All language subtitles for Down.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,440 --> 00:01:48,740 Так, что, как я выгляжу? Не очень страшно? 2 00:01:48,940 --> 00:01:51,340 Не говори так, ты у меня самая красивая. 3 00:01:57,480 --> 00:01:59,280 Здрасте, под ваш горе зять. 4 00:02:00,180 --> 00:02:02,640 Игорь Михайлович, хочу сказать отдельное вам спасибо. 5 00:02:02,860 --> 00:02:06,620 Огромнейшее спасибо за этот шикарный костюм. Если бы не вы, то ваша дочка 6 00:02:06,620 --> 00:02:12,300 сегодня выходила бы замуж за серфера в шортах. Я была бы не против. 7 00:02:13,280 --> 00:02:14,280 Так. 8 00:02:14,510 --> 00:02:18,170 Короче, это первый день нашего свадебного видео, и все две недели на 9 00:02:18,170 --> 00:02:21,890 мы будем снимать все, показывать, рассказывать. А потом, когда мы 10 00:02:21,890 --> 00:02:25,650 все смонтируем, и полную версию мы уже покажем у Папули в яхт -клубе. Я это 11 00:02:25,650 --> 00:02:26,650 очень жду. 12 00:02:28,030 --> 00:02:29,710 Блин, уже четыре. Марина. 13 00:02:30,050 --> 00:02:31,310 Что? Мата. 14 00:02:32,170 --> 00:02:35,330 Папуль, прости. Ну, просто мы реально опаздываем, потому что нам надо успеть 15 00:02:35,330 --> 00:02:40,190 забежать в ЗАГС, распишаться, пожениться, потом нам надо в офис, 16 00:02:40,190 --> 00:02:41,190 самолет, короче. 17 00:02:41,430 --> 00:02:43,350 Я очень нервничаю. Покажи. 18 00:02:49,450 --> 00:02:50,450 выхожу замуж. 19 00:02:52,990 --> 00:02:57,710 Я вообще сама не верю. Папуль, я знаю, что ты не любишь, когда я говорю взрыв 20 00:02:57,710 --> 00:03:03,290 мозга, да -да, но вот этот вот парень, это реально взрыв мозга. 21 00:03:07,730 --> 00:03:10,430 Марин, зачем тебе туфель на пляжу? 22 00:03:10,710 --> 00:03:14,170 Ну, это мамин подарок. Мы на Мальдивах организуем ужин на песке, я их надену с 23 00:03:14,170 --> 00:03:17,390 платьем, мы фоткаемся, запилим сторис. Короче, мамулька и фанетка. 24 00:03:17,840 --> 00:03:19,720 Кстати, она нам хочет подарить наши кольца. 25 00:03:20,340 --> 00:03:22,260 Подожди. Я же купил кольца. 26 00:03:22,740 --> 00:03:26,480 Я целый год копил. Что ж, мы обязательно поносим твои уральские бриллианты. Они 27 00:03:26,480 --> 00:03:30,860 очень классные. А потом мамины от Сифы не обкатаем. Ну, вдруг они нам больше 28 00:03:30,860 --> 00:03:33,320 понравятся. Ну, кольца просто на всю жизнь. 29 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Любимый, 30 00:03:39,740 --> 00:03:41,640 у меня для тебя сюрприз. 31 00:03:42,100 --> 00:03:44,100 Так. Он очень важный. 32 00:03:45,240 --> 00:03:46,580 Я тебе потом расскажу. 33 00:03:47,619 --> 00:03:51,360 Уверена. Может, сразу, пока мы... Не -не -не, в первый день на Мальдивах мы 34 00:03:51,360 --> 00:03:52,360 будем ужинать. 35 00:03:52,700 --> 00:03:55,020 Я тебе расскажу. Ты будешь счастлив. 36 00:03:55,640 --> 00:03:56,640 Спасибо. 37 00:04:01,540 --> 00:04:03,680 Блин, мне сейчас сердце выпрыгнет. 38 00:04:03,900 --> 00:04:05,140 Я сам переживаю. 39 00:04:06,620 --> 00:04:07,620 Готова? Да! 40 00:04:08,240 --> 00:04:09,240 Пойдем. 41 00:04:10,980 --> 00:04:11,980 Удачи, ребят. 42 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 Спасибо. 43 00:04:20,720 --> 00:04:21,720 Тоже снимать обязательно? 44 00:04:27,080 --> 00:04:28,120 Пожалуйста, хватит. 45 00:04:28,340 --> 00:04:30,060 Ты знаешь, я боюсь застрять. 46 00:04:30,280 --> 00:04:31,380 Не переживай. 47 00:04:31,860 --> 00:04:33,940 Сегодня самый важный день в нашей жизни. 48 00:04:34,380 --> 00:04:36,180 Все будет хорошо. 49 00:04:40,340 --> 00:04:42,280 Даже злиться на тебя не могу. 50 00:04:46,680 --> 00:04:50,260 Молодые люди, вам был назначен на полпятого. Полпятого было час назад. 51 00:04:50,580 --> 00:04:51,580 Сегодня никак. 52 00:04:52,640 --> 00:04:55,720 Пожалуйста. У нас вылет через три часа на медовый месяц. 53 00:04:56,160 --> 00:05:00,200 Ничего страшного. Отдохнете в гражданском браке. Потом будете вовремя 54 00:05:00,340 --> 00:05:01,480 Зоя Михайловна, пожалуйста. 55 00:05:02,380 --> 00:05:04,860 Поймите меня как женщина женщина. Я больше ждать не могу. 56 00:05:07,900 --> 00:05:09,460 Что ж вам так не иметься -то? 57 00:05:11,540 --> 00:05:12,540 Любовь. 58 00:05:14,780 --> 00:05:18,360 Ладно, в основном в зале сейчас не вариант. Я вас по ВИП проведу. 59 00:05:33,120 --> 00:05:39,900 Мы в кадре? Да в кадре, в кадре. Давайте уже скорее домой. 60 00:05:40,020 --> 00:05:41,340 Хочется. Живой Михаил. 61 00:05:41,690 --> 00:05:45,350 Во -первых, огромное вам человеческое спасибо за то, что остались здесь ради 62 00:05:45,350 --> 00:05:47,590 нас. Вы — наша судьба. Это правда. 63 00:05:48,450 --> 00:05:49,450 Ну, давай. 64 00:05:50,070 --> 00:05:51,890 Я знаю, что я для тебя не идеальный муж. 65 00:05:52,850 --> 00:05:57,750 На моем месте должен быть какой -нибудь крутой начальник, а не ноунейм -рокер. 66 00:05:58,010 --> 00:05:59,010 Ну, перестань. 67 00:05:59,870 --> 00:06:06,070 В общем, я не умею быть принцем твоей мечты. 68 00:06:07,210 --> 00:06:08,530 Но я умею тебя любить. 69 00:06:09,210 --> 00:06:10,670 Я умею тебя слушать. 70 00:06:11,120 --> 00:06:12,600 Я умею о тебе заботиться. 71 00:06:13,500 --> 00:06:15,940 И я умею тебя смешить. 72 00:06:17,760 --> 00:06:19,540 Я никогда не сделаю тебе больно. 73 00:06:19,980 --> 00:06:24,920 И я буду жить ради этой любимой улыбки на твоем лице. Ты самый лучший друг. 74 00:06:25,740 --> 00:06:27,240 Самый лучший любовник. 75 00:06:30,460 --> 00:06:31,460 Лучший муж. 76 00:06:32,200 --> 00:06:34,900 Мы теперь команда. На всю жизнь. 77 00:06:35,640 --> 00:06:38,620 И я никогда тебя не предам и не обману. 78 00:06:55,400 --> 00:06:56,319 Я тебя люблю. 79 00:06:56,320 --> 00:06:57,320 Я тебя люблю. 80 00:06:58,260 --> 00:06:59,380 Я не могу. 81 00:07:03,260 --> 00:07:04,500 Какой сегодня день! 82 00:07:37,100 --> 00:07:41,880 Субтитры сделал DimaTorzok 83 00:08:00,039 --> 00:08:06,200 Игорь Михайлович, мы уже у вас в офисе. Спасибо вам за наш медовый месяц. Марин! 84 00:08:06,480 --> 00:08:08,980 Привет! Привет, ребята! 85 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 Спасибо. 86 00:08:11,340 --> 00:08:16,160 От Игоря Михайловича хорошего отдыха. Спасибо большое. 87 00:09:14,410 --> 00:09:18,150 Мог бы, конечно, быть главой Газпрома или каким -нибудь известным 88 00:09:18,190 --> 00:09:21,770 ну или как минимум пластическим хирургом, но... Любовь зла. 89 00:09:28,650 --> 00:09:29,650 А в чем дело? 90 00:09:32,810 --> 00:09:33,970 Наверное, кто -то лифт вызвал. 91 00:09:43,340 --> 00:09:44,520 Подержите, должны открыться. 92 00:09:45,620 --> 00:09:46,620 Он держит. 93 00:09:50,880 --> 00:09:52,220 А если вот это? 94 00:10:15,210 --> 00:10:16,210 Похоже, застряли. 95 00:10:16,670 --> 00:10:17,670 Да ладно. 96 00:10:21,130 --> 00:10:22,130 Тоже. 97 00:10:22,530 --> 00:10:23,670 Сейчас откроют. 98 00:10:26,310 --> 00:10:28,110 Ты же знаешь, да, у меня холостерофобия? 99 00:10:28,450 --> 00:10:29,650 Дыши, все будет хорошо. 100 00:10:30,830 --> 00:10:32,730 Правда, вы в абсолютной безопасности. 101 00:10:33,130 --> 00:10:37,010 Видишь, все будет хорошо. Присядь. Я не хочу сидеть на грязном полу. 102 00:10:46,510 --> 00:10:48,230 Есть кто живой? Куда все подевались? 103 00:10:49,330 --> 00:10:52,150 Женя, покурить вышли? Да какой покурить? Это топовая башня. 104 00:10:52,530 --> 00:10:54,810 Да уж, топовая. 105 00:10:55,830 --> 00:10:58,230 Здесь одни небожители обитают. 