> 00:19:37,437
No.
453
00:19:37,524 --> 00:19:40,353
I expect you to break out.
454
00:19:40,440 --> 00:19:42,137
Here.
455
00:19:44,922 --> 00:19:47,273
And for God's sake,
don't shoot anybody.
456
00:19:47,360 --> 00:19:49,100
I'm not going to do it.
457
00:19:49,188 --> 00:19:50,841
I won't give these up.
458
00:19:50,928 --> 00:19:52,930
You can have it back
after we catch him.
459
00:19:54,410 --> 00:19:55,672
All right.
460
00:19:55,759 --> 00:19:57,283
No tails...
461
00:19:57,370 --> 00:19:58,849
no wires.
462
00:19:58,936 --> 00:20:00,286
Agreed.
463
00:20:00,373 --> 00:20:03,941
Call this number
once he makes contact.
464
00:20:06,292 --> 00:20:08,250
Guard!
465
00:20:18,956 --> 00:20:20,828
Good night, Commander.
466
00:20:23,004 --> 00:20:24,614
Is that real, sir?
467
00:20:24,701 --> 00:20:26,268
Afraid so.
468
00:20:28,575 --> 00:20:30,751
Let's go, Teddy.
469
00:20:30,838 --> 00:20:33,971
I'm going to need the uniform.
470
00:20:36,626 --> 00:20:38,411
I understand, Commander.
471
00:20:38,498 --> 00:20:40,369
You got to do
what you got to do.
472
00:20:40,456 --> 00:20:42,328
I just hope they don't charge me
473
00:20:42,415 --> 00:20:44,286
with dereliction of duty again.
474
00:20:44,373 --> 00:20:46,767
Well, if they do,
I'll defend you.
475
00:20:46,854 --> 00:20:49,465
If you're still alive, sir.
476
00:20:55,341 --> 00:20:58,518
[Chegwidden] What in
the hell was Rabb thinking?!
477
00:20:58,605 --> 00:21:02,913
An armed escape, for God's sake!
478
00:21:03,000 --> 00:21:06,613
-Bud, where'd he get the gun?
-I don't know, sir.
479
00:21:06,700 --> 00:21:09,746
The last person to contact
him was Clayton Webb, sir.
480
00:21:09,833 --> 00:21:12,096
I might have known.
481
00:21:14,185 --> 00:21:16,492
Get me Clayton Webb at State.
482
00:21:16,579 --> 00:21:18,146
Yes, sir.
483
00:21:18,233 --> 00:21:21,105
I take it, uh, neither of
you has heard from him.
484
00:21:21,192 --> 00:21:23,630
-[both] No, sir!
-But if we do, we will...
485
00:21:23,717 --> 00:21:27,764
If you do, you tell
him to run, don't walk
486
00:21:27,851 --> 00:21:30,158
to the nearest brig,
police station
fire station, uh...
487
00:21:30,245 --> 00:21:31,377
Boy Scout troop... I don't care.
488
00:21:31,464 --> 00:21:33,161
If he doesn't turn himself in,
489
00:21:33,248 --> 00:21:34,728
I will personally see to it
490
00:21:34,815 --> 00:21:36,904
that he spends
the rest of his life
491
00:21:36,991 --> 00:21:38,906
making big rocks
into small ones.
492
00:21:38,993 --> 00:21:40,037
You tell him that.
493
00:21:40,124 --> 00:21:41,604
[both] Yes, sir.
494
00:21:47,654 --> 00:21:49,525
[knocking at door]
495
00:22:06,673 --> 00:22:09,110
You never call. You never write.
496
00:22:09,197 --> 00:22:12,679
If you let me in, you'll
be harboring a fugitive.
497
00:22:12,766 --> 00:22:14,811
Did you do it?
498
00:22:14,898 --> 00:22:16,683
No.
499
00:22:19,686 --> 00:22:21,775
How's your Russian?
500
00:22:21,862 --> 00:22:24,647
Ni plochah.
501
00:22:32,873 --> 00:22:34,614
[sighing]
502
00:22:34,701 --> 00:22:36,093
[moaning]
503
00:22:36,180 --> 00:22:37,834
[sighing]
504
00:22:37,921 --> 00:22:39,488
All right.
505
00:22:41,098 --> 00:22:42,361
Oh...
506
00:22:42,448 --> 00:22:44,232
Oh, that feels good.
507
00:22:44,319 --> 00:22:46,016
Yeah? How about right there?
508
00:22:46,103 --> 00:22:47,017
Oh, yeah.
509
00:22:47,104 --> 00:22:48,367
Yeah? Don't stop.
510
00:22:48,454 --> 00:22:50,804
[phone rings]
511
00:22:50,891 --> 00:22:52,849
[MacKenzie on machine]
Hi. Leave a message.
512
00:22:52,936 --> 00:22:55,112
I'll get back to you
as soon as possible.
513
00:22:55,199 --> 00:22:57,332
Major, this is
Admiral Chegwidden.
514
00:22:57,419 --> 00:22:59,116
Pick up if you're
there, please.
515
00:22:59,203 --> 00:23:00,814
Call me ASAP,
516
00:23:00,901 --> 00:23:03,164
especially if you hear
from Commander Rabb.
517
00:23:03,251 --> 00:23:04,513
That is an order, Major.
518
00:23:05,688 --> 00:23:07,821
[sighing]
519
00:23:12,347 --> 00:23:14,262
[electronic voice]
Message Deleted.
520
00:23:15,132 --> 00:23:17,526
[sighing]
521
00:23:17,613 --> 00:23:19,963
You ignoring a direct order?
