Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,616 --> 00:02:13,242
Carlos, ovo je moje?
2
00:02:14,494 --> 00:02:16,537
Ovo, g. Manuel.
3
00:02:26,130 --> 00:02:30,093
Crveni �kampi su
za vas, gospodo? -Napokon.
4
00:02:31,260 --> 00:02:36,516
To je izum godine. Sve je osjetljivo
na dodir, vrlo intuitivno...
5
00:02:36,599 --> 00:02:40,228
Ne mogu, zauzet sam.
Imam operaciju. -Molim?
6
00:02:40,478 --> 00:02:45,274
Kako ga je nazvao? -Amadeus.
Kakvu operaciju? -Ma bez veze.
7
00:02:45,566 --> 00:02:49,195
Slobodno reci. Mora
operirati tre�i krajnik. -Ba�.
8
00:02:49,445 --> 00:02:52,323
I to. Me�u ostalim, i tre�i krajnik.
9
00:02:52,407 --> 00:02:57,578
Zna�i, ovaj put operira� krajnike.
Gospo�a sad operira krajnike!
10
00:02:57,829 --> 00:03:01,708
Gospo�o!
-Kurvin sine!
11
00:03:01,791 --> 00:03:05,128
Ali mora� do�i na
kr�tenje. -Kad je to?
12
00:03:05,378 --> 00:03:10,299
Kad se Cabrera vrati iz �vicarske.
-Kine. -Nije u �vicarskoj? -Ne.
13
00:03:10,466 --> 00:03:13,886
Ali Paco je bio. Ima snijega?
-Da. Tebe trebam.
14
00:03:14,178 --> 00:03:18,808
Ali prvo o godi�njem. -�ekaj.
-Zapi�i ono za Jean Baptista. -Hej!
15
00:03:19,058 --> 00:03:22,103
�ekaj, ne sad.
-Ne mo�e, sad smo za stolom.
16
00:03:22,270 --> 00:03:28,276
Ne zajebavaj. -Pusti to.
-Rokovnik! -Vrati mi ga.
17
00:03:28,401 --> 00:03:32,530
Izgleda kao molitvenik. Jos� Luis.
-Gospo�a gubi pam�enje.
18
00:03:32,613 --> 00:03:35,074
Bit �e svega.
-Vrati mi rokovnik.
19
00:03:35,158 --> 00:03:37,076
Gospo�o! Gospo�o!
20
00:03:38,369 --> 00:03:40,955
Gospo�i slijedi revizija!
21
00:03:41,748 --> 00:03:44,709
Gospo�a �e vas sve
poslati u vra�ju mater.
22
00:03:44,792 --> 00:03:47,545
Vidjet �emo tko �e se onda smijati.
23
00:03:47,670 --> 00:03:50,506
Zapi�i. -Zapisujem.
24
00:03:50,757 --> 00:03:53,259
Dakle, godi�nji.
Tvoje je ovdje.
25
00:03:53,426 --> 00:03:57,221
Du�u ili kra�u verziju?
-Kra�u, tako ti svega. -Kra�u.
26
00:03:58,681 --> 00:04:03,770
Ukratko. Godi�nji: Oto�je C�es,
Lucino trovanje alkoholom,
27
00:04:03,936 --> 00:04:07,231
poziv vije�niku.
Neka si zabije takav godi�nji.
28
00:04:08,566 --> 00:04:09,734
Vije�niku?
29
00:04:09,817 --> 00:04:13,821
A Lucin let helikopterom
na hitnu u Vigo? -Hvala, Susana.
30
00:04:14,322 --> 00:04:18,701
Ta �e me mala poslati u grob.
-Isti ste. -To tvrdi i moja �ena.
31
00:04:20,536 --> 00:04:22,121
Eno nam �efice.
32
00:04:23,998 --> 00:04:26,709
Zato mi je �ast...
-Poja�aj, Gallardo!
33
00:04:27,251 --> 00:04:31,381
... predstaviti Rodriga Alvarada,
na�eg glavnog tajnika.
34
00:04:31,673 --> 00:04:35,510
To je �ovjek koji �e
unaprijediti na�u zemlju.
35
00:04:36,135 --> 00:04:38,972
Novi kadar.
Ljubomoran, Paco?
36
00:04:39,222 --> 00:04:44,352
Ma kakvi. Ne mo�e ga ni pogledati.
-Posao nije lak, ali jasno,
37
00:04:44,435 --> 00:04:47,272
rije�iti probleme
i pomo�i domovini...
38
00:04:47,397 --> 00:04:52,151
Nabaci imitaciju. -Njega ili nje?
-Okanite je se, nije joj lako.
39
00:04:52,402 --> 00:04:56,531
Imitiraj D'Artagnana.
-Dobro. -Naprijed, Manu!
40
00:04:56,948 --> 00:05:02,370
Hajde. -Nedostaje mi jedno 50 cm.
-Ne podsmjehujte se, ne budite zli.
41
00:05:02,829 --> 00:05:05,081
Evo, ide. Ja sam Alvarado.
42
00:05:05,164 --> 00:05:08,126
Mlad sam i poduzetan.
43
00:05:08,626 --> 00:05:10,586
Izgledam kao
Dolph Lundgren.
44
00:05:11,045 --> 00:05:13,881
I ono najva�nije,
prezirem korupciju.
45
00:05:14,007 --> 00:05:18,553
Ro�en sam za borbu protiv
korupcije. Vi ste obi�na banda.
46
00:05:22,473 --> 00:05:25,268
Kakav klaun.
-Klaun ima puno prijatelja.
47
00:05:26,394 --> 00:05:29,731
Jos� Luis.
-Molim? -To ti je �etvrti.
48
00:05:32,317 --> 00:05:36,446
Prijatelji su mu mahom s
Kaznenog i upravnog suda, dakle...
49
00:05:36,988 --> 00:05:42,535
Nemate puno razloga za smijeh.
-Jos�a Luisa za predsjednika!
50
00:05:42,619 --> 00:05:45,997
Predsjednik, predsjednik!
51
00:05:46,372 --> 00:05:47,790
Ne idi!
52
00:05:47,874 --> 00:05:52,045
Predsjednik, predsjednik!
53
00:06:01,262 --> 00:06:05,266
Tvoj je godi�nji
dobro pro�ao? -Da.
54
00:06:07,518 --> 00:06:12,941
Va�?
-Odmorio sam se.
55
00:06:13,733 --> 00:06:15,068
Bilo je dobro.
56
00:06:21,407 --> 00:06:23,201
Dat �u zeleno svjetlo.
57
00:06:25,703 --> 00:06:27,205
Kad?
58
00:06:28,915 --> 00:06:32,877
Ne ba� sutra ili prekosutra,
ali uskoro.
59
00:06:36,756 --> 00:06:38,007
Ali...
60
00:06:40,760 --> 00:06:42,262
Ne�to se dogodilo?
61
00:06:43,721 --> 00:06:49,352
Volio bih to �im prije staviti pod
kontrolu. -Rekli smo za 4 godine.
62
00:06:50,645 --> 00:06:52,689
Stvari su se promijenile.
63
00:06:55,984 --> 00:06:58,987
�to ka�e Madrid?
-Fu�ka mi se za Madrid.
64
00:06:59,487 --> 00:07:02,240
�to je, ne �eli�? -Naravno da �elim.
65
00:07:02,657 --> 00:07:04,033
�ast mi je.
66
00:07:04,284 --> 00:07:07,287
Nije to �ast. To je moj ured.
67
00:07:11,249 --> 00:07:12,959
To mora� biti ti.
68
00:07:14,168 --> 00:07:18,131
Jer ne poginje� glavu, ni
pred kim pa ni pred Madridom.
69
00:07:18,214 --> 00:07:23,177
Dok ne ka�em druga�ije,
samo In�s smije znati. U redu?
70
00:07:26,097 --> 00:07:30,185
�ini� me najsretnijim �ovjekom
u �panjolskoj. Zna� li to?
71
00:07:31,603 --> 00:07:33,104
Hvala.
72
00:07:41,863 --> 00:07:45,575
VLAST
73
00:08:00,757 --> 00:08:04,677
Ti nikad ne mijenja� mi�ljenje?
-�esto. Ali ne na poslu.
74
00:08:05,303 --> 00:08:08,056
Sve sam ti rekla preko telefona.
75
00:08:08,139 --> 00:08:12,894
Zna� li koliko me sastanaka jo�
�eka? -Imam posla. -A ja jo� vi�e.
76
00:08:13,144 --> 00:08:18,233
Fr�as je htio do�i kad je �uo.
Rekao sam mu da pri�eka.
77
00:08:18,608 --> 00:08:22,487
Otkad se ve� znamo? -Odavno.
78
00:08:22,612 --> 00:08:27,075
Pomagali smo ti i kad smo
bili na suprotnim stranama.
79
00:08:27,242 --> 00:08:29,410
Dobro zna� koliko si mi drag.
80
00:08:29,494 --> 00:08:32,413
Za�to nam onda ovo radi�?
81
00:08:42,048 --> 00:08:44,634
Vrijeme je,
ti ne misli� tako?
82
00:08:44,717 --> 00:08:48,763
Ne razumije�. U�ini to ili �emo mi.
83
00:08:49,097 --> 00:08:54,936
Ako te sve to moralno iscrpilo,
odstupi i na�i �emo ti zamjenu.
84
00:08:55,770 --> 00:08:58,773
Dakle, nemam izbora.
-Ve� si izabrala.
85
00:08:59,065 --> 00:09:04,112
Ne bira� sad, davno si to u�inila.
Moram li te podsje�ati?
86
00:09:05,905 --> 00:09:07,282
Molim te.
87
00:09:08,032 --> 00:09:09,534
Preuzmi odgovornost.
88
00:10:01,795 --> 00:10:06,299
Ima li ljudi? -Da, sve je
puno. Ovuda, g. Manuel.
89
00:10:07,675 --> 00:10:09,260
Dobar dan. -Dobar dan.
90
00:10:09,385 --> 00:10:14,432
Kako si, Rosa? -Zdravo, Manuel.
-Drago mi je �to te vidim. -I meni.
91
00:10:27,487 --> 00:10:28,780
Bok.
92
00:10:29,823 --> 00:10:31,282
Zdravo, kako si?
93
00:10:41,418 --> 00:10:42,669
Mogu li?
94
00:10:43,420 --> 00:10:45,088
Pregledavam ovo.
95
00:10:45,463 --> 00:10:49,509
Kako ide?
-Ima posla. Dobro je.
96
00:10:49,759 --> 00:10:53,096
Mislio sam da si zavr�ila.
-Ne, pomaknuli su me.
97
00:10:53,179 --> 00:10:57,392
Ali do�la si iz Madrida? -Da.
Vjerojatno �u propustiti vlak.
98
00:10:58,184 --> 00:11:00,645
Trebala si biti prije mene. -Da.
99
00:11:00,729 --> 00:11:05,608
Ali pomaknuli su me kad si
rekao da dolazi�. A mrzim �ekati.
100
00:11:09,988 --> 00:11:14,951
Kako je Enric?
-Enric? Dobro.
101
00:11:15,034 --> 00:11:17,704
Stra�no je to �to
mu se dogodilo. -Da.
102
00:11:17,912 --> 00:11:19,831
Moramo paziti �to govorimo.
103
00:11:20,123 --> 00:11:23,626
Ne ako govorimo istinu.
Barem u mom podru�ju.
104
00:11:26,379 --> 00:11:31,217
Vratit �e se on ja�i nego prije.
-Da. -Pozdravi ga. -Ho�u.
105
00:11:33,720 --> 00:11:36,222
Tebi jako dobro ide. �estitam.
106
00:11:36,473 --> 00:11:40,643
Svaka �ast. -Hvala. -Iako mora�
jurcati od grada do grada...
107
00:11:40,977 --> 00:11:44,189
Zato i jesi najbolja. -Hvala.
108
00:11:48,526 --> 00:11:50,612
Ne svi�am ti se, zar ne?
109
00:11:51,821 --> 00:11:53,990
Smatra� me neprijateljem?
110
00:11:54,574 --> 00:11:56,409
Na �to da prvo odgovorim?
111
00:11:56,618 --> 00:11:59,788
G. L�pez-Vidal...
Po�ite za mnom, molim vas.
112
00:12:01,581 --> 00:12:05,335
Gospo�a �e prva. Ja �u
pro�itati bilje�ke. -Ne, hvala.
113
00:12:05,418 --> 00:12:10,006
Rekli ste da vam se �uri...
-To je otkazano. Gospo�a �e prva.
114
00:12:10,090 --> 00:12:13,802
Nema potrebe.
-Sigurni ste? -Inzistiram.
115
00:12:15,387 --> 00:12:17,806
U redu. Amaia, idemo, molim vas.
116
00:12:19,391 --> 00:12:22,435
Sigurni ste? -Molim vas.
-Dobro. Hvala vam.
117
00:12:27,774 --> 00:12:30,944
Ovako �u te vidjeti
i sutra. -Sasvim sigurno.
118
00:12:54,134 --> 00:12:55,301
Jo� malo?
119
00:12:56,803 --> 00:12:57,971
O. K.
120
00:13:07,731 --> 00:13:08,857
Manu.
121
00:13:12,861 --> 00:13:14,738
Manu, hej.
122
00:13:17,324 --> 00:13:20,452
Telefon ti neprestano
zvoni. Hajde.
123
00:13:25,332 --> 00:13:27,584
Pretres je zapo�eo rano jutros
124
00:13:27,792 --> 00:13:32,297
jer je u kolovozu uo�ena aktivnost
na njegovu �vicarskom ra�unu.
125
00:13:32,380 --> 00:13:35,258
Vlasti smatraju da
bi mogao biti umije�an
126
00:13:35,342 --> 00:13:37,969
u nezakonito
provo�enje javne nabave.
127
00:13:38,720 --> 00:13:41,640
Regionalni tajnik
Francisco Castillo... -Idem.
128
00:13:41,723 --> 00:13:44,643
pritvoren je ba� u jeku kampanje
129
00:13:44,726 --> 00:13:47,896
kojom Madrid promi�e
obnovu i transparentnost
130
00:13:47,979 --> 00:13:51,358
s kadrovima poput
Rodriga Alvarada, biv�eg suca.
131
00:13:51,441 --> 00:13:53,860
Da, Amaia.
A Rodrigo Alvarado...
132
00:13:53,943 --> 00:13:55,654
�ujemo se. -Mo�e.
133
00:13:55,737 --> 00:13:59,699
... iz madridskog
sjedi�ta brani svoju stranku...
134
00:14:00,116 --> 00:14:01,701
Koliko je lo�e?
135
00:14:02,619 --> 00:14:06,039
Ne znam.
-Trebam li se zabrinuti? -Ne.
136
00:14:06,122 --> 00:14:09,125
Ne�emo to tolerirati.
137
00:14:09,751 --> 00:14:14,589
Ovakve slu�ajeve srezat
�emo u korijenu. I to smjesta.
138
00:14:24,516 --> 00:14:28,561
Zdravo, Manuel. -Zdravo.
Sve je pod kontrolom?
139
00:14:29,437 --> 00:14:33,233
Ne vidi�? -Sigurno?
-Da, ne gnjavi. Pusti me.
140
00:14:33,316 --> 00:14:37,487
Ni�ta ne smije ostati. -Ni�ta.
-Ama ba� ni�ta! -Dovi�enja.
141
00:14:40,699 --> 00:14:44,452
Dobro jutro, Tere.
Kakav nered. -Stalno zovu.
142
00:14:44,786 --> 00:14:47,497
Ka�e da u�e�. -Hvala.
143
00:14:49,833 --> 00:14:54,212
Tako nas ne�e mo�i odbiti.
-Mogu? Da do�em poslije?
144
00:14:54,296 --> 00:14:58,008
I ne kukaj, to nije tvoj stil.
145
00:14:58,091 --> 00:15:01,595
Da, dobro,
ali to je sve �to mogu re�i.
146
00:15:01,803 --> 00:15:05,223
I tim gore po mene.
-Za�to? -To dobro zna�.
147
00:15:05,307 --> 00:15:07,434
Onda poduzmimo ne�to.
148
00:15:07,601 --> 00:15:09,686
Tvom momku nije lako.
149
00:15:10,061 --> 00:15:14,816
Za njega �emo ne�to smisliti,
ali ovo drugo ne. -Halo? -Bok.
150
00:15:15,692 --> 00:15:17,444
Koliko ta �ena melje.
151
00:15:19,154 --> 00:15:21,031
Kako si? -Zabrinut sam.
152
00:15:22,282 --> 00:15:25,785
Vidio si. Kako ti se �ini?
-Katastrofa.
153
00:15:25,911 --> 00:15:28,747
Taj Paco je nesposoban.
-�to �emo sad?
154
00:15:28,955 --> 00:15:32,083
Posjetio bih onu �etvoricu.
-Koju �etvoricu?
155
00:15:32,167 --> 00:15:35,211
Iz pro�log sranja.
-Za�to? Ne, nemoj.
156
00:15:35,295 --> 00:15:37,088
Tako �emo pokriti Paca.
157
00:15:37,172 --> 00:15:40,258
Ovaj �e� me put
poslu�ati. Ne �ini ni�ta.
158
00:15:40,467 --> 00:15:41,593
U redu?
159
00:15:42,218 --> 00:15:46,222
Ali �elim da malo olabavi�
s onim kretenom Cabrerom.
160
00:15:46,598 --> 00:15:49,768
Moramo stati na loptu.
-Pobrinut �u se za to.
161
00:15:49,851 --> 00:15:55,190
Ali zna� kakav je. -Kakav?
-�ali se da ih gledamo svisoka.
162
00:15:55,315 --> 00:15:59,819
Koga? -Njega, poduzetnike.
-Pa? -Naljutit �e se i oti�i.
163
00:15:59,903 --> 00:16:04,324
Ba� me briga, va�nija
mi je stranka od njega. -Da.
164
00:16:04,950 --> 00:16:10,163
Nazvat �u ga kad se vrati iz Kine.
-Zna�i, dogovorili smo se? -Da.
165
00:16:10,497 --> 00:16:12,666
Idi onda i osmijeh na lice.
166
00:16:32,143 --> 00:16:36,940
Bolje u mom uredu, imam
dogovoren ru�ak. U redu.
167
00:16:37,232 --> 00:16:41,319
Gospodo, nije to tako te�ko.
Jo� treba donijeti stolice.
168
00:16:41,653 --> 00:16:44,072
Manuel, da te zagrlim. -Gallardo.