106 00:11:04,010 --> 00:11:10,230 Ну и мы с вами теперь тоже почти на небесах поселились. 107 00:11:11,890 --> 00:11:14,270 Охренеть. Тут же мне сигнала нет. 108 00:11:14,490 --> 00:11:15,490 Своего звони. 109 00:11:15,960 --> 00:11:19,440 Кому? Кому? Я не знаю, кому. Кто -то влазит в больницу, в скорую, куда 110 00:11:23,180 --> 00:11:24,220 У меня по нулям. 111 00:11:24,780 --> 00:11:26,300 Что? Сети нет. 112 00:11:28,240 --> 00:11:30,360 Бесполезно. На такой высоте сигнал не будет. 113 00:11:30,760 --> 00:11:31,760 А что делать? 114 00:11:32,280 --> 00:11:33,880 Присядь. Я не хочу сидеть. 115 00:11:34,880 --> 00:11:36,360 Ну, сделать мы ничего не можем. 116 00:11:37,840 --> 00:11:40,140 Остается надеяться, что нас в камеру увидят. 117 00:11:40,820 --> 00:11:41,820 Какая камера? 118 00:11:42,020 --> 00:11:43,020 Хаунт. 119 00:12:11,330 --> 00:12:12,870 Тош, что ты делаешь? 120 00:12:13,070 --> 00:12:15,770 Снимаю. Не надо, пожалуйста, я нервничаю, правда. 121 00:12:16,070 --> 00:12:21,390 Марин, на Ютубе есть ролик. Там парень торчал в лифте 40 часов и снимал все это 122 00:12:21,390 --> 00:12:23,530 на видео. Потом отсудил у компании кучу денег. 123 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 И сколько отсудил? 124 00:12:25,150 --> 00:12:26,150 Больше ляма вроде. 125 00:12:26,730 --> 00:12:27,730 Фига себе. 126 00:12:27,790 --> 00:12:28,790 А ну дай. 127 00:12:31,770 --> 00:12:32,770 Так. 128 00:12:33,870 --> 00:12:34,870 Секунду. 129 00:12:35,090 --> 00:12:36,090 Готов, погнали. 130 00:12:36,730 --> 00:12:38,490 Здравствуйте, меня зовут Антон. 131 00:12:38,920 --> 00:12:42,280 И мы находимся в лифте в башне... Вечность, прикинь? 132 00:12:43,360 --> 00:12:48,140 И мы находимся в лифте в башне Вечность. Вместе с нами в лифте застрял еще один 133 00:12:48,140 --> 00:12:51,220 мужчина. Виктор, Виктор, а можно просто дядя Витя? 134 00:12:51,440 --> 00:12:56,400 С нами застрял дядя Витя. Мы находимся здесь уже больше часа. Мы нажимали на 135 00:12:56,400 --> 00:12:59,740 кнопки, они не работают. По кнопке вызов никто не отвечает. 136 00:12:59,940 --> 00:13:05,440 Это видео подтверждает халатность менеджеров этой крутой башни и их 137 00:13:05,440 --> 00:13:06,740 отношение к людям. 138 00:13:07,950 --> 00:13:09,830 Статья 2 .9 .3, часть 2. 139 00:13:10,050 --> 00:13:13,830 Недлежащий исполнению должностным лицом своих служебных обязанностей, 140 00:13:13,830 --> 00:13:16,010 повреждающих с тобой смерть. 141 00:13:16,670 --> 00:13:18,090 Да. Нет! 142 00:13:19,010 --> 00:13:21,090 Какая смерть, вы что? Я вдоль. 143 00:13:22,690 --> 00:13:25,390 Вы из Монозона? 144 00:13:27,170 --> 00:13:28,170 Красивые какие. 145 00:13:29,110 --> 00:13:30,310 Поздравляю. Спасибо. 146 00:13:31,250 --> 00:13:35,230 Мы вообще на медовый месяц собираемся. Через три часа в самолет. 147 00:13:35,450 --> 00:13:37,010 Прямо отсюда на самолет. 148 00:13:37,620 --> 00:13:38,820 Значит, ручной. 149 00:13:39,560 --> 00:13:41,560 Ничего, колючий режущий. 150 00:13:41,800 --> 00:13:43,320 Очки, очковые тапочки, да? 151 00:13:44,820 --> 00:13:45,820 Типа того. 152 00:13:46,600 --> 00:13:49,000 А куда летим, если не к свету? 153 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 В Мальдивы. 154 00:13:51,840 --> 00:13:56,180 Ага. Это вот там, где вся наша говноэлита отдыхает. 155 00:13:57,100 --> 00:13:58,100 Слышал, да. 156 00:13:58,580 --> 00:14:03,680 У нас в Питере солнышко даже летом роскошь. О, вы из Питера? Мы там тоже 157 00:14:04,120 --> 00:14:05,280 Марина там выросла. 158 00:14:06,360 --> 00:14:07,920 Правда? А где она? 159 00:14:08,220 --> 00:14:09,320 На Крестовском. 160 00:14:09,820 --> 00:14:11,000 А, да. 161 00:14:11,920 --> 00:14:13,100 Я с Вачки. 162 00:14:13,920 --> 00:14:15,700 Рабочий крестьянский районщик. 163 00:14:16,260 --> 00:14:19,060 Там братва из Нижнего Мишелона там тус. 164 00:14:19,360 --> 00:14:21,680 Часто. В Питере бываете? 165 00:14:22,040 --> 00:14:23,480 Ну, пару раз в месяц. 166 00:14:29,260 --> 00:14:30,260 Ненавижу лифты. 167 00:14:32,200 --> 00:14:33,900 А помнишь Диснейленд? 168 00:14:34,100 --> 00:14:35,220 Свободное падение. 169 00:14:35,950 --> 00:14:36,950 Ты так кричал. 170 00:14:37,730 --> 00:14:40,230 Ты вообще дурак совсем, мне сейчас это напоминать. 171 00:14:40,710 --> 00:14:42,530 Ты тогда от страха чуть не родила. 172 00:14:43,130 --> 00:14:44,250 Я не против. 173 00:14:44,490 --> 00:14:45,690 Я только рад. 174 00:14:46,090 --> 00:14:48,110 Нет, ну тут быстро родить не получится. 175 00:14:48,430 --> 00:14:50,850 В этом лифте свободное падение невозможно. 176 00:14:51,330 --> 00:14:54,010 Ловушки на каждом этаже, система тормозов. 177 00:14:54,310 --> 00:14:55,710 Вы разбираетесь в лифтах? 178 00:14:55,930 --> 00:14:59,190 Я всю жизнь в строительном бизнесе. Базовые вещи знаю. 179 00:15:00,330 --> 00:15:04,770 А я слышал, что этот лифт падает перед самим ударом. 180 00:15:05,020 --> 00:15:08,360 Нужно подпрыгнуть. Давай, если хочешь без лодыжек остаться. 181 00:15:08,980 --> 00:15:12,160 Лучше всего на пол лечь, но шансов все равно мало. 182 00:15:12,580 --> 00:15:14,540 Кости все переломать придется. 183 00:15:17,700 --> 00:15:18,700 Марина, ты чего? 184 00:15:19,060 --> 00:15:20,560 Ничего, потихонечку отсюда. 185 00:15:26,120 --> 00:15:27,500 Так, секунду. 186 00:15:45,680 --> 00:15:46,900 183 метра. 187 00:15:49,020 --> 00:15:53,540 Чувствую сквозняк. Это экспресс -лифт. Первые шесть этажей на разгоне он 188 00:15:53,540 --> 00:15:54,540 пропускает. 189 00:15:56,260 --> 00:15:58,260 А что тут в потолке? 190 00:16:00,560 --> 00:16:02,220 Свет, вентиляция. 191 00:16:03,120 --> 00:16:04,480 Ничего особенного. 192 00:16:07,600 --> 00:16:12,100 Охренеть. Мы висим в закрытом металлическом гробу над Москвой. 193 00:17:21,950 --> 00:17:23,550 Свободное, размерное дыхание. 194 00:17:23,770 --> 00:17:28,890 Все будет хорошо. 195 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 Ничего там. 196 00:17:45,970 --> 00:17:47,270 Совсем охренели? 197 00:17:48,050 --> 00:17:49,790 Не видите, что у вас есть? 198 00:17:52,360 --> 00:17:56,200 Могут и не заметить заполняемость в этой гламурной башне. 199 00:17:56,440 --> 00:17:57,460 Меньше половины. 200 00:17:57,720 --> 00:18:02,200 Сегодня пятница, конец дня. Мы до понедельника здесь можем проторчать все 201 00:18:02,200 --> 00:18:03,200 выходные. 202 00:18:22,410 --> 00:18:24,470 Ты уверена, что воздух туда поступает? 203 00:18:25,830 --> 00:18:28,770 Конечно, здесь по правилам постоянная вентиляция. 204 00:18:31,350 --> 00:18:37,250 Бедняга. Для клаустрофоба застрять в лифте, это, конечно, сущая... Да. 205 00:18:38,830 --> 00:18:42,170 Хорошо, что ты здесь хотя бы идешь, как могло, по радио не играя. 206 00:18:42,710 --> 00:18:44,030 Я бы вообще рехнулась. 207 00:18:48,040 --> 00:18:53,360 Она в лагере в ночь, она в лагере в ночь, облетает листва. 208 00:18:55,120 --> 00:19:01,280 И улыбка твоя в фотографии в ночь, сердце греет, любя. 209 00:19:03,300 --> 00:19:08,600 Да, отобрать у меня самый строгий судья. 210 00:19:13,160 --> 00:19:14,620 Знаете такую песню? 211 00:19:14,860 --> 00:19:17,220 Мы в плотничке не сильно разбираемся. 212 00:19:18,600 --> 00:19:21,640 Зря. Там хоть какие -то яйца в музыке есть. 213 00:19:23,340 --> 00:19:25,140 Чувствую человеческие боли. 214 00:19:26,220 --> 00:19:28,840 Не то, что ваши современные частушки. 