All language subtitles for Egy zseni két haver egy balek 1975
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,228 --> 00:04:53,028
God will punish you,
Jelly Roll.
2
00:04:54,114 --> 00:04:56,524
You scared
the bejesus out of me.
3
00:04:58,377 --> 00:05:01,957
Well, it ain't smart
to live alone, Tom.
4
00:05:02,125 --> 00:05:04,882
You start seein'
scary shadows...
5
00:05:06,096 --> 00:05:07,370
red shadows.
6
00:05:09,017 --> 00:05:12,215
God will fry
those savages in hell.
7
00:05:13,393 --> 00:05:15,213
I see 'em,
now and again,
8
00:05:15,244 --> 00:05:18,604
draggin' their beasts and their
belongings through the valley.
9
00:05:20,320 --> 00:05:24,372
And I think,
"What a waste of the Promised Land."
10
00:05:29,626 --> 00:05:31,093
You see here.
11
00:05:31,726 --> 00:05:35,436
These little flags are us,
and all this nothin' is them.
12
00:05:35,650 --> 00:05:37,470
Does it make
sense to you?
13
00:05:38,503 --> 00:05:39,887
It's Indian territory.
14
00:05:40,600 --> 00:05:44,780
Back in the olden days
of the Spanish conquest, every Friday,
15
00:05:44,833 --> 00:05:49,483
they used to kill off 12 savages
in memory of the 12 Holy Apostles.
16
00:05:50,216 --> 00:05:53,028
Those religious traditions
ought to be kept up.
17
00:05:53,061 --> 00:05:55,347
There're hundreds
of fine, Christian souls
18
00:05:55,372 --> 00:05:57,768
ready and waitin' for this land
to be opened up,
19
00:05:57,793 --> 00:06:00,241
and willin' to pay
good prices for it.
20
00:06:01,390 --> 00:06:04,750
Not everybody's as good
a Christian as you are, Tom.
21
00:06:05,046 --> 00:06:09,060
Nowadays you gotta have
a practical excuse for killin' Indians.
22
00:06:14,775 --> 00:06:16,415
Like what Major Cabot had...
23
00:06:16,440 --> 00:06:18,887
when he found
all them wells poisoned.
24
00:06:19,144 --> 00:06:20,146
Yeah.
25
00:06:20,171 --> 00:06:21,873
We know, sure.
26
00:06:21,898 --> 00:06:25,157
Someway the major did
a bit of poisoning himself.
27
00:06:27,762 --> 00:06:32,848
But he found lots of Indian beads
gathered 'round those wells, didn't he?
28
00:06:34,352 --> 00:06:36,417
All we need is an excuse.
29
00:06:36,442 --> 00:06:39,086
Why don't we cook one up
for ourselves, is what I say.
30
00:06:39,274 --> 00:06:41,616
We get undressed
like those pagan savages,
31
00:06:41,641 --> 00:06:45,095
and get rid of some no-account
white trash livin' off by hisself.
32
00:06:45,120 --> 00:06:46,336
Fess up, Tom.
33
00:06:46,361 --> 00:06:49,496
You've been chewing the fat
with Major Cabot.
34
00:06:50,708 --> 00:06:52,008
No I ain't.
35
00:06:52,673 --> 00:06:53,699
Why?
36
00:06:53,872 --> 00:06:57,605
You're saying exactly the same
what he's been sayin'.
37
00:06:58,131 --> 00:07:02,585
That's 'cause him and me are
practical people--
38
00:07:02,825 --> 00:07:05,402
pioneers of the old frontier.
39
00:07:05,427 --> 00:07:06,431
No.
40
00:07:06,584 --> 00:07:09,756
It's 'cause you both are
made out of the same clay.
41
00:07:10,919 --> 00:07:13,716
You both got
the evil genius in you.
42
00:07:19,345 --> 00:07:21,611
Good old Cabot.
43
00:07:27,378 --> 00:07:31,788
Tell me, you fellas decided yet
who you're gonna scalp?
44
00:11:34,084 --> 00:11:35,563
Hey, Frank!
45
00:11:35,843 --> 00:11:38,330
Bring the gent
a cup of coffee.
46
00:11:49,880 --> 00:11:52,273
"Oh, look at my body."
47
00:11:58,213 --> 00:12:01,501
Stop it, man.
You're hurtin' the fleas.
48
00:12:01,909 --> 00:12:04,169
Look like a rooster dance,
didn't it?
49
00:12:04,194 --> 00:12:05,296
Like a rooster.
50
00:12:25,431 --> 00:12:27,778
You're smart
to grease that barrel.
51
00:12:27,803 --> 00:12:32,662
If you want some good advice,
file down the sight, too.
52
00:12:32,877 --> 00:12:34,799
- Why's that?
- Why?
53
00:12:34,824 --> 00:12:40,013
'Cause sooner or later, strangers
around here get their guns
54
00:12:40,038 --> 00:12:42,310
shoved up their...
55
00:12:48,128 --> 00:12:50,005
And you don't wanna get
scratched, do ya?
56
00:12:50,346 --> 00:12:51,354
Thanks.
57
00:12:51,727 --> 00:12:53,560
Thanks?
Thanks for what?
58
00:12:56,127 --> 00:12:58,309
That's my name--
Joe Thanks.
59
00:12:58,596 --> 00:13:00,059
I'm impressed.
60
00:13:00,785 --> 00:13:02,068
I really am.
61
00:13:05,660 --> 00:13:07,011
Hey!
62
00:13:07,082 --> 00:13:08,108
Huh?
63
00:13:08,810 --> 00:13:11,719
- I know you.
- Do ya, now?
64
00:13:11,893 --> 00:13:14,935
Yeah.
You're the village idiot!
65
00:13:14,960 --> 00:13:18,620
There's always somebody in every town
that gives me that kind of welcome.
66
00:13:19,626 --> 00:13:21,546
You wouldn't talk like that
if I had a gun on me.
67
00:13:27,402 --> 00:13:30,238
I'm looking for a man
who can shoot fast.
68
00:13:30,263 --> 00:13:31,523
How fast?
69
00:13:34,384 --> 00:13:35,655
Well, let's see...
70
00:13:35,680 --> 00:13:38,464
not a man who shoots first,
but if somebody else shoots at him,
71
00:13:38,489 --> 00:13:40,751
he's sure as hell a man
who doesn't shoot second.
72
00:13:40,942 --> 00:13:43,616
You sound like a hard
fella to please.
73
00:13:45,479 --> 00:13:47,729
But you might give, uh,
74
00:13:47,841 --> 00:13:49,798
Doc Foster a try.
75
00:14:23,933 --> 00:14:26,474
Now Doc,
one of these days...
76
00:14:26,499 --> 00:14:28,513
you're going to have
to get up from this table
77
00:14:28,538 --> 00:14:33,389
and go on out
and see what's going on out there.
78
00:14:33,414 --> 00:14:35,807
Not a thing goin' on there,
never will be.
79
00:14:35,965 --> 00:14:38,925
This town's
one long Sunday afternoon.
80
00:14:49,880 --> 00:14:50,886
Five.
81
00:14:51,821 --> 00:14:53,181
Gimme two of 'em.
82
00:14:54,762 --> 00:14:55,828
Same here.
83
00:14:58,353 --> 00:14:59,366
Pass.
84
00:15:05,683 --> 00:15:06,870
Five dollars.
85
00:15:08,536 --> 00:15:09,576
Pass.
86
00:15:11,120 --> 00:15:12,240
Pass.
87
00:15:13,505 --> 00:15:14,645
Ten dollars.
88
00:15:18,813 --> 00:15:20,684
Careful, it's very hot.
89
00:15:22,187 --> 00:15:23,207
Pass.
90
00:15:31,014 --> 00:15:33,654
Last I saw my missus
she was nine months heavy.
91
00:15:33,679 --> 00:15:36,586
For all I know I got a family
to take care of by now.
92
00:15:36,611 --> 00:15:38,166
Let me go home, Doc.
93
00:15:39,063 --> 00:15:41,049
I'm waitin' for somebody.
94
00:15:42,666 --> 00:15:44,835
Looks like omebody's
already here.
95
00:16:02,158 --> 00:16:03,393
He ain't somebody.
96
00:16:04,239 --> 00:16:05,524
Nobody at all.
97
00:16:28,682 --> 00:16:29,843
Sorry, Doc.
98
00:16:30,116 --> 00:16:32,487
For what? Keep goin'.
99
00:16:33,055 --> 00:16:33,666
No.
100
00:16:34,703 --> 00:16:35,789
The five.
101
00:16:36,357 --> 00:16:37,471
Okay.
102
00:16:37,584 --> 00:16:38,551
Yeah.
103
00:16:53,780 --> 00:16:54,810
Two.
104
00:16:55,747 --> 00:16:56,767
Three.
105
00:16:57,934 --> 00:16:59,074
One.
106
00:17:05,721 --> 00:17:07,568
- Pass.
- Same here.
107
00:17:07,638 --> 00:17:09,392
Ten, just to keep
things goin'.
108
00:17:09,417 --> 00:17:10,556
Ten.
109
00:17:12,169 --> 00:17:13,441
Up you a hundred.
110
00:17:20,414 --> 00:17:23,875
What happens in this game
when a fella's got four cards a like?
111
00:17:29,093 --> 00:17:32,147
What happens is, I'm out.
112
00:17:33,010 --> 00:17:34,869
- Same here.
- Ah?
113
00:17:38,900 --> 00:17:42,077
Four aces,
all four in the same hand.
114
00:17:42,130 --> 00:17:44,988
Never saw the like
in all my born days.
115
00:17:45,627 --> 00:17:47,040
Not even when I cheated.
116
00:17:49,193 --> 00:17:53,139
Give this a try, Doc.
Colt Navy, model '86.
117
00:18:41,718 --> 00:18:45,103
All these nice folks are gathered around
on account of they wanna see a duel.
118
00:18:46,933 --> 00:18:48,127
What duel?
119
00:18:48,152 --> 00:18:50,351
Well, you know how these things
work out here in the West.
120
00:18:52,879 --> 00:18:55,545
Two fellas come
out of the saloon...
121
00:18:55,860 --> 00:18:58,313
and stand
opposite each other.
122
00:18:58,992 --> 00:19:01,951
One of them's usually got
his legs spread apart.
123
00:19:02,756 --> 00:19:06,931
And the folks in the town get scared,
and edge backward to a safe distance.
124
00:19:08,220 --> 00:19:13,027
And somebody starts playin' a funeral
march on a bugle in the background.
125
00:19:18,433 --> 00:19:19,684
And then nothin'.
126
00:19:20,190 --> 00:19:21,525
Not a sound.
127
00:19:21,963 --> 00:19:24,581
Only the whistlin' wind
from the desert.
128
00:19:29,638 --> 00:19:31,447
Let me tell you the rest.
129
00:19:32,298 --> 00:19:34,133
In a couple of minutes
you're gonna be
130
00:19:34,158 --> 00:19:36,315
one of the deadest
men that ever lived.
131
00:19:37,921 --> 00:19:40,056
Outside!
My time is precious.
132
00:19:40,181 --> 00:19:42,748
I know, I know.
You're waitin' for somebody.
133
00:19:45,568 --> 00:19:47,837
Hey, come on!
Come on, everyone!
134
00:19:47,862 --> 00:19:49,762
Hey, they're gonna
shoot it out--
135
00:19:49,787 --> 00:19:51,713
Doc Foster and the big guy!
136
00:19:51,738 --> 00:19:52,952
- Come on, come on!
- Come on, Eddie!
137
00:19:53,572 --> 00:19:56,955
They're gonna shoot it out, everyone!
Let's go!
138
00:20:37,550 --> 00:20:39,403
When you're ready, Doc.
139
00:20:45,615 --> 00:20:46,909
Your horse, Doc?
140
00:20:46,934 --> 00:20:49,355
Stand up
and stop actin' like a booby.
141
00:20:58,738 --> 00:20:59,858
Mighty pretty animal.
142
00:21:13,095 --> 00:21:14,452
Don't play the clown.
143
00:21:19,834 --> 00:21:22,021
Nobody takes care
of you, huh?
144
00:21:22,046 --> 00:21:23,071
Aw...
145
00:21:23,845 --> 00:21:24,865
Yeah.
146
00:21:25,211 --> 00:21:27,264
Aw, poor critter was thirsty.
147
00:21:27,431 --> 00:21:28,906
Next shot's for you.
148
00:21:30,398 --> 00:21:31,418
You hear me?!
149
00:21:33,498 --> 00:21:34,906
Sorry, Doc.
150
00:21:35,091 --> 00:21:37,078
You shoot when you
feel like it, huh?
151
00:21:52,536 --> 00:21:54,268
No, Doc, uh-uh.
152
00:22:20,959 --> 00:22:22,906
Did you like the show?
153
00:22:22,931 --> 00:22:25,370
Good.
That makes me happy.
154
00:22:25,395 --> 00:22:26,802
If you'd be
so kind, folks,
155
00:22:26,827 --> 00:22:29,028
whatever you can afford,
right in the hat.
156
00:22:29,181 --> 00:22:30,887
Seems fair to me.
157
00:22:32,321 --> 00:22:34,206
Anything you want
to give, folks,
158
00:22:34,231 --> 00:22:37,576
for the fastest gun
on the face of the earth?
159
00:22:44,690 --> 00:22:47,538
- Thanks.
- There ya go, folks.
160
00:22:48,877 --> 00:22:51,630
See?
Even the wind is on our side.
161
00:22:52,038 --> 00:22:54,418
Watch your head,
watch your head.
162
00:22:58,918 --> 00:23:01,145
Thanks. Thank you.
163
00:23:01,201 --> 00:23:02,255
Thanks.
164
00:23:02,280 --> 00:23:05,635
Remember, folks,
you just seen a risky show.
165
00:23:06,068 --> 00:23:08,707
I mean,
that is for Doc Foster.
166
00:23:09,081 --> 00:23:10,938
Whatever you can afford.
167
00:23:12,894 --> 00:23:14,968
I really appreciate it.
168
00:23:15,568 --> 00:23:16,961
Ah, thanks.
169
00:23:18,598 --> 00:23:19,820
Thank you.
170
00:23:29,985 --> 00:23:31,763
Hey,
there's people a-comin'!
171
00:23:31,788 --> 00:23:34,469
- This is for your collaboration.
- It's a cavalry coach!
172
00:23:42,239 --> 00:23:44,494
Free these horses
and take 'em to the stables.
173
00:23:45,176 --> 00:23:46,369
Give 'em water.
174
00:23:47,108 --> 00:23:49,388
After they're rested
they'll need some fodder.
175
00:23:50,270 --> 00:23:51,290
Right, sir.
176
00:23:58,876 --> 00:24:00,708
The Wild West.
177
00:24:06,206 --> 00:24:07,599
Oh, boy.
178
00:24:08,460 --> 00:24:09,855
Forgive the reception, sir.