522
00:23:20,050 --> 00:23:22,183
I'm not in the Corps
anymore, remember?
523
00:23:22,270 --> 00:23:23,402
I don't have to obey orders.
524
00:23:26,187 --> 00:23:28,624
All right, now,
as near as I can tell,
525
00:23:28,711 --> 00:23:32,672
your father arrived
in Prague in April 1970.
526
00:23:32,759 --> 00:23:35,196
From there,
he was sent to Moscow.
527
00:23:35,283 --> 00:23:37,503
Now, according
to these manifests,
528
00:23:37,590 --> 00:23:39,505
he then went by
trans-Siberian railroad
529
00:23:39,592 --> 00:23:42,682
to a place called Cherlisk,
near Lake Boshna.
530
00:23:42,769 --> 00:23:43,987
Cherlisk.
531
00:23:44,074 --> 00:23:45,424
Okay.
532
00:23:47,034 --> 00:23:48,427
What then?
533
00:23:50,603 --> 00:23:52,082
The trail ends.
534
00:23:53,170 --> 00:23:54,824
I'm sorry.
535
00:23:59,786 --> 00:24:01,222
Where are you going?
536
00:24:01,309 --> 00:24:04,051
I'm going to find
Mikhail Parlovsky.
537
00:24:04,138 --> 00:24:05,705
Yeah, but you said he'd
only confess to the murder
538
00:24:05,792 --> 00:24:07,184
if you turn these
papers over to him.
539
00:24:07,271 --> 00:24:09,883
I'm not looking for
him for a confession.
540
00:24:11,493 --> 00:24:13,930
I need him to find my father.
541
00:24:17,717 --> 00:24:18,935
[sighing]
542
00:24:30,860 --> 00:24:32,383
Rabb!
543
00:24:32,471 --> 00:24:35,909
[Grenin] Hold it right there!
544
00:24:53,361 --> 00:24:54,623
[tires squealing]
545
00:25:04,154 --> 00:25:05,416
[door opening]
546
00:25:05,504 --> 00:25:06,592
Sarah...
547
00:25:06,679 --> 00:25:07,941
are you all right?
548
00:25:08,028 --> 00:25:09,769
What? Yeah, I'm fine. Why?
549
00:25:09,856 --> 00:25:11,118
I called you last night.
550
00:25:11,205 --> 00:25:12,641
Didn't you get my message?
551
00:25:12,728 --> 00:25:14,774
Uh, I'm sorry, Dalton.
I had a migraine.
552
00:25:14,861 --> 00:25:16,384
Oh. Oh, you should've called me.
553
00:25:16,471 --> 00:25:18,647
I would've come over
and taken care of you.
554
00:25:18,734 --> 00:25:21,520
That's sweet. Um... next time.
All right.
555
00:25:21,607 --> 00:25:24,827
Uh, Coburn's here
for his deposition.
I've been covering for you.
556
00:25:24,914 --> 00:25:27,961
Coburn... Coburn v. Pitman,
the product liability suit?
557
00:25:28,048 --> 00:25:29,832
Uh... yeah, right.
I'm sorry, Dalton.
558
00:25:29,919 --> 00:25:31,138
Let me... grab my files.
559
00:25:31,225 --> 00:25:32,182
I'll be right there.
560
00:25:32,269 --> 00:25:33,662
All right. Don't take too long.
561
00:25:37,666 --> 00:25:40,147
Don't be alarmed,
Major MacKenzie.
562
00:25:40,234 --> 00:25:42,932
[speaking Russian]
563
00:25:43,019 --> 00:25:45,544
You know who I am.
564
00:25:45,631 --> 00:25:49,417
Colonel Mikhail Parlovsky.
565
00:25:49,504 --> 00:25:54,596
It's such a pleasure dealing
with intelligent people...
566
00:25:54,683 --> 00:25:57,338
and do you know why I'm here?
567
00:25:57,425 --> 00:25:59,514
I don't have the documents.
568
00:25:59,601 --> 00:26:00,646
Of course not.
569
00:26:00,733 --> 00:26:02,648
Commander Rabb has them.
570
00:26:02,735 --> 00:26:05,085
If you think that, then
why are you here?
571
00:26:05,172 --> 00:26:09,089
I lost the Commander
after he left your building.
572
00:26:09,176 --> 00:26:11,308
He's, uh, quite a...
573
00:26:11,395 --> 00:26:14,573
an enthusiastic young
man, your Harmon Rabb.
574
00:26:14,660 --> 00:26:17,227
Those papers are
very important to him.
575
00:26:17,314 --> 00:26:18,577
No doubt.
576
00:26:19,839 --> 00:26:21,536
Here's my offer:
577
00:26:21,623 --> 00:26:24,495
Rabb returns the
dossier to me...
578
00:26:24,583 --> 00:26:26,846
all copies are destroyed...
579
00:26:26,933 --> 00:26:31,067
and I will swear,
I killed Konaplanik.
580
00:26:32,852 --> 00:26:34,984
And you won't get prosecuted
581
00:26:35,071 --> 00:26:37,857
because you have
diplomatic immunity.
582
00:26:37,944 --> 00:26:39,032
Exactly.
583
00:26:39,119 --> 00:26:41,991
I will simply leave the country.
584
00:26:42,078 --> 00:26:44,385
Did you... kill Konaplanik?
585
00:26:44,472 --> 00:26:45,908
[chuckling]
586
00:26:45,995 --> 00:26:50,826
I neither confirm... nor deny.
587
00:26:50,913 --> 00:26:53,655
What if Rabb doesn't turn
over the documents to you?
