Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,440 --> 00:01:48,740
Так, что, как я выгляжу? Не очень
страшно?
2
00:01:48,940 --> 00:01:51,340
Не говори так, ты у меня самая красивая.
3
00:01:57,480 --> 00:01:59,280
Здрасте, под ваш горе зять.
4
00:02:00,180 --> 00:02:02,640
Игорь Михайлович, хочу сказать отдельное
вам спасибо.
5
00:02:02,860 --> 00:02:06,620
Огромнейшее спасибо за этот шикарный
костюм. Если бы не вы, то ваша дочка
6
00:02:06,620 --> 00:02:12,300
сегодня выходила бы замуж за серфера в
шортах. Я была бы не против.
7
00:02:13,280 --> 00:02:14,280
Так.
8
00:02:14,510 --> 00:02:18,170
Короче, это первый день нашего
свадебного видео, и все две недели на
9
00:02:18,170 --> 00:02:21,890
мы будем снимать все, показывать,
рассказывать. А потом, когда мы
10
00:02:21,890 --> 00:02:25,650
все смонтируем, и полную версию мы уже
покажем у Папули в яхт -клубе. Я это
11
00:02:25,650 --> 00:02:26,650
очень жду.
12
00:02:28,030 --> 00:02:29,710
Блин, уже четыре. Марина.
13
00:02:30,050 --> 00:02:31,310
Что? Мата.
14
00:02:32,170 --> 00:02:35,330
Папуль, прости. Ну, просто мы реально
опаздываем, потому что нам надо успеть
15
00:02:35,330 --> 00:02:40,190
забежать в ЗАГС, распишаться,
пожениться, потом нам надо в офис,
16
00:02:40,190 --> 00:02:41,190
самолет, короче.
17
00:02:41,430 --> 00:02:43,350
Я очень нервничаю. Покажи.
18
00:02:49,450 --> 00:02:50,450
выхожу замуж.
19
00:02:52,990 --> 00:02:57,710
Я вообще сама не верю. Папуль, я знаю,
что ты не любишь, когда я говорю взрыв
20
00:02:57,710 --> 00:03:03,290
мозга, да -да, но вот этот вот парень,
это реально взрыв мозга.
21
00:03:07,730 --> 00:03:10,430
Марин, зачем тебе туфель на пляжу?
22
00:03:10,710 --> 00:03:14,170
Ну, это мамин подарок. Мы на Мальдивах
организуем ужин на песке, я их надену с
23
00:03:14,170 --> 00:03:17,390
платьем, мы фоткаемся, запилим сторис.
Короче, мамулька и фанетка.
24
00:03:17,840 --> 00:03:19,720
Кстати, она нам хочет подарить наши
кольца.
25
00:03:20,340 --> 00:03:22,260
Подожди. Я же купил кольца.
26
00:03:22,740 --> 00:03:26,480
Я целый год копил. Что ж, мы обязательно
поносим твои уральские бриллианты. Они
27
00:03:26,480 --> 00:03:30,860
очень классные. А потом мамины от Сифы
не обкатаем. Ну, вдруг они нам больше
28
00:03:30,860 --> 00:03:33,320
понравятся. Ну, кольца просто на всю
жизнь.
29
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
Любимый,
30
00:03:39,740 --> 00:03:41,640
у меня для тебя сюрприз.
31
00:03:42,100 --> 00:03:44,100
Так. Он очень важный.
32
00:03:45,240 --> 00:03:46,580
Я тебе потом расскажу.
33
00:03:47,619 --> 00:03:51,360
Уверена. Может, сразу, пока мы... Не -не
-не, в первый день на Мальдивах мы
34
00:03:51,360 --> 00:03:52,360
будем ужинать.
35
00:03:52,700 --> 00:03:55,020
Я тебе расскажу. Ты будешь счастлив.
36
00:03:55,640 --> 00:03:56,640
Спасибо.
37
00:04:01,540 --> 00:04:03,680
Блин, мне сейчас сердце выпрыгнет.
38
00:04:03,900 --> 00:04:05,140
Я сам переживаю.