179
00:24:09,880 --> 00:24:13,064
We been expectin' a group of young
ladies to work in this boardin' house,
180
00:24:13,148 --> 00:24:14,954
and the boys made a mistake.
181
00:24:14,979 --> 00:24:17,562
A mistake was made
when you were elected sheriff.
182
00:24:17,735 --> 00:24:19,418
Don't you see
that I'm a colonel?
183
00:24:19,443 --> 00:24:21,472
For your information,
my man,
184
00:24:21,571 --> 00:24:24,396
we are on our way
to Fort Cristabel.
185
00:24:26,222 --> 00:24:29,328
Major Cabot might at least
have sent someone to meet me.
186
00:24:29,353 --> 00:24:32,244
♪ Oh, my darlin',
oh, my darlin'
187
00:24:32,269 --> 00:24:35,223
♪ Oh, my darling Clementine
188
00:24:35,248 --> 00:24:37,738
♪ You are lost
and gone forever
189
00:24:37,763 --> 00:24:40,653
Hey, Doc.
You'd better pick it up.
190
00:24:46,365 --> 00:24:49,091
Doc, why don't you
just go home?
191
00:24:50,910 --> 00:24:52,594
You've been lucky, friend.
192
00:24:52,699 --> 00:24:54,431
I got a job to do.
193
00:24:55,115 --> 00:24:56,362
So have I.
194
00:25:00,682 --> 00:25:01,702
Come in.
195
00:25:08,442 --> 00:25:10,329
She was just a child.
196
00:25:10,354 --> 00:25:12,389
You hear me?
A mere child.
197
00:25:12,609 --> 00:25:14,243
- Who was?
- My sister!
198
00:25:14,268 --> 00:25:18,195
You raped her, you never waited,
you promised to marry her.
199
00:25:18,220 --> 00:25:21,751
- Her?
- Yeah, yeah, yeah!
200
00:25:21,776 --> 00:25:23,429
Yeah, let 'em hear you.
201
00:25:23,682 --> 00:25:27,661
I want you to get yours
in front of everybody.
202
00:25:28,401 --> 00:25:32,224
You ravished my only
little sister, do ya hear?
203
00:25:32,249 --> 00:25:33,622
The man is a maniac!
204
00:25:33,867 --> 00:25:36,062
Ya broke her heart!
205
00:25:39,003 --> 00:25:42,406
- He's not a maniac, he's an ass.
- Hey, what's that to you?
206
00:25:42,881 --> 00:25:44,241
That beard!
207
00:25:45,298 --> 00:25:46,765
That beard!
208
00:25:47,953 --> 00:25:50,412
Yeah, that's the key
to it all.
209
00:25:50,512 --> 00:25:51,671
What key?
210
00:25:52,005 --> 00:25:54,052
The key to the perfect plan.
211
00:25:54,077 --> 00:25:57,694
Hey, you listen now, this ain't wh--
this ain't none of your business.
212
00:25:57,719 --> 00:25:59,660
Thanks for the good idea, Doc.
213
00:25:59,685 --> 00:26:01,283
But this ain't none
of your business.
214
00:26:01,308 --> 00:26:02,318
Hey,
what are you doin'?
215
00:26:02,343 --> 00:26:04,251
- Why are you pushing me?
- Go on home now like a good boy.
216
00:26:04,276 --> 00:26:07,212
- Out! Out! Just in time, huh?
- Ow! Put me down! Don't do that!
217
00:26:08,769 --> 00:26:10,105
My balls!
218
00:26:29,377 --> 00:26:31,704
That's a fascinatin' hand
you got on ya.
219
00:26:31,729 --> 00:26:33,940
I never saw
such a deep life line.
220
00:26:34,047 --> 00:26:35,993
That's not a life line,
it's a scar.
221
00:26:36,018 --> 00:26:38,606
I disarmed a man once
by grabbing his knife blade.
222
00:26:38,631 --> 00:26:41,222
- Oops. Life line interrupted.
- Huh?
223
00:26:41,247 --> 00:26:43,037
Oh, you're goin'
from bad to worse, Colonel.
224
00:26:43,062 --> 00:26:45,359
Death lies in ambush
decked out like an Injun.
225
00:26:45,384 --> 00:26:48,064
Don't try to join Major Cabot--
you'll never get there alive.
226
00:26:48,089 --> 00:26:50,762
You, you're a maniac, too,
aren't ya, boy?
227
00:26:51,531 --> 00:26:54,650
A friend of mine's got red whiskers,
just like yours, Colonel.
228
00:26:54,675 --> 00:26:56,333
Fake,
but you can never tell.
229
00:26:56,358 --> 00:26:59,195
We could send him ahead
to reconnoitre with your uniform on.
230
00:26:59,608 --> 00:27:02,267
But don't try to go
to the fort yourself...
231
00:27:02,560 --> 00:27:04,245
'cause you'll get killed.
232
00:27:10,255 --> 00:27:12,096
Lieu... Lieutenant!
233
00:27:12,260 --> 00:27:14,050
Men! Men!
234
00:27:14,075 --> 00:27:16,890
Soldiers! Men!
235
00:27:19,695 --> 00:27:21,447
Keep on washin'.
I'm just bein' followed.
236
00:27:21,472 --> 00:27:22,802
Are you a bandit?
237
00:27:24,370 --> 00:27:25,509
Stop!
238
00:27:30,538 --> 00:27:32,392
You don't look
the least little bit
239
00:27:32,417 --> 00:27:34,865
like those ruffians
on the wanted posters.
240
00:27:35,212 --> 00:27:37,235
Do they make you
look ugly on purpose...
241
00:27:37,728 --> 00:27:39,048
to frighten the public?
242
00:27:40,574 --> 00:27:41,694
Well...
243
00:27:42,956 --> 00:27:45,986
they're tryin' to show
the evil that's inside us.
244
00:27:46,734 --> 00:27:47,754
Stop!
245
00:27:51,295 --> 00:27:52,814
- Kiss me.
- What?
246
00:27:52,839 --> 00:27:54,610
Papa says the West is
too wild for me,
247
00:27:54,635 --> 00:27:57,645
He's sending me back to Washington.
I've never kissed an outlaw.
248
00:27:57,670 --> 00:28:00,163
When I tell my girlfriends
they'll die of envy.
249
00:28:00,430 --> 00:28:02,130
Kiss me or I'll scream!
250
00:28:02,956 --> 00:28:04,276
Sure.
251
00:28:10,687 --> 00:28:13,661
There was a madman in my room,
and another, a maniac,
252
00:28:13,686 --> 00:28:15,499
a fortune teller
who pulled my beard!
253
00:28:15,524 --> 00:28:16,527
They're both wanted!
254
00:28:16,552 --> 00:28:19,055
Surround the hotel!
I don't want them to escape!
255
00:28:19,080 --> 00:28:20,122
Take 'em, men!
256
00:28:38,256 --> 00:28:41,627
- There's a man in her bed!
- There's a man in her bed?
257
00:28:41,736 --> 00:28:43,647
There's a man in her bed!
258
00:28:45,006 --> 00:28:46,847
- Where?
- Right here.
259
00:29:01,023 --> 00:29:02,156
Yatahey.
260
00:29:02,563 --> 00:29:03,583
Hey.
261
00:29:20,095 --> 00:29:21,175
Oh, God.
262
00:29:24,024 --> 00:29:26,245
Oh, God, save me...
263
00:29:27,051 --> 00:29:28,475
just this once...
264
00:29:28,500 --> 00:29:30,655
and I swear
I'll never do it again.
265
00:29:36,263 --> 00:29:37,337
He's over there.
266
00:30:43,858 --> 00:30:46,846
Get away. Go on, get outta here,
you dogs! Come on!
267
00:30:46,871 --> 00:30:49,683
Come on, now leave me alone.
Go on, get out of here! Come on!
268
00:30:49,708 --> 00:30:51,443
Get out...
Oh, my chickens!
269
00:30:51,631 --> 00:30:55,990
Oh, my poor little chickens.
Hey. Hey, hey, come on, now.
270
00:30:56,137 --> 00:30:58,196
Get out. Leave me alone.
Go on, get!
271
00:30:58,221 --> 00:30:59,542
Oh, my poor chickens.
272
00:30:59,567 --> 00:31:01,681
What are you,
a priest or a chicken thief?
273
00:31:01,706 --> 00:31:03,134
Aw, you horrible
wild beasts!
274
00:31:03,159 --> 00:31:05,034
- Go on, get!
- Uh, Philipe,
275
00:31:05,139 --> 00:31:07,901
Do you Catholics keep
chickens in your church?
276
00:31:08,136 --> 00:31:10,848
- By God, we caught the wrong man!
- Right chicken, though.
277
00:31:10,873 --> 00:31:13,116
- But we caught the right chicken.
- You chicken thieves!
278
00:31:13,141 --> 00:31:15,451
You'll pay for this.
God will damn you!
279
00:31:15,577 --> 00:31:17,937
He can't.
We're workin' for him.
280
00:31:17,962 --> 00:31:20,051
You're thieves.
You're chicken thieves.
281
00:31:20,076 --> 00:31:22,048
Oh, my poor chickens.
282
00:31:22,957 --> 00:31:25,207
Come, my sons.
Let's look for the real one.
283
00:31:55,140 --> 00:31:56,832
What kind of a place is this?
284
00:31:56,857 --> 00:31:59,304
It's all right. It's a place
of worship. Come on.
285
00:31:59,329 --> 00:32:01,109
Climb aboard, kids.
286
00:32:01,134 --> 00:32:02,346
Get going.
287
00:32:02,679 --> 00:32:04,046
Come on.
288
00:32:04,232 --> 00:32:07,226
They're all beautiful girls.
As you can see.
289
00:32:08,139 --> 00:32:09,099
Where you goin', friend?
290
00:32:09,124 --> 00:32:11,456
I'm just goin' over
there to see the madam.
291
00:32:13,825 --> 00:32:16,192
Now you just wait here
and behave yourself, huh?
292
00:32:16,217 --> 00:32:17,717
Hey, Mike, how you doin'?
293
00:32:18,257 --> 00:32:19,632
Get a move on.
294
00:32:19,657 --> 00:32:21,530
- Hey.
- You'll miss your connection.
295
00:32:29,511 --> 00:32:30,651
Two hundred.
296
00:32:31,482 --> 00:32:32,963
You'll wanna take
a better look.
297
00:32:32,988 --> 00:32:35,159
It's solid silver
and blessed by a priest.
298
00:32:36,052 --> 00:32:39,137
They used to cut the hands
off church robbers.
299
00:32:39,290 --> 00:32:40,650
Two hundred's my offer.
300
00:32:40,777 --> 00:32:42,128
Bag included.
301
00:32:56,534 --> 00:32:59,809
Carousel's off
to paradise right now.
302
00:33:00,029 --> 00:33:02,382
What better way
to spend your money?
303
00:33:24,010 --> 00:33:26,704
¡Vamos, maricones!
304
00:33:51,593 --> 00:33:55,140
Are you, for a change,
trying to screw me, madam?
305
00:33:59,992 --> 00:34:00,826
Lucy?
306
00:34:01,367 --> 00:34:03,317
The offer stays
at two hundred.
307
00:34:03,525 --> 00:34:04,943
Take it or leave it.
308
00:34:05,983 --> 00:34:07,125
Lucy!
309
00:34:08,903 --> 00:34:10,122
Lucy, come back!
310
00:34:10,895 --> 00:34:12,262
It's an order!
311
00:34:42,746 --> 00:34:45,809
Climb aboard, gents!
The girls are ready and waiting!
312
00:34:53,332 --> 00:34:55,796
Howdy, Steam Engine.
I been lookin' for ya.
313
00:34:55,821 --> 00:34:57,239
Well, now
that you've found me,
314
00:34:57,264 --> 00:34:59,774
it's buddies forever
and I'll see ya around.
315
00:34:59,799 --> 00:35:01,607
Come on,
let's empty the hall.
316
00:35:06,119 --> 00:35:07,159
Come on!
317
00:35:09,250 --> 00:35:12,508
Now wait, Bill.
I haven't seen him for ages.
318
00:35:15,896 --> 00:35:19,296
- We hadn't hardly said hello.
- You call that sayin' hello?
319
00:35:19,321 --> 00:35:20,955
One more time around
and you'll be expectin'.
320
00:35:20,980 --> 00:35:22,293
What's wrong with that?
321
00:35:22,318 --> 00:35:23,974
Don't tease him, Lucy.
322
00:35:23,999 --> 00:35:26,037
- He gets jealous.
- Jealous?!
323
00:35:27,870 --> 00:35:30,191
I got more important
things on my mind.
324
00:35:30,216 --> 00:35:32,736
I pulled this little snipe
out of the gutter.
325
00:35:32,761 --> 00:35:34,290
She was a flea hive.
326
00:35:34,316 --> 00:35:36,745
I washed and ironed her,
and combed her hair.
327
00:35:36,770 --> 00:35:38,454
I made a lady outta her.
328
00:35:38,479 --> 00:35:40,478
I surrounded her with luxury.
329
00:35:40,503 --> 00:35:42,992
I catered to her every whim.
330
00:35:43,017 --> 00:35:45,238
She's cost me
an eye and an ear.
331
00:35:46,113 --> 00:35:50,513
But I already told ya.
If you want her, name your price.
332
00:35:51,291 --> 00:35:52,590
I can't do it.
333
00:35:54,184 --> 00:35:57,167
- She's priceless.
- Name your price, Joe.
334
00:35:57,585 --> 00:35:59,872
Please?
Name your price.
335
00:36:16,678 --> 00:36:18,584
Don't be surprised.
336
00:36:19,070 --> 00:36:22,714
And above all, do not jump
to the wrong conclusions.
337
00:36:27,357 --> 00:36:30,927
I'm only here
to perform an act of justice.
338
00:36:35,284 --> 00:36:36,470
Shh.
339
00:36:43,790 --> 00:36:46,243
There he is.
That's him.
340
00:36:52,804 --> 00:36:54,058
Thou art the man.
341
00:36:54,083 --> 00:36:56,438
You've come a long way.
Now you're an informer, huh?
342
00:36:56,463 --> 00:36:58,852
You've been touched
by the grace of God.
343
00:36:59,244 --> 00:37:01,110
Is that not so, my son?
344
00:37:02,009 --> 00:37:05,362
- Admit it, Bill, you've been touched.
- Well, I been touched.
345
00:37:05,867 --> 00:37:07,954
Is it in here, my son?
346
00:37:12,874 --> 00:37:14,732
Check it carefully, padre.
347
00:37:15,043 --> 00:37:18,942
When I found you half dead in the desert,
why didn't I leave you there?
348
00:37:18,967 --> 00:37:20,608
'Cause you never
double-cross a friend.
349
00:37:21,208 --> 00:37:22,814
It's all there.
350
00:37:25,419 --> 00:37:27,974
- Thanks be to God.
- Thanks be to Joe.
351
00:37:27,999 --> 00:37:29,235
Just think of it.