588
00:26:53,742 --> 00:26:57,006
Oh. Then he will be
dead within a week.
589
00:26:57,093 --> 00:26:58,051
Sar...
590
00:26:58,138 --> 00:26:59,052
Excuse me.
591
00:26:59,139 --> 00:27:00,227
Uh, we're waiting.
592
00:27:00,314 --> 00:27:01,315
[Parlovsky] I'm going.
593
00:27:01,402 --> 00:27:02,316
Thank you
594
00:27:02,403 --> 00:27:03,491
for listening to me.
595
00:27:03,578 --> 00:27:04,710
With your permission,
596
00:27:04,797 --> 00:27:07,234
I will call you this afternoon.
597
00:27:08,931 --> 00:27:10,803
Good day, sir.
598
00:27:14,937 --> 00:27:17,026
Uh, I'm sorry, Dalton.
599
00:27:17,113 --> 00:27:18,419
Uh...
600
00:27:19,507 --> 00:27:21,248
Uh...
601
00:27:21,335 --> 00:27:23,337
What case was that?
602
00:27:53,715 --> 00:27:55,630
Bud.
603
00:27:55,717 --> 00:27:59,068
Oh, geez, sir, don't
you believe in footsteps?
604
00:27:59,155 --> 00:28:00,461
What are you doing here?
605
00:28:00,548 --> 00:28:02,463
Major MacKenzie sent me.
606
00:28:02,550 --> 00:28:05,945
This is, uh, someboat.
607
00:28:06,032 --> 00:28:08,208
What is it, like,
a, uh... a ferry?
608
00:28:08,295 --> 00:28:09,688
Used to be.
609
00:28:09,775 --> 00:28:12,865
It hasn't been in
operation for years.
610
00:28:12,952 --> 00:28:14,431
Sent you for what?
611
00:28:14,518 --> 00:28:15,998
Parlovsky contacted her.
612
00:28:18,174 --> 00:28:20,307
Well, it didn't take himlong.
613
00:28:20,394 --> 00:28:22,135
He wants to meet you, sir.
614
00:28:22,222 --> 00:28:24,964
Okay.
Good.
615
00:28:25,051 --> 00:28:27,488
-Anything else?
-Yeah. I got you a bag
616
00:28:27,575 --> 00:28:30,186
with some food, clothes,
cell phone and some cigars.
617
00:28:30,273 --> 00:28:32,145
Thanks, Bud. You bet.
618
00:28:32,232 --> 00:28:33,712
What do you want me to do, sir?
619
00:28:33,799 --> 00:28:35,844
Go home.
Forget you saw me.
620
00:28:35,931 --> 00:28:39,065
-No. Seriously, what
can I do to help?
-I'm being serious, Bud.
621
00:28:39,152 --> 00:28:41,458
If Admiral Chegwidden
found out you were here,
622
00:28:41,545 --> 00:28:43,199
you'd be shoveling
snow in Yakutsk
623
00:28:43,286 --> 00:28:44,505
for three years. Go on.
624
00:28:44,592 --> 00:28:46,594
Wait, wait! Don't-don't do this!
625
00:28:46,681 --> 00:28:47,856
What?
626
00:28:47,943 --> 00:28:49,684
A guy believes
in you, trusts you
627
00:28:49,771 --> 00:28:51,468
offers you help,
and you diss him?
628
00:28:51,555 --> 00:28:52,469
You can't do that.
629
00:28:52,556 --> 00:28:54,210
Take it easy, Bud.
630
00:28:54,297 --> 00:28:56,865
I'm your friend, and
right now you can use
631
00:28:56,952 --> 00:28:58,867
all the friends
that you can get,
632
00:28:58,954 --> 00:29:01,827
so don't tell me to
"take it easy, Bud"... sir.
633
00:29:01,914 --> 00:29:03,437
Bud, it's because
you're my friend
634
00:29:03,524 --> 00:29:05,221
that I don't want you
to be involved in this.
635
00:29:05,308 --> 00:29:07,310
Sir, I've already
aided and abetted.
636
00:29:07,397 --> 00:29:09,530
I don't know how much
more involved I can get.
637
00:29:11,140 --> 00:29:12,620
All right.
638
00:29:15,623 --> 00:29:16,842
[sighing]
639
00:29:18,234 --> 00:29:20,976
You know the aviation
museum in Alexandria?
640
00:29:25,851 --> 00:29:28,244
Stearman made
beautiful machines.
641
00:29:28,331 --> 00:29:30,420
I know. I own one.
642
00:29:31,813 --> 00:29:33,554
It belonged to my father.
643
00:29:33,641 --> 00:29:34,903
You fly?
644
00:29:34,990 --> 00:29:37,514
In my youth. A little.
645
00:29:37,601 --> 00:29:40,430
It's nice to see you
again, Commander.
646
00:29:40,517 --> 00:29:43,303
Well, it's nice to see
you again, too, Colonel.
647
00:29:43,390 --> 00:29:45,914
So, you have something of mine?
648
00:29:46,001 --> 00:29:47,307
Why are these documents
649
00:29:47,394 --> 00:29:49,091
so important to you, Colonel?
650
00:29:49,178 --> 00:29:51,137
They're an embarrassment.
651
00:29:51,224 --> 00:29:52,703
Russia must regain
652
00:29:52,791 --> 00:29:55,358
its rightful status
as a world power.
653
00:29:55,445 --> 00:29:57,752
To do so, we must
present a government
654
00:29:57,839 --> 00:30:01,190
free of dishonesty
and free of corruption.
