All language subtitles for Il metodo Fenoglio - L_estate fredda - s01e08 - Colpire al cuore

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:17,320 Ah ... 2 00:00:17,360 --> 00:00:21,120 - How are you ? - It's nothing. 3 00:00:21,160 --> 00:00:24,920 - Safe ? - Yes, that asshole He took me for a strip. 4 00:00:24,960 --> 00:00:29,160 Give me the gun. Antonio, look at me. 5 00:00:29,200 --> 00:00:34,080 Give me the gun. You are already in trouble. Come on, Dammela! 6 00:00:35,480 --> 00:00:38,040 - I didn't want to. - Dammela! 7 00:00:39,720 --> 00:00:42,520 I didn't want to. Ah! 8 00:00:43,560 --> 00:00:45,560 Bumpted with this. 9 00:00:55,960 --> 00:00:58,960 00:02:08,920 Never say that word again. 21 00:02:08,960 --> 00:02:12,720 You are not a carabiniere. You have never been, never! 22 00:02:12,760 --> 00:02:15,560 Complete '? Pietro! 23 00:02:26,040 --> 00:02:28,840 I didn't kill anyone. 24 00:02:28,880 --> 00:02:31,480 It was an accident. 25 00:02:34,320 --> 00:02:38,160 I wanted to take him to the hospital, 00:03:39,680 - What the fuck do you do? - a cow! Sow! 40 00:03:42,600 --> 00:03:45,240 [Shout] 41 00:03:45,280 --> 00:03:47,800 Stay here. 42 00:03:51,800 --> 00:03:55,400 Someone else wants to participate to the debate? 43 00:04:00,680 --> 00:04:06,240 That evening he told me I was He liked, I was an action boy. 44 00:04:06,280 --> 00:04:12,320 00:04:32,200 How the idea was born of the flash seizures? 50 00:04:32,240 --> 00:04:34,920 No, I didn't agree. 51 00:04:34,960 --> 00:04:37,920 - But it was a lot of money. - And you convinced yourself. 52 00:04:37,960 --> 00:04:42,360 - He would not have hit respectable people. - A gentleman! And who, then? 53 00:04:42,400 --> 00:04:48,440 Who did dirty business and had cash at home like traffickers. 54 00:04:48,480 --> 00:04:52,200 00:04:55,880 "And he pays us immediately." - Detuli? Does it tell you something? 56 00:04:55,920 --> 00:04:59,080 - How do you know of Detuli? - Answers ! 57 00:04:59,120 --> 00:05:04,560 He said we would earn two years of salary in half a day. 58 00:05:04,600 --> 00:05:08,560 - From what goes on 00:05:37,960 Everyone would think he had He took Grimaldi's son. 65 00:05:38,000 --> 00:05:42,520 You thought you couldn't spit on two hundred million, right? 66 00:05:42,560 --> 00:05:46,000 - I felt it would end badly. - You worried 67 00:05:46,040 --> 00:05:50,360 just how it would end, not to commit a crime. 68 00:05:50,400 --> 00:05:54,400 - It is my life that ended up there. - Unfortunately not your life! 69 00:05:56,640 --> 00:06:01,040 - How did it go that day? - The night before 70 00:06:03,040 --> 00:06:06,400 had been the shooting in the game room. 71 00:06:06,440 --> 00:06:10,160 - In Bari there was a mess. - Why didn't you give up? 72 00:06:10,200 --> 00:06:13,960 For Savicchio 00:06:39,320 We knew the sister would have it accompanied up to a certain point. 78 00:06:39,360 --> 00:06:43,760 Then she would go to his school. 79 00:06:53,120 --> 00:06:55,600 - Damiano? HI. - Who are you? 80 00:06:55,640 --> 00:06:59,360 - You send us your father, come. - I have to go to school. 81 00:06:59,400 --> 00:07:03,280 00:07:28,360 Go, go. 89 00:07:32,960 --> 00:07:35,000 Let's go. 90 00:07:49,760 --> 00:07:51,760 Where do we go? 91 00:07:54,560 --> 00:07:57,960 - My house is not here. - Relax. 92 00:08:01,320 --> 00:08:04,680 Let me go down, please! Where do we go? 93 00:08:04,720 --> 00:08:08,520 - Now we take you as a dad. 00:08:34,040 Come here! Come here! 100 00:08:38,560 --> 00:08:40,560 Give me your hands. Give me your hands. 101 00:08:46,800 --> 00:08:50,880 Kid, Do you want to review your sister? 102 00:08:50,920 --> 00:08:53,560 Then don't worry, huh? 103 00:08:55,240 --> 00:08:57,720 No no ! 