352
00:37:29,260 --> 00:37:32,846
The man before you
was already far away--
353
00:37:32,871 --> 00:37:34,888
free and clear--
354
00:37:35,162 --> 00:37:38,121
when, like Paul
on the road to Damascus,
355
00:37:38,146 --> 00:37:40,867
he was struck
by God's heavenly light.
356
00:37:41,350 --> 00:37:44,177
Burdened with remorse,
he returned...
357
00:37:44,202 --> 00:37:48,853
his heart heavy with despair
for his viscious, misspent life
358
00:37:49,077 --> 00:37:51,116
in sin and shame.
359
00:37:51,556 --> 00:37:53,565
- Who's he talkin' about?
- You.
360
00:37:53,590 --> 00:37:54,693
- Me?
- Mm-hmm.
361
00:37:54,718 --> 00:37:57,100
- Why...
- And his noble gesture
362
00:37:57,125 --> 00:37:58,865
would have
remained unknown
363
00:37:58,890 --> 00:38:03,149
had it not been for the testimony
of this good, Christian soul.
364
00:38:03,436 --> 00:38:07,525
Padre, I only did my duty
as a faithful son of the Church.
365
00:38:07,550 --> 00:38:10,156
- Son of a bitch.
- But when the prodigal returns,
366
00:38:10,181 --> 00:38:13,040
there's rejoicing
in the heavens above.
367
00:38:14,394 --> 00:38:18,807
♪ Glory, glory, glory
368
00:38:19,519 --> 00:38:24,086
♪ On our knees we're bending
369
00:38:24,515 --> 00:38:28,750
♪ Now the erring prodigal
370
00:38:29,003 --> 00:38:34,080
♪ Turns to the righteous way
371
00:38:34,640 --> 00:38:38,969
- ♪ Glory, glory, glory
- ♪ Glory, glory, glory
372
00:38:39,629 --> 00:38:44,525
- ♪ Praying for thy blessing
- ♪ Praying for thy blessing
373
00:38:44,732 --> 00:38:49,623
- ♪ Our hearts in repentance
- ♪ Our hearts in repentance
374
00:38:49,777 --> 00:38:54,725
- ♪ Pledge to Christ today
- ♪ Pledge to Christ today
375
00:38:55,132 --> 00:38:58,264
- ♪ Glory, glory, glory
- ♪ Glory, glory, glory
376
00:38:58,289 --> 00:38:59,646
Cut the hymn thing!
377
00:39:00,079 --> 00:39:02,007
- This is an honest house!
- Thank you.
378
00:39:02,032 --> 00:39:04,229
We don't make fun
of the church.
379
00:39:04,256 --> 00:39:05,273
Joe!
380
00:39:06,838 --> 00:39:07,545
Joe!
381
00:39:33,078 --> 00:39:36,271
- Where the hell's he takin' us?
- Keep counting.
382
00:39:36,296 --> 00:39:40,263
Where was I?
Uh, 315, 320.
383
00:39:40,730 --> 00:39:43,812
$325 in charity.
384
00:39:46,074 --> 00:39:49,138
That old bag only
offered me 200, you know?
385
00:39:49,163 --> 00:39:52,792
You see, Bill.
Honesty is the best policy.
386
00:39:52,817 --> 00:39:55,461
You're richer
and you been kissed by a priest.
387
00:39:56,471 --> 00:39:57,839
Disgustin'!
388
00:39:57,864 --> 00:40:02,205
Oh, why do you have to act
worse than you already are?
389
00:40:02,230 --> 00:40:06,414
Yeah, sure.
Twinkletoes here never pukes, does he?
390
00:40:06,439 --> 00:40:09,228
If he does,
he doesn't do it in his hat.
391
00:40:09,253 --> 00:40:13,576
He knows enough to do what he has to do
where decent folks do it-- in the privy.
392
00:40:14,304 --> 00:40:16,465
That's where
you're wrong, Lucy.
393
00:40:16,692 --> 00:40:20,022
If you'd spent less time
walkin' the streets like a gypsy
394
00:40:20,802 --> 00:40:24,377
and more time sitting
with decent folk on the privy,
395
00:40:24,402 --> 00:40:26,725
you'd have met Joe
before you met me.
396
00:40:42,527 --> 00:40:45,202
Hey, I've been dreamin'
a weird kind of dream.
397
00:40:45,468 --> 00:40:48,416
The red of the rising sun touches
the tops of the highest mountains
398
00:40:48,441 --> 00:40:51,651
so they seem
to be bathed in blood.
399
00:40:51,793 --> 00:40:56,605
The peaks throw long shadows
down into the bottomless valley.
400
00:40:58,044 --> 00:40:59,790
In the clear blue sky
401
00:40:59,815 --> 00:41:03,204
a hawk glides,
wide and easy.
402
00:41:05,009 --> 00:41:07,340
- The whistlin' wind?
- No.
403
00:41:07,944 --> 00:41:09,844
The wings cleavin' the air.
404
00:41:12,753 --> 00:41:14,693
- What's that?
- Shh.
405
00:41:14,718 --> 00:41:16,437
That's horses' hooves.
406
00:41:20,084 --> 00:41:21,447
And now...
407
00:41:22,384 --> 00:41:26,069
from behind the rocks appears the fabled
figure of a man on a white horse.
408
00:41:26,237 --> 00:41:28,700
He's the ancient ruler
of these lands.
409
00:41:28,725 --> 00:41:32,896
The shadow of a dead king
reaches out for a fleein' man.
410
00:41:33,369 --> 00:41:37,836
His silhouette is dark
against the red circle of the sun...
411
00:41:38,069 --> 00:41:40,940
ringed with a halo
of eagle feathers,
412
00:41:40,965 --> 00:41:42,908
like rays of light.
413
00:41:42,933 --> 00:41:44,285
Oh, yeah?
414
00:41:44,591 --> 00:41:47,482
It's your old man
and he's lookin' for you.
415
00:41:47,695 --> 00:41:49,537
My old man
never had feathers.
416
00:41:49,562 --> 00:41:50,954
I'm a white man.
417
00:41:50,979 --> 00:41:55,773
I got a sunburnt face, but you can always
tell a white man by the color of his ass
418
00:41:55,798 --> 00:41:56,903
Look!
419
00:41:56,928 --> 00:41:59,456
What's wrong
with being an Injun?
420
00:41:59,481 --> 00:42:02,557
So your father's got feathers
and your mother was white.
421
00:42:02,755 --> 00:42:03,965
So what?
422
00:42:04,137 --> 00:42:07,245
Black, white, red,
what difference does it make?
423
00:42:07,270 --> 00:42:09,069
We're all
somebody's children.
424
00:42:09,094 --> 00:42:11,195
As it happens,
I am the child of a white woman.
425
00:42:11,220 --> 00:42:14,444
She was so white, the other girls
in the whorehouse called her the Ghost.
426
00:42:14,469 --> 00:42:16,465
I'm not bragging.
I'm just getting the facts straight.
427
00:42:16,490 --> 00:42:18,555
And what I've told
you's all I know.
428
00:42:19,050 --> 00:42:22,376
I'm a lone wolf.
I don't run with the pack.
429
00:42:22,401 --> 00:42:24,575
And ya know why
they call me Steam Engine?
430
00:42:24,600 --> 00:42:28,107
Because one day I got fed up
with city society and I jumped a train
431
00:42:28,132 --> 00:42:29,379
and I ditched
the whole crowd.
432
00:42:29,404 --> 00:42:32,014
That's right--
ditched the whole tribe.
433
00:42:32,188 --> 00:42:34,238
Man Who Gallops
on Iron Horse.
434
00:42:34,745 --> 00:42:36,781
You've gone far enough.
Come on!
435
00:42:36,806 --> 00:42:39,317
Yeah, you reached the end
of the road, Steam Engine.
436
00:42:39,342 --> 00:42:41,446
You crazy?
You gonna fight?
437
00:42:41,471 --> 00:42:42,569
Not me.
438
00:42:42,602 --> 00:42:43,949
We're at the end
of the track!
439
00:42:45,493 --> 00:42:47,772
- What's happening?
- Jump. Jump!
440
00:42:50,719 --> 00:42:51,779
Bill!
441
00:43:14,203 --> 00:43:16,376
Bill. You all right?
442
00:43:16,896 --> 00:43:18,589
Di-- Did you get hurt?
443
00:43:19,264 --> 00:43:21,624
Yeah, yeah, I'm all right.
I'm all right, Lucy. I...
444
00:43:22,008 --> 00:43:24,495
Hey, who ever planned
this railway to end here?
445
00:43:24,811 --> 00:43:26,977
Maybe they're gonna build
a bridge across the valley
446
00:43:27,002 --> 00:43:28,449
with a big town
around it.
447
00:43:28,489 --> 00:43:31,296
I remember this place
whe it was nothin'.
448
00:43:40,174 --> 00:43:41,803
Is this where the rails stop?
449
00:43:42,136 --> 00:43:45,718
This here's the end
of the Western Railroad Company.
450
00:43:46,955 --> 00:43:48,762
- You're darn right.
- It sure is.
451
00:43:50,731 --> 00:43:53,592
Those are all the tracks
we've got left.
452
00:43:53,617 --> 00:43:55,648
And where's
the Pacific, huh?
453
00:43:55,784 --> 00:43:57,081
Answer me that.
454
00:43:57,106 --> 00:43:59,493
He's right.
Where is it?
455
00:43:59,518 --> 00:44:01,893
Listen to what
I'm gonna tell you.
456
00:44:01,990 --> 00:44:05,489
There's no future for railroads
In this country.
457
00:44:06,796 --> 00:44:10,191
- Now where're ya goin'?
- We're lookin' for a new job.
458
00:44:10,216 --> 00:44:11,772
The company left us
high and dry
459
00:44:11,797 --> 00:44:14,875
and we're a-skedaddlin'
outta here right now!
460
00:44:24,691 --> 00:44:28,256
Joe, Bill, come on.
There's still some hot coffee.
461
00:44:31,047 --> 00:44:32,617
Come on, Bill.
462
00:44:44,208 --> 00:44:46,139
Hey, take it easy, Bill.
463
00:44:46,164 --> 00:44:48,590
Don't go gettin'
yourself plastered.
464
00:44:49,112 --> 00:44:50,616
I don't get plastered.
465
00:44:51,468 --> 00:44:55,286
- I just get happy.
- Oh, come on, you call that happy?
466
00:44:55,450 --> 00:44:56,850
Injuns are gloomy by nature.
467
00:44:59,269 --> 00:45:01,271
Hang on to yourself, Bill.
468
00:45:01,824 --> 00:45:04,323
The son of a chief shouldn't
fly off the handle like that.
469
00:45:04,348 --> 00:45:05,488
Oh, yeah?
470
00:45:05,760 --> 00:45:08,104
If I had
a handful of men,
471
00:45:08,129 --> 00:45:10,940
men who really knew
where their balls are,
472
00:45:11,170 --> 00:45:14,283
I'd screw this
whole goddamn country.
473
00:45:15,436 --> 00:45:16,644
Loneliness.
474
00:45:17,641 --> 00:45:19,092
That's what it is.
475
00:45:19,766 --> 00:45:21,563
The loneliness of genius.
476
00:45:23,111 --> 00:45:25,881
Listen to me,
lonely genius... will ya?
477
00:45:26,014 --> 00:45:28,189
I got a proposition
to make to you.
478
00:45:28,462 --> 00:45:29,962
You wanna go
into a partnership with me?
479
00:45:30,256 --> 00:45:33,015
- Oh, let's make it...
- Hmm?
480
00:45:33,040 --> 00:45:35,818
- A three-way partnership.
- Not that kind of partnership, Lucy.
481
00:45:35,843 --> 00:45:37,147
You interested?
482
00:45:38,206 --> 00:45:42,736
Oh... And who are we
supposed to screw this time?
483
00:45:43,138 --> 00:45:45,789
A man called Major Cabot.
484
00:45:45,829 --> 00:45:47,510
That bastard
Injun killer?
485
00:45:47,535 --> 00:45:49,898
A man who deserves
our respect.
486
00:45:50,139 --> 00:45:51,239
No dice.
487
00:45:51,949 --> 00:45:53,176
Look, Bill,
488
00:45:53,409 --> 00:45:57,750
if you can make $300 all
by yourself-- with a little help--
489
00:45:58,211 --> 00:46:01,775
you'll be able
to make $300,000.
490
00:46:03,872 --> 00:46:06,051
How much is that again?
491
00:46:08,597 --> 00:46:10,170
That's the amount
the major kept
492
00:46:10,195 --> 00:46:12,918
instead of turning it
over to the Injun Agency.
493
00:46:12,943 --> 00:46:14,443
What do I have to do?
494
00:46:17,136 --> 00:46:18,490
You've been in the army.
495
00:46:18,515 --> 00:46:21,480
That's right--
like-- like all white men.
496
00:46:21,505 --> 00:46:22,622
What rank?
497
00:46:22,806 --> 00:46:24,519
Uh, deserter.
498
00:46:27,949 --> 00:46:29,489
How'd you like
to be a colonel?
499
00:46:30,135 --> 00:46:32,057
That could be nice
for a change.
500
00:46:32,707 --> 00:46:33,787
What do you say, Lucy?
501
00:46:34,907 --> 00:46:37,775
I say, where you gonna
get the uniform?
502
00:46:39,236 --> 00:46:40,939
The uniform's on its way,
503
00:46:40,964 --> 00:46:42,888
but you're also
gonna need whiskers.
504
00:46:43,021 --> 00:46:44,681
- Whiskers?
- Uh-huh.
505
00:46:45,368 --> 00:46:47,214
- Like these.
- Mmm.
506
00:46:47,239 --> 00:46:49,507
The colonel you're
standing in for has a set.
507
00:46:49,532 --> 00:46:50,982
Only his are real.
508
00:46:52,670 --> 00:46:55,730
Then I'll grow my own.
Just gimme time.
509
00:46:57,968 --> 00:47:01,819
I could give you all the time you want
and you still wouldn't have whiskers.
510
00:47:03,038 --> 00:47:04,791
They don't grow
on Injuns.
511
00:47:05,235 --> 00:47:08,260
On me they do
because I'm not an Indian!
512
00:47:27,219 --> 00:47:29,033
- What is it?
- Shh!
513
00:47:29,599 --> 00:47:30,883
Someone's comin'...
514
00:47:31,335 --> 00:47:33,156
a wagon or a stage...
515
00:47:46,090 --> 00:47:50,709
I was just showin' you what the stupid
redskins do to hear far-off sounds.
516
00:47:51,140 --> 00:47:52,447
They still do.
517
00:47:52,853 --> 00:47:54,508
Here we are in the age
of the telegraph
518
00:47:54,533 --> 00:47:56,575
and they still throw
themselves on the ground.
519
00:47:56,600 --> 00:47:58,786
- Comin' this way?
- Who?
520
00:47:59,186 --> 00:48:00,703
How do I know?
521
00:48:00,910 --> 00:48:02,370
Ha!