655
00:30:01,277 --> 00:30:04,454
We must clean up
our act, as you say.
656
00:30:04,541 --> 00:30:06,326
Releasing American POWs
657
00:30:06,413 --> 00:30:08,284
would be a good place to start.
658
00:30:08,371 --> 00:30:10,504
We have no American POWs.
659
00:30:10,591 --> 00:30:12,549
Colonel, the
documents say different.
660
00:30:12,636 --> 00:30:16,205
Which is why I must
have them back.
661
00:30:16,292 --> 00:30:18,686
Say I give you these documents.
662
00:30:18,773 --> 00:30:20,731
What's the quid pro quo?
663
00:30:20,819 --> 00:30:23,517
I clear you of the
murder charge.
664
00:30:23,604 --> 00:30:25,301
And help me find my father.
665
00:30:27,434 --> 00:30:29,697
Impossible.
666
00:30:29,784 --> 00:30:31,873
Think of the goodwill, Colonel.
667
00:30:31,960 --> 00:30:35,442
POWs taken by former
regime sent home.
668
00:30:35,529 --> 00:30:38,227
Hell, you might even get
into the World
Trade Organization.
669
00:30:38,314 --> 00:30:40,403
If I agree to help you,
670
00:30:40,490 --> 00:30:43,711
there's no guarantee
we will find him.
671
00:30:43,798 --> 00:30:47,019
I'm willing to take that chance.
672
00:30:47,106 --> 00:30:48,411
Gentlemen. Hold it
right there, please.
673
00:30:48,498 --> 00:30:50,718
Webb, what the hell
are you doing here?
674
00:30:50,805 --> 00:30:54,243
Colonel Mikhail Parlovsky,
I'm Clayton Webb, CIA.
675
00:30:54,330 --> 00:30:55,810
I know who you are, Mr. Webb.
676
00:30:55,897 --> 00:30:57,072
[Webb] Please keep your hands
677
00:30:57,159 --> 00:30:58,552
where I can see them, Colonel.
678
00:30:58,639 --> 00:30:59,901
Take it easy, Rabb.
679
00:30:59,988 --> 00:31:02,599
You're still a
fugitive, remember?
680
00:31:07,648 --> 00:31:10,259
I said no wires.
681
00:31:35,241 --> 00:31:36,459
Get in the van!
682
00:31:36,546 --> 00:31:37,721
Yeah!
683
00:31:45,207 --> 00:31:46,469
No!
684
00:31:46,556 --> 00:31:48,384
You might hit Rabb.
685
00:31:48,471 --> 00:31:49,864
[panting]
686
00:31:56,218 --> 00:31:57,959
The Israeli ammo in the toilet
687
00:31:58,046 --> 00:31:59,613
was a nice touch, Colonel.
688
00:31:59,700 --> 00:32:00,962
You shouldn't leave your key
689
00:32:01,049 --> 00:32:02,268
in such an obvious place.
690
00:32:02,355 --> 00:32:05,010
Excellent safe house.
691
00:32:10,406 --> 00:32:11,668
[sighing]
692
00:32:26,727 --> 00:32:29,338
[dry chuckle]
693
00:32:29,425 --> 00:32:32,254
[speaking Russian]
694
00:32:32,341 --> 00:32:33,995
Podlyetz!
695
00:32:34,082 --> 00:32:36,780
If he was not dead, I
would have killed him again.
696
00:32:36,867 --> 00:32:37,956
What are you talking about?
697
00:32:38,043 --> 00:32:40,610
These are fake.
698
00:32:40,697 --> 00:32:41,960
You're lying.
699
00:32:42,047 --> 00:32:43,309
No, no, no.
700
00:32:43,396 --> 00:32:46,573
You were buying
worthless fiction.
701
00:32:47,356 --> 00:32:48,662
No!
702
00:32:48,749 --> 00:32:50,142
-Stay where you are.
-[cocks gun]
703
00:32:50,229 --> 00:32:53,058
This is a counterfeit,
Commander. All made up.
704
00:32:53,145 --> 00:32:56,539
There's no such a place
as Cherlisk or Lake Boshna.
705
00:32:56,626 --> 00:32:58,541
You were duped, Commander.
706
00:32:58,628 --> 00:32:59,673
So was I.
707
00:32:59,760 --> 00:33:00,891
Konaplanik made
708
00:33:00,979 --> 00:33:02,241
all this up,
709
00:33:02,328 --> 00:33:05,287
and to think I
regretted killing him.
710
00:33:08,769 --> 00:33:10,205
You said you'd help me.
711
00:33:10,292 --> 00:33:12,207
Bury the dead, Commander.
712
00:33:12,294 --> 00:33:14,688
That's my help to you.
713
00:33:14,775 --> 00:33:17,343
I'm going home.
714
00:33:21,695 --> 00:33:23,827
Colonel...
715
00:33:23,914 --> 00:33:26,178
are you telling me the truth?
716
00:33:29,790 --> 00:33:32,140
I'm sorry.
717
00:33:32,227 --> 00:33:33,794
I truly am.
718
00:33:40,018 --> 00:33:43,282
[Chegwidden] And
where is Parlovsky now?
719
00:33:43,369 --> 00:33:46,546
On his way back to
Russia, sir, as far as I know.
720
00:33:46,633 --> 00:33:48,417
And the dossier?
721
00:33:48,504 --> 00:33:50,811
It never existed, sir.
722
00:33:50,898 --> 00:33:52,334
It's over.
723
00:33:52,421 --> 00:33:54,684
[sighing]
724
00:33:54,771 --> 00:33:57,600
-Not quite. Yeoman.