215 00:19:29,380 --> 00:19:36,060 Между нами поебанут, между нами поебанут. Я туда -сюда, тач -тач 216 00:19:36,060 --> 00:19:39,160 -тач -тач тебя, любимка. 217 00:19:41,300 --> 00:19:43,780 Что я поебаю? 218 00:19:44,910 --> 00:19:48,630 Это вы, молодежь, умираете все, как будто из -за дела мягких игрушек. 219 00:19:48,930 --> 00:19:49,930 Честное слово. 220 00:19:50,750 --> 00:19:53,050 Что за свадьба у вас такая без гостей? 221 00:19:54,490 --> 00:19:55,850 А зачем нам гости? 222 00:19:56,490 --> 00:19:57,930 Свадьба – это интимный праздник. 223 00:19:59,450 --> 00:20:01,250 Она должна быть в кайф. 224 00:20:03,610 --> 00:20:05,430 Ну, значит, идеальная свадьба у вас сейчас. 225 00:20:06,750 --> 00:20:07,990 Всего один гость. 226 00:20:08,930 --> 00:20:09,930 Да. 227 00:20:11,330 --> 00:20:13,330 А у вас много было гостей на свадьбу? 228 00:20:14,030 --> 00:20:15,530 Да у нас все как у всех. 229 00:20:16,310 --> 00:20:19,310 Куча родственников, ресторан на Невском, мы жали все в хлам. 230 00:20:19,830 --> 00:20:21,090 Мы с Светкой не пили. 231 00:20:21,330 --> 00:20:25,430 Мы к тому времени беременные были, а я без солидарности решил не бухать. 232 00:20:25,710 --> 00:20:27,330 Сидеть смотрели, как все веселятся. 233 00:20:28,870 --> 00:20:31,790 Думаю, зачем нам это все? Надо было дома вдвоем. 234 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 Интимно. 235 00:20:33,930 --> 00:20:35,590 Вот точно, как и она говорит. 236 00:20:36,270 --> 00:20:38,390 Слушайте, а давайте как выберемся отсюда? 237 00:20:38,630 --> 00:20:41,310 Выпьем за нас? Все равно на самолет уже опоздали. 238 00:20:41,830 --> 00:20:43,190 Да ладно тебе заливать. 239 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 В смысле? 240 00:20:45,860 --> 00:20:46,980 Знаю я вас, мажор. 241 00:20:47,280 --> 00:20:49,340 Это ты здесь со мной типа дрожишь. 242 00:20:50,180 --> 00:20:53,560 Там на улице ты в упор меня не увидишь. 243 00:20:54,660 --> 00:20:56,440 Неправда. Да правда, правда. 244 00:20:56,640 --> 00:20:58,640 Послушайте, а Антон не мажор. 245 00:20:59,340 --> 00:21:02,600 Да мы вас и в гости позовем. Да. 246 00:21:02,980 --> 00:21:04,720 Мы тут все равно недалеко живем. 247 00:21:05,780 --> 00:21:06,739 Здорово я. 248 00:21:06,740 --> 00:21:08,420 Вы себе родителей хоть бы дали. 249 00:21:10,380 --> 00:21:12,400 Ну это простите, мы же с вами свои дела делали. 250 00:21:12,970 --> 00:21:15,230 Да не, ничего страшного. Мы можем об этом поговорить. 251 00:21:15,890 --> 00:21:17,790 Мы правда живем в моей квартире. 252 00:21:18,370 --> 00:21:20,650 Слушай, я же говорю, реально хорошо устроился. 253 00:21:21,610 --> 00:21:23,090 Мой папа тоже так говорит. 254 00:21:23,590 --> 00:21:27,090 А ты кто по профессии? 255 00:21:28,110 --> 00:21:29,110 Музыкант. 256 00:21:29,410 --> 00:21:30,410 Музыкант? 257 00:21:31,450 --> 00:21:32,950 Что, поешь? 258 00:21:33,330 --> 00:21:34,330 Ну, типа. 259 00:21:35,690 --> 00:21:36,690 Попсаж, что ли? 260 00:21:37,030 --> 00:21:41,510 Да не, слава богу. Ты записал еще его? Где -то послушать нужно. 261 00:21:42,190 --> 00:21:46,030 Да мы с пацанами пока по барам каверы поем. 262 00:21:46,910 --> 00:21:49,570 Но мы уже начали делать первый сольный альбом. 263 00:21:50,270 --> 00:21:51,910 Да, уже полгода. 264 00:21:52,930 --> 00:21:53,930 Полгода. 265 00:21:54,710 --> 00:21:59,390 Пацана полубезработный, но в даленке. 266 00:21:59,830 --> 00:22:01,330 Я в него очень верю. 267 00:22:02,750 --> 00:22:04,170 У него все получится. 268 00:22:06,430 --> 00:22:07,430 Да. 269 00:22:09,170 --> 00:22:11,170 Хорошего ты себе бабок хватило. 270 00:22:13,920 --> 00:22:20,480 Она будет денежки зарабатывать, а ты в ее блондине поперы 271 00:22:20,480 --> 00:22:23,420 подписывай. Ну, вообще, она знала, за кого уходит. 272 00:22:24,280 --> 00:22:25,560 Я ее предупреждал. 273 00:22:25,940 --> 00:22:27,580 А детей не планируете? 274 00:22:29,740 --> 00:22:30,820 Ну, тоже хочет. 275 00:22:31,380 --> 00:22:33,100 А вы пока не готовы? 276 00:22:34,400 --> 00:22:38,720 Ну, я не то, что не готова. 277 00:22:39,020 --> 00:22:40,060 А сколько вам лет? 278 00:22:40,950 --> 00:22:41,950 25. 279 00:22:43,410 --> 00:22:44,410 Молоденький совсем. 280 00:22:45,850 --> 00:22:48,090 Вообще идеальный возраст для первого ребенка. 281 00:22:48,370 --> 00:22:50,390 Да ладно тебе, дай человеку пожить. 282 00:22:51,410 --> 00:22:56,190 Ты боишься, что останешься неудачником, а она тебе против. Думаешь ребенок 283 00:22:56,190 --> 00:22:57,670 восстановить? Да никогда в жизни. 284 00:22:57,990 --> 00:22:59,150 А вы что до меня докопались? 285 00:22:59,410 --> 00:23:00,730 Это вообще не ваше дело. 286 00:23:01,430 --> 00:23:02,590 Все, все, все. 287 00:23:05,170 --> 00:23:06,170 Извиняюсь. 288 00:23:07,750 --> 00:23:09,830 На последнее время нерв знаешь. 289 00:23:11,150 --> 00:23:12,150 Мир. 290 00:23:13,010 --> 00:23:15,030 А вы в строительном бизнесе? 291 00:23:15,510 --> 00:23:17,370 Да, в своей строительной компании. 292 00:23:17,910 --> 00:23:18,910 Семейный мир. 293 00:23:19,990 --> 00:23:20,990 С женой? 294 00:23:21,910 --> 00:23:23,730 Слышь, не до рокеров. 295 00:23:24,230 --> 00:23:26,010 А тебе кто сказал, что я жена? 296 00:23:26,750 --> 00:23:30,590 Кольцо на пальце. Вы сами говорили про жену и ребенка. У меня нет жены. 297 00:23:31,570 --> 00:23:32,570 Раньше была. 298 00:23:32,690 --> 00:23:35,770 Она была самая красивая женщина на земле. 299 00:23:36,910 --> 00:23:42,290 Ты на таких красотах, как моя Светка, дрочишь целыми днями. Показана на 300 00:23:42,290 --> 00:23:43,550 деньги зарабатывай. 301 00:23:43,830 --> 00:23:49,110 Дрочила. Господи, дурак. За ней нервничайте вы так. Чутка по 302 00:23:49,110 --> 00:23:54,830 прошлись. По -мужски, правда, Тош? Не надо, Витя, прошу. У нас Антоша дает 303 00:23:54,830 --> 00:23:57,150 Вите последнее китайское предупреждение. 304 00:23:58,690 --> 00:24:04,710 Если дядя Витя в буйный попался, а убежать -то... Я куда? 305 00:24:05,010 --> 00:24:06,010 Пожалуйста, успокойтесь. 306 00:24:14,690 --> 00:24:15,890 Прости. Прости. 307 00:24:17,790 --> 00:24:19,390 Крышняк приедет в последнее время. 308 00:24:20,790 --> 00:24:22,430 Год. Год получишь. 309 00:24:25,790 --> 00:24:26,790 Светка ушла. 310 00:24:28,510 --> 00:24:30,770 От вас жена ушла? 311 00:24:31,310 --> 00:24:33,470 Я видел, что у этого всего повезло. 312 00:24:33,930 --> 00:24:34,930 Ужас какой. 313 00:24:36,030 --> 00:24:37,070 Мои соболезнования. 314 00:24:37,710 --> 00:24:38,710 Спасибо, Марина. 315 00:24:39,270 --> 00:24:41,670 У нас сегодня произошло страшное несчастье. 316 00:24:41,950 --> 00:24:44,290 Не по ее вина. Пережить его она не смогла. 317 00:24:45,010 --> 00:24:47,130 Я не знаю, что ей так проще было. 318 00:24:47,590 --> 00:24:49,930 Я не знаю, за что мне это все. 319 00:24:50,430 --> 00:24:51,430 Зачем? 320 00:24:52,210 --> 00:24:53,450 Зачем дальше жить? 321 00:24:55,270 --> 00:24:57,230 Виктор, но у вас же сын остался. 322 00:25:01,190 --> 00:25:04,310 Слушайте, а можно я? Я правда... 323 00:25:05,070 --> 00:25:10,530 Ну, к вам в гости зайду. Тогда мы отсюда вылезем. А? 324 00:25:12,430 --> 00:25:13,430 Больно. 325 00:25:14,370 --> 00:25:16,130 Ты хороший парень, Антон. 326 00:25:16,930 --> 00:25:20,290 Я даже это чувствую. Честный, добрый, воспитанный. 327 00:25:20,550 --> 00:25:24,510 Такие пацаны, как ты, они ведь не делают жестоких, полных, бесчеловечных 328 00:25:24,510 --> 00:25:26,350 поступков. Черт возьми. 