39
00:04:06,620 --> 00:04:07,620
Готова? Да!
40
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
Пойдем.
41
00:04:10,980 --> 00:04:11,980
Удачи, ребят.
42
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
Спасибо.
43
00:04:20,720 --> 00:04:21,720
Тоже снимать обязательно?
44
00:04:27,080 --> 00:04:28,120
Пожалуйста, хватит.
45
00:04:28,340 --> 00:04:30,060
Ты знаешь, я боюсь застрять.
46
00:04:30,280 --> 00:04:31,380
Не переживай.
47
00:04:31,860 --> 00:04:33,940
Сегодня самый важный день в нашей жизни.
48
00:04:34,380 --> 00:04:36,180
Все будет хорошо.
49
00:04:40,340 --> 00:04:42,280
Даже злиться на тебя не могу.
50
00:04:46,680 --> 00:04:50,260
Молодые люди, вам был назначен на
полпятого. Полпятого было час назад.
51
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
Сегодня никак.
52
00:04:52,640 --> 00:04:55,720
Пожалуйста. У нас вылет через три часа
на медовый месяц.
53
00:04:56,160 --> 00:05:00,200
Ничего страшного. Отдохнете в
гражданском браке. Потом будете вовремя
54
00:05:00,340 --> 00:05:01,480
Зоя Михайловна, пожалуйста.
55
00:05:02,380 --> 00:05:04,860
Поймите меня как женщина женщина. Я
больше ждать не могу.
56
00:05:07,900 --> 00:05:09,460
Что ж вам так не иметься -то?
57
00:05:11,540 --> 00:05:12,540
Любовь.
58
00:05:14,780 --> 00:05:18,360
Ладно, в основном в зале сейчас не
вариант. Я вас по ВИП проведу.
59
00:05:33,120 --> 00:05:39,900
Мы в кадре? Да в кадре, в кадре. Давайте
уже скорее домой.
60
00:05:40,020 --> 00:05:41,340
Хочется. Живой Михаил.
61
00:05:41,690 --> 00:05:45,350
Во -первых, огромное вам человеческое
спасибо за то, что остались здесь ради
62
00:05:45,350 --> 00:05:47,590
нас. Вы — наша судьба. Это правда.
63
00:05:48,450 --> 00:05:49,450
Ну, давай.
64
00:05:50,070 --> 00:05:51,890
Я знаю, что я для тебя не идеальный муж.
65
00:05:52,850 --> 00:05:57,750
На моем месте должен быть какой -нибудь
крутой начальник, а не ноунейм -рокер.
66
00:05:58,010 --> 00:05:59,010
Ну, перестань.
67
00:05:59,870 --> 00:06:06,070
В общем, я не умею быть принцем твоей
мечты.
68
00:06:07,210 --> 00:06:08,530
Но я умею тебя любить.
69
00:06:09,210 --> 00:06:10,670
Я умею тебя слушать.
70
00:06:11,120 --> 00:06:12,600
Я умею о тебе заботиться.
71
00:06:13,500 --> 00:06:15,940
И я умею тебя смешить.
72
00:06:17,760 --> 00:06:19,540
Я никогда не сделаю тебе больно.
73
00:06:19,980 --> 00:06:24,920
И я буду жить ради этой любимой улыбки
на твоем лице. Ты самый лучший друг.
74
00:06:25,740 --> 00:06:27,240
Самый лучший любовник.
75
00:06:30,460 --> 00:06:31,460
Лучший муж.
76
00:06:32,200 --> 00:06:34,900
Мы теперь команда. На всю жизнь.
77
00:06:35,640 --> 00:06:38,620
И я никогда тебя не предам и не обману.
78
00:06:55,400 --> 00:06:56,319
Я тебя люблю.
79
00:06:56,320 --> 00:06:57,320
Я тебя люблю.
80
00:06:58,260 --> 00:06:59,380
Я не могу.
81
00:07:03,260 --> 00:07:04,500
Какой сегодня день!
82
00:07:37,100 --> 00:07:41,880
Субтитры сделал DimaTorzok
83
00:08:00,039 --> 00:08:06,200
Игорь Михайлович, мы уже у вас в офисе.