'Cause you really believe.
522
00:48:02,395 --> 00:48:06,206
you can just put your ear to the ground
and hear if there's a stagecoach comin'.
523
00:48:06,586 --> 00:48:08,899
- With an escort?
- No, but it's bein' followed.
524
00:48:09,188 --> 00:48:10,757
- How many riders?
- Four.
525
00:48:10,782 --> 00:48:11,791
Injuns?
526
00:48:12,050 --> 00:48:13,571
No, the horses are shod.
527
00:48:13,730 --> 00:48:15,251
There's gunfire, Joe,
they're shootin'!
528
00:48:16,569 --> 00:48:17,589
Yeah, I know.
529
00:48:18,922 --> 00:48:21,569
How the Christ can ya know
if you don't put your ear to the ground?
530
00:48:21,594 --> 00:48:23,655
Tell me that.
How the hell can ya know?
531
00:48:26,359 --> 00:48:28,952
They're shootin' at a colonel
with a red beard.
532
00:49:12,301 --> 00:49:13,441
Ya see?
533
00:49:13,707 --> 00:49:15,857
When you're not an Indian
ya get it wrong.
534
00:49:15,882 --> 00:49:17,284
Where are ya?
535
00:49:18,011 --> 00:49:20,332
There's the coach
and there's the idiot.
536
00:49:20,494 --> 00:49:22,545
But where are
the four riders?
537
00:49:48,186 --> 00:49:50,153
Here we are,
Steam Engine.
538
00:49:51,963 --> 00:49:53,213
Mortimer!
539
00:49:54,858 --> 00:49:57,128
What are ya doin'
with the beads on?
540
00:49:57,784 --> 00:49:59,741
It's the fashion, Bill.
541
00:50:00,300 --> 00:50:02,947
But what ain't never
the fashion is witnessin'.
542
00:50:04,114 --> 00:50:05,579
Throw down your gun.
543
00:50:16,809 --> 00:50:18,160
I'm sorry, Bill.
544
00:50:18,185 --> 00:50:19,943
You shouldn't have seen
what you just saw.
545
00:50:20,130 --> 00:50:22,450
Why?
What did I just see?
546
00:50:23,364 --> 00:50:24,971
You saw the colonel.
547
00:50:27,170 --> 00:50:28,714
You saw us
made up in beads.
548
00:50:30,023 --> 00:50:32,044
Oh, you got
beads on, huh?
549
00:50:32,729 --> 00:50:35,237
I swear to God
I never even noticed.
550
00:50:35,466 --> 00:50:37,779
In any case,
you noticed us, didn't you?
551
00:50:37,804 --> 00:50:41,131
Me?
No. No!
552
00:50:41,156 --> 00:50:42,852
Then who the hell
are ya talkin' to?
553
00:50:43,291 --> 00:50:44,671
Myself.
554
00:50:45,535 --> 00:50:47,913
I always talk
to myself.
555
00:50:48,233 --> 00:50:50,530
You know what
prairie folk are like.
556
00:50:50,917 --> 00:50:52,841
I talk and I listen...
557
00:50:53,544 --> 00:50:56,871
Hopin' that someone,
somewhere,
558
00:50:57,344 --> 00:50:59,887
will hear
and answer me.
559
00:51:00,811 --> 00:51:02,653
For God's sake,
Mortimer,
560
00:51:02,678 --> 00:51:05,846
For the sake of the old days when
we worked together, side by side,
561
00:51:06,132 --> 00:51:07,269
remember?
562
00:51:08,309 --> 00:51:09,642
Uh, Mortimer, I...
563
00:51:14,185 --> 00:51:17,815
Jelly Roll'd hate ya, huh,
for even thinking about such an idea.
564
00:51:21,337 --> 00:51:23,736
Why don't you answer me?
565
00:51:27,671 --> 00:51:29,916
- Let's cut it short.
- No.
566
00:51:30,476 --> 00:51:31,811
It's a joke.
567
00:51:32,633 --> 00:51:33,438
Naw!
568
00:51:34,517 --> 00:51:35,558
Stop!
569
00:51:36,012 --> 00:51:37,192
Don't shoot.
570
00:51:44,374 --> 00:51:45,871
He's my brother.
571
00:51:45,896 --> 00:51:47,833
Well, Steam Engine.
572
00:51:47,953 --> 00:51:50,523
Where did you get
hold of a sister like her?
573
00:51:52,091 --> 00:51:54,818
Ah, come on,
let's have a better look.
574
00:52:04,755 --> 00:52:07,718
Be a good girl...
bring up the curtains.
575
00:52:07,743 --> 00:52:10,971
Say, if you wanna save your
brother's life and make us all happy,
576
00:52:10,996 --> 00:52:12,979
you're gonna have
to split yourself into four.
577
00:52:21,036 --> 00:52:22,096
Stop!
578
00:52:22,856 --> 00:52:25,002
Don't lay
a hand on my girl.
579
00:52:25,251 --> 00:52:27,711
Christ!
How many are ya back there?
580
00:52:29,096 --> 00:52:30,496
Leavin' out the women
581
00:52:30,521 --> 00:52:32,784
and the unarmed men,
it's just me.
582
00:52:32,984 --> 00:52:36,664
But I'll split myself into four
if that'll make y'all happy.
583
00:52:36,964 --> 00:52:38,602
Heh, cool off, buster.
584
00:52:38,830 --> 00:52:41,491
We only meant to have
a little fun with your girl.
585
00:52:42,749 --> 00:52:44,311
Why not, Joe?
586
00:52:44,755 --> 00:52:46,580
Let 'em have
a little fun.
587
00:52:46,879 --> 00:52:48,817
Let's all have
a little fun.
588
00:52:49,277 --> 00:52:50,877
What's wrong with that?
589
00:52:53,188 --> 00:52:55,619
Why take chances,
darlin'?
590
00:52:56,418 --> 00:52:57,979
There're too many of them.
591
00:53:01,952 --> 00:53:03,748
Throw down your gun.
592
00:53:05,247 --> 00:53:07,281
Throw it down,
darling.
593
00:53:35,232 --> 00:53:36,392
Damn it, I missed!
594
00:53:36,417 --> 00:53:38,303
Yeah, naturally.
He moved.
595
00:53:38,328 --> 00:53:39,625
What do you mean,
naturally?
596
00:53:39,650 --> 00:53:41,004
You learned to shoot
in a circus.
597
00:53:41,029 --> 00:53:43,385
You can't hit anythin'
but a sittin' target.
598
00:53:44,043 --> 00:53:45,612
Yeah,
throw it away.
599
00:53:45,637 --> 00:53:47,660
You're better off
with a bow and arrow.
600
00:53:47,920 --> 00:53:50,026
I was so scared.
601
00:53:50,173 --> 00:53:51,974
Ohh. Oh.
602
00:53:51,999 --> 00:53:54,467
You know, Lucy, keep it up
and I'll name my price.
603
00:53:54,492 --> 00:53:55,512
Name it!
604
00:53:56,633 --> 00:53:59,197
- Ah, Bill.
- Okay.
605
00:53:59,529 --> 00:54:02,851
How come you go calling him
darling and me brother?
606
00:54:03,644 --> 00:54:06,747
The true fact is
I can't make up my mind.
607
00:54:06,772 --> 00:54:09,396
I don't know which one
of you I love most.
608
00:54:17,508 --> 00:54:18,668
I told ya.
609
00:54:18,813 --> 00:54:20,848
But ya had to have it
your own way.
610
00:54:23,891 --> 00:54:26,519
I'm... gonna die.
611
00:54:26,674 --> 00:54:29,566
Well,
we're sorry as we can be.
612
00:54:37,560 --> 00:54:40,222
- Yeah! It's real!
- Please!
613
00:54:40,976 --> 00:54:44,701
Don't let me die like this,
not knowin'...
614
00:54:44,761 --> 00:54:49,279
- What, Colonel?
- Why do you all keep pullin'...
615
00:54:50,130 --> 00:54:51,190
my beard?
616
00:54:59,116 --> 00:55:01,660
Too bad.
Didn't have time to tell him.
617
00:55:01,995 --> 00:55:04,991
And, in a little while,
Major Cabot'll know the colonel's dead.
618
00:55:05,016 --> 00:55:07,165
- Back to square one.
- Yeah.
619
00:55:09,068 --> 00:55:11,496
Huh. He's beginnin'
to get the hang of it.
620
00:55:11,521 --> 00:55:13,557
Jesus! Is he movin'!
621
00:55:14,829 --> 00:55:17,491
He's not headin'
for Cabot.
622
00:55:23,238 --> 00:55:24,979
He's goin'
to Jelly Roll.
623
00:55:25,966 --> 00:55:28,108
What's this
Jelly Roll like?
624
00:55:29,265 --> 00:55:31,705
Believes in an eye
for an eye.
625
00:55:32,466 --> 00:55:34,906
Well, we didn't get
all of 'em, did we?
626
00:55:35,286 --> 00:55:36,702
One got away.
627
00:55:36,727 --> 00:55:39,112
Yeah, but three
of 'em are dead.
628
00:55:40,175 --> 00:55:41,195
So?
629
00:55:41,688 --> 00:55:44,333
Everythin' depends
on how ya tell it.
630
00:55:44,358 --> 00:55:45,378
He did it.
631
00:55:45,698 --> 00:55:48,239
He killed the three of them--
shot 'em right between the eyes.
632
00:55:48,264 --> 00:55:50,068
But he threw me the gun,
Jelly Roll.
633
00:55:50,093 --> 00:55:52,427
I'd never let myself
shoot your men.
634
00:55:52,452 --> 00:55:54,660
Hey, keep movin'!
Come on!
635
00:55:56,533 --> 00:56:00,175
Yeah, and you caught their attention
with your creamy thighs.
636
00:56:00,436 --> 00:56:02,884
I didn't force them
to look, did I?
637
00:56:03,063 --> 00:56:05,296
Too bad ya can't hit
a moving target.
638
00:56:05,470 --> 00:56:06,832
Poor Steam Engine.
639
00:56:07,565 --> 00:56:09,851
That's right.
But I was wise to 'em.
640
00:56:10,482 --> 00:56:12,168
And I got
out of the way.
641
00:56:13,289 --> 00:56:14,309
You see?
642
00:56:14,636 --> 00:56:16,500
I can hit six out of six!
643
00:56:17,438 --> 00:56:20,393
But you didn't know
that Mortimer was...
644
00:56:21,064 --> 00:56:22,472
wise to you.
645
00:56:23,020 --> 00:56:24,140
No, I didn't.
646
00:56:24,300 --> 00:56:25,340
Where did ya go to?
647
00:56:25,644 --> 00:56:26,764
To my right.
648
00:56:32,517 --> 00:56:34,388
And that's what
you should have done.
649
00:56:34,618 --> 00:56:36,634
It's easy to hit
a movin' target.
650
00:56:37,293 --> 00:56:38,313
Okay.
651
00:56:38,580 --> 00:56:41,953
Now there's only four of us that know
that Colonel Pembroke is dead.
652
00:56:42,045 --> 00:56:45,598
It's good to meet a man
who catches on so fast.
653
00:56:48,812 --> 00:56:51,006
What are we gonna do
with Mortimer?
654
00:56:51,783 --> 00:56:55,433
"Bury him in a Mexican cemetery."
Your friend's a wise guy, huh?
655
00:56:55,615 --> 00:56:57,650
You can trust him,
Jelly Roll. He's with me.
656
00:56:57,675 --> 00:56:59,731
Looks to me
like you're with him.
657
00:56:59,756 --> 00:57:02,660
Now let's see if we can't raise
the colonel from the dead.
658
00:57:19,336 --> 00:57:22,165
Steam Engine.
"We're not ordinary people."
659
00:57:22,438 --> 00:57:24,198
Huh? Oh.
660
00:57:24,546 --> 00:57:28,581
We're not ordinary people,
Major Cabot, we're Americans.
661
00:57:28,759 --> 00:57:32,797
The Western prairies must be
firmly anchored to our great country
662
00:57:32,822 --> 00:57:35,988
if we're gonna realize
our lofty ideals.
663
00:57:36,061 --> 00:57:37,618
- How's that?
- That'll do.
664
00:57:37,699 --> 00:57:38,951
Now the beard.
665
00:57:51,407 --> 00:57:52,547
Jesus!
666
00:58:06,263 --> 00:58:07,380
Oh, well.
667
00:58:07,459 --> 00:58:08,855
But with the proper...
668
00:58:09,461 --> 00:58:10,650
trousers...
669
00:58:11,090 --> 00:58:12,170
and boots,
670
00:58:15,496 --> 00:58:16,616
shoulders,
671
00:58:17,503 --> 00:58:20,461
a little spit and polish
here and there...
672
00:58:24,024 --> 00:58:25,535
Well,
what do you think?
673
00:58:26,122 --> 00:58:29,445
- I think he's fine.
- Uh, so do I.
674
00:58:33,033 --> 00:58:34,046
Then...
675
00:58:34,558 --> 00:58:36,232
there's no doubt about it.
676
00:58:36,852 --> 00:58:38,343
They'll shoot you.
677
00:58:45,326 --> 00:58:47,337
Say it again, Bill,
keep sayin' it.
678
00:58:47,610 --> 00:58:50,619
We-We're not ordinary people,
Major Cabot, we're Americans.
679
00:58:50,644 --> 00:58:52,065
Yeah,
I know ya know that.
680
00:58:52,090 --> 00:58:54,964
You been sayin' it over all night long.
The instructions.
681
00:58:54,989 --> 00:58:58,307
God damn it! I'm fed up
to the teeth with this clown act!
682
00:58:58,332 --> 00:59:01,369
You get to the fort,
ya pass yourself off as Pembroke.
683
00:59:01,394 --> 00:59:04,320
and confiscate the $300,000.
Then what?
684
00:59:04,345 --> 00:59:05,365
Then what?
685
00:59:05,392 --> 00:59:07,710
Then, if they haven't
strung me up, I head due east
686
00:59:07,735 --> 00:59:10,586
as fast as a jackrabbit
to where you're gonna meet me.
687
00:59:10,886 --> 00:59:12,746
If Cabot gives me
an escort,
688
00:59:12,771 --> 00:59:14,932
you're gonna stop the coach,
shove your gun
689
00:59:14,977 --> 00:59:18,395
into my Adam's apple and say,
"Don't anybody move or I shoot."
690
00:59:18,420 --> 00:59:19,440
Go on.
691
00:59:19,559 --> 00:59:21,279
But if there's
no escort,
692
00:59:21,304 --> 00:59:22,986
ya don't shout
anything at me,
693
00:59:23,011 --> 00:59:24,722
we beat it the hell
outta there,
694
00:59:24,747 --> 00:59:28,832
and live happily forever after
on a beach in the Sandwich Islands.
695
00:59:33,017 --> 00:59:34,117
That's fine.
696
00:59:34,142 --> 00:59:36,697
Perfect.
What are you so sore about?