169
00:16:45,323 --> 00:16:49,744
Znamo li �to? -Mo�emo li
razgovarati? -Sjednimo. Sergio!
170
00:16:50,245 --> 00:16:52,747
Donesi nam kavu. Reci.
171
00:16:52,831 --> 00:16:58,086
Jesi za sok? -Ne. -Cije�eni.
Sergio! Donesi cije�eni sok!
172
00:16:59,296 --> 00:17:00,380
U�iva� u ovome?
173
00:17:00,463 --> 00:17:02,674
U�ivam kad si ti dobro, Manu.
174
00:17:02,757 --> 00:17:06,887
Onda �uti o Pacu
dok ne bude gotovo.
175
00:17:07,137 --> 00:17:10,473
Jasno? -�utim kao grob.
-Vraga.
176
00:17:10,557 --> 00:17:14,269
Kad je va�no, �utim...
-Ti bi i pod vodom progovorio.
177
00:17:14,352 --> 00:17:18,356
O. K. A sok? Sok! -Odmah.
178
00:17:18,440 --> 00:17:23,653
Sve bih u�inio za Paca.
-Onda �uti. Jasno? -Da.
179
00:17:24,112 --> 00:17:25,655
Je li jasno? -Da.
180
00:17:29,075 --> 00:17:30,243
Odli�no.
181
00:17:31,244 --> 00:17:34,164
Idem. -Ve�? -Da. -A sok?
182
00:17:35,999 --> 00:17:39,002
Vidimo se u subotu
na Amadeusu? -Da.
183
00:17:39,252 --> 00:17:42,088
Pa �emo �uti
i kako je bilo u Kini. -Da.
184
00:17:42,297 --> 00:17:45,675
Kroz dva mjeseca
stvari �e se sigurno smiriti.
185
00:17:46,718 --> 00:17:49,888
U redu. -Opusti se,
Pareja. Bit �e sve dobro.
186
00:17:50,263 --> 00:17:54,226
Pogledaj se, previ�e si nervozan.
Ne mo�e� tako �ivjeti.
187
00:17:54,684 --> 00:17:58,355
Ako nitko ne progovori,
Pacu se ni�ta ne�e dogoditi.
188
00:17:59,731 --> 00:18:01,483
Opusti se.
189
00:18:02,275 --> 00:18:07,489
�to ti je? Ima� problema sa �enom?
-Ne. -Nego? -Ma, jednostavno sam...
190
00:18:07,781 --> 00:18:11,576
Dobro, ali sve je u redu.
Ne brini se.
191
00:18:12,285 --> 00:18:13,787
A ono drugo?
192
00:18:13,912 --> 00:18:15,580
�to? -Ma zna�.
193
00:18:15,664 --> 00:18:18,708
Zaboravi na to.
Persika? Zaboravi to.
194
00:18:18,792 --> 00:18:22,003
To je pod kontrolom.
-Je li? -Zna� ne�to? -Ne.
195
00:18:22,087 --> 00:18:26,174
Ulovit �e nas. -Ne�e.
Tebe bi mogli s takvom facom.
196
00:18:26,383 --> 00:18:29,177
Juan Ignacio rekao
je da se ne brinemo.
197
00:18:29,261 --> 00:18:32,264
Jeo sam s njim pro�li tjedan.
198
00:18:32,472 --> 00:18:37,227
Rekao sam mu: "Sre�i �to treba
srezati, o�isti �to treba o�istiti."
199
00:18:37,435 --> 00:18:40,522
A nakon toga mir.
U redu? Jasno?
200
00:18:40,605 --> 00:18:44,151
Za Paca. Da sve
bude u redu. -Bit �e.
201
00:18:46,069 --> 00:18:48,780
Siguran si?
-Jesam, Susi.
202
00:18:48,864 --> 00:18:53,994
Ako ti ka�e� da je sve u
redu, opustit �u se. -Ne brini se.
203
00:18:54,244 --> 00:18:56,913
I bolje, ne mogu vi�e ovako.
204
00:18:56,997 --> 00:19:00,625
�to je? -Najmla�em
smo na�li drogu. -Guilleu?
205
00:19:00,709 --> 00:19:04,004
Pomo�nica je na�la
dok je prala odje�u.
206
00:19:04,087 --> 00:19:06,506
Jao, Susi.
-Imate sre�e s Nati.
207
00:19:06,590 --> 00:19:10,510
Nije ni ona svetica.
-Barem zna tko joj glavu nosi.
208
00:19:10,594 --> 00:19:13,930
Ima svojih dana.
-Ba� sam lo�e.
209
00:19:14,723 --> 00:19:18,768
Mo�e� ra�unati na mene.
-Znam, Manu. Hvala ti.
210
00:19:27,778 --> 00:19:30,363
Dobro do�ao.
-Jedva sam do�ekao.
211
00:19:30,447 --> 00:19:35,035
Za�to me nitko nije upozorio?
-Bilo je tako lo�e? -Odvratni su.
212
00:19:35,118 --> 00:19:39,498
Pljuju na sastancima
i podriguju ti u facu.
213
00:19:39,623 --> 00:19:44,795
Takav je kod njih bonton.
-Bonton? Stalno mi se povra�alo.
214
00:19:44,878 --> 00:19:46,671
I tako jedu sama sranja.
215
00:19:46,755 --> 00:19:51,384
A kako tek smrdi! Kinezi posvuda.
216
00:19:51,468 --> 00:19:53,678
�upci stvarno vole novac.
217
00:19:53,762 --> 00:19:56,932
I stalno te nadziru.
-Ba� tebe od svih ljudi.
218
00:19:58,308 --> 00:20:00,685
Jesi li ti glup? Ne vjeruje� mi?
219
00:20:00,769 --> 00:20:05,315
Ja ne izmi�ljam, Manu.
-Dobro, hajde. -Ne izmi�ljam.
220
00:20:05,690 --> 00:20:09,945
Martin Millers i tonik. Ima�
Yamazaki? Jednu kockicu leda.
221
00:20:10,070 --> 00:20:12,781
Dakle?
-Pro�lo je odli�no.
222
00:20:12,864 --> 00:20:15,575
Odli�no. I za tebe.
223
00:20:15,659 --> 00:20:18,245
Opa, Cabrera! -Sretan Bo�i�.
224
00:20:18,370 --> 00:20:20,705
Odakle ti to?
-Prava stvar.
225
00:20:21,081 --> 00:20:25,669
Dabome. Bolje da
ti ne obja�njavam. -Tetkice.
226
00:20:25,752 --> 00:20:27,671
Vidimo se u subotu? -Da.
227
00:20:27,796 --> 00:20:32,092
Gospo�a ka�e da ima operaciju.
-Do�i �e i on, vidjet �e�.
228
00:20:32,843 --> 00:20:35,220
Svidjet �e vam se nova igra�ka.
229
00:20:39,307 --> 00:20:42,519
�to si mi htio re�i? -Paco.
230
00:20:43,562 --> 00:20:46,690
Kakav nered. -Ni rije�i.
231
00:20:47,691 --> 00:20:49,276
Da vidimo...
232
00:20:49,985 --> 00:20:54,614
Ifon... iPhone. Tako? -Da.
233
00:20:55,198 --> 00:20:57,659
Sjajan telefon,
ima odli�nu kameru.
234
00:20:58,410 --> 00:21:00,245
Krasno, krasno!
235
00:21:01,788 --> 00:21:05,292
Kapetane? Kako nam ide?
Kakav je vjetar?
236
00:21:05,584 --> 00:21:08,920
Vjetar nam je za le�ima!
Punim jedrima naprijed!
237
00:21:09,212 --> 00:21:11,673
Idemo! -Nema ti ravnog, stari!
238
00:21:11,798 --> 00:21:13,592
Gallar, kako ide?
239
00:21:16,344 --> 00:21:21,099
A tamo nam je
moja Princeza od Ju�nih mora.
240
00:21:21,558 --> 00:21:23,560
Luc�a! Moja k�i!
241
00:21:23,769 --> 00:21:25,020
Ka�i ne�to!
242
00:21:27,022 --> 00:21:29,232
Ne gnjavi, stari! -Mamurna je.
243
00:21:29,608 --> 00:21:30,984
Te�ak �ivot!
244
00:21:31,109 --> 00:21:34,613
Kako ste? -Dobro.
-Mamma mia, mamma mia.
245
00:21:34,738 --> 00:21:39,159
Gospo�ice, vi ste poput
sirena. Kako ste? -U�ivamo.
246
00:21:39,409 --> 00:21:41,995
Tako i treba. Nego �to.
247
00:21:42,329 --> 00:21:47,042
Ovdje imamo jednog gospodina,
legendu. Paco, Paquito, Paco.
248
00:21:47,167 --> 00:21:50,545
�to ima? Bolje je
nego u zatvoru? -Gade!
249
00:21:51,755 --> 00:21:55,300
Kakva je slika na tome?
-Ima 2 megapiksela.
250
00:21:55,384 --> 00:22:00,639
Vrhunska kvaliteta. In�s, ta
tehnologija... -Poslat �u vam mailom.
251
00:22:00,806 --> 00:22:04,893
Pazi s tim telefonom, skup je
kao vrag. -Kako se ovo gasi?
252
00:22:04,976 --> 00:22:07,062
Pritisni ovdje. Tu.
253
00:22:08,271 --> 00:22:12,275
Ni�ta ti nije rekao? -Ne.
Ne �eli. -Sa mnom ne razgovara.
254
00:22:12,359 --> 00:22:13,694
Gotovo je.
255
00:22:13,777 --> 00:22:17,280
Razgovara samo sa Ceballos
i Alvaradom. -Nezgodno.
256
00:22:17,364 --> 00:22:22,744
Ne javlja mi se, osim kad joj ne�to
treba. -Pa? Ti kao da si od ju�er.
257
00:22:22,828 --> 00:22:24,371
�to je, golup�i�i?
258
00:22:25,038 --> 00:22:27,999
Medijima ovo vi�e nije zanimljivo.
259
00:22:28,250 --> 00:22:31,044
A drugo je pokriveno. Ne brini se.
260
00:22:31,336 --> 00:22:33,380
�to bih ja bez tebe. -Ma daj.
261
00:22:33,714 --> 00:22:37,342
I? �to mislite? -O �emu?
262
00:22:37,884 --> 00:22:40,887
Ku�a, Teixeiro.
Tko stoji iza toga?
263
00:22:41,054 --> 00:22:46,601
Policija. -Znam, ali tko je
cinkao? -Reci ve� jednom.
264
00:22:48,145 --> 00:22:50,147
Novi. -Koji novi?
265
00:22:50,480 --> 00:22:52,149
Novi vodoinstalater.
266
00:22:52,858 --> 00:22:53,900
Racija?
267
00:22:53,984 --> 00:22:58,196
Tip �e sve u�initi, Manu.
Nabavlja �to treba. Profesionalac.
268
00:22:58,280 --> 00:23:00,490
Vrhunski stru�njak za cijevi.
269
00:23:00,574 --> 00:23:02,826
Je li?
-Poznaje� ga?
270
00:23:03,493 --> 00:23:05,162
Nisam ja od ju�er.
271
00:23:05,245 --> 00:23:10,751
Zaboga, �ovje�e! Gdje ih na�e�?
-Svi se uvijek meni obra�aju.
272
00:23:10,834 --> 00:23:12,794
Naravno!
273
00:23:12,961 --> 00:23:17,674
Jesu li gore oni papiri koje
treba potpisati? -Da, idemo.
274
00:23:17,758 --> 00:23:19,551
Idemo. -Kakav lik.
275
00:23:21,053 --> 00:23:23,263
Evo ih!
276
00:23:25,140 --> 00:23:30,687
�to je to?
-Oni su me nasamarili!
277
00:23:30,771 --> 00:23:34,399
Pretjerali ste.
Da vidimo.
278
00:23:35,108 --> 00:23:36,610
�to li je to?
279
00:23:39,613 --> 00:23:42,574
Niste trebali!
280
00:23:42,824 --> 00:23:47,329
Gallardo! Idemo plesati!
Poja�aj glazbu!
281
00:23:49,706 --> 00:23:50,832
Prekrasan je!
282
00:23:50,916 --> 00:23:53,418
Poja�aj, ni�ta ne �ujemo.
283
00:23:53,502 --> 00:23:54,670
Poja�aj.
284
00:23:55,003 --> 00:23:56,254
Idemo!
285
00:24:40,382 --> 00:24:42,676
Da? -Manuel. Jacobo je.
286
00:24:42,801 --> 00:24:44,011
Kako si?
287
00:24:44,553 --> 00:24:50,183
Znam da je kasno, ali morao sam te
nazvati. -�to je bilo? -Ni�ta dobro.
288
00:24:50,267 --> 00:24:52,811
Da �ujem.
-Sutra izlazi�.
289
00:24:55,397 --> 00:24:59,443
Ve� je ponedjeljak,
dakle u utorak. -�to je bilo?
290
00:24:59,818 --> 00:25:02,195
Postoje snimke.
-Vezano uz Paca?
291
00:25:02,404 --> 00:25:05,949
Znam samo da postoje.
-U vezi s tim? -Ne znam.
292
00:25:06,033 --> 00:25:08,744
�to onda zna�?
-Nove su.
293
00:25:14,917 --> 00:25:18,378
�ije je to maslo?
-Ne znam. -Ne seri.
294
00:25:18,587 --> 00:25:21,924
Ne bih te ni smio zvati.
-Znam. Odu�it �u ti se.
295
00:25:22,174 --> 00:25:24,718
Na koga sumnja�?
-Netko jako blizak.
296
00:25:24,801 --> 00:25:27,804
Netko je zaribao ili mu je izletjelo.
297
00:25:28,805 --> 00:25:31,391
To je sve �to znam. Sretno.
298
00:25:41,693 --> 00:25:43,862
Dobili ste Roberta Gallarda...
299
00:25:49,201 --> 00:25:50,452
'Jutro, g. Manuel.
300
00:25:55,707 --> 00:25:58,961
Neka ode, moramo razgovarati.
301
00:25:59,086 --> 00:26:01,255
Lorena, srce,
idi se otu�irati.
302
00:26:01,380 --> 00:26:04,216
Idi u kupaonicu. -Sad?
-Da, idi pod tu�.
303
00:26:04,549 --> 00:26:08,804
�to se doga�a? -Lajao si.
Nadam se nehotice. -Ne, nisam.
304
00:26:08,887 --> 00:26:10,347
Komu si rekao?
305
00:26:10,430 --> 00:26:13,267
Upozorio sam te! Nisam li?!
306
00:26:13,350 --> 00:26:14,893
Polako, Manuel.
307
00:26:14,977 --> 00:26:17,145
Komu? -Nikomu, Manu.
308
00:26:17,229 --> 00:26:23,402
Kako si mi i rekao.
-Razmisli. -Razmi�ljam. Ali nisam.
309
00:26:23,569 --> 00:26:26,321
Uvijek te slu�am.
-Ne ulizuj mi se.
310
00:26:26,405 --> 00:26:29,283
�to bih time dobio?
I ja padam s tobom.
311
00:26:29,491 --> 00:26:31,827
Tvoja �e nas jezi�ina do�i glave!
312
00:26:31,910 --> 00:26:35,414
Razmisli s kim si i o �emu
razgovarao ovaj mjesec.
313
00:26:35,497 --> 00:26:38,876
O svakome ponaosob!
Uklju�uju�i nju. I javi mi!
314
00:26:45,007 --> 00:26:47,426
Telefonski broj koji ste birali...
315
00:26:52,514 --> 00:26:54,016
�to ima? -Cabrera.
316
00:26:54,850 --> 00:26:58,228
Ima� minutu? -I dvije.
-Siguran sam da nisi ti,
317
00:26:58,520 --> 00:27:01,690
ali jesi li komu
spominjao ono na�e? -Nikomu.
318
00:27:02,024 --> 00:27:04,359
Sigurno?
-Ne mogu biti sigurnija.
319
00:27:04,443 --> 00:27:07,029
Ni prije ni poslije? -Nikad.
320
00:27:07,571 --> 00:27:09,781
Pusa. Zovi ako bilo �to treba�.
321
00:27:10,240 --> 00:27:11,742
Moram i�i. �ujemo se.
322
00:27:15,871 --> 00:27:19,583
Poznat ti je Alarc�n?
-Za 500... -�to radi� ti ovdje?
323
00:27:19,708 --> 00:27:23,837
Ima� dvije minute za ruganje
i onda po�injemo. -Nedovoljno.
324
00:27:23,921 --> 00:27:28,258
�urim se. Tko je taj? -Vidjet
�e� sutra. Ti i ostali smrtnici.
325
00:27:28,759 --> 00:27:32,513
�emu se on smije?
-Banuo si nam u ured...
326
00:27:32,596 --> 00:27:35,349
Znate tko sam. Malo po�tovanja.
327
00:27:35,474 --> 00:27:38,143
Dosta.
-I ja sam iznena�en.
328
00:27:39,436 --> 00:27:41,438
Ili si nekoga jako naljutio,
329
00:27:41,522 --> 00:27:44,983
ili si se na�ao na
krivome mjestu u krivo vrijeme.
330
00:27:45,400 --> 00:27:49,446
Odgodi to malo.
-Ne mogu ni minute.
331
00:27:49,530 --> 00:27:51,865
A ovaj razgovor... -�ujemo se.
332
00:27:51,949 --> 00:27:53,784
Kreten. -Jedva �ekam!
333
00:27:56,537 --> 00:27:59,957
Bravo, odli�no, �ujemo se!
Bit �e tu jo� svega.
334
00:28:07,714 --> 00:28:11,635
Broj koji ste birali
trenuta�no je nedostupan.
335
00:28:15,222 --> 00:28:16,431
�to je, Pareja?
336
00:28:17,182 --> 00:28:22,229
Vi�e ne razgovara� sa mnom?
-Odvest �u ga doma. -Mo�e i sam.
337
00:28:22,312 --> 00:28:23,564
Ne... -Mo�e sam!
338
00:28:24,731 --> 00:28:28,569
Kako si saznao?
-�to te briga? -Imam dvoje djece.
339
00:28:28,652 --> 00:28:30,112
Kakve to ima veze?
340
00:28:32,156 --> 00:28:34,825
I sad ga ima�?
-Nemam ni�ta.
341
00:28:36,869 --> 00:28:42,082
Kako si mogao?
Kako si mi mogao to u�initi?
342
00:28:42,249 --> 00:28:44,209
�ao mi je. -Za koga?
343
00:28:45,127 --> 00:28:48,881
Za koga?! -Za policiju.
-Otkad? -Niti dva mjeseca.