-Yes, sir.
725
00:33:57,687 --> 00:34:00,299
As Lieutenant Roberts is
no doubt hovering outside
726
00:34:00,386 --> 00:34:02,301
my door, would you
please ask him to come in?
727
00:34:02,388 --> 00:34:03,650
Aye, aye, sir.
728
00:34:04,390 --> 00:34:05,739
Admiral?
729
00:34:05,826 --> 00:34:07,219
Lieutenant.
730
00:34:07,306 --> 00:34:08,829
Would you kindly
escort Commander Rabb
731
00:34:08,916 --> 00:34:12,006
back to the bench?
732
00:34:12,093 --> 00:34:13,442
Good news.
733
00:34:13,529 --> 00:34:15,575
JAG will defer charges
for the brig break
734
00:34:15,662 --> 00:34:17,794
pending the outcome
of the court-martial.
735
00:34:17,881 --> 00:34:20,362
-Good. Listen, Carolyn...
-No, youlisten.
736
00:34:20,449 --> 00:34:22,321
I'm going for
justifiable homicide.
737
00:34:22,408 --> 00:34:23,626
It's our only chance.
738
00:34:23,713 --> 00:34:25,454
Carolyn... You're gambling
739
00:34:25,541 --> 00:34:26,760
with your life here, Harm.
740
00:34:26,847 --> 00:34:27,978
I won't have any part of it.
741
00:34:28,066 --> 00:34:29,502
It's justifiable homicide
742
00:34:29,589 --> 00:34:30,546
or get yourself a new lawyer.
743
00:34:30,633 --> 00:34:31,765
I already have.
744
00:34:34,724 --> 00:34:37,988
You're entitled
to civilian counsel,
745
00:34:38,076 --> 00:34:40,817
but I think you're
making a big mistake.
746
00:34:40,904 --> 00:34:42,602
Thank you for everything.
747
00:34:46,040 --> 00:34:47,650
Good luck, then...
748
00:34:47,737 --> 00:34:49,261
-both of you.
-Thanks.
749
00:34:52,264 --> 00:34:54,179
Let's get to work.
750
00:34:54,266 --> 00:34:57,486
Mr. Sahaj, you performed
a gunshot residue analysis
751
00:34:57,573 --> 00:34:59,445
on Commander Rabb, correct?
752
00:34:59,532 --> 00:35:00,446
Oh, yes.
753
00:35:00,533 --> 00:35:01,838
What was the result?
754
00:35:01,925 --> 00:35:04,058
We found traces of barium
755
00:35:04,145 --> 00:35:05,755
and antimony on his hand.
756
00:35:05,842 --> 00:35:07,061
Indicating?
757
00:35:07,148 --> 00:35:09,803
Commander Rabb fired a handgun.
758
00:35:09,890 --> 00:35:13,198
Mr. Sahaj, when a person
fires a handgun, what happens?
759
00:35:13,285 --> 00:35:16,331
Material comes out
of the bell like a cloud
760
00:35:16,418 --> 00:35:19,291
and wraps itself back
around the shooter's hand.
761
00:35:19,378 --> 00:35:21,336
Could this cloud
settle anywhere else?
762
00:35:21,423 --> 00:35:22,511
Oh, yes.
763
00:35:22,598 --> 00:35:24,165
On the target, uh...
764
00:35:24,252 --> 00:35:26,036
people in the line of fire...
765
00:35:26,124 --> 00:35:27,777
people near the shooter...
766
00:35:27,864 --> 00:35:29,301
the gun itself...
767
00:35:29,388 --> 00:35:31,433
How about a person
who picks up the gun
768
00:35:31,520 --> 00:35:33,305
immediately after it's fired?
769
00:35:33,392 --> 00:35:35,481
Yes. We'd find
residue on his palm
770
00:35:35,568 --> 00:35:37,091
andon his web.
771
00:35:43,576 --> 00:35:46,187
So, if the shooter
were to aim the gun...
772
00:35:46,274 --> 00:35:48,146
and I attempted to stop him...
773
00:35:48,233 --> 00:35:50,800
Sir, is this exhibition
necessary?
774
00:35:50,887 --> 00:35:52,150
I don't know,
775
00:35:52,237 --> 00:35:54,282
but it isinteresting.
776
00:35:54,369 --> 00:35:56,328
Continue, Ms. MacKenzie.
777
00:35:56,415 --> 00:35:58,025
When the gun fires,
778
00:35:58,112 --> 00:36:00,201
the residue cloud
would float back
779
00:36:00,288 --> 00:36:01,724
and cover my hand.
780
00:36:01,811 --> 00:36:04,205
Then if I were to
wrestle the gun from him,
781
00:36:04,292 --> 00:36:06,251
I'd get residue on
my palm as well,
782
00:36:06,338 --> 00:36:07,687
wouldn't I?
783
00:36:07,774 --> 00:36:09,167
Thank you, Lieutenant.
784
00:36:09,254 --> 00:36:11,212
[Sahaj] Yes, you probably would.
785
00:36:11,299 --> 00:36:14,694
So your reside analysis
does not prove conclusively
786
00:36:14,781 --> 00:36:17,349
that Commander Rabb
fired the gun, does it?
787
00:36:17,436 --> 00:36:19,438
He might have
been grabbing for it
788
00:36:19,525 --> 00:36:21,179
when someone else fired it.
789
00:36:21,266 --> 00:36:22,397
Objection.
790
00:36:22,484 --> 00:36:24,225
Calls for a conclusion.
791
00:36:24,312 --> 00:36:26,706
[Judge] The man is
an FBI firearms expert.