104 00:09:16,080 --> 00:09:18,080 Or. 105 00:09:30,320 --> 00:09:34,440 And then ... it happened. 106 00:09:54,600 --> 00:09:57,960 00:10:29,080 He didn't breathe anymore. 115 00:10:31,120 --> 00:10:37,200 I went out of my mind. Instead he remained calm, cold. 116 00:10:37,240 --> 00:10:40,280 Oh ? Oh ! 117 00:10:40,320 --> 00:10:42,480 It is dead. 118 00:10:42,520 --> 00:10:45,640 - What did he do? - He said the child was dead. 119 00:10:45,680 --> 00:10:48,560 There was nothing more to do. 120 00:10:48,600 --> 00:10:53,960 00:11:11,960 I had an idea. 127 00:11:14,400 --> 00:11:16,920 I think about it. 128 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Go, go up! Let's go. 129 00:11:30,560 --> 00:11:35,320 I had lost my mind. I didn't understand anything anymore. 130 00:11:35,360 --> 00:11:39,320 - He took in his hand The situation, right? - Yes. 131 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 He said 132 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 00:12:40,000 Then I put the load from eleven with my story. 141 00:12:40,040 --> 00:12:43,800 But if it was not for you, We wouldn't be here. 142 00:12:45,880 --> 00:12:47,960 How do we do with Valente? 143 00:12:52,000 --> 00:12:54,720 Meanwhile, let's talk to D'Angelo. 144 00:12:54,760 --> 00:12:58,400 - Then let's see. - Okay. 145 00:13:03,320 --> 00:13:08,280 00:13:30,000 "But you can never know. We also put the backpack in his house. " 151 00:13:30,040 --> 00:13:33,120 You risked to make another dead. 152 00:13:33,160 --> 00:13:37,080 - What you do ? - luce, apple. He tried suicide. 153 00:13:45,960 --> 00:13:48,200 For now we stop here. 154 00:13:48,240 --> 00:13:52,480 We call a lawyer 00:14:50,520 Yes, but we wanted to be sure. 162 00:14:50,560 --> 00:14:53,600 - Valente must not know anything. - Right. 163 00:14:53,640 --> 00:14:56,920 - It is too close to Savicchio. - I still don't believe it. 164 00:14:56,960 --> 00:14:59,680 We have to go on to the sieve his life. 165 00:14:59,720 --> 00:15:02,040 We have very little time. 166 00:15:02,080 --> 00:15:06,240 Ruotolo cannot always ask medical certificates. 167 00:15:06,280 --> 00:15:11,960 00:15:57,240 It is more than probable. 178 00:15:57,280 --> 00:16:02,840 Lorusso's father is in the Council Administrative Bank of the Casati? 179 00:16:02,880 --> 00:16:07,400 And also in the articles of association. This is why I wanted to show you. 180 00:16:07,440 --> 00:16:12,520 There are no evidence, but heavy clues. Really very heavy. 181 00:16:12,560 --> 00:16:16,080 00:18:30,080 It's a scratch. Why aren't you from your mother? 192 00:18:33,880 --> 00:18:38,640 - I want to be here with you. - Did you fight again with mom? 193 00:18:38,680 --> 00:18:42,680 - With "Coso"? - No, parrot 00:20:48,880 Thank you. 206 00:20:50,960 --> 00:20:54,600 We verify the situation property of Savicchio. 207 00:20:54,640 --> 00:20:58,920 - Agree. - Then we find The mechanic that gave him the car. 208 00:20:58,960 --> 00:21:01,640 I check Savicchio's phones. 209 00:21:01,680 --> 00:21:06,040 00:21:28,520 We use a hidden microphone. 217 00:21:28,560 --> 00:21:31,760 It cannot be solicited illegally a confession. 218 00:21:31,800 --> 00:21:35,600 If Ruotolo goes spontaneously, Talk to the accomplice 219 00:21:35,640 --> 00:21:38,280 records statements 00:22:02,560 - We put him a colleague At home, day and night. - Perfect. 226 00:22:03,640 --> 00:22:05,640 I have to go back to the prosecutor. 227 00:22:07,000 --> 00:22:10,280 I recommend, we're careful. 228 00:22:13,600 --> 00:22:15,560 - Until we meet again. - Until we meet again. 229 00:22:15,600 --> 00:22:18,200 - Until we meet again. - Until we meet again. 230 00:22:30,320 --> 00:22:36,120 00:22:56,320 If you don't say everything, we enrimly 237 00:22:56,360 --> 00:22:59,680 for aiding and abetting in kidnapping and murder. 