Спасибо вам за наш медовый месяц. Марин!
84
00:08:06,480 --> 00:08:08,980
Привет! Привет, ребята!
85
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
Спасибо.
86
00:08:11,340 --> 00:08:16,160
От Игоря Михайловича хорошего отдыха.
Спасибо большое.
87
00:09:14,410 --> 00:09:18,150
Мог бы, конечно, быть главой Газпрома
или каким -нибудь известным
88
00:09:18,190 --> 00:09:21,770
ну или как минимум пластическим
хирургом, но... Любовь зла.
89
00:09:28,650 --> 00:09:29,650
А в чем дело?
90
00:09:32,810 --> 00:09:33,970
Наверное, кто -то лифт вызвал.
91
00:09:43,340 --> 00:09:44,520
Подержите, должны открыться.
92
00:09:45,620 --> 00:09:46,620
Он держит.
93
00:09:50,880 --> 00:09:52,220
А если вот это?
94
00:10:15,210 --> 00:10:16,210
Похоже, застряли.
95
00:10:16,670 --> 00:10:17,670
Да ладно.
96
00:10:21,130 --> 00:10:22,130
Тоже.
97
00:10:22,530 --> 00:10:23,670
Сейчас откроют.
98
00:10:26,310 --> 00:10:28,110
Ты же знаешь, да, у меня холостерофобия?
99
00:10:28,450 --> 00:10:29,650
Дыши, все будет хорошо.
100
00:10:30,830 --> 00:10:32,730
Правда, вы в абсолютной безопасности.
101
00:10:33,130 --> 00:10:37,010
Видишь, все будет хорошо. Присядь. Я не
хочу сидеть на грязном полу.
102
00:10:46,510 --> 00:10:48,230
Есть кто живой? Куда все подевались?
103
00:10:49,330 --> 00:10:52,150
Женя, покурить вышли? Да какой покурить?
Это топовая башня.
104
00:10:52,530 --> 00:10:54,810
Да уж, топовая.
105
00:10:55,830 --> 00:10:58,230
Здесь одни небожители обитают.
106
00:11:04,010 --> 00:11:10,230
Ну и мы с вами теперь тоже почти на
небесах поселились.
107
00:11:11,890 --> 00:11:14,270
Охренеть. Тут же мне сигнала нет.
108
00:11:14,490 --> 00:11:15,490
Своего звони.
109
00:11:15,960 --> 00:11:19,440
Кому? Кому? Я не знаю, кому. Кто -то
влазит в больницу, в скорую, куда
110
00:11:23,180 --> 00:11:24,220
У меня по нулям.
111
00:11:24,780 --> 00:11:26,300
Что? Сети нет.
112
00:11:28,240 --> 00:11:30,360
Бесполезно. На такой высоте сигнал не
будет.
113
00:11:30,760 --> 00:11:31,760
А что делать?
114
00:11:32,280 --> 00:11:33,880
Присядь. Я не хочу сидеть.
115
00:11:34,880 --> 00:11:36,360
Ну, сделать мы ничего не можем.
116
00:11:37,840 --> 00:11:40,140
Остается надеяться, что нас в камеру
увидят.
117
00:11:40,820 --> 00:11:41,820
Какая камера?
118
00:11:42,020 --> 00:11:43,020
Хаунт.
119
00:12:11,330 --> 00:12:12,870
Тош, что ты делаешь?
120
00:12:13,070 --> 00:12:15,770
Снимаю. Не надо, пожалуйста, я
нервничаю, правда.
121
00:12:16,070 --> 00:12:21,390
Марин, на Ютубе есть ролик. Там парень
торчал в лифте 40 часов и снимал все это
122
00:12:21,390 --> 00:12:23,530
на видео. Потом отсудил у компании кучу
денег.
123
00:12:23,750 --> 00:12:24,750
И сколько отсудил?
124
00:12:25,150 --> 00:12:26,150
Больше ляма вроде.
125
00:12:26,730 --> 00:12:27,730
Фига себе.