697
00:59:37,287 --> 00:59:39,164
That'll do, Michelangelo.
698
00:59:41,039 --> 00:59:43,697
What am I so sore about?
Look at him!
699
00:59:43,722 --> 00:59:46,340
Ya think for a minute
he's gonna pass for a cavalryman?
700
00:59:46,365 --> 00:59:48,771
You think for a minute
you're gonna pass for a colonel?
701
00:59:48,796 --> 00:59:50,657
That's what I'm saying!
702
00:59:51,369 --> 00:59:53,887
They won't even
let us into the fort!
703
00:59:53,912 --> 00:59:55,693
They'll eat us alive!
704
00:59:56,975 --> 01:00:00,180
- Too bad for them. Let's go.
- Hey, giddy up then!
705
01:00:29,467 --> 01:00:31,095
Whoa!
706
01:00:31,494 --> 01:00:33,589
A wagon without driver.
707
01:00:56,666 --> 01:00:58,396
Who the hell
are you talkin' to?
708
01:00:58,640 --> 01:00:59,660
Me?
709
01:01:00,102 --> 01:01:02,224
A colonel in the
United States Army?
710
01:01:08,660 --> 01:01:10,002
Keep on croakin'.
711
01:01:10,280 --> 01:01:12,552
Can't understand
a word you're sayin'...
712
01:01:12,690 --> 01:01:14,098
if what you're
sayin' is words.
713
01:01:19,064 --> 01:01:21,538
Well, before it withers,
ya know what you can do with it.
714
01:01:21,563 --> 01:01:22,583
Hey!
715
01:01:23,877 --> 01:01:25,697
Let's have
a little respect here.
716
01:01:25,722 --> 01:01:27,090
This is a man who
sees beyond mountains.
717
01:01:27,115 --> 01:01:29,616
And I'm a man who sees
right in front of his nose.
718
01:01:29,641 --> 01:01:32,320
An if an old redskin can
see it, too, I'm screwed.
719
01:01:36,405 --> 01:01:37,685
What the hell
was that?
720
01:01:38,038 --> 01:01:39,778
The Western Railroad Company,
721
01:01:39,803 --> 01:01:42,600
back on its relentless march
through the mountains to the sea.
722
01:01:42,625 --> 01:01:44,321
Bill, this is
where I get off.
723
01:01:44,436 --> 01:01:45,942
Good luck,
Colonel Pembroke.
724
01:01:46,182 --> 01:01:49,195
I'm afraid that branch is
too big for that old Indian.
725
01:01:49,220 --> 01:01:50,388
Hey, Joe!
726
01:01:51,248 --> 01:01:54,154
Give old Dry Branch
there a hand, will ya?
727
01:01:59,287 --> 01:02:00,767
Guard-hut!
728
01:02:13,068 --> 01:02:14,516
Whoa!
729
01:02:14,663 --> 01:02:16,570
Whoa!
730
01:02:19,318 --> 01:02:21,785
Ten-hut!
731
01:02:23,018 --> 01:02:24,862
Whoa!
732
01:02:32,086 --> 01:02:33,206
Colonel.
733
01:02:48,577 --> 01:02:51,227
Welcome to Fort Chrystomel,
Colonel.
734
01:02:51,434 --> 01:02:52,607
I am Major Cabot.
735
01:02:53,902 --> 01:02:57,752
- We're not ordinary people, Major Cabot--
- Later, Daddy.
736
01:02:59,399 --> 01:03:02,160
And this young lady,
I presume, is Miss Pembroke?
737
01:03:03,629 --> 01:03:06,159
Y-Yes, presumably
she's my daughter.
738
01:03:06,231 --> 01:03:09,922
Well, many a flower was born
to blush unseen in wasted sweetness
739
01:03:09,947 --> 01:03:11,562
on the desert air.
740
01:03:13,309 --> 01:03:14,329
Shall we go inside?
741
01:03:25,613 --> 01:03:30,328
- Major, who did you build a gallows for?
- Oh, uh, that Indian, sir.
742
01:03:39,995 --> 01:03:41,095
A horse thief.
743
01:03:41,295 --> 01:03:42,435
Follow me.
744
01:03:49,200 --> 01:03:50,414
This way.
745
01:03:51,107 --> 01:03:54,535
As you will see, I've had the very
best quarters in the fort prepared
746
01:03:54,560 --> 01:03:56,093
especially for you.
747
01:03:56,340 --> 01:03:58,768
I'm genuinely astonished,
Major Cabot,
748
01:03:58,793 --> 01:04:01,104
because frankly,
I never expected.
749
01:04:01,129 --> 01:04:04,403
to meet up with--
with such a polished gentleman
750
01:04:04,503 --> 01:04:05,843
in this neck
of the woods.
751
01:04:06,228 --> 01:04:08,300
Compliments
on the set-up, Major.
752
01:04:08,491 --> 01:04:12,960
My dear, beneath these rough uniforms
lurk hearts of purest gold.
753
01:04:12,985 --> 01:04:14,693
Take Sergeant Milton
for instance.
754
01:04:14,718 --> 01:04:18,405
He looks like a great bear but really,
he's just a child who's grown too fast.
755
01:04:18,430 --> 01:04:19,413
In here.
756
01:04:19,438 --> 01:04:22,429
As for the rest of us,
we're just ordinary people.
757
01:04:22,454 --> 01:04:26,919
We're not ordinary people,
Major Cabot, we're Americans.
758
01:04:27,381 --> 01:04:30,091
Colonel,
would you care for a cigar?
759
01:04:30,303 --> 01:04:32,758
I think it's a flavor
you might enjoy.
760
01:04:34,086 --> 01:04:35,988
The Western prairies...
761
01:04:36,280 --> 01:04:37,620
Why, yes, indeed.
762
01:04:43,709 --> 01:04:45,674
Daddy, you're smoking!
763
01:04:46,465 --> 01:04:47,618
Of course I'm smoking.
764
01:04:47,964 --> 01:04:48,816
As I was saying...
765
01:04:49,237 --> 01:04:51,949
The Western prairies must be
firmly anchored...
766
01:04:51,974 --> 01:04:54,249
And if that's too firmly anchored
you're gonna burn to death.
767
01:04:54,274 --> 01:04:55,555
Why don't you
take it off?
768
01:05:04,503 --> 01:05:05,523
Well, there you are,
769
01:05:05,548 --> 01:05:06,949
the best quarters
in the fort
770
01:05:06,974 --> 01:05:09,862
prepared especially
for you extraordinary people.
771
01:05:10,757 --> 01:05:13,554
And wastes its sweetness
on the desert air.
772
01:05:14,107 --> 01:05:16,913
I'm gonna waste your sweetness,
little girl.
773
01:05:16,947 --> 01:05:18,093
Just you wait.
774
01:05:18,388 --> 01:05:19,792
Let's go, Sergeant.
775
01:05:28,334 --> 01:05:31,696
It's all over, Bill.
They got you by the short hairs.
776
01:05:32,160 --> 01:05:33,288
Son of a bitch!
777
01:05:33,313 --> 01:05:34,568
What do you mean?
You and me planned
778
01:05:34,593 --> 01:05:36,026
for you to get up
dressed like a colonel
779
01:05:36,051 --> 01:05:38,135
and you go right
ahead and you do it.
780
01:05:38,369 --> 01:05:40,746
Hey, fella, what the hell's
the matter with you?
781
01:05:40,771 --> 01:05:42,757
Why do ya trust
me all of a sudden?
782
01:05:42,978 --> 01:05:46,858
Poor Bill baby.
That takes all the fun out of it.
783
01:06:04,654 --> 01:06:07,925
Now then, we just have to third member
of this little group to think about
784
01:06:07,950 --> 01:06:10,362
and we gotta think hard
because he's a sly one.
785
01:06:10,387 --> 01:06:12,630
Uh, what did Jelly Roll
say he'd called himself?
786
01:06:12,655 --> 01:06:14,570
- Joe Thanks.
- What?
787
01:06:15,453 --> 01:06:17,084
- Joe Thanks.
- Mm-hmm.
788
01:06:17,111 --> 01:06:18,724
The names these people have.
789
01:06:18,871 --> 01:06:21,430
Well, you'd better send
some of your men after him.
790
01:06:22,173 --> 01:06:23,273
Where, sir?
791
01:06:23,546 --> 01:06:26,113
Jelly Roll says
you can't get your hands on him.
792
01:06:26,182 --> 01:06:27,582
He's here, he's there...
793
01:06:27,768 --> 01:06:30,343
in front of you, in back of you,
slippery as an eel.
794
01:06:30,368 --> 01:06:31,496
Where we gonna look?
795
01:06:31,521 --> 01:06:34,522
Oh, that's, uh,
your own problem, my boy.
796
01:06:34,547 --> 01:06:36,428
Uh, just get him here,
will you?
797
01:06:36,673 --> 01:06:37,741
Yes, sir.
798
01:06:38,720 --> 01:06:40,995
I want him
in my office immediately.
799
01:06:54,521 --> 01:06:55,541
What are you doing here?
800
01:06:56,327 --> 01:06:57,397
Who are you?
801
01:06:58,418 --> 01:06:59,618
What do you want?
802
01:07:04,544 --> 01:07:05,564
An egg.
803
01:07:06,851 --> 01:07:08,431
An egg
as small as this.
804
01:07:08,744 --> 01:07:11,948
A pale green egg speckled
with dark brown, like, uh...
805
01:07:12,137 --> 01:07:14,316
You recall the color
of buffalo shit, Major?
806
01:07:14,456 --> 01:07:15,476
Hmm?
807
01:07:15,501 --> 01:07:17,831
A baby buzzard
with a hooked beak.
808
01:07:18,986 --> 01:07:22,976
He sticks out his pink-green neck,
then his bare big toe.
809
01:07:24,142 --> 01:07:27,463
Majestic mama buzzard,
like any lovely kid's mother,
810
01:07:27,488 --> 01:07:31,942
swoops down from the heavens
with a nice, fat piece of carrion.
811
01:07:32,652 --> 01:07:36,214
Young man, I know that the desert
sun sometimes affects the brain...
812
01:07:36,239 --> 01:07:38,581
Shh!
High above...
813
01:07:39,665 --> 01:07:42,973
papa buzzard, his wings
steady in the sunlight,
814
01:07:43,139 --> 01:07:45,769
watches over his babies
so nothin' will disturb
815
01:07:45,794 --> 01:07:49,133
the little one while he munches
the tender, rotten meat.
816
01:07:49,919 --> 01:07:52,045
All of a sudden,
boom!
817
01:07:52,352 --> 01:07:54,382
A clap of thunder
shakes the mountain.
818
01:07:54,407 --> 01:07:57,034
The rocks are burst asunder
by a resounding blast,
819
01:07:57,222 --> 01:08:01,760
and the dust of death rises
up, up, up into the sky.
820
01:08:04,010 --> 01:08:06,735
Papa buzzard weeps
in the heavens...
821
01:08:07,980 --> 01:08:09,871
weeps for his
murdered mate...
822
01:08:10,315 --> 01:08:11,990
weeps for his
murdered baby.
823
01:08:12,015 --> 01:08:14,650
"Make 'em stop before they kill
every livin' thing."
824
01:08:15,180 --> 01:08:16,110
Who?
825
01:08:16,815 --> 01:08:18,048
They're here
with their dynamite.
826
01:08:18,073 --> 01:08:19,222
They're blowin' up
the mountains.
827
01:08:19,247 --> 01:08:22,125
They drill holes in the rock,
and then, boom!
828
01:08:22,150 --> 01:08:25,625
All dead-- papas, mamas,
the helpless little ones.
829
01:08:26,557 --> 01:08:27,837
And what's worse,
830
01:08:28,149 --> 01:08:30,274
they make it hard
for a fella to relax.
831
01:08:30,300 --> 01:08:32,738
I sleep in a cave
right under Red Rock.
832
01:08:32,890 --> 01:08:34,250
You gotta tell 'em
to stop, Major.
833
01:08:34,262 --> 01:08:35,550
Get outta here.
834
01:08:36,136 --> 01:08:37,300
My mistake.
835
01:08:37,989 --> 01:08:40,695
They told me in town you were
interested in protecting buzzards.
836
01:08:40,822 --> 01:08:42,473
But I am. I am.
837
01:08:42,539 --> 01:08:43,670
I feed them flesh
838
01:08:43,695 --> 01:08:46,873
of people who come into my office
and bother me for their own amusement.
839
01:08:47,013 --> 01:08:48,033
Now get outta here!
840
01:09:00,257 --> 01:09:01,331
Stop!
841
01:09:02,786 --> 01:09:04,166
Just a minute.
842
01:09:24,203 --> 01:09:27,333
Did you talk to anyone
else about, uh...
843
01:09:28,955 --> 01:09:32,638
I mean, did you mention your
admirable concern for the buzzards.
844
01:09:32,663 --> 01:09:34,499
to anyone else
before coming to see me?
845
01:09:34,524 --> 01:09:36,384
No, no,
I came straight here.
846
01:09:36,950 --> 01:09:37,970
Hmm.
847
01:09:38,518 --> 01:09:40,538
You did the right thing,
my boy.
848
01:09:41,988 --> 01:09:43,028
Guard!
849
01:09:48,120 --> 01:09:50,451
This Cabot runs
a lousy prison.
850
01:09:50,476 --> 01:09:52,388
Not a match
in the place.
851
01:09:52,593 --> 01:09:54,473
He's out to break me
with slow torture.
852
01:09:55,288 --> 01:09:58,850
He said he'd waste my sweetness
on the desert air.
853
01:09:59,443 --> 01:10:04,173
This'll learn you to listen
to that baby-blue-eyed wise guy.
854
01:10:04,388 --> 01:10:06,871
What's Joe gotta do
with us being here?
855
01:10:06,896 --> 01:10:10,264
Jelly Roll's the one
who double-crossed us, not Joe.
856
01:10:10,289 --> 01:10:14,121
You got a noose around your neck
and still you stand up for him.
857
01:10:16,604 --> 01:10:17,784
Answer me!
858
01:10:18,370 --> 01:10:19,837
- Ah!
- No!
859
01:10:20,012 --> 01:10:23,971
I'm only standing up for him
because he's a friend of mine...
860
01:10:24,242 --> 01:10:26,468
a friend
I can count on.
861
01:10:26,493 --> 01:10:31,569
Well, if you're still counting on him,
I mean, to name his price, forget it!
862
01:10:31,594 --> 01:10:32,955
'Cause it's too late.
863
01:10:34,885 --> 01:10:36,605
Say what you will.
864
01:10:36,956 --> 01:10:39,229
The only thing I regret
865
01:10:39,575 --> 01:10:41,703
in my whole life is Joe.
866
01:10:42,703 --> 01:10:44,405
Me, too. Oh!
867
01:10:44,873 --> 01:10:47,545
$300,000!
868
01:10:47,805 --> 01:10:50,029
He's the one who has
everything worked out.