344
00:28:48,964 --> 00:28:50,424
Imbecilu!
345
00:28:50,674 --> 00:28:55,762
Misli� da ti ne�e� pasti? -Odle�at
�u svoje. -Ti si... -Sit sam! -�ega?!
346
00:28:56,680 --> 00:29:01,894
�ega si sit? Lagodnog
�ivota? -Za�epi. -Idiote!
347
00:29:02,144 --> 00:29:04,313
Sit kruha bez motike?
348
00:29:04,396 --> 00:29:07,316
�ivota na visokoj
nozi za �enu i djecu?
349
00:29:07,483 --> 00:29:10,736
Nisam ih mogao
pogledati u o�i, nisam spavao.
350
00:29:10,819 --> 00:29:14,114
Znam, sveti� mi se
zbog podjele Persike.
351
00:29:14,198 --> 00:29:15,824
Molim? -Htio si vi�e.
352
00:29:15,908 --> 00:29:18,327
Sad mo�e� pogledati djeci u o�i?
353
00:29:18,410 --> 00:29:24,583
Kad saznaju da si poslao prijatelje
u zatvor jer si htio vi�e love...
354
00:29:24,875 --> 00:29:29,421
Kamo ide�? �to znaju?
-Misli� da su mi rekli?
355
00:29:29,797 --> 00:29:34,760
Zna� �to si im dao. -Uvijek smo bili
u barovima i restoranima. Ne znam.
356
00:29:34,968 --> 00:29:37,513
Imaju li puno ili malo?
�to imaju?
357
00:29:38,472 --> 00:29:42,184
Mislim da imaju onaj dan
u tvom uredu. Bilo je tiho.
358
00:29:42,643 --> 00:29:47,773
Ne seri! -�ao mi je,
Manu. Nije ni�ta osobno.
359
00:29:48,273 --> 00:29:50,317
Manu, slu�aj me.
360
00:29:51,610 --> 00:29:53,028
Manu!
361
00:29:53,695 --> 00:29:58,450
Ovdje Jos� Luis Fr�as, ostavite
poruku. -Nazovi me, va�no je.
362
00:30:02,454 --> 00:30:05,416
MANUEL L�PEZ-VIDAL
U KORUPCIJSKOM SKANDALU
363
00:30:06,041 --> 00:30:07,084
Evo.
364
00:30:07,209 --> 00:30:09,878
Posljedice za stranku bit �e ozbiljne
365
00:30:10,295 --> 00:30:13,006
nakon �to je
procurila snimka razgovora
366
00:30:13,340 --> 00:30:16,760
regionalnog tajnika
Manuela L�peza-Vidala
367
00:30:17,136 --> 00:30:21,473
i gradskog vije�nika nepoznatog
identiteta. Poslu�ajte...
368
00:30:21,765 --> 00:30:23,642
A ono drugo?
-Zaboravi to.
369
00:30:23,767 --> 00:30:26,311
Persika? To je pod kontrolom
370
00:30:26,395 --> 00:30:28,564
Ulovit �e nas. -Ne�e.
371
00:30:28,730 --> 00:30:30,482
Rekao sam Juanu Ignaciju:
372
00:30:30,566 --> 00:30:35,320
"Sre�i �to treba srezati,
o�isti �to treba o�istiti. Plati mu."
373
00:30:35,487 --> 00:30:37,281
Kao �to se uvijek radilo.
374
00:30:37,364 --> 00:30:41,076
Prenamjena zemlji�ta
i izvla�enje europskih poticaja,
375
00:30:41,368 --> 00:30:43,620
mo�da i u stotinama tisu�a eura.
376
00:30:44,163 --> 00:30:47,499
Tajnik �e morati
odgovarati pred zakonom
377
00:30:47,791 --> 00:30:52,796
u sklopu Operacije Amadeus koja je
u tijeku ve� neko vrijeme. -Gadovi!
378
00:30:57,009 --> 00:31:02,014
Ubudu�e �elim da mi sve govori�.
�elim znati sve, biti upu�ena u sve.
379
00:31:05,059 --> 00:31:06,226
Manu.
380
00:31:08,645 --> 00:31:09,813
Da.
381
00:31:26,163 --> 00:31:28,248
Ra�un, Jos�.
-Odmah, gazda.
382
00:32:01,198 --> 00:32:03,033
Za�to ste u�li u politiku?
383
00:32:06,203 --> 00:32:07,496
Francisco?
384
00:32:07,871 --> 00:32:08,956
Manuel?
385
00:32:10,874 --> 00:32:15,129
Gospodo? -Kako to mislite...
-�to ste o�ekivali od politike?
386
00:32:15,212 --> 00:32:20,259
Hajde, do�li smo iz Madrida samo
zbog ovoga. -Ne razumijem pitanje.
387
00:32:21,844 --> 00:32:25,639
�to �eli� od �ivota, Manuel?
Razumije� li sad?
388
00:32:28,976 --> 00:32:32,980
Pa, od �ivota...
�to i svi drugi, valjda.
389
00:32:33,063 --> 00:32:36,817
Da moja obitelj bude dobro,
da smo sretni, da �ivimo.
390
00:32:39,737 --> 00:32:42,656
Odli�no, jer to ste sve upropastili.
391
00:32:45,034 --> 00:32:50,122
Ako vam je ne�to falilo, trebali ste
pitati. Stranka se brine za svoje.
392
00:32:50,706 --> 00:32:53,709
Francisco, Manuel,
rado bismo vam to dali.
393
00:32:55,627 --> 00:32:57,671
Ali ovo...
Ovo je sramota.
394
00:32:58,756 --> 00:33:01,508
Za stranku, na�e glasa�e i dr�avu.
395
00:33:02,217 --> 00:33:04,011
Podastiremo im dokaze.
396
00:33:04,511 --> 00:33:06,305
Neupitne dokaze.
397
00:33:06,722 --> 00:33:08,515
Dokle to se�e?
398
00:33:08,932 --> 00:33:11,935
Lokalno je.
Madrid nije upleten.
399
00:33:12,936 --> 00:33:14,188
Paco...
400
00:33:14,521 --> 00:33:17,441
A tvoje u �vicarskoj?
-I to je lokalno...
401
00:33:18,734 --> 00:33:20,944
Vezano uz sme�e. -Sme�e otkad?
402
00:33:23,530 --> 00:33:26,075
Po�elo je 2003.
403
00:33:27,618 --> 00:33:28,911
Samo malo.
404
00:33:29,244 --> 00:33:32,039
2003. bio si...
-U podru�noj politici.
405
00:33:32,498 --> 00:33:36,752
Radio si to kao vije�nik?
-Jasno. Sa Zavodom za urbanizam.
406
00:33:38,045 --> 00:33:40,047
Tko je 2003. bio u Zavodu?
407
00:33:40,172 --> 00:33:43,968
U Op�ini?
-A nego gdje? -Paco, na �to cilja�?
408
00:33:44,635 --> 00:33:48,514
Ne znam �to �eli�...
-Pa bio si tamo. -Bili su i drugi.
409
00:33:48,597 --> 00:33:50,641
U redu.
-�to onda izvodi�?
410
00:33:50,724 --> 00:33:53,477
Manuel... Manuel!
-To �to se govori...
411
00:33:53,560 --> 00:33:54,645
Manuel!
412
00:33:56,188 --> 00:33:59,400
Smiri se.
413
00:34:02,361 --> 00:34:03,779
Da, molim te.
414
00:34:05,906 --> 00:34:13,872
Velika je razlika izme�u jedne trule
jabuke i zlo�ina�ke organizacije.
415
00:34:14,623 --> 00:34:19,253
A slijedi izborna godina.
Shva�a� li to? -Naravno.
416
00:34:20,879 --> 00:34:26,385
Paco. Ime ti je okaljano.
Treba vidjeti �to �emo s tobom.
417
00:34:26,468 --> 00:34:30,389
Za po�etak, treba
vratiti novac. -Jasno, jasno.
418
00:34:31,890 --> 00:34:33,434
A sad Manuel. -Da.
419
00:34:35,477 --> 00:34:37,062
Manuel, ti si vani.
420
00:34:37,146 --> 00:34:39,815
Ja? -Vani si. Da.
421
00:34:40,441 --> 00:34:44,445
Prije odlaska, stat �e� pred javnost.
422
00:34:44,612 --> 00:34:46,113
Ulovljen si.
423
00:34:46,780 --> 00:34:51,368
Nosi se s tim. -Mi smo ulovljeni.
-Ti si ulovljen. Nosi se s tim.
424
00:34:51,660 --> 00:34:55,706
Lov �e se nastaviti jer
mnogima smo trn u oku
425
00:34:55,831 --> 00:34:57,750
zbog pojedinaca poput tebe.
426
00:34:58,292 --> 00:35:02,671
Od tebe ubudu�e �elimo samo
transparentnost. Mo�e� li to?
427
00:35:03,881 --> 00:35:09,595
Stranka je na prvome mjestu,
ti si na drugom. Jasno? -Jasno!
428
00:35:09,678 --> 00:35:12,556
Ako je jasno, smiri do�ivljaj.
429
00:35:15,809 --> 00:35:20,439
Ne znam �to je za tebe politika,
ali nije ono �ime si se ti bavio.
430
00:35:20,606 --> 00:35:27,571
Treba biti na visini zadatka, a
koliko vidim, ti si debelo podbacio.
431
00:35:37,081 --> 00:35:39,250
I? Kako ti se �ini?
432
00:35:40,000 --> 00:35:41,919
Lo�e. Iskreno, jako lo�e.
433
00:35:42,044 --> 00:35:45,589
Smiri se, to je predstava
za onu budalu Alvarada.
434
00:35:45,714 --> 00:35:48,092
Meni je izgledalo stvarno...
435
00:35:48,175 --> 00:35:49,551
Ustrtario si se?
436
00:35:49,635 --> 00:35:52,429
Smiri se. -Morat �e� kusati govna.
437
00:35:53,931 --> 00:35:59,061
Tako to ide. I bome �e� se najesti.
-�to ako jo� procuri? -Izdr�at �emo.
438
00:35:59,144 --> 00:36:00,813
Ne to, ono veliko.
439
00:36:02,314 --> 00:36:04,358
Persika? -Da, Persika. -Ne.
440
00:36:05,693 --> 00:36:08,988
Persika ne�e procuriti.
Iako nisi bio oprezan.
441
00:36:09,280 --> 00:36:13,659
Tko bi znao da je ozvu�en?
-Persika ne�e procuriti. Zapamti to.
442
00:36:13,742 --> 00:36:16,245
To bi bila jebena katastrofa. Ne�e.
443
00:36:16,412 --> 00:36:20,082
Ti se sad saberi,
kusaj �to ti daju i �ekaj.
444
00:36:20,165 --> 00:36:24,420
Mo�e� li malo precizirati?
-Jo� preciznije? Jesi li gluh?
445
00:36:24,545 --> 00:36:29,133
Ja da preuzmem krivnju?
�ak i za Paca? -Opet si ljubomoran.
446
00:36:29,216 --> 00:36:33,470
To s Pacom je druk�ije,
lak�e �e se oprati. -Jebeno!
447
00:36:35,723 --> 00:36:39,727
Ima ne�to �to ne zna�.
Polako. -Da �ujem.
448
00:36:40,936 --> 00:36:45,524
Slobodno mjesto u Washingtonu.
I to kakvo. -Zna li Fr�as za ovo?
449
00:36:46,817 --> 00:36:50,029
Odli�ni fakulteti
za Natividad. Da, zna.
450
00:36:50,863 --> 00:36:53,782
I �to ka�e?
-Koga briga, ja odlu�ujem.
451
00:36:55,451 --> 00:37:00,372
Kako mi mo�e� to u�initi, As�n?
Sjebava� me da spasi� svog momka.
452
00:37:00,956 --> 00:37:02,875
Jesi li ti glup?
453
00:37:03,167 --> 00:37:06,837
Ne igraj se sa mnom.
Spa�avm ti guzicu.
454
00:37:07,004 --> 00:37:08,797
Ili bi radije...
455
00:37:16,096 --> 00:37:18,182
Idem. �ujemo se.
456
00:37:28,776 --> 00:37:31,445
Kamo je oti�ao?
-Danas je u gu�vi.
457
00:37:31,529 --> 00:37:35,533
Dovraga, gdje je?
-Nazovi ga, Manuel. Ne znam.
458
00:37:35,991 --> 00:37:39,495
Manuel, molim te,
vrati mi to. Vrati mi rokovnik.
459
00:37:42,414 --> 00:37:43,749
Hvala.
460
00:37:45,835 --> 00:37:46,877
Dobar dan.
461
00:37:49,088 --> 00:37:50,965
Lije�it �emo ga i...
462
00:37:52,216 --> 00:37:56,679
Ho�ete li me na kratko
ispri�ati? -U redu. Dovi�enja.
463
00:37:57,680 --> 00:37:59,014
Manuel. -Kako si?
464
00:38:00,641 --> 00:38:03,435
Kako si? -Dobro.
Je li Jos� Luis ovdje?
465
00:38:03,519 --> 00:38:08,607
Oti�ao je prije 10 minuta. Ali kako
si ti? Nemoj me pla�iti. -Dobro sam.
466
00:38:08,899 --> 00:38:11,026
Ovdje sam zbog Jos�a Luisa.
467
00:38:12,653 --> 00:38:16,115
Mislio sam da
ne �eli da se zna. -Eto...
468
00:38:16,323 --> 00:38:18,159
Zna� kakav je.
469
00:38:18,576 --> 00:38:20,119
Idemo gore? -Molim te.
470
00:38:21,620 --> 00:38:23,747
Imao je dodjelu nagrada...
471
00:38:54,403 --> 00:38:55,613
Zdravo.
472
00:38:56,280 --> 00:38:59,867
�to radi� ovdje? -Mo�emo li
razgovarati? Oprostite.
473
00:38:59,950 --> 00:39:01,452
Ispri�ajte me. Hvala.
474
00:39:02,453 --> 00:39:06,916
Dva te dana zovem. -Koji
dio nejavljanja ne razumije�?
475
00:39:07,124 --> 00:39:11,587
G. Fr�as, vi ste na redu. -Da.
-Po�ite za mnom. -U redu.
476
00:39:18,385 --> 00:39:22,181
Ne idi za mnom. -Ve�era
poslije? -Ne mogu. -Ili ne�e�?
477
00:39:22,306 --> 00:39:25,184
Nije trenutak. -Zna�
da svi mogu pasti?
478
00:39:25,392 --> 00:39:28,104
Znam stvari koje
ne mo�e� ni zamisliti.
479
00:39:28,187 --> 00:39:31,857
Ako se ne javljam,
ne zovi me i ne prilazi mi.
480
00:39:32,066 --> 00:39:35,152
Postoji razlog
va�niji od tvoje znati�elje.
481
00:39:43,160 --> 00:39:44,578
Dobar dan.
482
00:39:44,912 --> 00:39:51,419
Bit �emo koherentni,
bit �emo transparentni,
483
00:39:51,627 --> 00:39:53,087
bit �emo odgovorni.
484
00:39:59,885 --> 00:40:01,429
Zdravo. -Dobra ve�er.
485
00:40:50,436 --> 00:40:55,858
Moja sestra ne zna.
-Nazovi je. Ili �e druk�ije saznati.
486
00:40:56,067 --> 00:41:01,238
Prate vas godinu dana, spis je ovako
debeo. -Sudac? -Sutkinja Costa.
487
00:41:01,322 --> 00:41:05,117
A dr�avni tu�itelj?
-Ne javlja se. -Oti�i mu na vrata.
488
00:41:05,409 --> 00:41:10,498
Ovo mo�da ni ne�e na sud.
-Radije bih bio spreman.
489
00:41:10,664 --> 00:41:14,752
Odli�no. Onda samo dvije stvari.
-Tvoj otac. Ja �u. -Mo�e.
490
00:41:14,960 --> 00:41:19,965
Koje dvije stvari? -Skloni novac.
Rije�i se dokaza i bit �e sve u redu.
491
00:41:20,758 --> 00:41:24,553
Bermejo je navodno
rije�io to prvo. -Vjeruje� mu?
492
00:41:24,845 --> 00:41:27,723
Ne. Cijelu sam no�
bio u sjedi�tu. Vidi�?
493
00:41:28,140 --> 00:41:33,062
Persika je ovdje. Ako me ru�e, mogu
ih sve povu�i za sobom. -Da vidim.
494
00:41:35,022 --> 00:41:38,609
Ne znam je li to dobra ideja.
495
00:41:38,693 --> 00:41:42,738
Neprijatelje treba imati na oku,
osobito strana�ke kolege.
496
00:41:42,822 --> 00:41:44,156
Ti su najgori.
497
00:41:45,199 --> 00:41:47,535
Ima� kopije? -Da, dva USB-a.
498
00:41:47,618 --> 00:41:51,997
Kad zavr�im, idem u Madrid k
Ceballos. Mo�da je ovo urazumi.
499
00:41:52,915 --> 00:41:57,002
U Milanu je.
Sutra se vra�a. -Istina.
500
00:41:57,086 --> 00:42:00,214
Iskoristimo dan.
Trebam sastanak s Cabrerom.
501
00:42:00,297 --> 00:42:04,385
Kako stojimo s vremenom?
-Ovo uvijek traje sto godina.
502
00:42:04,969 --> 00:42:09,348
Costi ne treba vjerovati, Ramiro.
-Jesi li �uo? -Da, bez brige.
503
00:42:09,473 --> 00:42:13,477
A drugo? �vicarska? -Fernando?
-Ta opsesija �vicarskom...
504
00:42:13,561 --> 00:42:16,439
Koliko puta moram ponoviti?
505
00:42:16,564 --> 00:42:21,318
Neukusno je prebacivati novac u
�vicarsku! -Dobro, �vicarska otpada.
506
00:42:22,945 --> 00:42:24,196
�to da sad radim?
507
00:42:24,280 --> 00:42:28,200
Ono �to bi radio da
nisi ukrao sve te papire.
508
00:42:31,370 --> 00:42:35,082
Osobno, jako sam razo�aran.
509
00:42:35,624 --> 00:42:39,754
Gospodin je imao
moje puno povjerenje.
510
00:42:39,837 --> 00:42:42,882
Neka institucije rade svoj posao.
511
00:42:44,008 --> 00:42:45,551
Jos�, ovdje je novac.
512
00:42:51,265 --> 00:42:52,350
Dobro jutro.
513
00:42:54,477 --> 00:42:56,062
Zdravo, Rafa, �to ima?
514
00:42:57,938 --> 00:42:59,023
Zdravo.