126
00:12:27,790 --> 00:12:28,790
А ну дай.
127
00:12:31,770 --> 00:12:32,770
Так.
128
00:12:33,870 --> 00:12:34,870
Секунду.
129
00:12:35,090 --> 00:12:36,090
Готов, погнали.
130
00:12:36,730 --> 00:12:38,490
Здравствуйте, меня зовут Антон.
131
00:12:38,920 --> 00:12:42,280
И мы находимся в лифте в башне...
Вечность, прикинь?
132
00:12:43,360 --> 00:12:48,140
И мы находимся в лифте в башне Вечность.
Вместе с нами в лифте застрял еще один
133
00:12:48,140 --> 00:12:51,220
мужчина. Виктор, Виктор, а можно просто
дядя Витя?
134
00:12:51,440 --> 00:12:56,400
С нами застрял дядя Витя. Мы находимся
здесь уже больше часа. Мы нажимали на
135
00:12:56,400 --> 00:12:59,740
кнопки, они не работают. По кнопке вызов
никто не отвечает.
136
00:12:59,940 --> 00:13:05,440
Это видео подтверждает халатность
менеджеров этой крутой башни и их
137
00:13:05,440 --> 00:13:06,740
отношение к людям.
138
00:13:07,950 --> 00:13:09,830
Статья 2 .9 .3, часть 2.
139
00:13:10,050 --> 00:13:13,830
Недлежащий исполнению должностным лицом
своих служебных обязанностей,
140
00:13:13,830 --> 00:13:16,010
повреждающих с тобой смерть.
141
00:13:16,670 --> 00:13:18,090
Да. Нет!
142
00:13:19,010 --> 00:13:21,090
Какая смерть, вы что? Я вдоль.
143
00:13:22,690 --> 00:13:25,390
Вы из Монозона?
144
00:13:27,170 --> 00:13:28,170
Красивые какие.
145
00:13:29,110 --> 00:13:30,310
Поздравляю. Спасибо.
146
00:13:31,250 --> 00:13:35,230
Мы вообще на медовый месяц собираемся.
Через три часа в самолет.
147
00:13:35,450 --> 00:13:37,010
Прямо отсюда на самолет.
148
00:13:37,620 --> 00:13:38,820
Значит, ручной.
149
00:13:39,560 --> 00:13:41,560
Ничего, колючий режущий.
150
00:13:41,800 --> 00:13:43,320
Очки, очковые тапочки, да?
151
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
Типа того.
152
00:13:46,600 --> 00:13:49,000
А куда летим, если не к свету?
153
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
В Мальдивы.
154
00:13:51,840 --> 00:13:56,180
Ага. Это вот там, где вся наша
говноэлита отдыхает.
155
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
Слышал, да.
156
00:13:58,580 --> 00:14:03,680
У нас в Питере солнышко даже летом
роскошь. О, вы из Питера? Мы там тоже
157
00:14:04,120 --> 00:14:05,280
Марина там выросла.
158
00:14:06,360 --> 00:14:07,920
Правда? А где она?
159
00:14:08,220 --> 00:14:09,320
На Крестовском.
160
00:14:09,820 --> 00:14:11,000
А, да.
161
00:14:11,920 --> 00:14:13,100
Я с Вачки.
162
00:14:13,920 --> 00:14:15,700
Рабочий крестьянский районщик.
163
00:14:16,260 --> 00:14:19,060
Там братва из Нижнего Мишелона там тус.
164
00:14:19,360 --> 00:14:21,680
Часто. В Питере бываете?
165
00:14:22,040 --> 00:14:23,480
Ну, пару раз в месяц.
166
00:14:29,260 --> 00:14:30,260
Ненавижу лифты.
167
00:14:32,200 --> 00:14:33,900
А помнишь Диснейленд?
168
00:14:34,100 --> 00:14:35,220
Свободное падение.
169
00:14:35,950 --> 00:14:36,950
Ты так кричал.
170
00:14:37,730 --> 00:14:40,230
Ты вообще дурак совсем, мне сейчас это
напоминать.