329 00:25:27,130 --> 00:25:28,130 Я вижу. 330 00:25:30,330 --> 00:25:33,330 Месть страшная, странная штука. 331 00:25:33,720 --> 00:25:37,000 Мы хотим отомстить людям, которые, казалось бы, причинили нам боль. 332 00:25:38,400 --> 00:25:43,200 Спим и видим, как порвем их на части, как перегрызем им горло. 333 00:25:43,560 --> 00:25:46,720 Доходит до дела, оказывается, что порвать на части человека не так просто. 334 00:25:48,320 --> 00:25:49,540 Такого доброго прошло. 335 00:25:51,100 --> 00:25:52,100 Как ты? 336 00:25:52,560 --> 00:25:54,320 Я не совсем понимаю, о чем вы. 337 00:25:54,980 --> 00:25:59,360 Послушайте, я только что рассказал тебе о той трагедии, которая случилась в моей 338 00:25:59,360 --> 00:26:03,350 семье. Из -за которой моя любимая жена убила себя. 339 00:26:03,930 --> 00:26:08,610 А тебе не интересно, что иное случилось в моей семье? 340 00:26:09,130 --> 00:26:11,870 Виктор, я просто не хотел лезть в свое дело. 341 00:26:12,250 --> 00:26:13,250 Ну как не твое? 342 00:26:13,710 --> 00:26:14,890 Очень даже твое. 343 00:26:15,790 --> 00:26:17,610 Ты же позвал меня в гости. 344 00:26:19,010 --> 00:26:20,190 Мы же теперь друзья. 345 00:26:40,620 --> 00:26:41,620 Не узнаете? 346 00:26:42,080 --> 00:26:43,360 Откуда нам его знать? 347 00:26:45,000 --> 00:26:46,080 Он погиб. 348 00:26:47,500 --> 00:26:48,800 Погиб два года назад. 349 00:26:51,100 --> 00:26:52,100 А как? 350 00:26:52,900 --> 00:26:54,700 Как он погиб? 351 00:26:57,160 --> 00:26:58,160 Машина сбила. 352 00:26:59,720 --> 00:27:00,720 Машина. 353 00:27:02,500 --> 00:27:05,800 Он был... Он был всей моей жизнью. 354 00:27:08,140 --> 00:27:09,340 Это ужасно. 355 00:27:12,240 --> 00:27:15,440 За год потерять и сына, и жену. 356 00:27:16,600 --> 00:27:17,960 Как вы с ума не сошли? 357 00:27:20,280 --> 00:27:21,860 Только не я, что сошел. 358 00:27:23,280 --> 00:27:28,100 И я не знаю, как мне... Как мне это пережить. 359 00:27:32,260 --> 00:27:33,820 Все сюр какой -то. 360 00:27:34,340 --> 00:27:36,160 Мы вообще на Мальдивы должны лететь. 361 00:27:38,280 --> 00:27:41,640 Может, ты проявишь немного уважения к чужому горя? 362 00:27:42,660 --> 00:27:45,540 Хотя бы формально. А произнесешь какие -то слова? 363 00:27:46,180 --> 00:27:47,180 Виктор, 364 00:27:47,560 --> 00:27:51,300 мне правда безумно жаль, что у вас в семье случилось такое несчастье, горе. Я 365 00:27:51,300 --> 00:27:56,620 очень вам сочувствую, но нам правда надо всем как -то выбираться отсюда. А у вас 366 00:27:56,620 --> 00:28:00,880 проблемы, Виктор. Вам нужна помощь медицинская, какая -то терапия. Я не 367 00:28:00,980 --> 00:28:03,840 Ну, вы явно не в адеквате, у вас нервный срыв. 368 00:28:04,220 --> 00:28:06,920 Прекрати, пожалуйста, свое скотское поведение. 369 00:28:07,630 --> 00:28:11,330 Сядь на место и закончи разговоры со взрослым человеком. 370 00:28:13,770 --> 00:28:15,950 Жми, жми точки взбаловок. 371 00:28:16,350 --> 00:28:18,550 Все равно у тебя никаких шансов. 372 00:28:23,070 --> 00:28:24,070 Это почему? 373 00:28:26,330 --> 00:28:30,550 Этот лист застрял не просто так. 374 00:28:31,050 --> 00:28:36,710 И он не сдвинется ни на миллиметр, пока я этого не скачу. 375 00:28:37,390 --> 00:28:38,390 В смысле? 376 00:28:40,490 --> 00:28:44,030 Вы бы выглядели сейчас своим рожей. 377 00:28:44,510 --> 00:28:47,170 Не знаю, как их лучше описать. 378 00:28:48,650 --> 00:28:50,030 Обосравшиеся щенки. 379 00:28:50,410 --> 00:28:51,850 Короче, молодожены. 380 00:28:52,810 --> 00:28:53,830 Вам пить? 381 00:28:54,410 --> 00:28:59,190 Мой механик за три ночи с этим лифтом такое сотворил. 382 00:29:00,130 --> 00:29:02,010 Мозг взрывается. 383 00:29:02,290 --> 00:29:04,550 И получился умный лифт. 384 00:29:06,800 --> 00:29:08,120 С тупыми любимками. 385 00:29:11,560 --> 00:29:15,360 Конечно, современная техника, я вам скажу, ребят, просто от лобушки. 386 00:29:16,120 --> 00:29:17,280 Вот, смотри. 387 00:29:17,900 --> 00:29:18,900 Вот. 388 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Вот. 389 00:29:22,520 --> 00:29:24,300 Смотрим внимательно, играем обязательно. 390 00:29:24,840 --> 00:29:28,640 За внимательное зрение денежное время. 100 рублей на покупку «Жигули». Товарищ 391 00:29:28,640 --> 00:29:33,780 играет внимательно и долго. Товарищ выиграет автомашину «Волгу», а в придачу 392 00:29:33,780 --> 00:29:35,940 «Свободи» и «Дача». 393 00:29:36,460 --> 00:29:39,360 Смотрите, сейчас покатимся. 394 00:29:43,380 --> 00:29:44,920 Выпусти нас отсюда, урод! 395 00:29:45,160 --> 00:29:49,080 Посмотри, какие красивые вещи улетают из твоего грязного ротика. 396 00:29:49,440 --> 00:29:55,880 Телефон свой убери, сухо! Вот, Антоша, вот когда ее надо снимать. Вот, когда 397 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 настоящая. 398 00:30:05,320 --> 00:30:09,520 за мной слежу. Я знаю про вас все. Я знаю, что вы смотрите, что слушаете. Я 399 00:30:09,520 --> 00:30:10,620 читаю вашу гребенскую. 400 00:30:11,180 --> 00:30:15,980 Слушаю ваши разговоры. Я знаю все ваши планы, все ваши секреты. Я даже знаю, 401 00:30:16,000 --> 00:30:18,760 какую порнуху любить, Антоша. 402 00:30:20,040 --> 00:30:21,500 Мою жизнь вы собрали. 403 00:30:22,540 --> 00:30:23,980 Теперь я живу в вашей. 404 00:30:26,880 --> 00:30:32,460 Вы сегодня в САГС опоздали. У меня чуть инфаркт не случился. Я, конечно, делал 405 00:30:32,460 --> 00:30:33,460 два дома. 406 00:30:33,520 --> 00:30:37,060 Что вы не успеете приехать сюда с деньгами? Вам повезут их в аэропорт. 407 00:30:37,340 --> 00:30:38,980 Пришлось бы все планы менять. 408 00:30:40,000 --> 00:30:41,440 Вам что, деньги нужны? 409 00:30:44,320 --> 00:30:45,320 Возьмите. 410 00:30:48,520 --> 00:30:51,280 Я вам столько же заплачу, только выпустите нас отсюда. 411 00:30:52,760 --> 00:30:56,900 Ты правда думаешь, что от всех проблем в жизни нужно откупиться? 412 00:30:57,140 --> 00:30:58,740 Тогда зачем вы все это делаете? 413 00:31:12,860 --> 00:31:13,860 Подожди, мужик. 414 00:31:14,220 --> 00:31:15,320 Ты чего творишь? 415 00:31:15,560 --> 00:31:16,880 А я ждал, Антон. 416 00:31:18,200 --> 00:31:19,840 Я ждал новогоднего. 417 00:31:20,540 --> 00:31:25,360 Мне каждую ночь снилось, как мы останемся втроем. И что я вам скажу? 418 00:31:26,160 --> 00:31:27,840 И что я с вами сделаю? 419 00:31:28,500 --> 00:31:30,720 Почему именно мы? Что ты от нас хочешь? 420 00:31:31,000 --> 00:31:34,380 Я хочу, чтобы вы мучились. 421 00:31:34,980 --> 00:31:36,660 И каждую ночь в его сне. 422 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 Как именно? 423 00:31:40,400 --> 00:31:47,000 Разрежу ее смазливым мордом, поскольку глубоко скрою ей вены. Чтобы она 424 00:31:47,060 --> 00:31:51,940 сука, долго, медленно, мучительно у тебя на руках. 425 00:31:52,240 --> 00:31:54,020 И чтобы ты это видел. 426 00:31:56,740 --> 00:32:00,120 Мариша, дай мне свою руку. 427 00:32:00,640 --> 00:32:03,480 Не трогай меня, ублюдок. Сука, дай руку! 428 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 Тише, тише. 429 00:32:05,040 --> 00:32:07,540 Виктор, пожалуйста, не трогай. 430 00:32:07,840 --> 00:32:09,520 Мы ни в чем не виноваты. 431 00:32:16,190 --> 00:32:17,190 За что? 432 00:32:18,190 --> 00:32:19,190 Почему мы? 433 00:32:19,490 --> 00:32:21,510 За то, что вы сделали с моей семьей. 434 00:32:22,050 --> 00:32:23,310 Это какая -то ошибка. 