515
00:43:06,822 --> 00:43:07,907
Manu.
516
00:43:08,157 --> 00:43:09,450
Dobro jutro.
517
00:43:17,458 --> 00:43:19,335
Dobro jutro. -Dobro jutro.
518
00:43:22,963 --> 00:43:24,882
Oprosti, to je moje mjesto.
519
00:43:26,842 --> 00:43:30,638
Ne mo�e� sjesti na drugo?
-Ne, nema vi�e stolaca.
520
00:43:36,143 --> 00:43:39,063
U redu, Carlos.
Donijet �u stolac.
521
00:43:39,355 --> 00:43:43,025
Nismo te o�ekivali.
-U politici treba improvizirati.
522
00:43:45,194 --> 00:43:47,196
Veliki problem, stolac.
523
00:43:49,657 --> 00:43:53,869
Mo�e� li mi dodati stvari,
Carlos, molim te? Hvala.
524
00:43:54,912 --> 00:43:59,542
Po�injemo s prora�unom za
idu�u godinu. Maite, zatvori vrata.
525
00:43:59,709 --> 00:44:04,714
Nastavljamo gdje smo stali ju�er.
Ukupni porezni prihodi...
526
00:44:05,798 --> 00:44:09,260
Kad ka�em da su rasli
zanemarivo u usporedbi s...
527
00:44:11,095 --> 00:44:13,139
Oprostite... Maite, molim te.
528
00:44:20,271 --> 00:44:21,647
Mo�e� i�i zapaliti.
529
00:44:21,897 --> 00:44:26,652
Isparkiraj auto, odlazim. -Manu,
kako si? Jesi li za pivo? -Ne mogu.
530
00:44:28,904 --> 00:44:32,033
Misli� da sam bolje
pro�ao? To su ti rekli?
531
00:44:33,743 --> 00:44:36,495
Hajde, Manu. Jedno na brzinu.
532
00:44:37,371 --> 00:44:38,789
Imam novosti.
533
00:44:39,999 --> 00:44:41,500
Ne, Paco.
534
00:44:42,376 --> 00:44:45,755
Ti bi jednako postupio.
-Ali nisam. -Daj, Manu.
535
00:44:47,131 --> 00:44:51,093
Lako je tebi. Fr�as te obo�ava,
zna� da gad mene mrzi.
536
00:44:51,969 --> 00:44:56,432
Morao bi se malo spustiti
na zemlju, za svoje dobro.
537
00:44:56,974 --> 00:44:58,768
Jebi se.
538
00:45:00,686 --> 00:45:02,813
Ja sam barem poku�ao.
539
00:45:02,897 --> 00:45:06,609
Katkad mora� i izgubiti, Manu.
Katkad mora� izgubiti!
540
00:45:13,407 --> 00:45:14,659
Kako ste?
541
00:45:15,076 --> 00:45:17,328
Antonio, kavu,
molim te. -Odmah.
542
00:45:21,082 --> 00:45:24,543
Kako ste, gospodo?
-Odli�no. Dakle, Manuel...
543
00:45:25,253 --> 00:45:27,588
Ovo je ludost.
544
00:45:27,838 --> 00:45:33,219
Ne, to se zove osiguranje,
zove se oprez. Kinezi su ludi.
545
00:45:33,594 --> 00:45:35,638
Nije tako stra�no.
546
00:45:35,721 --> 00:45:40,017
Nije? Jesu li nazvali korupcijsku
aferu po tvom brodu?
547
00:45:40,226 --> 00:45:44,814
Nisu, ti nema� brod.
Tako stvari stoje. Uzmi ili ostavi.
548
00:45:44,897 --> 00:45:48,359
Nema razloga za ljutnju.
-Ovo ne dolazi u obzir.
549
00:45:48,651 --> 00:45:53,322
Ovakav iznos je nedopustiv.
-�eli� mi ne�to re�i? Da �ujem.
550
00:45:53,739 --> 00:45:56,117
Veoma si drzak.
551
00:45:56,325 --> 00:45:57,952
Polako, Fernando.
552
00:45:58,244 --> 00:46:01,664
Sa mnom ne�e� tako razgovarati.
553
00:46:01,747 --> 00:46:04,667
Ja od ovog nemam ni�ta,
radim mu uslugu.
554
00:46:04,750 --> 00:46:08,212
Ve� me povla�e po novinama,
ugled mi je na kocki,
555
00:46:08,296 --> 00:46:12,216
i ne dopu�tam da se propituje
moja odanost ovom �ovjeku.
556
00:46:12,300 --> 00:46:15,303
Smiri se.
Ho�emo li se svi smiriti?
557
00:46:15,386 --> 00:46:19,015
U redu, ali reci ovom
tipu da mi se makne s o�iju.
558
00:46:27,982 --> 00:46:29,567
Nemoj.
559
00:46:32,528 --> 00:46:34,405
Ja �astim ru�kom.
560
00:46:37,450 --> 00:46:38,492
Va�a kava.
561
00:46:38,826 --> 00:46:42,330
Manuel L�pez-Vidal sa
�enom i strana�kim kolegama
562
00:46:42,413 --> 00:46:45,875
opu�ta se na prijateljevoj jahti.
563
00:47:22,245 --> 00:47:23,788
Kako si?
564
00:48:01,534 --> 00:48:02,827
Manu, Manu.
565
00:48:02,910 --> 00:48:06,789
�to se doga�a?
-G. L�pez-Vidal. -Dobro jutro.
566
00:48:06,873 --> 00:48:11,502
Ovo je nalog sutkinje Costa za va�e
uhi�enje i pretres va�eg doma.
567
00:48:12,044 --> 00:48:13,421
Ispri�ajte me.
568
00:48:22,847 --> 00:48:25,850
G. L�pez-Vidal,
imate sef, zar ne?
569
00:48:26,517 --> 00:48:29,353
Da. -Ako biste bili tako ljubazni...
570
00:48:37,195 --> 00:48:39,739
Otvorite sef i odstupite, molim vas.
571
00:48:41,949 --> 00:48:44,994
Odstupite.
-Hvala.
572
00:48:59,801 --> 00:49:02,136
Ovo bi moglo potrajati.
573
00:49:02,553 --> 00:49:05,556
Ho�emo li doru�kovati?
-Da, skuhat �u kavu.
574
00:49:05,640 --> 00:49:08,351
Jeste li za kavu? Vodu?
-Ne, hvala.
575
00:49:08,434 --> 00:49:12,980
Tata, uzimaju sve moje...
-Rade svoj posao, du�o.
576
00:49:13,064 --> 00:49:15,358
Oti�i �e kad se sve razjasni.
577
00:49:22,615 --> 00:49:24,742
Mogu li se ja odjenuti?
578
00:49:26,828 --> 00:49:28,079
Naravno.
579
00:49:40,133 --> 00:49:41,300
Molim vas.
580
00:49:57,400 --> 00:49:59,152
Imamo poziv sa suda...
581
00:50:19,630 --> 00:50:25,261
Oprostite, stavite sve iz d�epova na
stol, molim vas. -Odmah. -Hvala.
582
00:50:59,545 --> 00:51:02,382
Mo�ete li mi pokazati
cipelu, molim vas?
583
00:51:05,968 --> 00:51:07,428
Drugu.
584
00:51:20,858 --> 00:51:22,902
Uzmite. Ovaj USB �u zadr�ati.
585
00:52:06,821 --> 00:52:07,989
Fernando.
586
00:52:09,157 --> 00:52:12,035
Kako je pro�lo?
-Dobro. Napi�i Ceballos:
587
00:52:12,326 --> 00:52:16,664
"Imam ne�to za tebe, dolazim."
I posveti se Cabreri. -Jesam.
588
00:52:17,040 --> 00:52:19,375
Kako si?
Kako je pro�la no�?
589
00:52:19,542 --> 00:52:22,420
Neka mi In�s kupi
kartu za vlak za 15 h.
590
00:52:23,588 --> 00:52:26,674
Sti�em li na vrijeme?
-Da. -�ekaj kod vrata.
591
00:52:26,758 --> 00:52:32,430
Gallardo je uhi�en, ali �utio je.
Opu�teno. -Ti ne ulazi�. -Molim?
592
00:52:32,597 --> 00:52:36,768
Otpu�ten si. -Molim? -Biraj
razlog. Izdaja ili nesposobnost.
593
00:52:36,851 --> 00:52:39,437
Rekao sam ti da se rije�i� dokaza.
594
00:52:39,896 --> 00:52:44,609
Kako su znali da su dva USB-a?
-Nemam pojma. -Objasni mi.
595
00:52:45,943 --> 00:52:49,739
O �emu govori�? -Mi�i mi
se s o�iju. -Hajde, idemo.
596
00:52:50,073 --> 00:52:54,327
Manuel, slu�aj me.
Fernando, urazumi ga, kvragu!
597
00:52:54,661 --> 00:53:00,458
Je li ovo u redu?
-Dobro jutro. -Dobro jutro.
598
00:53:00,750 --> 00:53:03,086
Ho�emo li po�eti? -Da, oprostite.
599
00:53:05,129 --> 00:53:09,050
Tko je ovo?
-Moj novi odvjetnik. -U redu.
600
00:53:10,343 --> 00:53:15,139
Upu�eni ste u svoja prava?
601
00:53:15,390 --> 00:53:18,977
Vi ste g. Manuel L�pez-Vidal?
-Jesam. -U redu.
602
00:53:19,352 --> 00:53:25,608
Drugi okru�ni sud proveo je istragu
koja jasno upu�uje na postojanje
603
00:53:25,692 --> 00:53:30,154
koruptivnih kaznenih djela,
ponovljenih poreznih prijevara,
604
00:53:30,363 --> 00:53:32,907
podmi�ivanja, malverzacija,
605
00:53:33,157 --> 00:53:36,911
prijevara, namje�tanja natje�aja
i trgovine utjecajem.
606
00:53:36,995 --> 00:53:42,542
�elite li ne�to dodati? -Ne.
-Odvjetni�tvo? -Ni mi.
607
00:53:42,834 --> 00:53:47,046
Koji su va�i zahtjevi?
-Dr�avno odvjetni�tvo tra�i pritvor
608
00:53:47,255 --> 00:53:51,009
zbog rizika od uni�tenja
dokaza i opasnosti od bijega.
609
00:53:51,175 --> 00:53:54,137
Obrana se protivi.
Tra�imo uvjetnu slobodu
610
00:53:54,345 --> 00:53:57,849
zbog obiteljskog
i dru�tvenog statusa mog klijenta
611
00:53:58,308 --> 00:54:01,436
i nemogu�nosti naknadnog
mijenjanja dokaza.
612
00:54:06,107 --> 00:54:09,152
U redu. Odobravam uvjetnu slobodu
613
00:54:09,402 --> 00:54:13,406
uz jam�evinu od 200 000 eura.
Morate predati putovnicu
614
00:54:13,656 --> 00:54:16,451
i javljati se sudu svaka dva tjedna.
615
00:54:16,743 --> 00:54:21,456
Dobit �ete sve napismeno.
-U redu. -U redu.
616
00:54:23,499 --> 00:54:25,918
Naravno. Ugodan dan.
-Ugodan dan.
617
00:54:27,170 --> 00:54:32,258
Ne�e� razgovarati s nekim? -S kim?
-S Jos�om Luisom? -Ne smijem.
618
00:54:32,342 --> 00:54:35,845
A ide� li u zatvor?
-Ne znam! Kakvo je to pitanje?
619
00:54:35,929 --> 00:54:40,099
Zna� �to se sino� dogodilo?
Ana mi je rekla da je Marina,
620
00:54:40,308 --> 00:54:45,438
Anselmova �ena, iz Persike, sje�a�
se? -Da, iz ra�unovodstva. -Mrtva je.
621
00:54:49,025 --> 00:54:50,735
Molim? Marina je mrtva?
622
00:54:50,818 --> 00:54:54,948
Sletjela je s ceste i mrtva je.
-Ne seri. Prometna nesre�a?
623
00:54:55,031 --> 00:54:58,409
Mo�da nije nesre�a.
-Zaboga, smiri se.
624
00:54:58,493 --> 00:55:02,622
�elim da odlu�ujemo zajedno.
-Nazvat �u te... -Objasni sad.
625
00:55:02,705 --> 00:55:05,917
Kad do�em u Madrid...
-Sad! -Ne mogu! -Za�to?
626
00:55:06,042 --> 00:55:11,047
Jer si mi kupila kartu za vlak
koji polazi za 40 minuta! Ti!
627
00:55:18,221 --> 00:55:19,847
Nazvat �u te iz vlaka.
628
00:55:19,931 --> 00:55:23,643
Nazvat �u te �im stignem
u Madrid. Vra�am se ve�eras.
629
00:55:24,227 --> 00:55:27,146
Slu�aj me. Sve �u
ti objasniti ve�eras.
630
00:55:27,772 --> 00:55:30,483
Ako ne budem
mogao do�i, nazvat �u te.
631
00:55:30,775 --> 00:55:32,944
Zvat �u te i zvati, u redu?
632
00:55:41,035 --> 00:55:44,080
PORUKA OD CEBALLOS:
NE DOLAZI
633
00:56:38,718 --> 00:56:40,136
Manuel. -Asunci�n.
634
00:56:42,639 --> 00:56:45,934
Kako ti mo�emo pomo�i?
-Razgovarao bih s tobom.
635
00:56:47,936 --> 00:56:50,813
Morat �e� pri�ekati, radimo.
636
00:56:50,897 --> 00:56:53,983
Mogu govoriti i pred njima ako �eli�.
637
00:56:55,610 --> 00:56:58,112
Manuel, radi� budalu od sebe.
638
00:56:58,196 --> 00:57:03,743
Razgovarao bih o Persiki...
-Ne mogu vjerovati. -Ni ja, srce.
639
00:57:08,331 --> 00:57:11,709
Nastavit �emo poslije.
Rosa, Alberto, gospodo...
640
00:57:18,007 --> 00:57:21,386
Rodrigo, daj nam nekoliko minuta.
641
00:57:23,972 --> 00:57:29,394
Mislim da bih trebao ostati.
-�to se mene ti�e, mo�e.
642
00:57:30,228 --> 00:57:32,856
Samo dvije minute,
Rodrigo, molim te.
643
00:57:34,774 --> 00:57:36,192
Dvije minute.
644
00:57:39,362 --> 00:57:41,197
Mo�e� li zatvoriti vrata?
645
00:57:42,824 --> 00:57:44,367
Molim te.
646
00:57:48,413 --> 00:57:50,957
Budalo!
-Upozorio sam te.
647
00:57:51,040 --> 00:57:55,295
Spominje� Persiku pred njim!
Cijeli mi dan pu�e za vratom.
648
00:57:55,378 --> 00:57:59,716
Pusti me da govorim.
-Pa ti si mentalno retardiran.
649
00:57:59,799 --> 00:58:03,720
Slu�aj me ili �u te povu�i
za sobom, kunem se k�eri!
650
00:58:05,472 --> 00:58:08,433
Mene �e� povu�i?
-Da, i tebe i sve ostale!
651
00:58:08,516 --> 00:58:10,018
Kakve su to gluposti?
652
00:58:10,101 --> 00:58:13,313
Da pitamo Alvarada?
-Pitaj koga ho�e�.
653
00:58:13,396 --> 00:58:19,486
Ili �emo se dogovoriti ili zovem
taksi i idem na cugu s novinarima.
654
00:58:19,652 --> 00:58:20,945
S novinarima?
655
00:58:21,154 --> 00:58:23,823
Idi radije k�eri kojom se kune�.
656
00:58:23,907 --> 00:58:25,575
Bio je jo� jedan USB.
657
00:58:27,619 --> 00:58:33,541
O �emu govori�? -Napravio sam
kopiju. -Gdje je? -U Madridu.
658
00:58:34,334 --> 00:58:36,211
Madrid je velik. Poka�i mi.
659
00:58:36,294 --> 00:58:40,340
Vidjet �e� ga u sudnici
ako me ne shvati� ozbiljno.
660
00:58:40,423 --> 00:58:43,551
Mo�emo se dogovoriti
i zaboraviti neslaganja,
661
00:58:43,802 --> 00:58:48,306
tvoje planove s Pacom, moje s
Fr�asom i okrenuti se budu�nosti.
662
00:58:48,473 --> 00:58:50,725
Jer stranka ovo ne�e pre�ivjeti.
663
00:58:51,267 --> 00:58:52,519
Razmisli.
664
00:58:53,895 --> 00:58:55,355
Odustani.
665
00:58:56,064 --> 00:58:57,440
Nema� ni�ta.
666
00:58:57,732 --> 00:58:59,734
Sam si i nema ti spasa.
667
00:59:00,443 --> 00:59:03,154
Trebao si slu�ati
dok je bilo vrijeme.
668
00:59:03,738 --> 00:59:04,989
Van.
669
00:59:07,325 --> 00:59:09,119
Grije�i�.
670
00:59:14,666 --> 00:59:16,459
Gledaj vijesti ovih dana.
671
00:59:17,377 --> 00:59:19,129
Sva�ta bi mogla vidjeti.
672
00:59:20,880 --> 00:59:22,382
Va� Yamazaki.
673
00:59:33,601 --> 00:59:37,272
Alvarado!
-�to radi�? Ne zaustavljaj se.
674
00:59:37,814 --> 00:59:41,526
Molim te. -Ne slijedi me.
-Moramo kratko razgovarati.
675
00:59:41,651 --> 00:59:43,027
Jako kratko.
676
00:59:44,237 --> 00:59:45,572
Sti�i �u te.
677
00:59:46,072 --> 00:59:48,867
�to se doga�a?
-Daj mi samo pet minuta.
678
00:59:52,912 --> 00:59:54,205
Nazvat �u te.
679
00:59:59,002 --> 01:00:02,338
Rodrigo Alvarado Urrea,
diplomirao s po�astima,
680
01:00:02,589 --> 01:00:05,633
sudac Nacionalnog
kaznenog i upravnog suda,
681
01:00:05,884 --> 01:00:09,846
tajnik stranke,
o�enjen, dvije k�eri.
682
01:00:10,263 --> 01:00:13,641
Sve prije 40.,
nije lo�e. Ali nisi prvi.
683
01:00:14,142 --> 01:00:16,603
Niti se pravim da jesam. -Ma daj!
684
01:00:17,562 --> 01:00:20,273
Sveti Rodrigo,
za�titnik po�tenja�ina.
685
01:00:21,566 --> 01:00:23,943
Iz tvojih usta zvu�i kao uvreda.