869
01:10:50,054 --> 01:10:53,100
Never makes a slip--
a genius! Aah!
870
01:10:53,307 --> 01:10:55,871
You know what I'd do to him
if I had him here right now?
871
01:10:55,896 --> 01:10:58,568
I'd tear off his head
and eat it like this.
872
01:10:58,828 --> 01:11:01,438
Go right ahead.
Just don't ruin your dentures.
873
01:11:01,893 --> 01:11:03,626
Oh, Joe!
874
01:11:03,902 --> 01:11:05,755
- Joe! Joe!
- Lucy!
875
01:11:06,753 --> 01:11:08,807
I knew he'd get us
out of here.
876
01:11:09,515 --> 01:11:10,815
Mm-hmm.
877
01:11:10,840 --> 01:11:12,260
Oh, sure.
878
01:11:12,654 --> 01:11:16,254
Am I making a mistake
or are you also a guest of the management?
879
01:11:16,281 --> 01:11:17,861
He couldn't be
more right.
880
01:11:21,189 --> 01:11:23,938
Oh, that gladens my heart.
I can't tell ya!
881
01:11:24,773 --> 01:11:27,208
This situation's
beginning to be a pleasure.
882
01:11:27,233 --> 01:11:28,996
They're gonna string us up
in the morning.
883
01:11:29,021 --> 01:11:31,127
Now at least
we're gonna swing together.
884
01:11:32,543 --> 01:11:36,214
- Are we, Joe?
- The Injuns are always pessimistic.
885
01:11:36,321 --> 01:11:39,295
Can't ya see the whole thing's
workin' out just the way we planned?
886
01:11:39,320 --> 01:11:40,282
Oh, is it?
887
01:11:40,622 --> 01:11:41,756
Mm-hmm.
888
01:11:42,103 --> 01:11:43,625
It's like playin' pool, Bill.
889
01:11:43,650 --> 01:11:45,820
The ball banks
off a third cushion,
890
01:11:45,938 --> 01:11:49,092
hits another ball,
and drives it right into the hole.
891
01:12:03,888 --> 01:12:05,348
What's happenin'?
Where're you going?
892
01:12:05,374 --> 01:12:07,654
No power on this earth
ain't gonna persuade us
893
01:12:07,679 --> 01:12:10,855
to go forward with this
god damned rotten railroad.
894
01:12:10,880 --> 01:12:12,555
So you can save
your breath.
895
01:12:12,580 --> 01:12:15,229
We're not goin' forward,
we're goin' back.
896
01:12:15,254 --> 01:12:16,316
We're through.
897
01:12:16,343 --> 01:12:18,950
You think it's worth
blowin' up a whole mountain
898
01:12:18,975 --> 01:12:21,943
just to get to the god
damned Pacific Ocean?
899
01:12:21,968 --> 01:12:26,137
I tell you, it's full of stones--
hard as metal, they are.
900
01:12:26,162 --> 01:12:28,917
Never seen anything like it
in all my born days.
901
01:12:38,684 --> 01:12:39,703
Milton.
902
01:12:40,592 --> 01:12:42,308
This is all
alluvial rock.
903
01:12:44,044 --> 01:12:45,691
Those railroad men
have been workin' here
904
01:12:45,716 --> 01:12:47,903
and they didn't even see
what was before their eyes.
905
01:12:48,209 --> 01:12:50,930
This is quartz.
Pure quartz.
906
01:12:51,322 --> 01:12:54,451
Just scratch it and you'll have
an avalanche of nuggets.
907
01:12:55,164 --> 01:12:56,557
Touch of a pickaxe...
908
01:12:56,829 --> 01:12:58,467
and you'll find
pure gold.
909
01:12:58,817 --> 01:13:01,191
The same as I found on that chair.
I had it tested.
910
01:13:02,533 --> 01:13:04,086
Pure gold.
911
01:13:05,200 --> 01:13:06,340
Gold.
912
01:13:08,629 --> 01:13:12,457
Some may have been sayin' there was
gold up here for 15 years, but nobody...
913
01:13:16,162 --> 01:13:17,472
nobody believed me.
914
01:13:33,678 --> 01:13:35,874
Seems as though
we've lost our horses.
915
01:13:48,447 --> 01:13:51,594
You're the linguist, Sergeant.
It's all yours.
916
01:13:52,259 --> 01:13:54,608
Yeah, I'll try.
917
01:13:54,860 --> 01:13:56,225
Don't overdo it.
918
01:14:15,964 --> 01:14:18,089
- Yatahey.
- Yatahey.
919
01:14:18,749 --> 01:14:21,958
Tell them that I'll trade
a wide tract of grazing land
920
01:14:21,983 --> 01:14:25,564
with plenty of good water
and buffalo in exchange for...
921
01:14:25,589 --> 01:14:29,939
this useless piece
of sand and rock.
922
01:14:30,868 --> 01:14:35,403
And to show that I mean business
I'll even sign a treaty.
923
01:14:45,048 --> 01:14:46,421
Hmm.
What'd he say?
924
01:14:46,446 --> 01:14:49,576
Uh, he says he will
only deal with the colonel
925
01:14:49,601 --> 01:14:50,933
who just came
to the fort
926
01:14:50,958 --> 01:14:53,920
and not with a son
of a bitch like you.
927
01:14:55,634 --> 01:14:56,714
That screws us.
928
01:14:57,294 --> 01:14:58,594
That depends.
929
01:15:00,048 --> 01:15:02,824
Ask him if he's
ever met the colonel.
930
01:15:08,903 --> 01:15:12,337
He says he's never met him.
He knows him only by reputation.
931
01:15:13,068 --> 01:15:17,537
In that case, tell him the good
colonel will be delighted to shake his hand
932
01:15:17,562 --> 01:15:19,637
and, uh,
strike a bargain.
933
01:15:20,050 --> 01:15:21,137
But Colonel Pembroke...
934
01:15:21,550 --> 01:15:25,688
Is enjoying the hospitality
of Fort Chrystomel.
935
01:15:34,511 --> 01:15:36,472
You're only hangin'
the two of us?
936
01:15:39,731 --> 01:15:40,985
Get goin'.
937
01:15:42,485 --> 01:15:43,765
Come on.
938
01:15:44,522 --> 01:15:45,611
This way.
939
01:15:46,499 --> 01:15:47,899
I think he's fine.
940
01:15:51,402 --> 01:15:52,642
Just fine.
941
01:16:10,185 --> 01:16:11,725
This way, Colonel.
942
01:16:14,380 --> 01:16:16,418
Get movin',
on the double.
943
01:16:18,128 --> 01:16:19,268
Come on.
944
01:16:19,820 --> 01:16:21,629
Uh, Colonel Pembroke, sir.
945
01:16:21,654 --> 01:16:24,641
My fellow officers
and I hope that you'll accept
946
01:16:24,666 --> 01:16:27,516
you'll accept the simple
hospitality of Fort Chrystomel.
947
01:16:27,618 --> 01:16:31,280
Miss Pembroke, you come to us
like a desert flower.
948
01:16:31,947 --> 01:16:35,510
- How charming of you.
- Not at all, Miss Pembroke.
949
01:16:35,535 --> 01:16:38,019
I hope you won't
pick my petals.
950
01:16:38,044 --> 01:16:40,732
Precious petals must be
plucked, not picked.
951
01:16:41,491 --> 01:16:43,837
May I have the honor
of accompanying you to the table?
952
01:16:56,773 --> 01:16:59,438
You remember, Colonel,
that occasion when we were surrounded
953
01:16:59,463 --> 01:17:01,458
by Indians
in the Black Mountains?
954
01:17:01,658 --> 01:17:05,437
Just imagine it-- a bedraggled squad
of cavalry trapped on a hilltop
955
01:17:05,462 --> 01:17:07,985
encircled by a swarm of Indians.
956
01:17:08,325 --> 01:17:11,141
I was, um, I was just
a mere lieutenant at the time,
957
01:17:11,166 --> 01:17:12,737
and you, Colonel, uh...
958
01:17:12,924 --> 01:17:16,101
Uh, were you a major
or, uh, or a captain?
959
01:17:17,369 --> 01:17:19,109
Um, I was a general.
960
01:17:25,492 --> 01:17:28,366
I've never met a more
amusing man than your father.
961
01:17:28,391 --> 01:17:30,106
Yes, me, neither.
962
01:17:35,779 --> 01:17:37,866
Realizing that there was
no way out,
963
01:17:37,891 --> 01:17:39,847
the colonel said to me,
"Dismount.
964
01:17:40,274 --> 01:17:43,088
Let us make a stand, Lieutenant.
We shall die together."
965
01:17:43,782 --> 01:17:44,896
It was a massacre.
966
01:17:44,921 --> 01:17:46,874
Oh, you mean
they got us.
967
01:17:49,753 --> 01:17:51,482
I'll get you if you can't
do better than this.
968
01:17:51,507 --> 01:17:53,338
What am I supposed
to do, anyhow?
969
01:17:53,370 --> 01:17:56,349
Tomorrow you're gonna have
a little talk with an old Indian.
970
01:17:56,374 --> 01:17:57,709
Is it about
the 300,000?
971
01:17:57,734 --> 01:18:00,514
- Hah! Trifles!
- What trifles are those?
972
01:18:00,539 --> 01:18:03,251
Your father was just asking,
my dear, why I wasn't decorated
973
01:18:03,400 --> 01:18:04,884
for the deeds
that I did that day.
974
01:18:04,909 --> 01:18:06,772
Um, as I said to him,
975
01:18:06,797 --> 01:18:08,965
the joy of serving
my country...
976
01:18:08,990 --> 01:18:11,113
has been
satisfaction enough.
977
01:18:14,278 --> 01:18:16,441
We are not
ordinary people.
978
01:18:21,607 --> 01:18:22,627
We are Americans.
979
01:18:23,624 --> 01:18:24,924
Shit!
980
01:18:25,379 --> 01:18:27,681
No fun playin'
with yourself, is it?
981
01:18:28,114 --> 01:18:30,154
I need a queen,
I got a jack.
982
01:18:30,561 --> 01:18:32,731
That's easy.
Just turn it into a queen.
983
01:18:33,003 --> 01:18:35,637
You actin' crazy
or were ya born that way?
984
01:18:41,105 --> 01:18:42,262
Lemme see it.
985
01:18:43,993 --> 01:18:46,037
- What?
- Lemme see it.
986
01:19:16,116 --> 01:19:17,296
Jack.
987
01:19:22,980 --> 01:19:24,000
Queen.
988
01:19:25,684 --> 01:19:27,284
See? It's easy.
989
01:19:27,624 --> 01:19:29,870
If I could do that
at a poker game...
990
01:19:30,633 --> 01:19:33,343
You can do better than that
at a poker gamee. Watch this.
991
01:19:37,576 --> 01:19:38,616
Now...
992
01:19:40,245 --> 01:19:41,305
Hmm?
993
01:19:59,047 --> 01:20:00,067
One,
994
01:20:00,680 --> 01:20:01,700
two,
995
01:20:02,261 --> 01:20:03,281
three.
996
01:20:05,600 --> 01:20:06,614
Kids' stuff.
997
01:20:07,448 --> 01:20:08,488
Lemme try.
998
01:20:13,567 --> 01:20:15,507
- Ah-ah-ah.
- Hmm?
999
01:20:18,535 --> 01:20:19,575
Here.
1000
01:20:29,195 --> 01:20:32,667
I understand. The trick is
to open... the cards, hmm?
1001
01:20:32,692 --> 01:20:34,480
The trick is
to get the door open.
1002
01:20:42,772 --> 01:20:44,550
There it is. Yeah!
1003
01:20:44,575 --> 01:20:46,427
Gee, you got bad cavities.
1004
01:20:46,744 --> 01:20:48,884
Shut your mouth
or I'll fill 'em for a year.
1005
01:20:48,910 --> 01:20:52,430
I can shut you up and open the lock
with one shot. The keys!
1006
01:20:52,455 --> 01:20:53,475
Come on!
1007
01:21:37,049 --> 01:21:38,079
Halt!
1008
01:21:41,474 --> 01:21:42,964
Left face!
1009
01:21:49,130 --> 01:21:50,530
Attention!
1010
01:22:04,632 --> 01:22:06,972
- Where do you come from?
- El Paso.
1011
01:22:33,140 --> 01:22:34,469
Don't we know
each other?
1012
01:22:34,494 --> 01:22:37,314
No, sir. I don't think we come
from the same part of the country.
1013
01:22:37,596 --> 01:22:40,458
- I come from a different place.
- What kind of place is that?
1014
01:22:40,483 --> 01:22:43,023
A place where
men are men, sir.
1015
01:22:45,178 --> 01:22:47,998
I'll teach all of you
what a real man is.
1016
01:22:48,184 --> 01:22:49,964
That's my job here.
1017
01:22:51,888 --> 01:22:53,867
Now I'm gonna hit
this fella
1018
01:22:53,892 --> 01:22:55,880
and he's gonna
smile and say,
1019
01:22:55,905 --> 01:22:57,083
"I didn't feel a thing
1020
01:22:57,110 --> 01:22:59,636
"because I'm a soldier
of the 5th Cavalry."
1021
01:23:00,033 --> 01:23:02,377
- Now, we'll have a try.
- Just as you wish, sir.
1022
01:23:02,931 --> 01:23:04,257
- Did it hurt?
- No, sir.
1023
01:23:04,282 --> 01:23:05,994
- Why not?
- 'Cause I'm a soldier of the 5th Cavalry.
1024
01:23:13,950 --> 01:23:15,269
- Did it hurt?
- No, sir.
1025
01:23:15,294 --> 01:23:17,023
- Why not?
- 'Cause I'm a soldier of the 5th Cavalry.
1026
01:23:20,224 --> 01:23:21,359
- Did it hurt?
- No, sir.
1027
01:23:21,384 --> 01:23:23,719
- Why not?
- 'Cause that wasn't my foot, it was his.
1028
01:23:26,242 --> 01:23:27,302
Silence!
1029
01:23:31,001 --> 01:23:32,491
Left...
1030
01:23:33,381 --> 01:23:34,389
face!
1031
01:23:36,683 --> 01:23:38,339
To the quartermaster's store.
1032
01:23:38,592 --> 01:23:39,672
Forward...
1033
01:23:40,850 --> 01:23:41,910
march!
1034
01:23:57,656 --> 01:23:59,236
Hey, you!
1035
01:23:59,643 --> 01:24:00,683
Stop!
1036
01:24:01,174 --> 01:24:02,454
Stop him!
1037
01:24:02,743 --> 01:24:04,124
I know him.
1038
01:24:04,687 --> 01:24:05,950
He's crazy.
1039
01:24:07,486 --> 01:24:08,694
Grab him!
1040
01:24:11,808 --> 01:24:13,668
That guy insulted our major.
1041
01:24:51,728 --> 01:24:54,838
- Come down here.
- No. I wanna be free.
1042
01:24:55,737 --> 01:24:56,917
Listen.
1043
01:24:57,755 --> 01:24:59,133
Come down here.