171
00:14:40,710 --> 00:14:42,530
Ты тогда от страха чуть не родила.
172
00:14:43,130 --> 00:14:44,250
Я не против.
173
00:14:44,490 --> 00:14:45,690
Я только рад.
174
00:14:46,090 --> 00:14:48,110
Нет, ну тут быстро родить не получится.
175
00:14:48,430 --> 00:14:50,850
В этом лифте свободное падение
невозможно.
176
00:14:51,330 --> 00:14:54,010
Ловушки на каждом этаже, система
тормозов.
177
00:14:54,310 --> 00:14:55,710
Вы разбираетесь в лифтах?
178
00:14:55,930 --> 00:14:59,190
Я всю жизнь в строительном бизнесе.
Базовые вещи знаю.
179
00:15:00,330 --> 00:15:04,770
А я слышал, что этот лифт падает перед
самим ударом.
180
00:15:05,020 --> 00:15:08,360
Нужно подпрыгнуть. Давай, если хочешь
без лодыжек остаться.
181
00:15:08,980 --> 00:15:12,160
Лучше всего на пол лечь, но шансов все
равно мало.
182
00:15:12,580 --> 00:15:14,540
Кости все переломать придется.
183
00:15:17,700 --> 00:15:18,700
Марина, ты чего?
184
00:15:19,060 --> 00:15:20,560
Ничего, потихонечку отсюда.
185
00:15:26,120 --> 00:15:27,500
Так, секунду.
186
00:15:45,680 --> 00:15:46,900
183 метра.
187
00:15:49,020 --> 00:15:53,540
Чувствую сквозняк. Это экспресс -лифт.
Первые шесть этажей на разгоне он
188
00:15:53,540 --> 00:15:54,540
пропускает.
189
00:15:56,260 --> 00:15:58,260
А что тут в потолке?
190
00:16:00,560 --> 00:16:02,220
Свет, вентиляция.
191
00:16:03,120 --> 00:16:04,480
Ничего особенного.
192
00:16:07,600 --> 00:16:12,100
Охренеть. Мы висим в закрытом
металлическом гробу над Москвой.
193
00:17:21,950 --> 00:17:23,550
Свободное, размерное дыхание.
194
00:17:23,770 --> 00:17:28,890
Все будет хорошо.
195
00:17:44,730 --> 00:17:45,730
Ничего там.
196
00:17:45,970 --> 00:17:47,270
Совсем охренели?
197
00:17:48,050 --> 00:17:49,790
Не видите, что у вас есть?
198
00:17:52,360 --> 00:17:56,200
Могут и не заметить заполняемость в этой
гламурной башне.
199
00:17:56,440 --> 00:17:57,460
Меньше половины.
200
00:17:57,720 --> 00:18:02,200
Сегодня пятница, конец дня. Мы до
понедельника здесь можем проторчать все
201
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
выходные.
202
00:18:22,410 --> 00:18:24,470
Ты уверена, что воздух туда поступает?
203
00:18:25,830 --> 00:18:28,770
Конечно, здесь по правилам постоянная
вентиляция.
204
00:18:31,350 --> 00:18:37,250
Бедняга. Для клаустрофоба застрять в
лифте, это, конечно, сущая... Да.
205
00:18:38,830 --> 00:18:42,170
Хорошо, что ты здесь хотя бы идешь, как
могло, по радио не играя.
206
00:18:42,710 --> 00:18:44,030
Я бы вообще рехнулась.
207
00:18:48,040 --> 00:18:53,360
Она в лагере в ночь, она в лагере в
ночь, облетает листва.
208
00:18:55,120 --> 00:19:01,280
И улыбка твоя в фотографии в ночь,
сердце греет, любя.
209
00:19:03,300 --> 00:19:08,600
Да, отобрать у меня самый строгий судья.
210
00:19:13,160 --> 00:19:14,620
Знаете такую песню?
211
00:19:14,860 --> 00:19:17,220
Мы в плотничке не сильно разбираемся.
212
00:19:18,600 --> 00:19:21,640
Зря. Там хоть какие -то яйца в музыке
есть.