792
00:36:26,793 --> 00:36:28,925
We want to hear his conclusions.
793
00:36:29,012 --> 00:36:30,797
[Judge] Please
answer the question.
794
00:36:30,884 --> 00:36:32,668
Yes, it's possible.
795
00:36:32,755 --> 00:36:37,282
In fact, your analysis might
prove Commander Rabb
796
00:36:37,369 --> 00:36:40,285
was trying to
prevent the shooting.
797
00:36:41,460 --> 00:36:43,549
I-I suppose so.
798
00:36:43,636 --> 00:36:46,856
[MacKenzie]
Thank you, Mr. Sahaj.
799
00:36:46,943 --> 00:36:49,337
Special Agent Novack...
800
00:36:49,424 --> 00:36:50,817
have you ever seen
801
00:36:50,904 --> 00:36:52,775
this piece of cloth before?
802
00:36:52,862 --> 00:36:53,907
Oh, no, ma'am.
803
00:36:53,994 --> 00:36:55,648
I can't say that I have.
804
00:36:55,735 --> 00:36:57,389
Would you be surprised to learn
805
00:36:57,476 --> 00:36:59,304
that I found it at
the murder scene
806
00:36:59,391 --> 00:37:01,958
in a trapdoor leading to
the roof of the warehouse?
807
00:37:02,045 --> 00:37:03,960
Nothing surprises me.
808
00:37:04,047 --> 00:37:06,311
You surprised to learn that
there even wasa trapdoor
809
00:37:06,398 --> 00:37:07,399
leading to the roof?
810
00:37:07,486 --> 00:37:08,574
I didn't see one.
811
00:37:08,661 --> 00:37:10,619
Because you didn't look for one.
812
00:37:10,706 --> 00:37:12,186
Objection. Where is this going?
813
00:37:12,273 --> 00:37:14,623
Sir, the hair and fiber report
814
00:37:14,710 --> 00:37:16,364
of this cloth sample
815
00:37:16,451 --> 00:37:17,974
indicates the material
816
00:37:18,061 --> 00:37:22,109
is karakul lamb, grown
primarily in Central Asia.
817
00:37:22,196 --> 00:37:23,197
So?
818
00:37:23,284 --> 00:37:26,287
So, it goes to reasonable doubt.
819
00:37:26,374 --> 00:37:27,941
Someone else was at the scene.
820
00:37:28,028 --> 00:37:29,638
Someone who wore a coat
821
00:37:29,725 --> 00:37:31,945
manufactured in Russia,
and that person escaped
822
00:37:32,032 --> 00:37:34,600
through the trapdoor,
onto the roof.
823
00:37:34,687 --> 00:37:36,558
This is ludicrous.
You could have found
824
00:37:36,645 --> 00:37:38,430
that piece of rag on the
street for all we know.
825
00:37:38,517 --> 00:37:39,996
But I didn't.
826
00:37:40,083 --> 00:37:42,825
I found it at the
scene yesterday.
827
00:37:42,912 --> 00:37:44,914
And if the FBI had done
828
00:37:45,001 --> 00:37:46,699
a thorough investigation,
829
00:37:46,786 --> 00:37:49,484
they would have found it first.
830
00:37:49,571 --> 00:37:51,443
Mikhail Parlovsky
is one of Russia's
831
00:37:51,530 --> 00:37:53,053
top intelligence operatives.
832
00:37:53,140 --> 00:37:54,663
Was he involved in the murder?
833
00:37:54,750 --> 00:37:56,578
If you call pulling
the trigger involved.
834
00:37:56,665 --> 00:37:59,189
According to your files
on Colonel Parlovsky,
835
00:37:59,277 --> 00:38:01,017
what is his weapon of choice?
836
00:38:01,104 --> 00:38:03,977
The nine-millimeter SIG Sauer.
837
00:38:04,064 --> 00:38:05,283
Like this one?
838
00:38:05,370 --> 00:38:08,286
Like that one.
839
00:38:12,942 --> 00:38:16,032
-Put me on the stand.
-No.
840
00:38:16,119 --> 00:38:18,339
Mac, "reasonable
doubt" isn't going to cut it.
841
00:38:18,426 --> 00:38:19,906
Well, I think it will.
842
00:38:19,993 --> 00:38:21,821
Mac, put me on the stand.
843
00:38:21,908 --> 00:38:23,039
No.
844
00:38:23,126 --> 00:38:24,737
I can handle Mattoni.
845
00:38:27,479 --> 00:38:28,958
Not a day goes by
846
00:38:29,045 --> 00:38:30,786
you don't think
about your father.
847
00:38:30,873 --> 00:38:32,484
You'd do anything to find him
848
00:38:32,571 --> 00:38:35,008
and God help the person
who gets in your way.
849
00:38:35,095 --> 00:38:36,096
You're obsessed!
850
00:38:36,183 --> 00:38:37,445
You're a time bomb!
851
00:38:37,532 --> 00:38:39,534
All right, okay. I get the idea.
852
00:38:39,621 --> 00:38:41,841
Will we trust me with
your defense or not?
853
00:38:41,928 --> 00:38:43,190
What if you're wrong?
854
00:38:43,277 --> 00:38:45,148
There's always
the court-martial.
855
00:38:45,235 --> 00:38:46,672
But I'm not wrong.
856
00:38:47,803 --> 00:38:49,457
[sighing]
857
00:38:55,550 --> 00:38:59,206
You're a hell of
a lawyer, Sarah.
858
00:38:59,293 --> 00:39:02,078
Dalton, I, um...