238 00:22:59,720 --> 00:23:04,000 - You gave you the car in Savicchio, eh? - Do you have something to do with it? 239 00:23:04,040 --> 00:23:07,840 - Was it you yes? - Yes, what did I know? - Where ? 240 00:23:07,880 --> 00:23:10,360 00:24:34,040 - So you organize yourself with your PM? - Stop it! When do you come back? 254 00:24:34,080 --> 00:24:38,360 I thought I was staying A little more here, after the exams. 255 00:24:38,400 --> 00:24:41,600 - A colleague has A house in the countryside. - At that time ? 256 00:24:41,640 --> 00:24:47,080 - He invited me to her. - How long? 00:27:03,560 - Is there a promotion air? - What do you say? 278 00:27:03,600 --> 00:27:07,320 - It is for health insurance. - Later I go there. 279 00:27:07,360 --> 00:27:11,480 - No, let me favor, go right away. - As he wants. 280 00:27:12,960 --> 00:27:15,600 Colonel, is everything okay? 281 00:27:15,640 --> 00:27:18,240 Yes, it's ... 282 00:27:26,480 --> 00:27:30,400 00:28:59,800 with a much lower invoice than its value. - He bought it in black. 290 00:28:59,840 --> 00:29:03,000 - No anomalous payment? - No. 291 00:29:06,600 --> 00:29:11,120 I checked the agenda because 00:29:31,080 He did everything Without leaving a trace. 297 00:29:31,120 --> 00:29:33,880 So how do we fit it? 298 00:29:33,920 --> 00:29:37,640 - The only one is to put him bugs at home. - How do we do it? 299 00:29:37,680 --> 00:29:40,800 If we send him the fake technicians He understands immediately. 300 00:29:40,840 --> 00:29:43,480 He yes, 00:30:06,440 [Savicchio sings in Neapolitan] 307 00:30:06,480 --> 00:30:08,640 He hasn't hit a word. 308 00:30:11,720 --> 00:30:14,720 - Novelty ? - He finished taking a shower. 309 00:30:14,760 --> 00:30:18,360 He also sang. You had to hear as it was out of tune! 310 00:30:18,400 --> 00:30:20,560 Pavarotti spoke! 311 00:30:20,600 --> 00:30:23,880 - Go eat a sandwich. - commands. 312 00:30:40,560 --> 00:30:43,680 00:32:28,200 Give you, sharp. 322 00:32:36,720 --> 00:32:39,800 [Anti -theft alarm] Away, go, go! 323 00:32:44,200 --> 00:32:48,840 Because a carabiniere has the alarm At home? Who hides of precious? 324 00:32:48,880 --> 00:32:52,040 The money! I'm sure he has them here. 325 00:32:52,080 --> 00:32:56,040 Savicchio is sick, he must count them, Touch them, he must have them close. 326 00:32:56,080 --> 00:32:58,080 00:33:22,440 Which place is more unsuspected of the house of a carabiniere? 333 00:33:22,480 --> 00:33:26,120 - In addition, it also has an alarm. - How do you know? 334 00:33:27,160 --> 00:33:31,680 - We made him a forty one 00:34:15,280 "That under the steps to the pilgrim laughs" 343 00:34:15,320 --> 00:34:17,960 "Where he is in childhood And it is twisted in the sun ... " 344 00:34:18,000 --> 00:34:20,400 [DOORBELL] 345 00:34:20,440 --> 00:34:24,560 - Do you wait for someone? - No. - Go see who he is. 346 00:34:32,440 --> 00:34:35,520 00:34:59,280 - What is yours? - "To the Moon". - Bella ! 00:35:34,040 Pietro, don't do this. 361 00:35:34,080 --> 00:35:39,040 - You know I have an outstanding account with Savicchio. - Precisely! We don't risk. 362 00:35:39,080 --> 00:35:42,480 It would never do it, He won't aggravate his situation. 363 00:35:42,520 --> 00:35:45,360 It may be that you are right, But it is better to avoid. 364 00:35:47,200 --> 00:35:49,320 Tonino, stay at home. 365 00:35:49,360 --> 00:35:52,000 Please don't leave me out. 366 00:36:01,320 --> 00:36:04,400 - I didn't hope for it anymore. - Sorry for the delay. 367 00:36:04,440 --> 00:36:06,560 Oh well, we order. 368 00:36:06,600 --> 00:36:11,520 - I don't have much time. - How come ? - Nothing, the usual jobs. 369 00:36:11,560 --> 00:36:14,600 - Work too much. 00:36:36,880 - Points of view. - Yes, but life is one. 376 00:36:36,920 --> 00:36:42,480 - By the way, I have good news. - It was time! 377 00:36:42,520 --> 00:36:46,640 - Filippo's case reopened. - Why is there a coincidence? 