686
01:00:24,277 --> 01:00:25,528
Dobro, slu�aj.
687
01:00:26,196 --> 01:00:31,534
Ovdje sam da taj �ivotopis dodatno
u�minka�. -Misli� da mi treba� za to?
688
01:00:32,744 --> 01:00:37,248
Ovisi. �eli� li biti regionalni
predsjednik stranke?
689
01:00:38,416 --> 01:00:42,587
�to ti je �ivot.
Svi smo mislili da �e� to biti ti.
690
01:00:45,173 --> 01:00:48,551
A vidi me sad.
-Nisam ni najmanje zainteresiran.
691
01:00:48,635 --> 01:00:52,806
Osim toga, Fr�asa
se ne�emo tako lako rije�iti.
692
01:00:53,139 --> 01:00:54,599
Fr�as umire.
693
01:00:55,892 --> 01:00:57,519
Naravno, kako da ne.
694
01:00:57,769 --> 01:01:01,856
Rak grla.
S metastazama na kostima.
695
01:01:03,066 --> 01:01:04,567
Nitko ne zna.
696
01:01:10,240 --> 01:01:16,371
Pretendent na vlast je Paco.
-A ja ti nudim njegovu glavu.
697
01:01:16,496 --> 01:01:20,542
Asunci�n to ne�e
biti nimalo smije�no,
698
01:01:20,792 --> 01:01:23,753
satrala se da ti
pri�ije �vicarske ra�une.
699
01:01:23,837 --> 01:01:26,131
Drago mi je �to si primijetio.
700
01:01:30,093 --> 01:01:31,344
Onda?
701
01:01:33,430 --> 01:01:38,018
Ne�u, stranka ne treba jo� skandala.
702
01:01:38,101 --> 01:01:41,646
Ali Pacov skandal dajem samo tebi.
703
01:01:41,730 --> 01:01:43,189
Pobrini se za njega.
704
01:01:43,314 --> 01:01:45,442
Koja ste vi zlo�ina�ka banda.
705
01:01:46,067 --> 01:01:50,030
Ja ne mogu
izbje�i su�enje. -Ne.
706
01:01:50,155 --> 01:01:52,323
Trebat �u te i ti to zna�.
707
01:01:52,532 --> 01:01:55,285
Jo� nisam �udotvorac.
708
01:01:55,368 --> 01:01:58,455
Ali zna� odobrovoljiti
dr�avno odvjetni�tvo.
709
01:01:59,873 --> 01:02:03,585
To je malo komplicirano.
-Tebi nije.
710
01:02:06,046 --> 01:02:11,801
Mo�da bih ti i mogao pomo�i,
maknuti neugodnog suca
711
01:02:12,052 --> 01:02:14,387
i na�i nekog malo susretljivijeg.
712
01:02:14,471 --> 01:02:18,641
Mami me i ideja
preseljenja na obalu...
713
01:02:19,225 --> 01:02:22,729
Ali ka�i mi, za�to bih se li�io
714
01:02:24,397 --> 01:02:28,651
istinskog u�itka gledanja
kako te pospremaju u zatvor?
715
01:02:28,777 --> 01:02:31,237
Jer nisam u�inio ni�ta posebno.
716
01:02:31,696 --> 01:02:34,240
�to sam u�inio?
Pre�ivljavao? Jesam.
717
01:02:34,366 --> 01:02:36,910
�to sam u�inio? Bio kota�i� u stroju
718
01:02:36,993 --> 01:02:40,288
koji se podmazuje
od davnina? Jesam.
719
01:02:41,706 --> 01:02:45,168
Niti �u ostati upam�en
u povijesti niti to �elim.
720
01:02:45,251 --> 01:02:48,213
Ali �elim najbolje
za svoju �enu i k�er.
721
01:02:49,506 --> 01:02:53,968
Bo�e, na koliko �e� mi
na�ina ispri�ati istu pri�u?
722
01:02:56,346 --> 01:03:00,725
Ti si ovdje nov, mladi�u.
Nemoj se precijeniti.
723
01:03:21,621 --> 01:03:27,669
Alvarado, razumjet �u ako me
sad odbije�, zaista to razumijem.
724
01:03:28,878 --> 01:03:33,967
Ali s vremenom ja vi�e
ne�u biti u sredi�tu interesa.
725
01:03:35,802 --> 01:03:38,930
A ti �e� se, do su�enja,
726
01:03:41,224 --> 01:03:44,019
uz svako pivo
prisje�ati ovog razgovora.
727
01:03:44,102 --> 01:03:47,689
I da si se mogao po�tedjeti
�etiri godine Ceballos.
728
01:03:49,149 --> 01:03:51,693
A ako zaista �eli� mijenjati stvari,
729
01:03:51,776 --> 01:03:54,195
ako zaista �eli� mijenjati stvari,
730
01:03:54,487 --> 01:03:57,073
ovako se to radi u stvarnom svijetu.
731
01:03:57,407 --> 01:03:58,867
Iznutra.
732
01:03:59,284 --> 01:04:00,827
I uz mo�.
733
01:04:06,499 --> 01:04:08,835
Ne, ne ovako. Ne ovako.
734
01:04:09,294 --> 01:04:10,587
Nego kako?
735
01:04:11,129 --> 01:04:12,589
Fascinantno.
736
01:04:13,423 --> 01:04:17,052
Misli� da me mo�e� uvjeriti.
-Mislim. -A je li?
737
01:04:17,594 --> 01:04:22,057
Za�to si tako siguran?
-Ve� sam to u�inio.
738
01:04:42,452 --> 01:04:44,079
Zdravo. -Kako si?
739
01:04:44,621 --> 01:04:46,164
U�i. -Hvala.
740
01:04:50,126 --> 01:04:51,461
U�i slobodno.
741
01:05:00,595 --> 01:05:02,555
Sjedni. -Mo�e.
742
01:05:03,765 --> 01:05:05,767
Vodka? -Mo�e, hvala.
743
01:05:07,477 --> 01:05:08,603
Ali samo malo.
744
01:05:19,114 --> 01:05:20,949
Tako? -Hvala.
745
01:05:28,915 --> 01:05:33,044
Ve�era je bila
posao ili u�itak? -Posao.
746
01:05:35,714 --> 01:05:39,968
Napu�ta� jutarnji
program? -Ne znam.
747
01:05:40,218 --> 01:05:42,929
Sve izgleda
besprijekorno, ali... -�to?
748
01:05:44,306 --> 01:05:47,350
Nepovjerljiva sam prema
predobrim ponudama.
749
01:05:48,518 --> 01:05:52,355
Misli� da postoji kvaka?
-Ruka ruku mije.
750
01:06:04,367 --> 01:06:05,952
Za�to si me pozvao?
751
01:06:07,621 --> 01:06:09,164
Propustio sam vlak.
752
01:06:10,707 --> 01:06:12,542
Pa sam pomislio, za�to ne?
753
01:06:14,044 --> 01:06:15,921
Ne bih trebala biti ovdje.
754
01:06:17,214 --> 01:06:18,757
Ali jesi.
755
01:06:20,425 --> 01:06:21,760
Zar ne?
756
01:06:25,096 --> 01:06:26,973
Misli� da si me pro�itao.
757
01:06:27,390 --> 01:06:29,434
Dobro procjenjujem ljude.
758
01:06:29,643 --> 01:06:31,061
A je li? -Da.
759
01:06:31,645 --> 01:06:34,439
Da probam? -Hajde.
760
01:06:37,400 --> 01:06:39,903
Obo�ava� svoj posao. Previ�e.
761
01:06:41,363 --> 01:06:44,574
Ali to je u redu jer
si odli�na. Odli�na.
762
01:06:44,783 --> 01:06:48,161
Pametna, radi�na,
provokativna.
763
01:06:51,957 --> 01:06:59,297
Ali jo� ti ne�to nedostaje da bi
te ozbiljno shvatili. -Penis? -Ne.
764
01:07:01,049 --> 01:07:02,384
Dobra pri�a.
765
01:07:05,971 --> 01:07:07,597
Ti �e� mi je dati?
766
01:07:08,431 --> 01:07:10,267
Ako pri�eka�, da.
767
01:07:12,686 --> 01:07:14,771
Lo�e mi ide �ekanje, zna� to.
768
01:07:17,023 --> 01:07:18,358
Za strpljenje.
769
01:08:04,112 --> 01:08:05,322
Da nastavimo?
770
01:08:08,283 --> 01:08:09,326
Ne.
771
01:08:11,745 --> 01:08:12,787
Idemo.
772
01:08:26,676 --> 01:08:29,513
Dobili ste Rodriga
Alvarada... -Kvragu.
773
01:08:30,013 --> 01:08:31,348
Mo�e sitno?
774
01:08:32,849 --> 01:08:34,100
Mogu li platiti?
775
01:08:50,158 --> 01:08:51,576
Va� ostatak.
776
01:09:05,549 --> 01:09:07,759
Dobili ste Rodriga Alvarada...
777
01:09:20,272 --> 01:09:21,440
Fernando.
778
01:09:24,526 --> 01:09:27,779
Tko je onaj?
-Iturralde, Ceballosin odvjetnik.
779
01:09:28,488 --> 01:09:31,533
Moj klijent,
Roberto Gallardo Antunez,
780
01:09:31,700 --> 01:09:37,164
sura�ivat �e i objasniti sve �to
zna o takozvanoj zavjeri Amadeus.
781
01:09:37,372 --> 01:09:40,792
Nadamo se da �e to biti
uzeto obzir kod presude.
782
01:09:40,876 --> 01:09:43,754
Moj klijent priznaje
da je bio supomaga�,
783
01:09:43,879 --> 01:09:48,008
ali ne i tvorac, poticatelj
i/ili aktivni sudionik zavjere.
784
01:09:48,133 --> 01:09:53,096
Drugi nazo�ni, Manuel L�pez-Vidal,
bio je tvorac i poticatelj zavjere,
785
01:09:53,221 --> 01:09:57,350
na �to upu�uju i prilo�eni dokazi.
Roberto Gallardo Antunez
786
01:09:57,434 --> 01:10:00,812
�eli da u�e zapisnik da
je Manuel L�pez-Vidal
787
01:10:00,896 --> 01:10:04,232
prisvajao i dijelio
postotak od poticaja EU-a
788
01:10:04,316 --> 01:10:08,737
za poljoprivredna zemlji�ta
prethodno kupljena preko paravana.
789
01:10:09,029 --> 01:10:11,907
Nakon prenamjene
zemlji�ta... -Oprostite.
790
01:10:13,241 --> 01:10:15,702
Mo�ete li to potkrijepiti dokazima?
791
01:10:20,665 --> 01:10:21,917
Hvala!
792
01:10:22,793 --> 01:10:25,670
Nakon prenamjene
zemlji�ta u gra�evinsko,
793
01:10:25,754 --> 01:10:27,839
teren je prodan investitorima
794
01:10:27,923 --> 01:10:31,551
za cijenu i sto puta ve�u po hektaru,
795
01:10:32,427 --> 01:10:36,681
�to je dvostruka, vi�egodi�nja
prijevara. -Evo Persike.
796
01:10:37,057 --> 01:10:41,478
Promijenili su sve osim mog imena.
-Mo�emo li? -Naravno.
797
01:10:42,396 --> 01:10:43,605
Hvala.
798
01:10:44,398 --> 01:10:46,691
Moj klijent
nazo�io je sastancima
799
01:10:46,942 --> 01:10:51,071
na kojima je sve dogovarano.
Pregled karti�nih transakcija
800
01:10:51,321 --> 01:10:55,909
dokazuje da je Manuel L�pez-Vidal
bio prisutan na svakom sastanku:
801
01:10:56,159 --> 01:10:59,371
u hotelu Las Arenas, Ulica Vinas 22,
802
01:11:00,205 --> 01:11:04,084
u sportskom klubu Green Village,
Ulica Mercaderes 7,
803
01:11:04,710 --> 01:11:08,380
u klubu Afrodita,
13. kilometar Autoceste 3,
804
01:11:09,089 --> 01:11:13,635
u klubu Pink Paradise, 37.
kilometar... -To je dovoljno.
805
01:11:14,845 --> 01:11:19,015
Dopustite mu da zavr�i.
-Ispri�avam se. -Hvala.
806
01:11:19,808 --> 01:11:23,729
Klub Pink Paradise,
37. kilometar Autoceste 1,
807
01:11:23,854 --> 01:11:27,733
klub Lutkica,
41. kilometar Autoceste 2,
808
01:11:28,233 --> 01:11:32,904
Restoran El Torreon,
Ulica Maestre Gonzalbo 91,
809
01:11:33,196 --> 01:11:37,659
�eherezadina ku�a,
Avenija Los Robles b. b.
810
01:11:37,743 --> 01:11:42,873
Slu�aj me. -Izigrali su te. Spremni
su na sve. Nazovi Jos�a Luisa.
811
01:11:42,956 --> 01:11:46,001
�ao mi je zbog ovog, ali sve je la�.
812
01:11:46,084 --> 01:11:49,004
Sve �e u�initi da me diskreditiraju.
813
01:11:49,087 --> 01:11:53,425
Ne smije� vjerovati u to.
-O tome �u sama odlu�iti.
814
01:11:53,967 --> 01:11:55,635
Usredoto�i se na bitno.
815
01:11:55,719 --> 01:12:00,223
Do su�enja su 3 tjedna, nazovi
Jos�a Luisa, u�ini �to god treba.
816
01:12:00,474 --> 01:12:02,559
Jer ovo �e postati jo� gore.
817
01:12:04,895 --> 01:12:06,146
Taksi.
818
01:12:10,901 --> 01:12:12,194
Ti ne ide�?
819
01:12:12,527 --> 01:12:14,196
Ne, idem sama.
820
01:12:15,113 --> 01:12:16,740
Vidimo se doma?
821
01:12:24,998 --> 01:12:26,875
Evo ga! G. L�pez-Vidal?
822
01:12:27,084 --> 01:12:28,627
Jeste li sura�ivali?
823
01:12:29,252 --> 01:12:33,256
Je li bilo rije�i i o va�im
strana�kim kolegama? -Hvala.
824
01:12:59,324 --> 01:13:01,034
Idemo sutra?
825
01:13:03,662 --> 01:13:05,497
Naravno. -Dobro.
826
01:13:06,540 --> 01:13:07,958
U drugom je.
827
01:13:10,669 --> 01:13:12,004
Aha, hvala.
828
01:13:31,023 --> 01:13:33,358
Nati, moram telefonirati, u redu?
829
01:13:45,621 --> 01:13:47,247
S k�eri je.
830
01:14:03,347 --> 01:14:06,725
Dobili ste Rodriga Alvarada,
ostavite poruku...
831
01:14:16,568 --> 01:14:19,863
Dobili ste Rodriga Alvarada,
ostavite poruku...
832
01:14:20,030 --> 01:14:26,578
Alvarado, imam jo� 3 tjedna i sit sam
tra�enja kovanica da te nazovem.
833
01:14:26,662 --> 01:14:30,540
Imao si dovoljno vremena.
Izjasni se, da ili ne!
834
01:14:33,543 --> 01:14:34,711
Mo�emo li i�i?
835
01:14:37,673 --> 01:14:39,508
Ne�to su ti rekli? -Nisu.
836
01:14:40,050 --> 01:14:42,844
Nati, pogledaj me.
-Nisu ni�ta rekli.
837
01:14:50,269 --> 01:14:51,770
Jesi li i ti to �ula?
838
01:14:52,354 --> 01:14:56,942
Pljunuli ste na nas? -Molim?
-Nisu. -Da vidim. -Pogledaj pod!
839
01:14:57,234 --> 01:15:00,821
Nisu, nema ni�ega.
-Jesu, pogledaj. Pljunuli ste?
840
01:15:01,029 --> 01:15:04,533
Nisu, idemo! -Gdje si
pljunuo? -Nisu, tata, idemo!
841
01:15:04,616 --> 01:15:08,912
Pljuni mi u lice, balav�e
neodgojeni. -Javio se lopov!
842
01:15:08,996 --> 01:15:13,542
Hej! Ja nisam ni�ta ukrao, je li
jasno? Balav�e! -Lopov i kurvar!
843
01:15:13,625 --> 01:15:15,586
Gadi� mi se! -Tata!
844
01:15:16,044 --> 01:15:17,379
Hajde! -�to je?
845
01:15:17,462 --> 01:15:21,592
�to si rekao? -Gubi se.
-�to je? -Tata, pusti! Idemo!
846
01:15:21,675 --> 01:15:26,138
Reci mi to u lice! -Pogledaj me,
tata! Molim te, pogledaj me!
847
01:15:26,221 --> 01:15:29,516
Gubi se odavde!
Razbit �u ti glavu! -Kretenu!
848
01:15:31,393 --> 01:15:32,644
Dosta!
849
01:16:02,507 --> 01:16:04,176
Ho�e� sjesti?
850
01:16:09,848 --> 01:16:11,141
Jesi li za pi�e?
851
01:16:24,029 --> 01:16:25,656
Nitko to ne zna, ali...
852
01:16:26,448 --> 01:16:31,620
Dat �u ti jo� jednu �ansu.
Posljednju. -�ansu za �to?
853
01:16:32,829 --> 01:16:34,331
Da ovo dobro zavr�i.
854
01:16:40,712 --> 01:16:42,130
Nisi me zato zvao.
855
01:16:43,549 --> 01:16:47,928
Nevjerojatno. Ti se nikad
ne�e� promijeniti, zar ne?
856
01:16:49,471 --> 01:16:52,266
�ena ti je puno pametnija od tebe.
857
01:16:52,724 --> 01:16:56,478
I ima pravo, katkad je
u �ivotu bolje biti Gallardo.
858
01:16:56,687 --> 01:17:00,774
Takav sam, kakav sam.
-Oholi gad. -Ja ohol? -Da.
859
01:17:00,858 --> 01:17:04,611
Oholost, prokletstvo
ove zemlje. -Oholost ra�a izdaju.
860
01:17:04,695 --> 01:17:08,448
Izdaja je ne slu�ati nare�enja.
A ti nisi slu�ao.
861
01:17:09,867 --> 01:17:12,119
Ni�ta nisi nau�io, zar ne?
862
01:17:12,536 --> 01:17:15,873
Jo� nisi shvatio da
ovako po�inju lo�e vijesti?
863
01:17:21,837 --> 01:17:25,048
Javi se. -Nije va�no.
-Slobodno se javi.
864
01:17:27,259 --> 01:17:30,637
HAJDE. IMA� TJEDAN DANA.
OD: R. ALVARADO
865
01:17:33,932 --> 01:17:35,225
Eto ga.