859
00:39:02,165 --> 00:39:04,037
Uh... you could have come to me
860
00:39:04,124 --> 00:39:05,560
before taking the case,
861
00:39:05,647 --> 00:39:07,475
I would have understood.
862
00:39:07,562 --> 00:39:09,216
It won't happen again.
863
00:39:09,303 --> 00:39:12,001
You have a responsibility
to this firm... and to me.
864
00:39:12,088 --> 00:39:13,916
I know my
responsibilities, Dalton.
865
00:39:14,003 --> 00:39:15,744
I spent a lot of
time and trouble
866
00:39:15,831 --> 00:39:17,050
getting you this job.
867
00:39:17,137 --> 00:39:18,878
Not to mention
getting me into bed.
868
00:39:18,965 --> 00:39:20,793
Don't go there.
869
00:39:20,880 --> 00:39:23,361
-This isn't about that.
-Oh, we're already there.
870
00:39:23,448 --> 00:39:25,014
We both know why
you got me this job,
871
00:39:25,101 --> 00:39:27,408
and it has nothing to do
with my lawyering skills.
872
00:39:27,495 --> 00:39:29,715
You're wrong...
873
00:39:29,802 --> 00:39:32,239
and you do us both a disservice.
874
00:39:34,937 --> 00:39:37,157
I think it'd be best...
875
00:39:37,244 --> 00:39:39,855
if I left the firm.
876
00:39:42,249 --> 00:39:43,424
You can't.
877
00:39:43,511 --> 00:39:44,686
Excuse me?
878
00:39:44,773 --> 00:39:46,079
You can't leave someplace
879
00:39:46,166 --> 00:39:47,515
you've never been to...
880
00:39:47,602 --> 00:39:49,212
and you were never here.
881
00:39:49,299 --> 00:39:50,562
I mean, not really, Sarah.
882
00:39:50,649 --> 00:39:53,695
You seduced me, Dalton...
883
00:39:53,782 --> 00:39:56,437
not just into bed...
I don't mind that.
884
00:39:56,524 --> 00:39:59,658
You seduced me into your world:
The money,
885
00:39:59,745 --> 00:40:01,616
the prestige, the gold
name on the door...
886
00:40:01,703 --> 00:40:03,357
And what's wrong with that?
887
00:40:03,444 --> 00:40:04,619
It's not me.
888
00:40:04,706 --> 00:40:06,229
I need to be in a courtroom,
889
00:40:06,316 --> 00:40:08,188
not behind a
desk writing briefs.
890
00:40:08,275 --> 00:40:09,189
[sighing]
891
00:40:09,276 --> 00:40:10,538
You're right.
892
00:40:10,625 --> 00:40:12,888
I never washere
893
00:40:12,975 --> 00:40:14,542
because I don't belong here.
894
00:40:14,629 --> 00:40:16,805
I am sorry if I misled you,
895
00:40:16,892 --> 00:40:20,026
but I can't be your
briefcase carrier.
896
00:40:20,113 --> 00:40:21,375
[sighing]
897
00:40:28,904 --> 00:40:30,428
Say something.
898
00:40:34,170 --> 00:40:36,390
I'm very... angry with you...
899
00:40:38,044 --> 00:40:40,655
and very...
900
00:40:40,742 --> 00:40:43,789
disappointed and... very...
901
00:40:43,876 --> 00:40:45,834
very...
902
00:40:55,496 --> 00:40:57,324
Did you hear what I have to say?
903
00:40:57,411 --> 00:41:00,196
I-I can't work here anymore.
904
00:41:00,283 --> 00:41:02,851
I don't care where you work...
905
00:41:02,938 --> 00:41:05,245
as long as you come home to me.
906
00:41:12,078 --> 00:41:15,081
Is there any other
evidence to be presented?
907
00:41:15,168 --> 00:41:16,212
No, sir.
908
00:41:16,299 --> 00:41:17,431
No further evidence, sir.
909
00:41:17,518 --> 00:41:18,432
[Judge] Very well.
910
00:41:18,519 --> 00:41:19,564
It is the finding
911
00:41:19,651 --> 00:41:21,043
of this inquiry that there is...
912
00:41:21,130 --> 00:41:23,698
insufficient evidence to
warrant a court-martial.
913
00:41:23,785 --> 00:41:26,092
I shall recommend to
the convening authority
914
00:41:26,179 --> 00:41:28,834
that the charges against
Lieutenant Commander Rabb
915
00:41:28,921 --> 00:41:30,270
be dismissed.
916
00:41:39,801 --> 00:41:41,890
I suppose you
think I owe you now.
917
00:41:41,977 --> 00:41:43,762
Oh, you bet.
918
00:41:45,415 --> 00:41:46,808
[Mattoni] Nice play, Mac.
919
00:41:46,895 --> 00:41:49,289
No hard feelings, I hope, Rabb.
920
00:41:49,376 --> 00:41:50,508
Absolutely not.
921
00:41:50,595 --> 00:41:51,987
See you around, Mattoni.
922
00:42:02,432 --> 00:42:04,304
Hey, Rabb...
923
00:42:04,391 --> 00:42:06,436
Congratulations.
924
00:42:06,524 --> 00:42:08,874
Webb, I don't know
whether to thank you
925
00:42:08,961 --> 00:42:11,267
or ram your teeth
down your throat.
926
00:42:11,354 --> 00:42:13,182
Parlovsky's back in Moscow.
927
00:42:13,269 --> 00:42:14,444
It's a pity.
928
00:42:14,532 --> 00:42:16,795
We could have
learned a lot from him.