1044
01:24:59,158 --> 01:25:01,023
I'm afraid
you're gonna beat me.
1045
01:25:03,019 --> 01:25:04,282
Go back to your cell.
1046
01:25:04,308 --> 01:25:06,068
The major doesn't like
prisoners to escape.
1047
01:25:06,357 --> 01:25:10,017
No. I wanna be free.
I don't care about the 5th Cavalry.
1048
01:25:11,533 --> 01:25:13,128
Saw down that pole.
1049
01:25:13,360 --> 01:25:15,732
Sergeant...
what are you doin'?
1050
01:25:18,027 --> 01:25:18,713
No.
1051
01:25:19,173 --> 01:25:21,554
Stop it.
Make 'em stop, Sergeant.
1052
01:25:21,579 --> 01:25:23,788
Make 'em stop,
Sarge! Sergeant!
1053
01:25:23,813 --> 01:25:25,900
- Sergeant, stop it, Sergeant!
- Are you gonna come down, then?
1054
01:25:27,899 --> 01:25:29,039
Yes, sir.
1055
01:25:35,174 --> 01:25:39,353
No. No. No, Sergeant.
I wanna be free like a buzzard.
1056
01:25:39,378 --> 01:25:42,926
- I want to be free!
- He's crazy. Saw it down!
1057
01:25:45,181 --> 01:25:47,796
Make 'em stop,
Sergeant. That's dangerous.
1058
01:25:48,746 --> 01:25:49,766
I wanna live.
1059
01:25:50,102 --> 01:25:52,613
I wanna live.
No, don't. No, no.
1060
01:25:52,638 --> 01:25:55,370
No!
1061
01:25:57,796 --> 01:26:00,629
All right, you guys,
get him outta that wagon!
1062
01:26:05,771 --> 01:26:07,111
Open wide.
1063
01:26:16,075 --> 01:26:17,155
And now?
1064
01:26:19,699 --> 01:26:23,105
Now it's solitary
confinement for you.
1065
01:26:25,635 --> 01:26:27,560
You.
Bring me the keys.
1066
01:26:28,886 --> 01:26:30,615
- Back inside?
- Sir.
1067
01:26:31,671 --> 01:26:32,885
Give him a hand.
1068
01:26:44,896 --> 01:26:46,036
Come on.
1069
01:26:47,948 --> 01:26:49,028
Look at the sun, Sergeant.
1070
01:26:51,357 --> 01:26:52,790
Bye-bye!
1071
01:26:59,646 --> 01:27:01,701
Hurry up,
shoot him down!
1072
01:27:01,841 --> 01:27:03,268
Hey, look,
there he goes!
1073
01:27:03,293 --> 01:27:04,313
Come on!
1074
01:27:06,793 --> 01:27:07,813
¡Ole!
1075
01:27:09,498 --> 01:27:10,598
Hyah!
1076
01:27:16,294 --> 01:27:17,253
Shut the doors!
1077
01:27:17,737 --> 01:27:19,077
Okay, guys,
come on, let's get him!
1078
01:27:19,766 --> 01:27:21,006
Get the--
Get the gate closed.
1079
01:27:21,031 --> 01:27:22,091
All right.
1080
01:27:22,226 --> 01:27:23,153
Havoc...
1081
01:27:32,041 --> 01:27:33,474
Stop, you fool.
1082
01:27:34,728 --> 01:27:35,948
That cannon's loaded.
1083
01:27:40,712 --> 01:27:42,193
Don't shoot, ya stupid.
1084
01:27:42,220 --> 01:27:45,090
Don't ya see that cannon's pointed
right at the ammunition wagon?
1085
01:27:45,478 --> 01:27:46,198
Mm-hmm.
1086
01:27:50,926 --> 01:27:53,746
- What do you want?
- I'm sorry, I forgot my hat...
1087
01:27:53,824 --> 01:27:55,723
if you don't mind,
Sergeant...
1088
01:28:05,452 --> 01:28:07,646
I'm afraid I have a very bad habit.
1089
01:28:09,555 --> 01:28:11,126
Pass the hat, Sergeant.
1090
01:28:11,151 --> 01:28:12,367
Pass it around.
1091
01:28:12,604 --> 01:28:13,704
Come on.
1092
01:28:16,626 --> 01:28:20,066
Whatever you can afford, boys,
just put it in the hat.
1093
01:28:20,480 --> 01:28:21,500
Come on.
1094
01:28:23,332 --> 01:28:24,612
Come on, men.
1095
01:28:25,111 --> 01:28:25,963
Thanks.
1096
01:28:26,236 --> 01:28:28,396
Hurry up, Sergeant.
Go on.
1097
01:28:30,768 --> 01:28:31,888
Hey, you.
1098
01:28:32,289 --> 01:28:33,569
My gun.
1099
01:28:35,348 --> 01:28:36,548
Take it to him.
1100
01:28:39,527 --> 01:28:40,567
- Give, men.
- Thanks.
1101
01:28:42,767 --> 01:28:44,807
Hurry up.
Not too tight, huh?
1102
01:28:45,043 --> 01:28:46,103
Thanks.
1103
01:28:47,946 --> 01:28:48,966
Thank you.
1104
01:28:49,665 --> 01:28:51,408
You're doing fine, Sergeant.
1105
01:28:51,995 --> 01:28:53,255
Your turn now.
1106
01:28:56,896 --> 01:28:58,076
Thanks.
1107
01:29:03,457 --> 01:29:05,480
Careful with that cigar.
1108
01:29:05,999 --> 01:29:07,099
Uh-huh.
1109
01:29:11,708 --> 01:29:14,984
Don't forget,
you're a soldier of the 5th Cavalry.
1110
01:29:20,777 --> 01:29:22,562
Whoa!
Take over, Major.
1111
01:29:39,944 --> 01:29:42,579
Those stupid Indians are
fallin' for our plot.
1112
01:29:42,604 --> 01:29:44,755
Sergeant, you owe
the United States Cavalry
1113
01:29:44,780 --> 01:29:47,785
two horses and one cannon,
and you let that madman get away.
1114
01:29:47,810 --> 01:29:48,870
Who's stupid?
1115
01:29:51,204 --> 01:29:54,216
Colonel, I think
we should take positions.
1116
01:29:55,783 --> 01:29:57,924
Now remember,
don't try anything
1117
01:29:57,949 --> 01:30:00,184
or I'll send Sergeant Milton
back to the fort,
1118
01:30:00,209 --> 01:30:03,311
and he'll do awful things
to your charming daughter.
1119
01:30:03,336 --> 01:30:05,498
- Yeah, you told me.
- Right.
1120
01:30:05,675 --> 01:30:08,595
Come on. Look happy. Look happy.
All you have to do is sign your name.
1121
01:30:09,028 --> 01:30:12,318
It'd be easier if I had to kill
20 of your men with my left hand.
1122
01:30:12,343 --> 01:30:13,363
Hmm.
1123
01:30:22,293 --> 01:30:23,423
I can't write.
1124
01:30:45,714 --> 01:30:47,252
- Is this the Indian?
- Right.
1125
01:30:47,277 --> 01:30:49,378
But this old man
knows me very well.
1126
01:30:49,403 --> 01:30:52,909
I'm telling you that this old
man has known me since I was a kid.
1127
01:30:52,934 --> 01:30:54,989
But you've grown up now,
and you've got a beard.
1128
01:30:55,209 --> 01:30:57,320
Yeah, but he's the man
who sees beyond the mountains.
1129
01:30:57,345 --> 01:30:59,531
He's probably
already recogned me.
1130
01:31:15,350 --> 01:31:17,630
- The chief says that--
- I heard him. I'm not deaf.
1131
01:31:18,660 --> 01:31:19,868
You can understand him?
1132
01:31:19,893 --> 01:31:21,846
- How's that?
- I'm a lip-reader.
1133
01:31:32,893 --> 01:31:34,946
- The chief says that--
- I heard him. I'm not deaf.
1134
01:31:34,971 --> 01:31:36,319
I'm heard him, too.
I'm not deaf, either.
1135
01:31:36,344 --> 01:31:37,500
What did he say?
1136
01:31:37,532 --> 01:31:39,320
The chief says
he's willing to sign.
1137
01:31:39,345 --> 01:31:42,407
as long as Colonel Pembroke's
here to witness.
1138
01:31:42,573 --> 01:31:43,428
Okay.
1139
01:31:43,955 --> 01:31:45,675
I'll watch you sign.
1140
01:31:47,480 --> 01:31:48,951
Then let's get
on with it.
1141
01:31:55,944 --> 01:31:57,547
Everythin' all set here?
1142
01:31:57,572 --> 01:31:59,233
Yes, Major, all ready.
1143
01:31:59,258 --> 01:32:01,297
- You just need to sign.
- All right.
1144
01:32:26,821 --> 01:32:30,809
What's he want? A little extra bonus, huh?
A bottle of whiskey or somethin'?
1145
01:32:31,489 --> 01:32:33,062
You better tell him,
Sergeant.
1146
01:32:33,087 --> 01:32:36,013
No, you better tell him,
Colonel.
1147
01:32:36,884 --> 01:32:39,827
The chief is very satisfied
with the treaty, but...
1148
01:32:39,852 --> 01:32:41,334
he wants to know
why you're givin' 'em
1149
01:32:41,359 --> 01:32:44,519
all this nice huntin' ground
full of water and buffalo...
1150
01:32:44,862 --> 01:32:47,992
for a hole in the rock
full of nothin' but fool's gold.
1151
01:32:54,769 --> 01:32:55,949
Fool's gold?
1152
01:32:57,853 --> 01:33:00,263
Sure, it's gold.
But what the hell?
1153
01:33:00,297 --> 01:33:02,837
Anybody can buy
a little gold dust.
1154
01:33:02,981 --> 01:33:05,727
And that Joe Thanks,
he was the other partner--
1155
01:33:05,752 --> 01:33:07,888
the one you sent
the boys lookin' for
1156
01:33:07,913 --> 01:33:10,674
when all the time you had him
locked up in the next room.
1157
01:33:11,771 --> 01:33:14,822
I just can't figure out
why he did it.
1158
01:33:14,847 --> 01:33:15,988
I'll tell you why.
1159
01:33:16,019 --> 01:33:17,857
Because he was in cahoots
with that old Indian,
1160
01:33:17,882 --> 01:33:19,637
trying to cheating me
out of that territory.
1161
01:33:19,662 --> 01:33:21,538
And I am bound
to say it succeeded.
1162
01:33:21,611 --> 01:33:23,599
But to do so
he had to use you...
1163
01:33:23,812 --> 01:33:28,433
and force me to present you
in public as Colonel Pembroke.
1164
01:33:29,886 --> 01:33:33,425
Those 300,000 greenies were only
an excuse to get you workin' for him.
1165
01:33:33,450 --> 01:33:36,551
All he wanted to do was to give
the land back to the Indians.
1166
01:33:39,018 --> 01:33:41,193
Indians! You're right!
1167
01:33:41,218 --> 01:33:43,637
That fella's got
a thing about Indians!
1168
01:33:43,844 --> 01:33:45,104
Hear what
they're sayin'?
1169
01:33:45,437 --> 01:33:47,979
He was in cahoots
with that decrepit redskin.
1170
01:33:48,332 --> 01:33:50,148
That's why he got me
into this mess.
1171
01:33:50,395 --> 01:33:51,855
He wanted
to screw me!
1172
01:33:52,079 --> 01:33:54,485
- And now you're gonna screw him.
- Yeah.
1173
01:33:55,433 --> 01:33:56,453
But how?
1174
01:33:56,478 --> 01:33:59,014
Major,
Joe may have scre--
1175
01:33:59,307 --> 01:34:00,666
done us wrong
1176
01:34:01,067 --> 01:34:03,916
but Bill would never
double-cross a friend.
1177
01:34:03,941 --> 01:34:05,333
Then he'd prefer to hang?
1178
01:34:05,512 --> 01:34:07,086
Bill has Indian blood.
1179
01:34:07,111 --> 01:34:10,277
And Indians never
double-cross anyone...
1180
01:34:10,302 --> 01:34:12,931
not even people
who double-cross them.
1181
01:34:12,956 --> 01:34:15,017
Indians, no.
Me, yes.
1182
01:34:15,042 --> 01:34:17,800
I'll double-cross anyone--
you, my ma, my pa, my grandfather!
1183
01:34:17,825 --> 01:34:20,560
Don't you let them
drag you down!
1184
01:34:20,908 --> 01:34:23,162
If Joe did
what he did,
1185
01:34:23,187 --> 01:34:25,002
he must have had
some good reason.
1186
01:34:25,027 --> 01:34:29,117
I got a thousand reasons just as good
to give him right back what I got.
1187
01:34:29,142 --> 01:34:30,182
Ooh!
1188
01:34:30,550 --> 01:34:31,805
Genius!
1189
01:34:32,297 --> 01:34:34,691
I'll show that
son of a bitch!
1190
01:34:34,791 --> 01:34:36,551
Now you're talkin'
like I like to hear.
1191
01:34:39,981 --> 01:34:41,449
When do you want me
to betray, Major?
1192
01:34:42,095 --> 01:34:46,410
Oh, we're going to split
the $300,000, are we not?
1193
01:34:46,435 --> 01:34:50,135
All we have to do is to follow
your friend's plan to the letter.
1194
01:34:50,757 --> 01:34:54,565
Um, with one
tiny variation, hmm?
1195
01:34:59,001 --> 01:35:00,734
Ah, Colonel Pembroke, sir.
1196
01:35:00,759 --> 01:35:03,947
I hereby consign
to you $300,000
1197
01:35:03,972 --> 01:35:06,635
to be returned
to the United States government.
1198
01:35:07,698 --> 01:35:10,866
Colonel, may I have
your signature, please?
1199
01:35:14,245 --> 01:35:15,818
Now it is time
to make your mark.
1200
01:35:16,138 --> 01:35:18,138
- Captain.
- Major. Yes, sir.
1201
01:35:18,165 --> 01:35:20,309
The escort is assembled,
Captain?
1202
01:35:20,334 --> 01:35:23,397
Yes, Major, assembled
and waiting for your signal.
1203
01:35:23,422 --> 01:35:25,523
The coach will
be leaving shortly.
1204
01:35:25,548 --> 01:35:26,899
The sooner this is underway,
the less chance
1205
01:35:26,924 --> 01:35:27,984
- of having it get lost.
- There we go.
1206
01:35:28,009 --> 01:35:29,544
Now, he has
the instructions.
1207
01:35:29,795 --> 01:35:31,908
Oh, yes, sir, I instructed him
personally, Major.
1208
01:35:32,996 --> 01:35:35,002
Thank you.
Thank you, Colonel.
1209
01:35:36,204 --> 01:35:37,364
Escort!
1210
01:35:38,038 --> 01:35:39,718
Attention!
1211
01:35:42,129 --> 01:35:43,770
Will you grant me
the privilege
1212
01:35:43,795 --> 01:35:46,389
of escorting you
as far as Albuquerque, sir?