435 00:32:23,550 --> 00:32:24,930 Я не знаю твой символ. 436 00:32:25,290 --> 00:32:28,470 Я тебя клянусь тем, что у меня есть. Я тебя вижу первый раз в жизни. 437 00:32:28,790 --> 00:32:30,310 Виктор, вы нас с кем -то перепутали. 438 00:32:30,870 --> 00:32:34,350 Вы убили моего сына. 439 00:32:34,710 --> 00:32:37,690 Что? Ты что? Ты что, с ума сошел? 440 00:32:38,510 --> 00:32:42,930 Да я в своей жизни мухи не обидел. Да посмотри на нас. Как мы можем кого -то 441 00:32:42,930 --> 00:32:44,870 убить. Тем более ребенка. 442 00:32:51,070 --> 00:32:52,070 Такой чистый. 443 00:32:53,010 --> 00:32:54,010 Такой искренний. 444 00:32:54,790 --> 00:32:56,330 Прямо тебя, моя парничка. 445 00:32:56,770 --> 00:32:58,250 Мне так хочется тебе верить. 446 00:33:00,810 --> 00:33:01,810 Послушай. 447 00:33:02,570 --> 00:33:04,410 Может быть, мы можем тебе как -то помочь. 448 00:33:04,990 --> 00:33:06,290 За того, кого ты ищешь. 449 00:33:06,590 --> 00:33:07,930 Потому что это правда не мы. 450 00:33:08,300 --> 00:33:10,680 Я 451 00:33:10,680 --> 00:33:23,040 обещаю. 452 00:33:23,180 --> 00:33:26,100 Пожалуйста. Пожалуйста. 453 00:33:50,360 --> 00:33:51,540 Конечно. Вообще не вопрос. 454 00:33:52,420 --> 00:33:54,340 Слушай, я же тоже хотел сначала к ментам. 455 00:33:54,960 --> 00:33:58,640 Но менты, ты же знаешь, они... А у меня ни связи, ни денег нет. 456 00:33:59,260 --> 00:34:01,900 Вот и учимся видеть во сне говно, потому что это к деньгам. 457 00:34:02,740 --> 00:34:04,040 Теперь связи есть. 458 00:34:06,460 --> 00:34:09,600 Слушай, я прям не знаю, как тебе облагодарить. 459 00:34:10,040 --> 00:34:11,040 Ничего не надо. 460 00:34:11,380 --> 00:34:12,679 Это тебе помощь нужна. 461 00:34:13,900 --> 00:34:14,920 Мне очень нужна. 462 00:34:16,500 --> 00:34:17,500 Нужна помощь. 463 00:34:17,980 --> 00:34:19,020 Мы вам поможем. 464 00:34:20,520 --> 00:34:23,280 Замужем мы к твоему следователю. 465 00:34:24,620 --> 00:34:26,340 Вместе поем прямо сейчас. 466 00:34:26,860 --> 00:34:28,260 Да, да, конечно. 467 00:34:30,139 --> 00:34:34,120 Все будет хорошо. 468 00:34:37,179 --> 00:34:38,199 Понятно? 469 00:34:40,580 --> 00:34:47,179 Я что -то почувствую. 470 00:34:48,179 --> 00:34:49,620 Вкус жизни. 471 00:34:52,489 --> 00:34:55,370 Цену жизни почувствовали. 472 00:35:35,720 --> 00:35:41,720 Два года назад, 25 мая, бар Пурга на Фонтанке, час ночи. 473 00:35:45,320 --> 00:35:50,680 Еще раз. Два года назад, 25 мая, бар Пурга на Фонтанке, час ночи. 474 00:35:51,620 --> 00:35:52,620 Нет. 475 00:35:53,140 --> 00:35:54,360 Смотри, я не помню. 476 00:35:54,960 --> 00:35:59,020 Вполне возможно, мы были в тот период в Питере. Мы там часто бываем. Причем 477 00:35:59,020 --> 00:36:02,240 здесь ваш сын? Вы бываете там каждый раз, когда бываете в Питере. 478 00:36:02,640 --> 00:36:03,640 Уже два года. 479 00:36:04,060 --> 00:36:06,300 Это бар рядом с моим домом. И что? 480 00:36:11,060 --> 00:36:12,480 Какая у вас машина в Питере? 481 00:36:12,800 --> 00:36:14,140 Папа дает нам кинетвагу. 482 00:36:15,060 --> 00:36:17,380 Черный? Да. И что? 483 00:36:17,680 --> 00:36:18,680 Их там полно. 484 00:36:18,960 --> 00:36:22,900 Номер? Я не помню. Вспоминает Антон. 485 00:36:23,120 --> 00:36:25,200 По -моему, может быть. Я правда не помню. 486 00:36:26,860 --> 00:36:29,000 Признавайся, тварь, иначе я перережу ему горло. 487 00:36:29,840 --> 00:36:32,560 Признаться в чем? Я не понимаю, о чем вы говорите. 488 00:36:32,910 --> 00:36:33,910 Если так. 489 00:37:12,130 --> 00:37:15,830 Субтитры сделал DimaTorzok 490 00:37:38,510 --> 00:37:39,870 Он все равно пошел за мной. 491 00:37:44,110 --> 00:37:46,350 Его забил ваш сукач. 492 00:37:49,390 --> 00:37:51,090 Напал ему сука. 493 00:37:53,550 --> 00:37:57,210 Но это был наш Гелик Виктор. Вы можете это понять. 494 00:37:57,690 --> 00:38:00,590 Вы нас прибузили с кем -то. 495 00:38:00,890 --> 00:38:06,210 А теперь пытаетесь отрастить совершенно невинным людям. 496 00:38:06,830 --> 00:38:07,830 Вы так не слились. 497 00:38:10,830 --> 00:38:11,910 то он даже не убил их. 498 00:38:15,670 --> 00:38:19,150 От удара Ванечка уехал на обочину. 499 00:38:20,470 --> 00:38:23,210 У него было переломано 17 костей. 500 00:38:25,310 --> 00:38:28,990 Самое ужасное, что Ванечка умер не от удара. 501 00:38:30,090 --> 00:38:31,710 Его можно было спасти. 502 00:38:45,840 --> 00:38:47,620 Я не успел убежать до больницы. 503 00:38:48,480 --> 00:38:50,100 Каких -то жалких сто метров. 504 00:38:52,740 --> 00:38:54,340 Каких -то жалких сто метров. 505 00:38:55,360 --> 00:38:56,940 Брайан сказал, что я позвал. 506 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 Всего на пять минут. 507 00:39:06,280 --> 00:39:13,020 Я не понимал, что 508 00:39:13,020 --> 00:39:14,120 лечёт с моих рук. 509 00:39:17,800 --> 00:39:18,900 И нет грязи. 510 00:39:19,180 --> 00:39:21,420 Что -то еще с безжизненным телом. 511 00:39:22,400 --> 00:39:23,600 Моего ребенка. 512 00:39:25,000 --> 00:39:27,180 А знаете, что самое страшное? 513 00:39:27,740 --> 00:39:30,260 Виктор. Да, я согласен. 514 00:39:30,560 --> 00:39:36,720 Я кретин. Я оставил больного ребенка одного на улице. Моя жена так не смогла 515 00:39:36,720 --> 00:39:37,720 этого простить. 516 00:39:38,420 --> 00:39:39,420 Где? 517 00:39:40,380 --> 00:39:43,680 Где нет оправдания. 518 00:39:44,360 --> 00:39:46,960 Виктор, не вини себя. 519 00:39:48,360 --> 00:39:54,240 Это же было просто случайно. Но вы... Вы могли его спасти. 520 00:39:55,480 --> 00:40:01,800 Вам просто нужно было перевернуть его тело, чтобы лицо его не лежало в луже, 521 00:40:01,940 --> 00:40:03,920 чтобы он мог дышать. 522 00:40:05,100 --> 00:40:07,720 Он же просто, сука, банально захлебнул. 523 00:40:20,540 --> 00:40:21,540 Девять лет. 524 00:40:24,240 --> 00:40:25,980 Что же за поколение такое? 525 00:40:28,280 --> 00:40:31,020 Можно всех насрать, кроме себя самих. 526 00:40:31,860 --> 00:40:34,760 Виктор, мне очень жаль твоего сына. 527 00:40:35,580 --> 00:40:40,260 Я не могу представить, через что ты прошел за эти два года. И боль, которую 528 00:40:40,260 --> 00:40:42,940 сейчас испытываешь, я не могу почувствовать даже близко. 529 00:40:43,280 --> 00:40:47,360 Но поверь, мы не убивали Ваню. 530 00:40:48,460 --> 00:40:49,740 Это были не мы. 531 00:40:52,430 --> 00:40:57,830 Потому что если бы это были мы, я клянусь, я бы остановил машину, вышел и 532 00:40:57,830 --> 00:40:58,830 бы его в больницу. 533 00:40:58,930 --> 00:41:01,610 И я этого не сделал, потому что это был не я. 534 00:41:05,130 --> 00:41:06,630 А ты ее остановил. 535 00:41:07,170 --> 00:41:08,490 Как? В смысле? 536 00:41:09,670 --> 00:41:11,970 Издалека я видел, что гелик остановился. 537 00:41:13,190 --> 00:41:15,350 Я точно не разглядел номера. 538 00:41:15,630 --> 00:41:19,730 Ну вот видишь, эти геликы в Питере море, там мог быть кто угодно. 539 00:41:20,270 --> 00:41:22,210 Я точно не разглядел на мира. 540 00:41:23,110 --> 00:41:24,390 Но я видел. 541 00:41:27,070 --> 00:41:28,070 Ее. 542 00:41:29,870 --> 00:41:30,870 Ред. 543 00:41:32,210 --> 00:41:33,830 Ты меня не видела. 544 00:41:34,750 --> 00:41:36,410 Я тебя видел. 545 00:41:37,970 --> 00:41:40,050 Так я же всегда рулем езжу. 546 00:41:40,970 --> 00:41:42,510 Ну, поверь ты нам. 547 00:41:43,090 --> 00:41:47,150 Виктор, наверняка вы видели какую -то девушку. 