866
01:17:35,517 --> 01:17:37,519
Taj tvoj oholi sjaj u o�ima.
867
01:17:38,145 --> 01:17:39,771
Jako me dobro poznaje�.
868
01:17:41,607 --> 01:17:45,277
Kako da sam ti otac.
-E pa, ja nisam tvoj sin.
869
01:17:47,362 --> 01:17:49,364
Ovo nije igra, ozbiljno je!
870
01:17:53,744 --> 01:17:54,995
Molim?
871
01:17:57,998 --> 01:17:59,416
Prijeti� mi?
872
01:18:01,251 --> 01:18:05,506
Na �to cilja�, Jos� Luis?
Da �u imati nesre�u?
873
01:18:07,132 --> 01:18:10,552
Auto �e mi sletjeti s ceste?
�to mi poru�uje�?
874
01:18:10,636 --> 01:18:12,763
Uzgoji muda!
�to mi poru�uje�?
875
01:18:14,765 --> 01:18:17,476
Ti vi�e nisi moja
odgovornost, Manuel.
876
01:18:46,046 --> 01:18:47,464
Kako je pro�lo?
877
01:18:51,468 --> 01:18:53,762
Ovdje su avionske karte i novac.
878
01:18:53,846 --> 01:18:57,433
Kad sletite u Toronto,
tvoja �e sestra do�i po vas.
879
01:18:57,724 --> 01:19:02,354
Nevjerojatno. Trebao si ga samo
poslu�ati. -In�s, i meni je te�ko.
880
01:19:03,021 --> 01:19:05,065
Uzmi, tako je najbolje.
881
01:19:08,485 --> 01:19:12,865
I tebi je te�ko. -Da. -Naravno. -Da.
882
01:19:14,324 --> 01:19:17,161
Sve zbog ponosa.
-Molim te! Kamo ide�?
883
01:19:17,244 --> 01:19:19,246
Spkairati tvoju k�er.
884
01:19:19,538 --> 01:19:22,166
Nije to ponos, In�s, nego pravda!
885
01:19:36,096 --> 01:19:40,809
Dalje mo�emo same. Bok.
-�uvajte se. Zvat �u vas.
886
01:20:01,497 --> 01:20:04,291
Cedr�n, C�ceres,
Aguado, Solana, Belsu�,
887
01:20:04,374 --> 01:20:07,920
Arag�n, Nayim, Poyet,
Higuera, Pardeza i Esnaider.
888
01:20:08,045 --> 01:20:09,463
Govori dok jede�.
889
01:20:11,590 --> 01:20:14,009
Kao da dr�i� govor,
ne samo imena.
890
01:20:15,427 --> 01:20:17,596
Cedr�na bih stavio na gol.
891
01:20:18,097 --> 01:20:23,352
Krilo, Chucho Solana i Belsu�,
892
01:20:23,602 --> 01:20:26,313
koji je spasio gol
u prvom poluvremenu.
893
01:20:26,730 --> 01:20:32,403
Zdesna, �ovjek koji je svojom
desnom nogom promijenio povijest.
894
01:20:32,486 --> 01:20:33,654
U redu!
895
01:20:34,071 --> 01:20:36,949
Cedr�n, C�ceres,
Aguado, Solana, Belsu�,
896
01:20:37,032 --> 01:20:40,953
Arag�n, Nayim, Poyet,
Higuera, Pardeza i Esnaider.
897
01:20:41,286 --> 01:20:42,454
Oprostite.
898
01:20:43,956 --> 01:20:46,083
Mo�ete li malo sti�ati glazbu?
899
01:21:08,063 --> 01:21:09,273
Da, Luis, ka�i?
900
01:21:09,398 --> 01:21:13,944
Oprosti, stari, ali ne�to je
iskrsnulo i ne mogu do�i. -�ali� se.
901
01:21:14,403 --> 01:21:16,238
Moram ne�to zavr�iti.
902
01:21:16,321 --> 01:21:20,576
Imam 15 minuta za ru�ak prije
nego �to do�u Kinezi. -A sutra?
903
01:21:20,659 --> 01:21:24,663
Ranom zorom idem u
Belmop�n, rekao sam ti.
904
01:21:24,788 --> 01:21:30,878
Luis, moramo razgovarati, va�no je.
-Da vidim. Krajem sljede�eg tjedna.
905
01:21:30,961 --> 01:21:35,674
Ugurat �u te negdje, kunem se
najmla�om k�eri. Ili �emo telefonski.
906
01:21:35,758 --> 01:21:39,678
Ne. U uredu si?
-Rekao sam da jesam. U uredu sam.
907
01:21:39,762 --> 01:21:43,057
Tamo sam za 10 minuta.
-Nema vremena, Kinezi!
908
01:21:43,140 --> 01:21:44,683
Za 5 minuta, stvarno.
909
01:21:48,437 --> 01:21:49,813
Zadr�ite ostatak.
910
01:22:03,494 --> 01:22:05,954
Dobar dan.
-Dobar dan, gospodine.
911
01:22:08,999 --> 01:22:11,210
Dobar dan. -Dobar dan, gospodo.
912
01:22:11,502 --> 01:22:15,089
Moramo jo� poraditi
na tehni�kim detaljima.
913
01:22:31,730 --> 01:22:33,440
Dovi�enja. -Dovi�enja.
914
01:22:34,191 --> 01:22:35,442
Zdravo.
915
01:22:36,443 --> 01:22:38,028
Zdravo. -Ide� dolje?
916
01:22:38,362 --> 01:22:39,446
Ne, gore.
917
01:22:50,791 --> 01:22:52,042
O�ekuje me.
918
01:22:57,131 --> 01:23:01,802
Vidjelo te puno ljudi? -Nije.
-Siguran si? -Da. -Ne pu�taj nikoga!
919
01:23:02,219 --> 01:23:06,265
Ne radi mi to, mili,
nije dobro da te vide ovdje.
920
01:23:06,515 --> 01:23:09,268
Ri�e? Imam vi�ka.
Tako se ne�e� usrati.
921
01:23:10,144 --> 01:23:13,147
Pet minuta.
�to mogu u�initi za tebe?
922
01:23:14,690 --> 01:23:17,318
Manuel, Kinezi uskoro sti�u.
923
01:23:17,401 --> 01:23:20,654
Ne mo�e� �ekati
tjedan dana? Slu�am!
924
01:23:21,697 --> 01:23:24,825
Ima� li mo�dani ili me zajebava�?
925
01:23:24,908 --> 01:23:27,411
Koji vrag ho�e�? Hej!
926
01:23:36,795 --> 01:23:40,841
PRISLU�KUJU TE
927
01:23:44,428 --> 01:23:45,888
Moramo razgovarati.
928
01:23:46,847 --> 01:23:48,223
Gdje �emo?
929
01:24:03,364 --> 01:24:06,033
Kako zna�?
-Istra�uju mnoge.
930
01:24:06,450 --> 01:24:08,744
Otkad?
-Najmanje mjesec dana.
931
01:24:09,119 --> 01:24:13,582
�uo sam snimke.
-Moje? -Da. Ovdje, tvoje, moje...
932
01:24:13,666 --> 01:24:17,878
Kako su mi mogli ozvu�iti ured?!
933
01:24:17,962 --> 01:24:22,800
Ovo je veliko, letjet �e glave.
-Moja?! Krenuli su na mene?
934
01:24:22,883 --> 01:24:26,470
Znam da nisu krenuli
na Ceballos, Fr�asa i Paca.
935
01:24:26,971 --> 01:24:31,225
Uvijek sam bio uz njih!
936
01:24:31,308 --> 01:24:36,605
�ak i kad je Alex izveo ono sranje,
bio sam uz njih i ovo mi je hvala!
937
01:24:36,897 --> 01:24:40,484
Snimke ne vrijede na sudu. Ne smiju.
938
01:24:40,567 --> 01:24:43,779
Poslovni smo ljudi!
Poku�avamo raditi.
939
01:24:43,862 --> 01:24:49,994
Ovdje ili �e� platiti ili �e�
platiti. Usrane li zemlje!
940
01:24:53,205 --> 01:24:55,249
Lako je njima. -Komu?
941
01:24:55,457 --> 01:24:56,709
Stranci.
942
01:24:56,959 --> 01:24:58,502
To je Fr�as.
943
01:24:59,295 --> 01:25:03,048
Fr�as, to debelo sme�e.
On me mrzi.
944
01:25:03,674 --> 01:25:05,926
On me nagazio.
-Ne samo on.
945
01:25:06,010 --> 01:25:09,930
Nikad mi nije pru�io ruku.
Ne, samo jedanput, sje�a� se?
946
01:25:10,014 --> 01:25:14,351
Kad sam njega, Rojasa i Serrana
imenovao nekakvim direktorima.
947
01:25:14,518 --> 01:25:16,937
Samo mi je tada pru�io ruku.
948
01:25:17,021 --> 01:25:21,650
Ali kad je Pacu i tebi Persika
eksplodirala u lice, koga su zvali?
949
01:25:21,942 --> 01:25:23,402
Bermejo!
950
01:25:23,652 --> 01:25:27,072
Uspap�eno me zvao!
"Moramo to skriti u Andorri!"
951
01:25:27,156 --> 01:25:29,283
I bio sam uz njih, Manuel.
952
01:25:29,992 --> 01:25:34,288
Odnio sam sve u Andorru
u jebenom policijskom helikopteru.
953
01:25:35,080 --> 01:25:36,415
Jesi.
954
01:25:36,874 --> 01:25:41,212
I ovo mi je hvala. -Da.
955
01:25:49,637 --> 01:25:50,804
Sranje, Kinezi.
956
01:25:53,766 --> 01:25:54,808
Luis.
957
01:25:54,892 --> 01:25:58,979
Gdje �u sad s Kinezima?
-Zna� koji je razlog? -Ne.
958
01:25:59,396 --> 01:26:01,690
Ne smatraju nas sebi ravnima.
959
01:26:01,941 --> 01:26:03,609
Nikad im nismo sjeli.
960
01:26:03,692 --> 01:26:07,112
Ja jer nisam diplomirao,
a ti zbog podrijetla.
961
01:26:07,363 --> 01:26:11,492
U tome je stvar, preziru nas.
Zna� kako te Paco zove?
962
01:26:11,909 --> 01:26:13,285
Grabljivac.
963
01:26:13,369 --> 01:26:16,539
�uo sam ga jedanput.
Grabljivac Cabrera.
964
01:26:16,872 --> 01:26:18,374
Ja, Grabljivac?
965
01:26:20,084 --> 01:26:21,919
Ciganka Paco?
966
01:26:22,294 --> 01:26:24,421
A odakle Ciganka?
967
01:26:24,505 --> 01:26:27,466
Ciganka... Da mu nije Ceballos,
968
01:26:27,550 --> 01:26:32,680
taj bi mi smrad brisao
dupe dok mu serem na mater!
969
01:26:33,055 --> 01:26:36,600
On je taj kojeg treba prislu�kivati!
970
01:26:36,767 --> 01:26:42,606
�ubre podlo! Tjera� lisicu, a
istjera� vuka! -I jo� pokupi lovu.
971
01:26:42,690 --> 01:26:48,779
Persike ne bi ni bilo!
To je bila njegova ideja!
972
01:26:48,946 --> 01:26:50,531
Koje ono godine? -'97.
973
01:26:50,614 --> 01:26:55,119
Bio je pijan kao zemlja.
Prenamjena zemlji�ta...
974
01:26:55,202 --> 01:26:56,912
Sme�e prokleto.
975
01:27:00,916 --> 01:27:02,543
Majku mu!
976
01:27:02,710 --> 01:27:08,257
Ali to se ne�e
promijeniti. Zar ne?
977
01:27:09,091 --> 01:27:12,136
Ovdje se nikad
ni�ta ne�e promijeniti.
978
01:27:12,386 --> 01:27:15,097
Ovdje �e ti uvijek prevrnuti d�epove.
979
01:27:15,639 --> 01:27:18,142
Uvijek �e ti prevrnuti d�epove.
980
01:27:18,392 --> 01:27:21,729
A kad zagusti,
koga zovu?
981
01:27:22,021 --> 01:27:24,148
Tebe.
-Uvijek na raspolaganju.
982
01:27:24,857 --> 01:27:27,735
Ciganka samo pru�i ru�icu.
983
01:27:27,818 --> 01:27:30,905
Nitko mu u tome nije ravan.
984
01:27:31,155 --> 01:27:32,698
Nitko!
985
01:27:35,284 --> 01:27:37,536
�to je ono govorio za Bruxelles?
986
01:27:40,915 --> 01:27:44,752
"Ako �ele na�e breskve,
prvo �e jesti govna."
987
01:27:46,420 --> 01:27:47,838
Kurvin sin.
988
01:27:48,798 --> 01:27:50,466
Nije mi smije�no.
989
01:27:51,926 --> 01:27:53,093
Idemo.
990
01:27:54,178 --> 01:27:57,598
Ako ne�to sazna�,
vidimo se. Ne zovi me.
991
01:27:58,224 --> 01:28:02,937
Paco. Kako si? -�to on radi
ovdje? -Ne ti�e te se. -Za�epi.
992
01:28:03,020 --> 01:28:05,564
G. Woo, bit �u s vama za 5 minuta...
993
01:28:05,689 --> 01:28:09,443
�to ste radili? -Samo
malo. Naru�i Kinezima kavu.
994
01:28:09,527 --> 01:28:12,571
Ne zavla�i me.
O �emu ste razgovarali?
995
01:28:13,447 --> 01:28:15,324
Ni o �emu.
996
01:28:15,783 --> 01:28:21,122
Manuel �eli prebaciti neki novac...
-Neki novac. Nevjerojatno!
997
01:28:21,205 --> 01:28:25,417
Paco, ljubazno te molim da se smiri�.
998
01:28:25,501 --> 01:28:27,378
Da se smirim? Naravno.
999
01:28:27,461 --> 01:28:30,673
Mirno �emo
raspraviti to �to vas mu�i.
1000
01:28:30,756 --> 01:28:33,509
Ali zaboga, ne ovdje.
Susi, ti mu reci.
1001
01:28:33,592 --> 01:28:37,763
Ima pravo. Razgovarat
�emo u uredu. Zar ne, Manu?
1002
01:28:38,055 --> 01:28:42,101
Radije ne bih u uredu.
Popit �emo pi�e dolje.
1003
01:28:42,184 --> 01:28:47,273
Da svi vide koliko im je �ef glup?
-Ispri�ajte me. -Ni makac.
1004
01:28:47,356 --> 01:28:52,319
Skini sako. -Ne, ne. -Pretra�io si
ga, kretenu? -To �eli� u�initi? -Da.
1005
01:28:52,403 --> 01:28:58,117
Izigrava� policajca? -�elim vidjeti
�to ima�. -�ao mi je, ali ja odlazim.
1006
01:28:58,200 --> 01:29:02,955
Ne ide� ti nikamo. Ostaje� ovdje.
-Smiri se. -Ne diraj me. -Ho�u!
1007
01:29:03,205 --> 01:29:06,333
Mi�i ruke s mene!
Mi�i te ruke s mene!
1008
01:29:06,417 --> 01:29:08,544
Hej! -�to je ovo?
1009
01:29:10,588 --> 01:29:11,672
�to je ovo?
1010
01:29:14,341 --> 01:29:15,509
Opa!
1011
01:29:16,260 --> 01:29:20,222
Pogledajte. Vidite li vi ovo?
-Ne mogu vjerovati, Manu.
1012
01:29:22,266 --> 01:29:23,934
�to �u ja s tobom?
1013
01:29:24,477 --> 01:29:27,146
�to �u s tobom? Ka�i mi.
1014
01:29:27,813 --> 01:29:32,234
Ka�i mi �to da radim s tobom!
Gotov si! -Kurvin sine!
1015
01:29:35,821 --> 01:29:36,989
Kurvin sine!
1016
01:29:37,573 --> 01:29:39,992
Gubi se, smrade! Ubit �u te!
1017
01:29:40,785 --> 01:29:42,369
Jeste li vidjeli?
1018
01:29:42,703 --> 01:29:45,372
Da.
Razbij to, za svaki slu�aj.
1019
01:30:18,489 --> 01:30:20,574
Mo�da je vrijeme da stane�.
1020
01:30:20,950 --> 01:30:22,076
Ne.
1021
01:30:22,701 --> 01:30:26,705
Ne. -Onda?
1022
01:30:27,873 --> 01:30:32,128
Imam tjedan dana za Alvarada.
Moram na�i Bermejov novac.
1023
01:30:32,211 --> 01:30:33,254
Koliko imam?
1024
01:30:33,337 --> 01:30:37,258
Koliko mo�emo prebaciti?
-Ovisi za �to je novac?
1025
01:30:37,341 --> 01:30:40,177
Za vodoinstalatera.
-Kojeg? -Novog. -�to �e raditi?
1026
01:30:40,261 --> 01:30:44,640
Prona�i Bermejovu lovu u Andorri.
Mi �emo onda podmititi bankara.
1027
01:30:45,224 --> 01:30:46,934
Ka�i, koliko?
1028
01:30:48,644 --> 01:30:50,062
Mnogo.
1029
01:30:50,312 --> 01:30:53,399
Ne mogu do�i do
tolikog novca u jednom danu.
1030
01:30:56,360 --> 01:30:59,947
Kako si?
-Dobro. Jako je hladno.
1031
01:31:01,323 --> 01:31:02,616
A Nati?
1032
01:31:02,992 --> 01:31:06,787
Ide pomalo. U�iva s ro�acima.
1033
01:31:09,790 --> 01:31:10,833
In�s...
1034
01:31:11,667 --> 01:31:14,670
Zovem jer trebam novac, gotovo sav.
1035
01:31:17,089 --> 01:31:19,925
A ne mogu obe�ati
da �u ga brzo vratiti.
1036
01:31:20,801 --> 01:31:22,845
Ali zaista mi treba, ina�e...
1037
01:31:24,138 --> 01:31:25,848
Ina�e �to?
1038
01:31:27,183 --> 01:31:32,396
Ne znam �to �e se dogoditi.
-To nije samo tvoj novac.
1039
01:31:33,814 --> 01:31:36,108
Pripada i tvojoj k�eri. -Znam.
1040
01:31:38,611 --> 01:31:42,156
Ne �elim se sva�ati.
Reci koliko i kako.
1041
01:31:42,406 --> 01:31:47,787
I znaj, ja tebe nikad nisam izbacila
iz ku�e niti ostavila bez svega.