1213
01:35:46,414 --> 01:35:48,487
- And if I don't?
- Very kind.
1214
01:35:48,512 --> 01:35:51,432
May I assist you?
Thank you.
1215
01:35:58,137 --> 01:36:00,933
Here's the variation
that I told you about.
1216
01:36:02,737 --> 01:36:06,044
When our friend
holds up the coach
1217
01:36:06,451 --> 01:36:08,331
he's not gonna
get the money.
1218
01:36:08,947 --> 01:36:11,713
Oh, excuse me, my dear,
would you mind, um...
1219
01:36:11,939 --> 01:36:14,847
showing the little
surprise to your papa?
1220
01:36:20,828 --> 01:36:23,335
He is going to...
1221
01:36:23,755 --> 01:36:24,775
get this.
1222
01:36:28,277 --> 01:36:31,017
Oh, I'd like to see
Joe's face.
1223
01:36:31,042 --> 01:36:33,912
I'd really like
to see his face.
1224
01:36:36,642 --> 01:36:38,637
Oh, yes.
You'll see it
1225
01:36:38,662 --> 01:36:40,842
because you'll be
there when he opens it.
1226
01:37:18,609 --> 01:37:21,156
- Yo, ho!
- Ho!
1227
01:37:27,427 --> 01:37:28,627
Stop!
1228
01:37:29,603 --> 01:37:30,403
Stop!
1229
01:37:31,890 --> 01:37:34,430
Good way Jelly Roll is
ridin' slap bang into it.
1230
01:37:35,850 --> 01:37:36,965
Stop!
1231
01:37:39,359 --> 01:37:41,972
Stop!
They wanna kill...
1232
01:37:44,096 --> 01:37:46,236
Colonel Pembroke!
1233
01:37:47,075 --> 01:37:50,019
They wanna kill
Colonel Pembroke!
1234
01:37:50,481 --> 01:37:53,055
Hey, didn't ya see a man
in black on a black horse?
1235
01:37:53,645 --> 01:37:54,665
No.
1236
01:37:55,389 --> 01:37:57,079
I see a man in white...
1237
01:37:57,843 --> 01:37:58,863
on a white horse.
1238
01:37:59,166 --> 01:38:01,479
- But it comes to the same.
- It's Joe!
1239
01:38:01,783 --> 01:38:04,023
They wanna kill
Colonel Pembroke.
1240
01:38:04,397 --> 01:38:06,637
They wanna kill
Colonel Pembroke.
1241
01:38:11,097 --> 01:38:13,626
They want
Colonel Pembroke's life.
1242
01:38:13,651 --> 01:38:15,080
Who? Who?
1243
01:38:15,432 --> 01:38:17,218
Who wants to kill me?
1244
01:38:17,778 --> 01:38:18,898
I do.
1245
01:38:22,339 --> 01:38:23,359
Major...
1246
01:38:23,512 --> 01:38:25,411
order your men
to drop their guns over there.
1247
01:38:26,684 --> 01:38:29,364
He's an assassin.
Do what he says.
1248
01:38:31,147 --> 01:38:32,445
Out of the way.
1249
01:38:34,113 --> 01:38:35,793
I will give that order.
1250
01:38:42,926 --> 01:38:45,786
Our colonel's
life is at stake.
1251
01:38:46,410 --> 01:38:48,210
Do what this man says.
1252
01:38:48,342 --> 01:38:49,522
Escort!
1253
01:38:49,658 --> 01:38:52,198
Throw down your guns
over there.
1254
01:38:52,545 --> 01:38:54,690
Escort! Follow me!
1255
01:39:03,874 --> 01:39:06,264
Now, ya mind handing me
that box of money?
1256
01:39:07,585 --> 01:39:10,786
Major, as your superior,
I order you to give him that box.
1257
01:39:13,339 --> 01:39:14,739
Very well, Colonel.
1258
01:39:16,869 --> 01:39:18,149
Excuse me.
1259
01:39:26,781 --> 01:39:27,861
Thanks.
1260
01:39:29,732 --> 01:39:30,912
Thanks.
1261
01:39:58,889 --> 01:40:02,069
You're the most pretty daughter
of an army officer I've ever seen.
1262
01:40:02,637 --> 01:40:03,697
Thank you.
1263
01:40:04,224 --> 01:40:05,564
But please...
1264
01:40:05,796 --> 01:40:07,024
don't hurt my father.
1265
01:40:07,769 --> 01:40:10,809
Very well then.
I'll take you as a hostage instead.
1266
01:40:15,083 --> 01:40:16,414
Come on, Major.
1267
01:40:16,927 --> 01:40:19,507
I think you're--
you're a little confused.
1268
01:40:19,532 --> 01:40:21,052
I'm--
I'm only a major.
1269
01:40:21,077 --> 01:40:23,787
Uh, he's a--
He's a colonel.
1270
01:40:23,812 --> 01:40:26,172
We got a long trip.
Move.
1271
01:40:35,434 --> 01:40:37,794
So long, Colonel.
Miss.
1272
01:40:38,729 --> 01:40:40,529
Hey, hey...
1273
01:40:40,616 --> 01:40:41,676
Hey!
1274
01:40:43,075 --> 01:40:44,115
Hey!
1275
01:40:58,443 --> 01:40:59,376
Hurry up!
1276
01:40:59,401 --> 01:41:01,831
Save the major!
Let's get movin'!
1277
01:41:01,856 --> 01:41:04,946
Hurry up!
Everybody this way! Come on!
1278
01:41:04,971 --> 01:41:07,931
And if you can't
save Major Cabot,
1279
01:41:07,956 --> 01:41:10,056
at least save the money!
1280
01:41:10,711 --> 01:41:12,848
What am I supposed
to do now, Colonel?
1281
01:41:18,377 --> 01:41:21,984
- You just stay put and guard the pass.
- Yes, sir, Colonel.
1282
01:41:24,516 --> 01:41:28,476
Now you realize who the real genius
of the situation turns out to be.
1283
01:41:34,524 --> 01:41:36,391
Yah!
1284
01:41:59,481 --> 01:42:00,501
Surprised?
1285
01:42:01,378 --> 01:42:04,191
Your partner
double-crossed you.
1286
01:42:04,795 --> 01:42:06,993
He and I planned
this together.
1287
01:42:08,386 --> 01:42:12,246
And here's Jelly Roll and his boys
to settle accounts.
1288
01:42:12,421 --> 01:42:14,276
The money?
Where's the money?
1289
01:42:14,598 --> 01:42:15,778
It's quite safe...
1290
01:42:16,544 --> 01:42:17,864
on the stagecoach.
1291
01:42:18,299 --> 01:42:20,559
Safe?
With Steam Engine?
1292
01:42:31,772 --> 01:42:34,443
Don't shoot!
It's Major Cabot!
1293
01:43:49,825 --> 01:43:51,095
He's gaining!
1294
01:43:52,524 --> 01:43:54,371
Hey! Ho!
Come on!
1295
01:43:55,430 --> 01:43:56,250
Ha!
1296
01:44:06,871 --> 01:44:08,681
I found
the driver's gun.
1297
01:44:27,562 --> 01:44:29,621
I don't see him any longer.
1298
01:44:30,522 --> 01:44:32,114
We made it!
Ha!
1299
01:44:36,679 --> 01:44:38,039
Are ya hurt?
1300
01:44:38,174 --> 01:44:39,754
No. He hit the shaft.
1301
01:44:39,855 --> 01:44:42,755
Gimme the chest...
the chest!
1302
01:44:43,110 --> 01:44:44,530
Get on!
1303
01:45:00,447 --> 01:45:02,047
What are you gonna do?
1304
01:45:02,255 --> 01:45:04,515
I'm gettin' off
this merry-go-round
1305
01:45:04,540 --> 01:45:06,420
and puttin' the money
where it's safe.
1306
01:45:07,640 --> 01:45:10,467
See ya in St. Louis,
Missouri, honey.
1307
01:45:57,540 --> 01:45:58,660
Joe!
1308
01:46:20,804 --> 01:46:21,824
Ha!
1309
01:46:29,846 --> 01:46:30,966
Faster, damn you!
1310
01:46:46,220 --> 01:46:46,920
Hey!
1311
01:49:11,679 --> 01:49:12,799
Hey!
1312
01:49:12,865 --> 01:49:14,605
You got
just what I want.
1313
01:49:20,224 --> 01:49:21,274
Now.
1314
01:50:08,352 --> 01:50:10,272
Where's she goin'?
Stop her!
1315
01:50:10,417 --> 01:50:11,857
- Hey!
- Hold her. Hold on here, now.
1316
01:50:11,882 --> 01:50:13,704
Oh, please!
No, please!
1317
01:50:14,117 --> 01:50:15,058
Now.
1318
01:50:15,089 --> 01:50:17,938
Let me go.
Hey, let me go, I tell you!
1319
01:50:19,052 --> 01:50:20,702
Let go, would you?!
1320
01:50:33,298 --> 01:50:34,318
Blast!
1321
01:50:39,612 --> 01:50:42,292
Don't go over there!
There's gonna be an explosion!
1322
01:50:47,550 --> 01:50:49,170
Stop it!
1323
01:50:49,797 --> 01:50:51,038
Stop!
1324
01:50:51,417 --> 01:50:53,817
There's two men
down there!
1325
01:51:06,449 --> 01:51:07,489
Boy, get outta there.
1326
01:51:07,514 --> 01:51:09,224
- The blast'll give 'em holes.
- Please! No, please!
1327
01:52:18,577 --> 01:52:25,017
$300,000
gone up in smoke!
1328
01:53:35,241 --> 01:53:37,021
Come on, you dope.
1329
01:53:37,046 --> 01:53:38,346
Where the hell are we?
1330
01:53:38,371 --> 01:53:39,601
Let's go.
1331
01:53:40,662 --> 01:53:41,682
Joe!
1332
01:53:42,349 --> 01:53:43,369
Bill!
1333
01:53:43,849 --> 01:53:45,129
Hey, Joe!
1334
01:53:48,474 --> 01:53:49,554
Lucy!
1335
01:53:51,619 --> 01:53:52,819
Boom!
1336
01:53:54,029 --> 01:53:55,049
Bill.
1337
01:53:55,074 --> 01:53:56,901
- Are you okay?
- No.
1338
01:53:57,307 --> 01:53:58,767
What's the matter?
1339
01:53:59,173 --> 01:54:00,803
- You hurt?
- Yes.
1340
01:54:00,830 --> 01:54:03,050
- Where?
- Here.
1341
01:54:03,156 --> 01:54:05,936
There's somethin' I wanna know
and I wanna know right now!
1342
01:54:05,961 --> 01:54:07,252
What the hell is
goin' on?
1343
01:54:07,278 --> 01:54:10,018
The whole thing's workin'
out just like we planned.
1344
01:54:10,661 --> 01:54:11,761
Hey!
1345
01:54:12,227 --> 01:54:14,157
Is this
the, uh, pay office?
1346
01:54:14,182 --> 01:54:15,835
Sure.
This is it.
1347
01:54:15,860 --> 01:54:17,675
Get in line, boys.
1348
01:54:21,014 --> 01:54:22,374
Come on, boys.
1349
01:54:22,613 --> 01:54:25,361
There's somethin'
for everybody right here.
1350
01:54:27,715 --> 01:54:28,795
Come on.
1351
01:54:28,820 --> 01:54:30,000
Hey, mister.
1352
01:54:30,025 --> 01:54:34,212
I wanna thank you for giving us the job
of blastin' a hole through that rock.
1353
01:54:34,378 --> 01:54:37,351
- I hope it suited ya.
- It was a very good job.
1354
01:54:37,376 --> 01:54:39,078
- Thanks.
- You almost smothered us to death, though.
1355
01:54:39,110 --> 01:54:43,002
Beautiful piece of work, Joe.
Really beautiful.
1356
01:54:43,034 --> 01:54:45,702
Don't thank me.
The credit goes to my partner.
1357
01:54:45,727 --> 01:54:46,990
Thanks, boys.
1358
01:54:47,351 --> 01:54:48,491
Thanks.
1359
01:54:48,516 --> 01:54:50,627
- This is it. Thanks.
- Thank you.
1360
01:54:52,259 --> 01:54:54,068
Here you are,
Jelly Roll.
1361
01:54:57,855 --> 01:54:59,648
Thanks.
It was a good job.
1362
01:55:00,095 --> 01:55:01,195
Mm-hmm.
1363
01:55:01,275 --> 01:55:02,475
Good job.
1364
01:55:02,863 --> 01:55:03,983
Thanks.
1365
01:55:04,809 --> 01:55:06,009
Thank you.
1366
01:55:30,912 --> 01:55:33,052
So I've been crossed
but not double-crossed.
1367
01:55:34,287 --> 01:55:35,687
That's about it.
1368
01:56:44,195 --> 01:56:46,095
There are times
in life...
1369
01:56:46,519 --> 01:56:50,339
when ya think money's the most
important thing that there is.
1370
01:56:51,843 --> 01:56:53,303
But once you get it...
1371
01:56:54,149 --> 01:56:56,115
maybe you wish
you didn't have it.
1372
01:57:23,281 --> 01:57:25,941
- Hey, where you goin' with the money?
- Hush, now.
1373
01:57:30,759 --> 01:57:31,839
Remember?
1374
01:57:32,141 --> 01:57:35,641
A ray of the dyin' sun touches
the tops of the highest mountains.
1375
01:57:35,661 --> 01:57:37,686
They seem bathed in blood.
1376
01:57:37,782 --> 01:57:42,162
And then the peaks throw long shadows
down to the bottomless valley.
1377
01:57:43,222 --> 01:57:45,922
In the blue sky
a hawk glides wide and easy.
1378
01:57:48,109 --> 01:57:50,889
- Wings cleavin' the air?
- Yeah.
1379
01:57:52,433 --> 01:57:53,453
Uh-huh.
1380
01:58:01,488 --> 01:58:03,088
Not that horse again.
1381
01:58:18,746 --> 01:58:19,487
Yatahey.
1382
01:59:00,827 --> 01:59:02,567
Here's the money,
Grandpa.
1383
01:59:20,383 --> 01:59:23,283
Why the hell are they
all dressed like this?
1384
01:59:24,311 --> 01:59:26,321
Isn't that the way
you wanted it?
1385
01:59:35,492 --> 01:59:36,932
Goodbye, Joe.
1386
01:59:36,957 --> 01:59:38,237
Why?
Where are we goin'?
1387
01:59:41,452 --> 01:59:44,147
Now you know why
I'm goin' with him.
1388
01:59:48,028 --> 01:59:50,108
We're gonna
screw America.
1389
02:00:24,578 --> 02:00:25,878
Bringing Grandpa, too?
1390
02:00:28,444 --> 02:00:31,364
He stays.
He represents the past.
1391
02:00:32,613 --> 02:00:35,103
The son of a bitch had it
all figured out.
99977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.