378 00:36:46,680 --> 00:36:52,080 The judges will say this. 00:37:19,160 Gemma. 384 00:37:27,000 --> 00:37:30,760 - I fell in love with you. - I risked too. 385 00:37:51,360 --> 00:37:53,880 - Hi, Savicchio. - Hey, Fenoglio. 386 00:37:53,920 --> 00:37:57,280 Doctor, Colonel ... What happens ? 387 00:37:57,320 --> 00:37:59,360 We have to proceed to a search. 388 00:37:59,400 --> 00:38:03,000 00:38:27,760 I also tried to help him. 396 00:38:27,800 --> 00:38:32,400 - I'm sorry, it shouldn't do The carabiniere. - What a coward. 397 00:38:32,440 --> 00:38:36,960 - Why ? - Lately He began to say strange things. 398 00:38:37,000 --> 00:38:40,160 00:39:01,240 Do you have a safe? Yes. Can you open it? Certainly. 404 00:39:04,000 --> 00:39:06,320 To her. 405 00:39:11,600 --> 00:39:13,960 How many are? 406 00:39:14,000 --> 00:39:15,960 A million, more or less. 407 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Grandolfo. 408 00:39:19,600 --> 00:39:23,880 00:39:56,080 Your study? 418 00:39:57,120 --> 00:39:59,120 Then it was not the wardrobe. 419 00:40:01,680 --> 00:40:05,960 - You make me feel Yesterday's recording? - Yes. 420 00:40:09,480 --> 00:40:14,560 - It seems that it has nothing from HIDE. - We will overturn him. 421 00:40:14,600 --> 00:40:18,000 Piano, 00:40:49,360 [Metallic shot, Scroll] 431 00:40:51,840 --> 00:40:55,400 - Do you put it on the box? - Right. 432 00:40:57,360 --> 00:41:02,040 - We didn't find anything. - We verbalize and close it here? 433 00:41:02,080 --> 00:41:04,520 [DOORBELL] 434 00:41:05,760 --> 00:41:08,760 I do. (Summer) What the fuck do you do here? 435 00:41:08,800 --> 00:41:12,360 00:41:29,320 - The bedroom? - beyond. - Tonino? 440 00:41:37,040 --> 00:41:39,040 [Cigoli'o] 441 00:41:40,320 --> 00:41:42,400 What does he do? 442 00:42:05,680 --> 00:42:07,680 [Metallic shot] 443 00:42:10,600 --> 00:42:13,080 [Metallic shot] 444 00:42:16,400 --> 00:42:19,200 [Metallic shots] 445 00:42:41,160 --> 00:42:44,120 Toni ', what are you doing? 446 00:42:44,160 --> 00:42:46,160 Leave me alone. 447 00:42:57,520 --> 00:43:00,040 What are you doing ? Skin' ! 448 00:43:15,960 --> 00:43:18,240 - No... 00:44:23,680 - Do you have the handcuffs? - But I'm a colleague. 457 00:44:23,720 --> 00:44:26,320 All the more so. 458 00:44:26,360 --> 00:44:29,320 Hands behind the back. 459 00:44:32,560 --> 00:44:35,640 - Bravo, Tonino. - Take it away. 460 00:45:10,320 --> 00:45:12,840 They bring Savicchio to prison. 461 00:45:34,720 --> 00:45:37,320 It's over. 462 00:45:37,360 --> 00:45:39,680 Not yet. 463 00:45:39,720 --> 00:45:41,720 Now it's up to me. 464 00:45:43,040 --> 00:45:45,040 00:46:58,080 For further details on the news given at 5:4th. 472 00:46:58,120 --> 00:47:02,880 The dynamite attack which was made in Palermo 473 00:47:02,920 --> 00:47:07,320 Around 17 and 15 would involve a magistrate 474 00:47:07,360 --> 00:47:09,440 00:47:30,960 from the agency dispatches. 481 00:47:31,000 --> 00:47:34,520 > At 17 and 15 a car bomb would have exploded 482 00:47:34,560 --> 00:47:39,840 Around the Mediterranean Fair In via Sicilian autonomy. 483 00:47:39,880 --> 00:47:44,160 > There would be the home 00:48:06,840 > We can tell you that there are of the dead and there are many. 490 00:48:06,880 --> 00:48:10,640 > It is a hallucinating scene, Never seen such a thing. 491 00:49:34,480 --> 00:49:36,480 What are you doing ? Salts? 492 00:49:40,160 --> 00:49:42,400 No, Gemma. 493 00:49:42,440 --> 00:49:44,400 Excuse me. 494 00:49:44,440 --> 00:49:46,680 You don't have to apologize. 495 00:51:03,720 --> 00:51:05,960 I can ? 496 00:51:16,240 --> 00:51:18,240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.