1042
01:31:47,870 --> 01:31:52,625
Uvijek sam te voljela
i po�tovala i bio si mi najva�niji.
1043
01:31:53,292 --> 01:31:54,835
Kako �emo to u�initi?
1044
01:31:55,878 --> 01:31:57,296
Hvala.
1045
01:31:58,506 --> 01:32:01,592
Slu�aj. Najbolje �e
biti da te Estrada zove.
1046
01:32:01,842 --> 01:32:04,387
Ti mene vi�e
nemoj zvati. Nikad.
1047
01:32:04,804 --> 01:32:08,015
Ja �u s tobom kontaktirati
ako te budem trebala.
1048
01:33:00,943 --> 01:33:02,445
Kako si, prijatelju?
1049
01:33:04,030 --> 01:33:05,281
U redu.
1050
01:33:06,073 --> 01:33:07,658
Dodaj mi ruksak.
1051
01:33:17,835 --> 01:33:19,253
Sve je unutra.
1052
01:33:19,545 --> 01:33:21,005
Vi ste ti koji...
1053
01:33:25,968 --> 01:33:27,303
Nazvat �e te.
1054
01:33:29,096 --> 01:33:32,016
Ali...
-Nazvat �e te, za 3 dana, 5...
1055
01:34:13,683 --> 01:34:16,269
U redu, dogovoreno.
1056
01:34:18,521 --> 01:34:20,064
Jesu li zvali?
1057
01:34:21,148 --> 01:34:22,400
Kvragu!
1058
01:34:22,566 --> 01:34:24,819
�to ima? -Ni�ta posebno.
1059
01:34:25,111 --> 01:34:29,282
Znam tipa u Creditu Andorra
koji djeluje mekano, ali...
1060
01:34:30,283 --> 01:34:31,701
Tko zna.
1061
01:34:32,118 --> 01:34:36,122
�uo sam za jednog u
Andbanku, ali ni to nije sigurno.
1062
01:34:36,831 --> 01:34:39,500
Mo�da su nam
najbolje �anse u Privadi,
1063
01:34:39,584 --> 01:34:41,877
tamo je Curro,
moj stari klijent.
1064
01:34:42,878 --> 01:34:46,424
Morabanc treba izbjegavati,
njima sam se zamjerio.
1065
01:34:49,051 --> 01:34:50,886
Da mora� izabrati jednu?
1066
01:34:53,764 --> 01:34:55,975
Budu�i da je u pitanju Bermejo,
1067
01:34:56,475 --> 01:34:59,645
Andbank ili Credit.
1068
01:35:10,656 --> 01:35:13,743
Da? -Ja sam.
-Nedostajao si mi. -Jo� malo.
1069
01:35:13,826 --> 01:35:17,121
Ne vjerujem dok ne vidim.
-Ide polako, ali ide.
1070
01:35:17,413 --> 01:35:19,498
�uo sam �to si izveo.
1071
01:35:19,916 --> 01:35:22,460
Bez brige, ra�unaj na mene.
1072
01:35:22,877 --> 01:35:27,173
Ne volim se ponavljati,
ali ne vjerujem dok ne vidim.
1073
01:35:27,256 --> 01:35:30,259
Imamo jo� tjedan dana,
ne�e biti vremena...
1074
01:35:30,343 --> 01:35:33,930
Ako nemam ne�to konkretno,
zaboravi na mene. Jasno?
1075
01:35:52,573 --> 01:35:54,158
�to je?
-Nije u banci.
1076
01:35:54,617 --> 01:35:55,701
Odjeni se.
1077
01:35:55,785 --> 01:35:57,995
Nije u banci?
1078
01:36:15,888 --> 01:36:17,390
To je Bermejova k�er.
1079
01:36:17,473 --> 01:36:19,058
Tko, plavu�a? -Da.
1080
01:36:19,600 --> 01:36:21,018
Ni�ta ne vidim.
1081
01:36:21,435 --> 01:36:23,437
Plavu�a, Luc�a. -Da?
1082
01:36:23,771 --> 01:36:28,651
Pogledaj ku�icu koju je Gospo�a
gradila svo ovo vrijeme. Idemo.
1083
01:36:40,371 --> 01:36:43,833
Da? -Luc�a, zdravo!
Ja sam Manuel L�pez-Vidal.
1084
01:36:44,083 --> 01:36:48,462
Prijatelj tvog tate. -Da?
Oprosti, ali poslao nas je po ne�to.
1085
01:36:49,130 --> 01:36:54,260
Hitno je. Ne�emo dugo.
Molim te, otvori vrata. -U redu.
1086
01:37:02,143 --> 01:37:05,771
Zdravo. Tata ti nije
ni�ta rekao? -Ne, ni�ta.
1087
01:37:05,855 --> 01:37:09,525
Poslao nas je po neke
dokumente, ne�to je iskrsnulo.
1088
01:37:09,817 --> 01:37:11,861
Ne�emo dugo. Mo�emo li u�i?
1089
01:37:12,945 --> 01:37:14,363
Mo�ete. -Hvala.
1090
01:37:15,781 --> 01:37:17,033
Zdravo.
1091
01:37:21,829 --> 01:37:24,040
Lijepa zabavica.
1092
01:37:24,457 --> 01:37:26,459
Tata zna? -Ne.
1093
01:37:26,542 --> 01:37:29,086
Bez brige.
-�to vam to�no treba?
1094
01:37:29,337 --> 01:37:32,423
Neki dokumenti.
Jesu li u mapi ili na disku?
1095
01:37:32,507 --> 01:37:33,925
Spominjao je disk.
1096
01:37:35,092 --> 01:37:37,762
Tvrdi disk.
-Mo�emo li pogledati?
1097
01:37:38,596 --> 01:37:40,723
Naravno. -Luci.
1098
01:37:41,766 --> 01:37:44,435
Je li sve u redu?
-Sve pet. Bez brige.
1099
01:37:44,644 --> 01:37:46,771
Oprosti.
Bit �emo brzo gotovi.
1100
01:37:47,563 --> 01:37:51,192
Ne�e� ni�ta re�i tati?
-Ma daj. -Hvala.
1101
01:37:53,653 --> 01:37:55,363
Fernando, pogledaj tamo.
1102
01:37:56,280 --> 01:37:59,325
Zdravo. -Tatini prijatelji,
na odlasku su.
1103
01:37:59,450 --> 01:38:03,871
Bez brige, samo vi
nastavite. -Opu�teno.
1104
01:38:07,291 --> 01:38:09,377
Ni�ta.
-Ima li jo� ne�to gore?
1105
01:38:09,752 --> 01:38:15,049
Spava�a soba, ali zaklju�ana je.
-Pogledat �emo. Mo�da je tamo.
1106
01:38:16,259 --> 01:38:17,343
Hvala.
1107
01:38:17,426 --> 01:38:19,428
Pogledaj jo� tamo, Fernando.
1108
01:38:19,512 --> 01:38:22,098
�to je?
-Ni�ta, moraju ne�to uzeti.
1109
01:38:22,181 --> 01:38:25,560
�ao mi je �to te gnjavim.
Tata �e ti objasniti.
1110
01:38:25,893 --> 01:38:27,478
Iskrsnuo je problem...
1111
01:38:27,562 --> 01:38:31,858
To je ona soba.
-Opa. Ni�ta nisam vidio.
1112
01:38:36,195 --> 01:38:41,742
Ima� pravo, zaklju�ana je. -Da.
-Sigurno postoji klju�. -Ne. Ne, ne.
1113
01:38:41,826 --> 01:38:46,330
Onda je sigurno unutra jer to je
jedina zaklju�ana soba, zar ne?
1114
01:38:46,998 --> 01:38:49,876
Tata mi je rekao
da ne otvaram ta vrata.
1115
01:38:49,959 --> 01:38:55,465
Naravno, unutra su va�ne stvari,
dokumenti, zato sam ovdje.
1116
01:38:55,631 --> 01:39:01,345
Tvoj me tata zamolio da ih pokupim.
Molim te, na�i klju�. Mora biti tu.
1117
01:39:02,263 --> 01:39:08,311
Luc�a, molim te, na�i klju�,
kasno je. -Nemam klju�. -Na�i ga.
1118
01:39:09,979 --> 01:39:13,024
Fernando, do�i,
ovdje je. -Evo me.
1119
01:39:13,232 --> 01:39:14,442
Tko je on?
1120
01:39:14,942 --> 01:39:16,736
Hej! Jesi li poludio?
1121
01:39:16,903 --> 01:39:19,489
Trebam te dokumente.
-O. K.
1122
01:39:19,572 --> 01:39:23,242
Shvatite, imamo
problem, �ivot nije tulum.
1123
01:39:23,326 --> 01:39:26,287
Ne mora� razvaliti vrata. -Dobro.
1124
01:39:26,913 --> 01:39:28,790
Znam �to moram u�initi.
1125
01:39:29,707 --> 01:39:31,292
Evo je.
1126
01:39:31,667 --> 01:39:33,252
Ne pravi se pametan.
1127
01:39:33,336 --> 01:39:35,213
Daj mi klju�eve, molim te.
1128
01:39:42,553 --> 01:39:44,931
Da vidimo... Kvragu.
1129
01:39:46,182 --> 01:39:49,435
Za�to nije sam do�ao?
-Zna� da je na kongresu.
1130
01:39:49,519 --> 01:39:52,438
A za�to ti nije dao klju�?
-Dobro pitanje
1131
01:39:52,522 --> 01:39:55,483
Fernando, morat �emo razvaliti vrata.
1132
01:39:55,566 --> 01:39:59,779
Ne smijete.
-Luc�a, tako stoje stvari.
1133
01:39:59,862 --> 01:40:04,117
Dokumente trebamo za tvojeg oca.
Mogu ga nazvati, u 4 ujutro,
1134
01:40:04,659 --> 01:40:06,953
spava 3 sata,
nakon usranog dana,
1135
01:40:07,203 --> 01:40:10,081
i re�i mu da ne mo�emo
donijeti dokumente
1136
01:40:10,415 --> 01:40:15,044
jer nam njegova k�i ne da
da razvalimo ova usrana vrata!
1137
01:40:15,378 --> 01:40:17,338
Smiri se, molim te.
1138
01:40:18,381 --> 01:40:20,591
Treba nam alat da ovo otvorimo.
1139
01:40:21,342 --> 01:40:27,306
Molim te. Luc�a, ho�e� li pomo�i
ocu i potra�iti alat da ovo otvorimo?
1140
01:40:27,390 --> 01:40:30,518
Hvala. -Ne vi�i na mene!
-Pokrenimo se malo.
1141
01:40:31,477 --> 01:40:36,899
Mo�da bi i�lo s karticom? -S
karticom? -Na�ite nekakvu polugu.
1142
01:40:36,983 --> 01:40:42,697
Ne�to �ime mogu otvoriti vrata.
-Ja ne idem nikamo. -Na�i je sam.
1143
01:40:44,282 --> 01:40:45,658
Idem ja.
1144
01:40:45,992 --> 01:40:47,702
Tamo je, Fernando.
1145
01:40:58,504 --> 01:41:01,674
Da vidimo.
-Hej, �to radi�?
1146
01:41:08,056 --> 01:41:10,058
Luc�a, do�i.
1147
01:41:12,727 --> 01:41:14,270
Fernando, idi u auto.
1148
01:41:14,687 --> 01:41:17,899
Da ti pomognem?
-Ne, brzo �u ja.
1149
01:41:18,524 --> 01:41:21,319
Dobro... Dobro, Manuel.
1150
01:41:21,402 --> 01:41:22,904
Gledaj.
1151
01:41:24,113 --> 01:41:25,406
La�e.
1152
01:41:26,699 --> 01:41:28,576
�ekaj malo, sad �e ona.
1153
01:41:28,701 --> 01:41:34,248
Kupili ste karte za ovo? Gledate
prijenos u�ivo? Poku�avam raditi.
1154
01:41:34,499 --> 01:41:37,460
Gledajte svoja posla,
vratite se �mrkanju.
1155
01:41:37,543 --> 01:41:41,881
Mene pustite da uzmem ono po
�to me Luc�jin otac poslao. Mo�e?
1156
01:41:41,964 --> 01:41:44,092
A sad za�epi! -Ne�u!
1157
01:41:44,342 --> 01:41:48,179
Ku�a nije ni tvoja ni moja.
Vlasnica upravo dolazi...
1158
01:41:48,304 --> 01:41:49,472
Jebote!
1159
01:42:01,234 --> 01:42:04,362
Luc�a, Luc�a, do�i!
1160
01:42:06,322 --> 01:42:09,200
�ekaj malo.
-�to si to napravio?
1161
01:42:09,367 --> 01:42:14,372
Po�istit �u. -Nije on prijatelj tvoga
oca. U sva�i su, zavjera Amadeus.
1162
01:42:14,455 --> 01:42:15,957
�uje� li?
1163
01:42:16,249 --> 01:42:18,292
Smiri se, Luc�a. -Stani.
1164
01:42:18,501 --> 01:42:20,211
Molim te, stani!
1165
01:42:20,378 --> 01:42:23,548
Smiri se... Ne diraj me!
Ne diraj me!
1166
01:42:23,673 --> 01:42:29,137
Polako! -Ne diraj me!
-Stanite malo. -Ne dirajte me!
1167
01:42:29,220 --> 01:42:33,808
Stanite. Zvat �u tatu.
-Da, stara. -Hajde, zovi ga.
1168
01:42:44,527 --> 01:42:50,575
Ne javlja se. Zar ne? -Ne javlja se.
-Za�to? Zato �to spava.
1169
01:42:50,783 --> 01:42:55,788
A mene je poslao po dokumente koji
mu trebaju. Za�to ih nisam donio?
1170
01:42:55,872 --> 01:43:01,210
Jer mi tvoji maloumni prijatelji
smetaju i ne daju mi da radim!
1171
01:43:01,336 --> 01:43:04,172
Zovi ga dok se ne javi.
1172
01:43:04,756 --> 01:43:06,758
Ne diraj ni�ta! -Polako!
1173
01:43:12,430 --> 01:43:15,892
Rekla ti je da ni�ta ne dira�.
-Ne diraj me!
1174
01:43:15,975 --> 01:43:18,686
Ne diraj me!
Pusti me da radim!
1175
01:43:19,312 --> 01:43:21,564
Odavde ne ide�.
-Odli�no, mo�e.
1176
01:43:22,190 --> 01:43:23,650
Savr�eno. -Dobro.
1177
01:43:24,442 --> 01:43:26,152
Zaposli se kao za�titar.
1178
01:43:26,569 --> 01:43:29,989
Rekla je da ni�ta ne dira�.
-Ti�ina, balavurdijo!
1179
01:43:30,073 --> 01:43:31,991
Pri�ekaj da se Luc�a vrati!
1180
01:43:32,492 --> 01:43:33,701
Isuse!
1181
01:43:35,620 --> 01:43:37,497
Ne diraj ni�ta! -Kreten!
1182
01:43:38,915 --> 01:43:42,168
Evo ga, tu je. -�to?
1183
01:43:42,543 --> 01:43:45,004
Ono �to sam tra�io. Ti�ina.
1184
01:43:45,213 --> 01:43:48,174
Idemo.
Niste me pustili...
1185
01:43:49,259 --> 01:43:51,094
Po�istimo ovo, hajde.
1186
01:43:51,177 --> 01:43:55,765
�elite pomo�i Luc�ji? Pokupite to,
molim vas. Brzo, �urimo se.
1187
01:43:56,349 --> 01:43:59,227
Ho�ete li mi pomo�i?
-Ja �u. -Hvala.
1188
01:44:00,019 --> 01:44:01,521
Mo�ete li mi pomo�i?
1189
01:44:05,024 --> 01:44:06,859
Gledam... Hej!
1190
01:44:08,111 --> 01:44:13,157
�to ti je? Ne diraj me!
Glavu �u ti razbiti, kretenu.
1191
01:44:13,241 --> 01:44:15,201
Ne diraj me.
�to je ovo?
1192
01:44:15,535 --> 01:44:19,789
�to se doga�a? -Smirite se!
-On ostaje ovdje ne dobije� tatu.
1193
01:44:19,872 --> 01:44:23,668
Nitko ne ide nikamo dok
ne razgovaram s tatom.
1194
01:44:23,793 --> 01:44:26,045
Zna li tvoj tata da si ovdje?
1195
01:44:26,588 --> 01:44:29,173
Naravno da zna.
-Onda �u mu napisati
1196
01:44:29,257 --> 01:44:32,552
da si s mu�karcima
koji su donijeli kokain,
1197
01:44:32,635 --> 01:44:36,639
a jedan samo �to nije po�evio
maloljetnicu. Mo�e? -Molim?
1198
01:44:36,723 --> 01:44:40,810
Ili da to javim Emiliu
Pinu, policijskom na�elniku?
1199
01:44:40,893 --> 01:44:44,564
Zlostavljanje
maloljetnice. -Smiri se...
1200
01:44:44,814 --> 01:44:47,358
15 je dopu�tena dob.
-I u Andorri?
1201
01:44:47,442 --> 01:44:50,862
Nazvat �u policiju.
1202
01:44:51,112 --> 01:44:56,409
Re�i �u da su tri tipa
mojih godina krali, zlostavljali...
1203
01:44:56,492 --> 01:44:59,537
Ona dvojica kradu.
Pogledaj, onaj tamo.
1204
01:44:59,871 --> 01:45:02,665
Upravo je uzeo
nov�anicu od 500 eura.
1205
01:45:02,749 --> 01:45:07,879
Zlostavljanje maloljetnica i kra�a.
Da zovem policiju ili da odem?
1206
01:45:08,004 --> 01:45:10,131
Da zovem policiju?
1207
01:45:11,799 --> 01:45:15,762
Hvala. Ho�ete li me
pustiti da pro�em? Kreteni!
1208
01:45:17,889 --> 01:45:19,390
Tata �e ti se javiti.
1209
01:45:21,726 --> 01:45:26,856
Ho�e� li me pustiti
da pro�em? Pusti me.
1210
01:45:28,149 --> 01:45:29,484
Pusti me da pro�em.
1211
01:45:51,923 --> 01:45:54,926
Ho�e� li se maknuti,
molim te? -Oprostite.
1212
01:45:57,762 --> 01:45:59,013
Pomozi mi.
1213
01:46:18,867 --> 01:46:21,119
Jesi li dobro? -Da, idemo.
1214
01:46:37,927 --> 01:46:41,014
Gledaj. "As�n C."
Ceballos je ovdje.