548 00:41:47,610 --> 00:41:50,740 И вам... Но показалось, что это я. 549 00:41:51,540 --> 00:41:56,000 Но поймите, что у вас нервный срыв. Вы не могли меня там видеть, потому что 550 00:41:56,000 --> 00:41:57,120 там просто не было. 551 00:41:57,460 --> 00:42:00,920 У вас галлюцинации, вы это понимаете, Лидия? 552 00:42:02,060 --> 00:42:03,060 Я кричал. 553 00:42:05,600 --> 00:42:08,280 Я кричал, но это было не в смысле. Стой! 554 00:42:25,700 --> 00:42:26,700 Дай руку. 555 00:43:07,980 --> 00:43:08,980 Больной человек. 556 00:43:09,560 --> 00:43:11,120 В основящей войне. 557 00:43:12,020 --> 00:43:14,120 Семья ваша жена была, я бы тоже боялась. 558 00:43:27,240 --> 00:43:29,380 Черный гелет Багин, 578. 559 00:43:30,260 --> 00:43:32,880 Регистрированный на имя бывшей любовницы ее отца. 560 00:43:33,320 --> 00:43:36,140 Левая фара треснута, именно туда пришелся удар. 561 00:43:36,360 --> 00:43:39,980 Я долго не мог вас найти, пока вы снова не приехали в Питер. 562 00:43:40,240 --> 00:43:46,620 Вам все сходит с рук, вам на всех насрать. Но на себя насрать я вам не 563 00:43:48,800 --> 00:43:49,800 Это был я! 564 00:43:50,440 --> 00:43:51,900 Это я сбил твоего сына. 565 00:43:52,780 --> 00:43:54,080 Марина здесь не пристел. 566 00:43:54,600 --> 00:43:56,560 Наконец -то. Ну перестань! 567 00:46:14,560 --> 00:46:19,160 Самооборона. Это была самооборона. У нас не было выхода. Конечно. 568 00:46:21,500 --> 00:46:24,400 Это бред сумасшедшего по поводу его сына. 569 00:46:26,600 --> 00:46:28,600 Я ведь реально думал, что это мы. 570 00:46:29,780 --> 00:46:31,640 Маньяк больной, животное! 571 00:46:32,000 --> 00:46:34,680 Тише, Тишина, успокойся. Он уже мертв. 572 00:46:34,880 --> 00:46:36,460 Скажи мне спасибо, что не мы. 573 00:46:40,740 --> 00:46:41,740 Ты видишь? 574 00:46:44,040 --> 00:46:45,040 И его телефон. 575 00:46:52,940 --> 00:46:55,040 Ответь. Здесь все записано. 576 00:46:58,720 --> 00:47:03,220 Смотри. Издеваешься? Это единственное доказательство того, что тут произошло. 577 00:47:03,480 --> 00:47:04,379 Тогда не надо. 578 00:47:04,380 --> 00:47:06,100 Где эта кнопка? Я бы не хочу. 579 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Аккуратно. 580 00:47:24,060 --> 00:47:25,980 Работает? Накрылась. 581 00:47:31,080 --> 00:47:33,340 Забыл наш шант. Прости. 582 00:47:53,600 --> 00:47:54,600 Расскажи мне правду. 583 00:47:56,400 --> 00:47:57,400 Какую именно? 584 00:47:57,720 --> 00:47:59,240 Ну, мы правда были в этом клубе. 585 00:47:59,960 --> 00:48:01,260 Я помню, как мы нажрались. 586 00:48:02,080 --> 00:48:03,840 А как добрались до дома, я не помню. 587 00:48:04,920 --> 00:48:06,040 Да? Ты что? 588 00:48:06,900 --> 00:48:08,640 Помнишь, я у тебя еще про фару спрашивал? 589 00:48:09,480 --> 00:48:12,860 Спрашивал. Я тебе много раз рассказывала, что этой фарой я въехала в 590 00:48:12,860 --> 00:48:13,860 парковке около дома. 591 00:48:14,000 --> 00:48:16,780 Я не чувствую габаритов, ты это знаешь. Вообще, это было в другой день. 592 00:48:17,100 --> 00:48:18,100 Ну, тут хватит. 593 00:48:18,540 --> 00:48:20,040 Ну, расскажи уже все, как есть. 594 00:48:20,480 --> 00:48:21,580 Мы тут уже одни. 595 00:48:21,980 --> 00:48:25,340 Антон, я не очень понимаю, что ты сейчас пытаешься выяснить. 596 00:48:25,600 --> 00:48:29,400 Я пытаюсь выяснить, имеем ли мы хоть какое -то отношение к смерти сына этого 597 00:48:29,400 --> 00:48:31,340 мужика, которого ты только что завалила. 598 00:48:32,800 --> 00:48:34,240 Ты сейчас шутишь, что ли? 599 00:48:34,980 --> 00:48:38,180 Если бы я этого не сделала, вместо него сейчас бы здесь лежал ты. 600 00:48:38,520 --> 00:48:40,060 Я спасала тебе жизнь. 601 00:48:40,480 --> 00:48:44,600 Да, мы, правда, были с тобой в этой пурге. Мы напились в хлам. Ты ничего не 602 00:48:44,600 --> 00:48:46,840 помнишь, что ночь водитель моего отца отвез нас домой. 603 00:48:47,240 --> 00:48:48,240 Это же... 604 00:48:48,839 --> 00:48:53,040 Какой -то старый больной маньяк с навязчивой идеей. Мы никакого отношения 605 00:48:53,040 --> 00:48:54,600 смерти его сына не имеем. 606 00:48:54,920 --> 00:48:58,540 Да, у него трагедия в жизни, да, у него умер сын. Мы очень сочувствуем, но это 607 00:48:58,540 --> 00:49:02,260 же просто пиздец. Он пытался нас убить. 608 00:49:10,520 --> 00:49:12,100 Или ты мне уже не веришь? 609 00:49:30,670 --> 00:49:32,170 У него смола уже крыша едет. 610 00:49:34,210 --> 00:49:35,590 Годно, что это были не мы. 611 00:49:37,270 --> 00:49:38,590 И слава Богу. 612 00:49:39,310 --> 00:49:44,110 Мы оказались заложниками маньяка. Его звали Виктор Балуев. Он следил за нами 613 00:49:44,110 --> 00:49:45,110 последние два года. 614 00:49:45,270 --> 00:49:47,730 Обвинял в преступлениях, которые мы не совершали. 615 00:49:48,170 --> 00:49:49,890 Он нанес нам ножевые ранения. 616 00:49:53,010 --> 00:49:57,070 Я ни на секунду не сомневаюсь, что Виктор планировал нас убить. Но моя жена 617 00:49:57,070 --> 00:49:58,890 Марина Анохина убила его первой. 618 00:49:59,230 --> 00:50:00,230 В целях самообороны. 619 00:50:03,110 --> 00:50:06,550 То, что тут произошло, частично записывалось на камеру в телефоне 620 00:50:07,450 --> 00:50:08,910 Но не факт, что это запись. 621 00:50:12,270 --> 00:50:13,270 Что такое? 622 00:50:16,910 --> 00:50:18,830 Антон, что такое? Не пугай меня. Что? 623 00:50:19,170 --> 00:50:23,230 Что если там кто -то есть? Он же рассказывал про механика, ты помнишь? 624 00:50:23,230 --> 00:50:27,170 этого, который все здесь в листе перекоммутировал. Ему точно нужен был 625 00:50:27,170 --> 00:50:28,170 на подстраховке. 626 00:50:39,960 --> 00:50:41,420 Эй, кто там? 627 00:50:41,640 --> 00:50:42,640 Мы здесь! 628 00:50:42,740 --> 00:50:43,618 Мы внутри! 629 00:50:43,620 --> 00:50:44,620 Мы в лифте! 630 00:51:43,530 --> 00:51:44,730 Тут хоть какой -то сквозняк. 631 00:51:52,170 --> 00:51:54,030 Нам нужны мелкие вещи. 632 00:52:00,990 --> 00:52:01,750 А 633 00:52:01,750 --> 00:52:08,630 я тебя 634 00:52:08,630 --> 00:52:09,448 не раздавлю? 635 00:52:09,450 --> 00:52:13,210 Антош! Надо замочить, хотя медленно меня еще волнует, что ты на мне 636 00:52:13,210 --> 00:52:14,210 действительно стоишь. 637 00:52:17,370 --> 00:52:18,390 Не больно? 638 00:52:18,950 --> 00:52:22,290 Нет, любовь моя, ты просто сюда, пуджинка. 639 00:53:10,540 --> 00:53:11,459 В смысле? 640 00:53:11,460 --> 00:53:12,720 Что -то тут непонятно. 641 00:53:13,260 --> 00:53:14,880 Снимай с него ботинки и носки. 642 00:53:18,640 --> 00:53:25,600 Еще что 643 00:53:25,600 --> 00:53:26,198 -нибудь есть? 644 00:53:26,200 --> 00:53:27,200 Нет. 645 00:53:31,460 --> 00:53:32,780 Хотя, погоди, сейчас. 646 00:53:37,980 --> 00:53:38,980 Вот. 647 00:53:40,810 --> 00:53:42,270 На наш медовый месяц на дело. 648 00:53:47,770 --> 00:53:48,770 Давай. 649 00:54:38,110 --> 00:54:40,190 Напивай. Нет, давай ты. 650 00:54:40,790 --> 00:54:41,790 Позже. 651 00:54:50,910 --> 00:54:53,090 Здесь, наверное, градусов сто не меньше. 652 00:54:54,230 --> 00:54:56,030 Нам кто -то мстит за Виктора. 653 00:54:57,070 --> 00:54:58,690 Они хотят, чтобы мы мучились. 654 00:54:59,610 --> 00:55:03,790 Поверить не могу, что мы, сука, в сети. 655 00:55:04,250 --> 00:55:05,990 В гребаном лифте. 656 00:55:06,520 --> 00:55:12,980 Сгребанным, сука, трупом варимся в этом аду, в который мы сами приехали. Ну 657 00:55:12,980 --> 00:55:17,580 зачем мы поехали за этими деньгами? Ну там же на Мальдивах все включено. 658 00:55:18,740 --> 00:55:21,020 Но папа подарил нам бабки. 