929
00:42:16,882 --> 00:42:18,840
Oh, well, our paths
will cross again.
930
00:42:20,842 --> 00:42:22,888
Hey, Commander...
931
00:42:22,975 --> 00:42:25,194
The Navy takes care
of its own, doesn't it?
932
00:42:25,281 --> 00:42:26,369
It's over, Novack.
933
00:42:26,456 --> 00:42:27,457
Let it go.
934
00:42:27,545 --> 00:42:29,024
The Navy may think it's over.
935
00:42:29,111 --> 00:42:30,678
The U.S. Attorney disagrees.
936
00:42:30,765 --> 00:42:33,725
The Director had a talk
with the Attorney General.
937
00:42:33,812 --> 00:42:37,163
The theme was:
"Are military officers
above civilian law?"
938
00:42:37,250 --> 00:42:39,165
Guess what the answer was?
939
00:42:39,252 --> 00:42:41,515
Don't leave town, Commander.
940
00:42:45,258 --> 00:42:47,739
Don't let them spoil your day.
941
00:42:47,826 --> 00:42:49,131
I won't.
942
00:42:51,220 --> 00:42:53,266
Well...
943
00:42:53,353 --> 00:42:56,138
I guess this is
"good-bye" again.
944
00:42:56,225 --> 00:42:58,358
Well, actually...
945
00:42:58,445 --> 00:43:00,665
could I talk to you
about something?
946
00:43:03,058 --> 00:43:05,365
I realize my leaving was abrupt
947
00:43:05,452 --> 00:43:08,237
but I never meant you
or JAG any disrespect, sir.
948
00:43:08,324 --> 00:43:13,678
It's just... I felt I had to
take advantage of the
opportunity.
949
00:43:13,765 --> 00:43:15,723
It was a mistake, sir.
950
00:43:18,073 --> 00:43:21,033
I think I still have something
to offer.
951
00:43:21,120 --> 00:43:23,818
So, with permission, sir,
I'd like to resume my duties.
952
00:43:23,905 --> 00:43:26,560
Admiral, what Mac
is trying to say, sir,
953
00:43:26,647 --> 00:43:29,824
is that returning to JAG
is not a fallback position.
954
00:43:29,911 --> 00:43:31,957
What about your
955
00:43:32,044 --> 00:43:33,872
long-term career goals?
956
00:43:33,959 --> 00:43:36,439
How do I know you
won't feel like, uh...
957
00:43:36,526 --> 00:43:38,267
spreading your wings
958
00:43:38,354 --> 00:43:40,530
again next week?
959
00:43:40,618 --> 00:43:43,185
Well, sir, I could offer
a lengthy argument
960
00:43:43,272 --> 00:43:45,187
as to why you
should take me back.
961
00:43:45,274 --> 00:43:46,711
I could talk
962
00:43:46,798 --> 00:43:49,844
about serving my profession
or my country.
963
00:43:49,931 --> 00:43:53,979
The simple fact is,
JAG is where I belong.
964
00:43:54,066 --> 00:43:55,589
Admiral, if she leaves again
965
00:43:55,676 --> 00:43:57,373
I will personally keel-haul...
966
00:43:57,460 --> 00:43:58,461
Commander, if I were you,
967
00:43:58,548 --> 00:44:00,289
I would stop helping.
968
00:44:00,376 --> 00:44:03,162
If it wasn't for
top-level intervention,
969
00:44:03,249 --> 00:44:06,513
you would be in your cell
facing charges for brig break!
970
00:44:06,600 --> 00:44:07,862
Yes, sir.
971
00:44:35,237 --> 00:44:37,152
My request for resignation?
972
00:44:39,372 --> 00:44:41,722
I got too busy to process it.
973
00:44:43,550 --> 00:44:44,551
Thank you, sir.
974
00:44:44,638 --> 00:44:45,900
It's good to be back.
975
00:44:46,771 --> 00:44:48,947
That remains to be seen, Major.
976
00:44:51,950 --> 00:44:53,299
Dismissed.
977
00:44:54,822 --> 00:44:56,041
Aye, aye, sir.
978
00:45:04,310 --> 00:45:06,094
"Spreading your wings"?
979
00:45:06,181 --> 00:45:07,139
Never mind.
980
00:45:07,226 --> 00:45:08,662
Hey, Harm...
981
00:45:08,749 --> 00:45:10,359
thanks for trying.
982
00:45:10,446 --> 00:45:12,318
Does this mean we're even?
983
00:45:12,405 --> 00:45:13,536
Not even close.
984
00:45:13,623 --> 00:45:15,887
Sir, this package came for you.
985
00:45:15,974 --> 00:45:18,019
Does this mean that
you're coming back?
986
00:45:18,106 --> 00:45:19,760
Looks that way, Bud.
987
00:45:19,847 --> 00:45:20,979
[both laughing]
988
00:45:21,066 --> 00:45:22,154
[Roberts] Welcome back, then.
989
00:45:22,241 --> 00:45:23,459
We all missed you.
990
00:45:23,546 --> 00:45:24,852
[MacKenzie] Thank you, Bud.
991
00:45:29,857 --> 00:45:31,424
What is that?
992
00:45:34,775 --> 00:45:36,559
"This one is real."
993
00:45:37,691 --> 00:45:38,692
Parlovsky?
994
00:45:39,867 --> 00:45:41,390
Who is this, Harm?
995
00:45:41,477 --> 00:45:43,523
[Rabb] My father.
996
00:45:43,610 --> 00:45:45,655
It was taken in 1980.
997
00:45:56,536 --> 00:45:58,494
[closing theme music plays]
68380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.