1215
01:46:41,097 --> 01:46:43,349
J. L. F., Fr�as tako�er.
1216
01:46:43,433 --> 01:46:45,643
F. C., Francisco Castillo.
1217
01:46:46,519 --> 01:46:51,482
Persika, ovi iz Madrida.
To je preveliko za Alvarada.
1218
01:46:51,608 --> 01:46:53,318
To treba dati medijima.
1219
01:47:01,951 --> 01:47:03,703
�esto se spominje.
1220
01:47:08,750 --> 01:47:10,627
Zna�i da se svi spominju.
1221
01:47:12,504 --> 01:47:17,342
Elektroenergetske kompanije,
gra�evinske, farmaceutske,
1222
01:47:17,759 --> 01:47:22,680
mediji, banke, sve i odasvud.
1223
01:47:22,806 --> 01:47:25,225
Nije vezano samo uz jednu stranku.
1224
01:47:26,601 --> 01:47:30,438
Sve �emo upropastiti, Fernando.
-Ne smijemo. -Za�to ne?
1225
01:47:30,522 --> 01:47:34,651
To bi uni�tilo zemlju. Vi�e ne
govorimo o jednoj stranci.
1226
01:47:35,276 --> 01:47:38,238
Idemo u Madrid.
Ku�i se ne mo�emo vratiti.
1227
01:47:40,865 --> 01:47:42,534
Do�i �e za nama.
1228
01:47:42,617 --> 01:47:45,954
Ne�e.
Imamo podatke.
1229
01:47:46,037 --> 01:47:50,333
Fernando, imamo podatke.
To nam je �ivotno osiguranje.
1230
01:47:50,708 --> 01:47:54,045
Nedodirljivi smo.
-Bermejo sigurno ve� sve zna.
1231
01:47:57,465 --> 01:47:59,384
Fernando. Pogledaj me.
1232
01:48:02,804 --> 01:48:04,889
U redu. Idi ku�i.
1233
01:48:05,598 --> 01:48:10,603
Protiv tebe nemaju ni�ta.
Re�i �u da sam te prevario.
1234
01:48:11,855 --> 01:48:15,400
Idemo na kolodvor,
sjest �e� na prvi vlak
1235
01:48:15,483 --> 01:48:17,652
i zaboraviti sve ovo. U redu?
1236
01:48:22,323 --> 01:48:24,742
Ne, ne.
1237
01:48:25,034 --> 01:48:26,828
Radije bih i�ao s tobom.
1238
01:48:27,745 --> 01:48:29,205
Ne zajebavaj.
1239
01:48:29,581 --> 01:48:31,166
Siguran si?
1240
01:48:31,791 --> 01:48:35,003
Jesam.
Idemo u Madrid.
1241
01:48:37,755 --> 01:48:39,090
Kako ti ka�e�.
1242
01:48:40,717 --> 01:48:45,346
Samo da nazovem
Rosu da se ne brine.
1243
01:49:12,957 --> 01:49:15,585
Mo�emo li stati ovdje?
Moram na WC.
1244
01:49:48,868 --> 01:49:50,286
Dobra ve�er.
1245
01:49:51,162 --> 01:49:53,623
WC, molim vas? -Dolje je.
1246
01:50:44,340 --> 01:50:49,304
Je li mo�da ulazio elegantan stariji
gospodin? -Nije. -Kavu, molim vas.
1247
01:51:43,858 --> 01:51:45,652
Idem na WC.
Naplatite mi.
1248
01:53:12,447 --> 01:53:14,240
Hajde, Fernando, javi se.
1249
01:53:30,757 --> 01:53:34,135
Broj koji ste birali
trenuta�no je nedostupan...
1250
01:53:34,302 --> 01:53:35,512
Sranje!
1251
01:59:09,554 --> 01:59:11,723
Zdravo.
-Zdravo. Kako si?
1252
01:59:11,848 --> 01:59:14,935
Dobro, na ure�ivanju. -Vidim.
1253
01:59:17,437 --> 01:59:18,939
Je li sve u redu?
1254
01:59:27,697 --> 01:59:29,199
Jesi li dobro?
1255
01:59:30,033 --> 01:59:31,660
Izgleda� umorno.
1256
01:59:31,993 --> 01:59:34,871
Bilo je burno.
-Burno, ka�e�.
1257
01:59:37,165 --> 01:59:39,793
Bit �e sve u redu.
Vidimo se. -Ciao.
1258
01:59:48,093 --> 01:59:52,180
Nakon cjelotjednih najava,
napokon je stigao taj trenutak.
1259
01:59:52,264 --> 01:59:54,516
S nama je Manuel L�pez-Vidal,
1260
01:59:54,766 --> 01:59:57,269
neizbje�no ime posljednjih mjeseci,
1261
01:59:57,352 --> 02:00:02,023
optu�en kao idejni za�etnik,
vo�a i u�ivatelj zavjere Amadeus.
1262
02:00:02,149 --> 02:00:05,485
Su�enje po�inje za
nekoliko dana, a on je ovdje,
1263
02:00:05,569 --> 02:00:09,072
prvi put u medijima,
i obe�ao je �to�ta re�i.
1264
02:00:09,156 --> 02:00:11,032
Po�injemo uskoro.
1265
02:00:13,535 --> 02:00:16,121
G. L�pez-Vidal. -Amaia.
1266
02:00:16,872 --> 02:00:20,459
Svi ve� znamo za sadr�aj
rokovnika u va�em posjedu.
1267
02:00:20,542 --> 02:00:24,379
Imena visoko pozicioniranih
strana�kih du�nosnika...
1268
02:00:24,463 --> 02:00:29,092
Dobivali su novac u zamjenu
za usluge, to smo ve� �uli.
1269
02:00:29,593 --> 02:00:32,137
Ali �panjolci se pitaju za�to ovdje?
1270
02:00:32,220 --> 02:00:36,767
Za�to to niste predali sudu kao
dokaz u procesu koji se ve� vodi?
1271
02:00:36,892 --> 02:00:41,938
Nema sumnje, sve �u
te podatke predati i sudu,
1272
02:00:42,022 --> 02:00:47,152
ali htio sam prvo o svemu
obavijestiti gra�ane i medije.
1273
02:00:47,444 --> 02:00:52,032
Ne vjerujete pravosu�u? -To je
osjetljivo pitanje. -Odgovor je "ne"?
1274
02:00:52,824 --> 02:00:58,038
Izgubio sam vjeru u brojne
ljude pa tako i u neke institucije.
1275
02:00:58,121 --> 02:01:04,086
Svjesni ste da neki misle da se samo
�elite osvetiti biv�im kolegama?
1276
02:01:04,169 --> 02:01:12,052
Svjestan sam, ali �im se ovo objavi,
sve �e postati puno jasnije.
1277
02:01:15,514 --> 02:01:17,766
Manuel L�pez-Vidal je miran.
1278
02:01:17,849 --> 02:01:21,645
Sve �e postati jasnije
nakon reklama. Vra�amo se brzo.
1279
02:01:23,397 --> 02:01:25,649
O. K., 30 sekundi... -Vani smo.
1280
02:01:29,319 --> 02:01:35,075
Po�ela si dosta agresivno. -Amaia,
okreni taj rokovnik prema kameri.
1281
02:01:35,158 --> 02:01:39,037
Juanlu, zumiraj. U redu,
da vidimo. -�uje� li me?
1282
02:01:39,997 --> 02:01:47,129
Juanlu, zumiraj. -Ovako? -Vi�e.
-Dobro, ali... -Tako, savr�eno.
1283
02:01:47,295 --> 02:01:52,551
Sad se vidi?
-Odli�no, hvala. -Mo�e, hvala.
1284
02:01:52,843 --> 02:01:54,219
Vra�amo se za 10...
1285
02:01:55,470 --> 02:01:56,888
Spreman?
1286
02:01:58,265 --> 02:02:01,435
Pet, �etiri... -Kre�emo.
1287
02:02:02,561 --> 02:02:05,022
U studiju smo s
g. L�pezom-Vidalom.
1288
02:02:05,105 --> 02:02:12,779
Tvrdite da �e ovi podaci pokrenuti
politi�ki cunami bez premca.
1289
02:02:12,863 --> 02:02:15,198
Siguran sam,
samo po�nite �itati.
1290
02:02:16,366 --> 02:02:22,831
Koliko ste vi napla�ivali svoje
usluge? I va�e se ime spominje.
1291
02:02:22,914 --> 02:02:26,376
Uz imena drugih visoko
pozicioniranih du�nosnika.
1292
02:02:26,460 --> 02:02:30,964
Odgovorite na pitanje. Gledatelji
nas ne�e ozbiljno shvatiti.
1293
02:02:31,256 --> 02:02:35,636
Na �to da odgovorim, pitanje
ili uvredu? -Nisam vas vrije�ala.
1294
02:02:36,303 --> 02:02:41,183
�elite skrenuti pozornost s
rokovnika? -Ne�ete odgovoriti?
1295
02:02:41,266 --> 02:02:45,687
Odgovorit �u. Ne sje�am se.
-Ne sje�ate se? -Otvorite rokovnik.
1296
02:02:45,896 --> 02:02:50,734
Izra�unat �emo. Ne �elite ili
ne smijete? -To su insinuacije.
1297
02:02:51,068 --> 02:02:56,031
U redu, sljede�e pitanje. -Otkad
znate za takve aktivnosti u stranci?
1298
02:02:57,115 --> 02:03:03,455
Prakti�ki od svog pristupanja u
svibnju 1993. -Gotovo 15 godina.
1299
02:03:04,289 --> 02:03:09,169
I tvrdite da su u rokovnicima imena
strana�kih vo�a koji su sve znali?
1300
02:03:09,252 --> 02:03:13,715
Tako je. -Predsjednica stranke i
kandidat za predsjednika vlade?
1301
02:03:13,966 --> 02:03:20,347
Da, ako poka�ete rokovnik kameri,
vidjet �ete da... -G. L�pez-Vidal...
1302
02:03:20,472 --> 02:03:23,725
Za�to gra�anin koji na televiziji
1303
02:03:23,809 --> 02:03:27,646
�eli podastrijeti dokaze
protiv onih na vlasti
1304
02:03:27,854 --> 02:03:33,026
mora trpjeti napade? -Gospodine...
-Ruka ruku mije, netko mi je rekao.
1305
02:03:33,110 --> 02:03:37,614
Zaustavi ga! -Zvu�i poznato?
-Mislite da zaslu�ujete nagradu?
1306
02:03:37,698 --> 02:03:39,241
Bravo.
1307
02:03:39,366 --> 02:03:43,704
Dva tjedna imam privatno
osiguranje jer su me poku�ali ubiti,
1308
02:03:43,787 --> 02:03:47,416
obitelj mi je napustila
zemlju, a oni su mi sve.
1309
02:03:47,499 --> 02:03:52,045
Riskirao sam �ivot da poka�em
te rokovnike cijeloj �panjolskoj,
1310
02:03:52,129 --> 02:03:56,258
a vi glumite veliku novinarku
umjesto da radite svoj posao.
1311
02:03:56,508 --> 02:04:01,638
Ne �elim nagradu, �elim da me se
�uje. Mo�ete li to? -Mogu. -Sjajno.
1312
02:04:01,722 --> 02:04:05,642
Ali neobi�no je kad jednog
gra�anina, kako se nazivate,
1313
02:04:05,767 --> 02:04:09,896
u rujnu 1998. predsjednik
kompanije koja je dobila natje�aj
1314
02:04:09,980 --> 02:04:12,608
za izgradnju
aerodroma u va�oj op�ini
1315
02:04:12,691 --> 02:04:15,569
pozove na put u
Jordan, i to sa suprugom.
1316
02:04:15,652 --> 02:04:20,407
Ili �to ste 2002. kupili sliku
Joaqu�na Sorolle procijenjenu...
1317
02:04:20,490 --> 02:04:24,244
Re�i �ete ne�to zanimljivo ili �ete
me samo poni�avati? -Reklame!
1318
02:04:24,453 --> 02:04:28,040
Poku�at �u re�i ne�to
zanimljivo nakon reklama.
1319
02:04:28,123 --> 02:04:32,002
Ne stoji vam kostim
junaka niti o�ekivanje
1320
02:04:32,085 --> 02:04:35,464
da prihvatimo, shvatimo i oprostimo
1321
02:04:35,547 --> 02:04:40,761
"gra�aninu" koji je 15 godina krao
novac koji nam svima pripada.
1322
02:04:41,094 --> 02:04:47,476
A sad reklame. Vra�amo se...
-Ne�e biti reklama. -Molim?
1323
02:04:47,601 --> 02:04:49,686
Oti�i �u i ponijeti rokovnike.
1324
02:04:49,770 --> 02:04:53,523
U stranci ste mo�da mogli
nare�ivati, ovdje ne�ete.
1325
02:04:53,607 --> 02:04:56,068
Ne prekidamo,
odnijet �u rokovnike.
1326
02:04:56,693 --> 02:05:02,199
Ako re�ija pusti reklame, ustat
�u, uzeti rokovnike i idem ku�i.
1327
02:05:02,282 --> 02:05:07,538
I nitko ne�e vidjeti ono �to svi �ele
vidjeti. -Gospodine... -Tako �e biti!
1328
02:05:09,623 --> 02:05:12,376
Prelazimo li na reklame ili ne?
1329
02:05:14,545 --> 02:05:16,547
Amaia, ti odlu�uje�.
1330
02:05:16,630 --> 02:05:20,300
Razmislit �ete.
Kladim se da i u re�iji razmi�ljaju.
1331
02:05:20,384 --> 02:05:27,683
Za to vrijeme, istaknut �u ne�to
zanimljivo u stavu ljudi poput vas.
1332
02:05:27,766 --> 02:05:31,895
U mom stavu? -Da. -Ne znam
je li to glupost ili licemjerje.
1333
02:05:31,979 --> 02:05:35,440
Vrije�ate me. -Ne.
Objasnit �u i svi �e shvatiti.
1334
02:05:35,524 --> 02:05:38,610
Objasnite nam.
-Mo�da to ne govorite,
1335
02:05:38,694 --> 02:05:42,823
ali i vi imate �efa, iako ste
urednica ove sjajne emisije.
1336
02:05:43,156 --> 02:05:48,120
I Armando Pla, va� direktor,
ima �efa, Jos�a Manuela Zafru,
1337
02:05:48,203 --> 02:05:51,707
iz medijskog koncerna
koji je vlasnik ovog kanala.
1338
02:05:52,082 --> 02:05:55,043
On ima druge �efove,
partnere i dioni�are,
1339
02:05:55,127 --> 02:06:00,507
koji su stvarni vlasnici ovoga.
S nekima od njih �esto sam sjedio.
1340
02:06:00,591 --> 02:06:06,513
I znate �to? Sve �to njih zanima
financijsko je zdravlje Ibexa 35.
1341
02:06:06,597 --> 02:06:11,810
I to da ova samozvana emisija
za narod ispunjava svoju ulogu.
1342
02:06:11,894 --> 02:06:16,064
Da ka�em koja je to
uloga ili �ete vi? -Molim vas.
1343
02:06:16,148 --> 02:06:20,903
Da naljuti narod, ali taman koliko
treba Ibex gospodi, a trojica su,
1344
02:06:21,278 --> 02:06:24,865
da sa�uvaju svoje pozicije
za vijeke vjekova, amen.
1345
02:06:25,157 --> 02:06:29,953
I ja sam dio tog cilja. Ja i mnogi
poput mene hranimo taj sustav.
1346
02:06:30,037 --> 02:06:35,083
I vi, g�o Marin.
Vi ste samo instrument
1347
02:06:35,334 --> 02:06:39,963
koji su savr�eno ugodili
ljudi koje nastojim raskrinkati.
1348
02:06:40,047 --> 02:06:42,424
Prije�imo na stvar, ako dopu�tate.
1349
02:06:42,799 --> 02:06:45,636
Poka�ite rokovnike
ili pustite reklame
1350
02:06:45,928 --> 02:06:50,599
i svjedo�ite svom profesionalnom
samoubojstvu u prijenosu u�ivo.
1351
02:06:53,435 --> 02:06:54,853
Kajete li se?
1352
02:06:57,981 --> 02:06:59,441
Na �to mislite?
1353
02:06:59,858 --> 02:07:03,028
Zami�ljam posljednjih
15 godina va�eg �ivota.
1354
02:07:04,029 --> 02:07:07,449
Kad biste do�li ku�i obitelji...
1355
02:07:09,868 --> 02:07:13,914
Jeste li mislili... -Da se
ne kajem, ne bih bio ovdje. -Ne.
1356
02:07:13,997 --> 02:07:18,460
Krivo sam sro�ila pitanje.
Ne tra�im kajanje, nego analizu.
1357
02:07:19,586 --> 02:07:22,881
Situaciju ste upravo
analizirali, hvala vam.
1358
02:07:23,090 --> 02:07:29,221
Zato ne mislim da va�a javna isprika
ima neku vrijednost. Prelako je.
1359
02:07:29,972 --> 02:07:34,434
Znate u �emu je problem?
Puno je ljudi poput vas.
1360
02:07:34,685 --> 02:07:36,812
Jako puno. Previ�e.
1361
02:07:37,104 --> 02:07:41,275
Posti�i da nam se
takvi kao vi ne vra�aju
1362
02:07:41,733 --> 02:07:45,821
mo�emo samo kroz analizu i
refleksiju. Zato mi odgovorite.
1363
02:07:46,113 --> 02:07:51,368
Tijekom posljednjih 15 godina,
dok ste krali i �ivjeli kao kralj,
1364
02:07:51,535 --> 02:07:55,122
jeste li ikad zastali
i zapitali se �to radite?
1365
02:07:55,247 --> 02:07:59,835
Zapitali se smatra li va�a
k�i da je to �to radite normalno?
1366
02:07:59,918 --> 02:08:05,048
Ili barem rezervirano za odabrane.
Za zaslu�ne, lukave. Odgovorite.
1367
02:08:05,132 --> 02:08:08,886
Jer sumnjam da se netko
tako pametan to nije zapitao,
1368
02:08:09,094 --> 02:08:14,641
a ako jeste, ne mogu
zamisliti da no�u mirno spavate.
1369
02:08:14,892 --> 02:08:18,854
Zato mi, molim vas, odgovorite.
Jeste li se ikad zapitali,
1370
02:08:19,146 --> 02:08:23,192
barem na trenutak, tijekom svih
tih godina, o tome �to radite?
1371
02:08:39,708 --> 02:08:42,795
VLAST
1372
02:08:43,378 --> 02:08:47,891
Prijevod MEDIATRANSLATIONS
Obrada za HD metalcamp (DrSi)
109063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.