659 00:55:21,280 --> 00:55:23,060 Они что, отказываются теперь? 660 00:55:26,240 --> 00:55:27,240 Слышал? 661 00:55:48,170 --> 00:55:49,170 Антош, нас нашли. 662 00:56:29,580 --> 00:56:31,040 Даже второго света троллят. 663 00:57:22,060 --> 00:57:22,899 Что такое? 664 00:57:22,900 --> 00:57:23,900 Говори, что это? 665 00:57:25,380 --> 00:57:26,480 Ты думаешь, он слышит? 666 00:57:26,820 --> 00:57:29,400 Это же та песня, которую он включал два часа назад. 667 00:57:29,740 --> 00:57:30,920 Ты думаешь, это совпадение? 668 00:57:32,980 --> 00:57:34,080 Что ему нужно от нас? 669 00:57:35,580 --> 00:57:37,060 Походу, то же самое, что и ему. 670 00:57:44,460 --> 00:57:45,460 Иди ко мне. 671 00:57:48,980 --> 00:57:51,200 Послушай, я не понимаю, что ему от нас. 672 00:57:52,940 --> 00:57:56,620 Мы признаемся, что это мы убили сына. Да не убивали мы никого. Я понимаю. 673 00:57:56,980 --> 00:57:58,960 Но он однозначно что -то от нас ждет. 674 00:57:59,320 --> 00:58:02,520 Ну что мы признаемся? Ты думаешь, он нас отпустит? Или убьет. 675 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 Одну из двух. 676 00:58:06,760 --> 00:58:10,920 Если он убьет, то это не знание. Да какая разница? А какая разница? Это 677 00:58:10,920 --> 00:58:12,140 можно в суде предъявить. 678 00:58:12,560 --> 00:58:16,980 Малыш, ну какой суд? Какой суд? Потом разберемся. Нам сейчас нужно выбираться 679 00:58:16,980 --> 00:58:17,980 отсюда. 680 00:58:20,580 --> 00:58:21,580 Ладно. 681 00:58:24,620 --> 00:58:25,620 Я не умею врать. 682 00:58:26,260 --> 00:58:27,260 Окей. 683 00:58:34,520 --> 00:58:35,620 Я знаю, что вы там. 684 00:58:35,980 --> 00:58:39,640 Я знаю, что вы сейчас на нас смотрите, и я знаю, чего вы хотите. Так вот вам 685 00:58:39,640 --> 00:58:40,640 правда. 686 00:58:41,440 --> 00:58:42,440 Это был я. 687 00:58:44,080 --> 00:58:47,720 Я убил Ваню два года назад в Танк -Петербурге. 688 00:58:48,240 --> 00:58:52,820 Я был пьяный, и мне нельзя было садиться за руль. Но я этого не понимал. 689 00:58:53,580 --> 00:58:57,880 Я сбил Ваню, это случилось так быстро, я даже не понял, что произошло. 690 00:58:58,100 --> 00:59:00,980 Я не могу передать вам, насколько мы сожалеем о случившемся. 691 00:59:01,480 --> 00:59:03,760 Нам очень стыдно за то, что мы сделали. 692 00:59:04,080 --> 00:59:09,380 Я хотел признаться Виктору, но моя жена была в стрессе и поступила очень 693 00:59:09,380 --> 00:59:11,940 импульсивно. Но вы же видели, что здесь происходило. 694 00:59:12,800 --> 00:59:16,080 Вы понимаете, что девушке тяжело такое выдержать. 695 00:59:16,920 --> 00:59:18,040 Простите ее, пожалуйста. 696 00:59:18,360 --> 00:59:23,020 Мы очень вас просим закончить этот адский урок, который мы заслужили. 697 00:59:23,340 --> 00:59:28,020 Выпустите нас отсюда. Мы готовы понести наказание в суде за все наши ошибки. 698 00:59:28,700 --> 00:59:29,700 Пожалуйста. 699 00:59:40,960 --> 00:59:42,120 Неужели это сработало? 700 01:01:00,720 --> 01:01:01,980 Субтитры сделал DimaTorzok 701 01:02:47,280 --> 01:02:48,280 Ты брала жмошку? 702 01:02:48,480 --> 01:02:49,780 Да. Где? 703 01:02:50,480 --> 01:02:51,860 Вся в сумке маленькой. 704 01:02:52,160 --> 01:02:53,160 Смотри. 705 01:03:53,320 --> 01:03:54,320 что -то в этом. 706 01:03:54,700 --> 01:03:55,700 Вообще ничего. 707 01:03:55,780 --> 01:03:56,900 Честно, будем херачить. 708 01:03:57,340 --> 01:03:58,340 Какие еще варианты? 709 01:04:00,260 --> 01:04:01,260 Опа. 710 01:04:01,800 --> 01:04:02,800 А что такое? 711 01:04:02,920 --> 01:04:03,920 Не переживай. 712 01:04:04,400 --> 01:04:05,840 Звук не понимает, как я это сделал. 713 01:04:10,260 --> 01:04:12,280 Я не могу. Я сейчас тошнит. 714 01:04:38,510 --> 01:04:39,510 тоже не шути так. 715 01:04:39,630 --> 01:04:40,630 Я не шути. 716 01:04:46,910 --> 01:04:53,470 Ты серьезно? 717 01:04:56,210 --> 01:04:59,630 Как бы не самый романтичный момент в нашей жизни. 718 01:05:01,690 --> 01:05:02,690 Я знаю. 719 01:05:02,950 --> 01:05:05,110 Я такой красивый тебя еще никогда не видел. 720 01:05:32,140 --> 01:05:35,080 Мы вообще сейчас с тобой должны были сидеть в бизнес -классе. 721 01:05:38,100 --> 01:05:39,400 Пить шампанское. 722 01:05:40,240 --> 01:05:46,500 Именно он называется жизнь. 723 01:05:47,920 --> 01:05:50,640 Ты в самолётах всегда на меня рвёшься. На что? 724 01:05:51,200 --> 01:05:52,200 Наушники. 725 01:05:54,660 --> 01:05:57,540 Постоянно смотришь громко свои ужасники на весь самолёт. 726 01:05:58,200 --> 01:06:00,300 Ну, сейчас ужасники вряд ли ждут. 727 01:06:00,760 --> 01:06:03,000 Жаль, увы, нас никто не слышит. 728 01:06:04,720 --> 01:06:07,440 Я даже боюсь себе представить. Пляж. 729 01:06:08,000 --> 01:06:12,680 Тёплое лазурное море. Ты в бикини. 730 01:06:13,200 --> 01:06:17,360 Очки, платье, море, солнце, песочек, всякие коктейли. 731 01:06:18,000 --> 01:06:21,000 Махита. Секс на пляже. 732 01:06:41,930 --> 01:06:43,530 Ты меня делаешь самой счастливой. 733 01:06:45,410 --> 01:06:50,410 И даже сейчас ты как -то умудряешься меня заставить улыбнуться. 734 01:06:51,010 --> 01:06:54,050 Так мы ни о чем не жалеем. Нет, конечно. 735 01:06:55,370 --> 01:06:59,210 Ты мне прости, что я тебе периодически взрываю мозг по поводу твоей работы. 736 01:06:59,910 --> 01:07:02,130 Но мозг ты взрывать, конечно, умеешь. 737 01:07:03,350 --> 01:07:04,870 Но я просто завидую. 738 01:07:05,990 --> 01:07:07,410 У тебя мечта есть. 739 01:07:08,510 --> 01:07:10,650 Ты же с детства мечтала быть актрисой. 740 01:07:11,040 --> 01:07:13,580 Да, я пробовала, это было ужасно. У меня никаких шансов. 741 01:07:14,800 --> 01:07:16,460 У тебя есть много. 742 01:07:17,100 --> 01:07:18,500 Ты очень талантливый. 743 01:07:20,400 --> 01:07:25,480 И ты мне обещай, если мы выберемся, я тебя буду вами поддерживать. 744 01:07:27,180 --> 01:07:28,660 Ты это заслуживаешь. 745 01:07:33,900 --> 01:07:34,900 Ой. 746 01:07:36,940 --> 01:07:38,220 Я тебя так люблю. 747 01:07:40,270 --> 01:07:41,270 И я тебя. 748 01:07:47,430 --> 01:07:48,850 Дождь до зима сошел. 749 01:07:50,990 --> 01:07:54,390 А если он... А если он нас увидит? 750 01:07:55,170 --> 01:07:57,010 А вдруг жвачка отглеется? 751 01:07:57,530 --> 01:07:59,210 А вдруг это наш последний раз? 752 01:08:01,850 --> 01:08:05,010 Не так я тебе представляла нашу первую брачную ночь. 753 01:08:26,729 --> 01:08:27,729 Субтитры сделал DimaTorzok 754 01:10:00,360 --> 01:10:01,880 Слышу пожарная сигнализация! 755 01:10:02,100 --> 01:10:03,100 Ты что? 756 01:10:03,120 --> 01:10:04,400 Ну она сразу к ментам! 757 01:11:32,040 --> 01:11:33,040 Дошла? Да! 758 01:11:33,680 --> 01:11:36,080 Мне надо по голове. Меня быстро! 759 01:11:36,560 --> 01:11:38,400 Нет, Артур, я боюсь, пожалуйста! 760 01:12:17,080 --> 01:12:18,480 КОНЕЦ 761 01:12:59,180 --> 01:13:00,180 Субтитры создавал DimaTorzok 762 01:14:05,520 --> 01:14:06,820 Здесь даже ты не пролезешь. 763 01:14:08,400 --> 01:14:10,320 Крёбаный лифт, ну как это всё запопало? 764 01:14:24,700 --> 01:14:26,260 Там какой -то сумасшедший. 765 01:14:29,680 --> 01:14:31,740 У него навязчивая идея, надо добьётся. 766 01:14:35,400 --> 01:14:36,400 Прохори меня. 767 01:14:43,400 --> 01:14:44,600 Слышь, ты, урод! 768 01:14:48,940 --> 01:14:50,040 Это я была. 769 01:14:51,520 --> 01:14:53,280 Я сбилась с сына Виктора. 770 01:14:54,760 --> 01:14:56,160 Ты меня слышишь? 771 01:14:58,200 --> 01:15:02,760 25 мая, летняя улица, черный гелендваген моего, за пять, семь, восемь! 772 01:15:04,080 --> 01:15:05,080 Давай! 773 01:15:08,080 --> 01:15:09,100 ничего не знают об этом. 774 01:15:10,080 --> 01:15:12,940 Мой муж ни в чем не виноват. Это тут вообще ни при чем. 775 01:15:13,560 --> 01:15:15,460 Меня забирай. Я готова. 776 01:15:15,940 --> 01:15:18,040 Ну, муж мой, вот так, походь, пожалуйста. 777 01:15:28,400 --> 01:15:29,660 Марина, это бесполезно. 778 01:15:55,980 --> 01:15:58,520 что мы оба тогда страшно напились в этой пурге. 779 01:16:21,280 --> 01:16:22,580 Мы всё пили. 780 01:16:25,160 --> 01:16:26,160 Водку, виски. 781 01:16:31,300 --> 01:16:33,460 Я тебе пообещала, что я буду водителем. 782 01:16:35,200 --> 01:16:36,200 Ты уснул. 783 01:16:40,000 --> 01:16:45,260 Я не хотела, чтобы водила отца меня в таком состоянии. Видела, как стыдно 784 01:16:50,280 --> 01:16:51,780 Я села за руль. 785 01:16:58,639 --> 01:17:02,400 Я подумала, там совсем недалеко ехать. 786 01:17:09,400 --> 01:17:12,060 Я даже не поняла, во что я въехала. 787 01:17:18,020 --> 01:17:19,020 Антон! 788 01:17:24,040 --> 01:17:26,760 Я пыталась тебя разбудить, но был полный отключки. 789 01:17:38,720 --> 01:17:40,300 Я ушла из машины. 790 01:17:42,320 --> 01:17:44,320 Я увидела, что это ребёнок. 791 01:17:48,200 --> 01:17:52,260 Стоп! Я хотела его поднять, но я в этот момент слышала крик. 792 01:17:53,260 --> 01:17:56,980 Антоша, я испугалась. Я вообще ничего не понимала. 793 01:17:57,220 --> 01:18:02,040 Я хотела помочь этому мальчику, но я испугалась, я испугалась и уехала. 794 01:18:05,020 --> 01:18:06,640 Мне очень стыдно. 795 01:18:08,940 --> 01:18:09,940 Это все? 796 01:18:12,900 --> 01:18:13,900 Нет. 797 01:18:16,200 --> 01:18:18,820 Я отмывала бампер от крови всю ночь. 798 01:18:20,200 --> 01:18:23,110 Мне до сих пор. как портить сердце у этого ребенка. 799 01:18:29,970 --> 01:18:34,330 Я вообще не понимала, как мне все это объяснить, что мне делать, куда мне 800 01:18:34,350 --> 01:18:35,890 и как мне жить со всем этим. 801 01:18:37,210 --> 01:18:40,110 Ты решила сказать, что ты просто поделалась золотой парковкой. 802 01:18:42,410 --> 01:18:43,410 Прости меня. 803 01:18:43,590 --> 01:18:46,870 Я хотела тебе сказать правду, но... Ты понимала, что я слабак? 804 01:18:50,250 --> 01:18:51,990 Да нет, могу потом спокойно жить, да? 805 01:18:52,710 --> 01:18:54,790 Так буду выяснять судьбу этого мальчика. 806 01:18:55,450 --> 01:18:58,110 Поэтому ты решила мне наврать. Не говори так. 807 01:19:00,210 --> 01:19:02,670 Просто... Просто ты честный. 808 01:19:04,030 --> 01:19:06,430 Я тебя боялась сказать правду. 809 01:19:07,150 --> 01:19:09,310 Я не хотела жизнь обрушить. 810 01:19:09,590 --> 01:19:10,590 Но у тебя не получилось. 811 01:19:11,790 --> 01:19:13,390 В этом аду из -за тебя. 812 01:19:30,090 --> 01:19:32,490 Я хотела как лучше для нас обоих. 813 01:19:33,490 --> 01:19:36,690 Я заслужила это все, а ты нет. 814 01:19:37,550 --> 01:19:40,690 Очень стыдно, что ты из -за меня теперь мучаешься. 815 01:19:41,110 --> 01:19:43,570 Ты никогда бы так не поступил. 816 01:19:45,130 --> 01:19:46,750 Я тебя так люблю. 817 01:19:47,210 --> 01:19:49,090 Я очень тебя люблю. 818 01:19:52,710 --> 01:19:55,010 Я совершила ошибку. 819 01:19:57,010 --> 01:20:00,070 Большую ошибку. огромную. 820 01:20:00,810 --> 01:20:03,810 А я, я просто... 821 01:20:03,810 --> 01:20:10,610 Я не плохой человек, ты знаешь, я добрая, я 822 01:20:10,610 --> 01:20:12,710 просто... Я просто испугалась. 823 01:20:14,210 --> 01:20:15,830 Как мне теперь тебе верить? 824 01:20:17,030 --> 01:20:19,710 Я правда хотела как -то лучше, но я дура. 825 01:20:20,210 --> 01:20:25,630 Я своебольная, избалованная дура, где всю жизнь все сходит с рук. 826 01:20:25,890 --> 01:20:27,710 Я всегда ищу легкий путь. 827 01:20:28,840 --> 01:20:31,620 Прости меня, пожалуйста, если ты сможешь. 828 01:20:32,080 --> 01:20:33,080 Прости меня. 829 01:20:36,100 --> 01:20:37,700 Я, наверное, самая молодая. 830 01:20:38,980 --> 01:20:42,300 Нашелся тогда как свинья и оставил тебя одну. 831 01:21:06,990 --> 01:21:07,990 что мы вышли. 832 01:21:08,150 --> 01:21:10,690 Я пойду к твоему дяде в полицию, я ему расскажу. 833 01:24:15,630 --> 01:24:16,630 И мне уже не вернуть. 834 01:27:40,170 --> 01:27:42,610 Падаю, как пепел сигарет. 835 01:27:45,550 --> 01:27:47,590 И Москва увидит полет. 836 01:27:51,750 --> 01:27:53,990 Я так влюблен, что аж самому то. 837 01:27:54,530 --> 01:27:57,290 И снова пью, чтобы оставить прошлое. 838 01:27:57,530 --> 01:28:02,770 Ты моя нежная и моя пошлая. Слова имеют вес, но им сейчас грош цена. 839 01:28:03,340 --> 01:28:08,280 Скажи, какая девушка простит измену? Мудрая? А какой мужик простит измену? 840 01:28:08,280 --> 01:28:10,660 Глупый? Сука, люблю эти споры о жизни. 841 01:28:10,900 --> 01:28:14,380 Кто прав, кто виноват? Нет. Давай лучше потрем за бизнес. 842 01:28:14,620 --> 01:28:19,740 Тарюмка водки на столе ведь не открыла тайну. Собить тебя я не могу и как дурак 843 01:28:19,740 --> 01:28:23,740 скучаю. Плевать какой год в паспорте я тебе. Старше, младше, больше, меньше, 844 01:28:23,920 --> 01:28:26,160 выше, ниже. Мы говорим на равных. 845 01:28:26,520 --> 01:28:28,920 Я часто слышу, как дышат часы. 846 01:28:29,500 --> 01:28:31,840 Время спотыкается, порой спешит. 847 01:28:32,590 --> 01:28:37,710 Может быть третьим и все режим, я буду рядом, буду навсегда, только скажи. 848 01:28:39,590 --> 01:28:46,310 Падаю к компету в сигарет, да твоя любовь поднимет вверх. И Москва 849 01:28:46,310 --> 01:28:49,530 увидит полет, плевать он нас не поймет, я с тобой. 850 01:28:51,170 --> 01:28:56,550 Падаю к компету в сигарет, да твоя любовь поднимет вверх. 851 01:28:57,250 --> 01:29:01,070 И Москва увидит полет, плевать он нас не поймет, я с тобой. 852 01:29:04,620 --> 01:29:09,100 Ты мне так часто говоришь о том, что я люблю сложности, но ты сама такая 853 01:29:09,100 --> 01:29:14,520 сложная, так что прости. Мы любим делать голову друг другу, часа -соры, потом 854 01:29:14,520 --> 01:29:19,500 ходим по квартире, час будто незнакомы. Но я готов с тобой знакомиться снова и 855 01:29:19,500 --> 01:29:24,020 снова, в воздухе пепел твоих чувств, ведь это так весомо. Ты в каждой 856 01:29:24,020 --> 01:29:28,460 каждой песне моего альбома, и пусть сейчас не рядом мы, я жду тебя дома. 857 01:29:29,100 --> 01:29:31,460 Я часто слышу, как дышат часы. 858 01:29:32,010 --> 01:29:38,350 Время спотыкает, порой спешит. Может быть, встретимся и всё решим. Я буду 859 01:29:38,490 --> 01:29:40,230 буду навсегда, только скажи. 860 01:29:40,770 --> 01:29:47,410 Падают конфеты, фигарет. Да твоя любовь поднимет вверх. И Москва 861 01:29:47,410 --> 01:29:50,610 увидит полёт, плевать на нас не поймёт. Я с тобой. 862 01:29:52,050 --> 01:29:59,050 Падают конфеты, фигарет. Да твоя любовь поднимет вверх. И Москва 863 01:29:59,050 --> 01:30:02,250 увидит полет, плевать там над небомет, я с тобой. 864 01:30:03,370 --> 01:30:09,470 И снова перепутаны педали, ведь мы остановили то, о чем мечтали. 865 01:30:09,750 --> 01:30:14,970 Любили, летали, но друг друга мы не разгадали. 866 01:30:15,250 --> 01:30:19,730 И если есть на свете ангел, то это ты. 867 01:30:20,570 --> 01:30:25,650 Я буду рядом навсегда, только скажи. 868 01:30:32,820 --> 01:30:37,180 И Москва увидит полет, плевать на нас не поймет, я с тобой. 81867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.