213
00:19:23,340 --> 00:19:25,140
Чувствую человеческие боли.
214
00:19:26,220 --> 00:19:28,840
Не то, что ваши современные частушки.
215
00:19:29,380 --> 00:19:36,060
Между нами поебанут, между нами
поебанут. Я туда -сюда, тач -тач
216
00:19:36,060 --> 00:19:39,160
-тач -тач тебя, любимка.
217
00:19:41,300 --> 00:19:43,780
Что я поебаю?
218
00:19:44,910 --> 00:19:48,630
Это вы, молодежь, умираете все, как
будто из -за дела мягких игрушек.
219
00:19:48,930 --> 00:19:49,930
Честное слово.
220
00:19:50,750 --> 00:19:53,050
Что за свадьба у вас такая без гостей?
221
00:19:54,490 --> 00:19:55,850
А зачем нам гости?
222
00:19:56,490 --> 00:19:57,930
Свадьба – это интимный праздник.
223
00:19:59,450 --> 00:20:01,250
Она должна быть в кайф.
224
00:20:03,610 --> 00:20:05,430
Ну, значит, идеальная свадьба у вас
сейчас.
225
00:20:06,750 --> 00:20:07,990
Всего один гость.
226
00:20:08,930 --> 00:20:09,930
Да.
227
00:20:11,330 --> 00:20:13,330
А у вас много было гостей на свадьбу?
228
00:20:14,030 --> 00:20:15,530
Да у нас все как у всех.
229
00:20:16,310 --> 00:20:19,310
Куча родственников, ресторан на Невском,
мы жали все в хлам.
230
00:20:19,830 --> 00:20:21,090
Мы с Светкой не пили.
231
00:20:21,330 --> 00:20:25,430
Мы к тому времени беременные были, а я
без солидарности решил не бухать.
232
00:20:25,710 --> 00:20:27,330
Сидеть смотрели, как все веселятся.
233
00:20:28,870 --> 00:20:31,790
Думаю, зачем нам это все? Надо было дома
вдвоем.
234
00:20:32,750 --> 00:20:33,750
Интимно.
235
00:20:33,930 --> 00:20:35,590
Вот точно, как и она говорит.
236
00:20:36,270 --> 00:20:38,390
Слушайте, а давайте как выберемся
отсюда?
237
00:20:38,630 --> 00:20:41,310
Выпьем за нас? Все равно на самолет уже
опоздали.
238
00:20:41,830 --> 00:20:43,190
Да ладно тебе заливать.
239
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
В смысле?
240
00:20:45,860 --> 00:20:46,980
Знаю я вас, мажор.
241
00:20:47,280 --> 00:20:49,340
Это ты здесь со мной типа дрожишь.
242
00:20:50,180 --> 00:20:53,560
Там на улице ты в упор меня не увидишь.
243
00:20:54,660 --> 00:20:56,440
Неправда. Да правда, правда.
244
00:20:56,640 --> 00:20:58,640
Послушайте, а Антон не мажор.
245
00:20:59,340 --> 00:21:02,600
Да мы вас и в гости позовем. Да.
246
00:21:02,980 --> 00:21:04,720
Мы тут все равно недалеко живем.
247
00:21:05,780 --> 00:21:06,739
Здорово я.
248
00:21:06,740 --> 00:21:08,420
Вы себе родителей хоть бы дали.
249
00:21:10,380 --> 00:21:12,400
Ну это простите, мы же с вами свои дела
делали.
250
00:21:12,970 --> 00:21:15,230
Да не, ничего страшного. Мы можем об
этом поговорить.
251
00:21:15,890 --> 00:21:17,790
Мы правда живем в моей квартире.
252
00:21:18,370 --> 00:21:20,650
Слушай, я же говорю, реально хорошо
устроился.
253
00:21:21,610 --> 00:21:23,090
Мой папа тоже так говорит.
254
00:21:23,590 --> 00:21:27,090
А ты кто по профессии?
255
00:21:28,110 --> 00:21:29,110
Музыкант.
256
00:21:29,410 --> 00:21:30,410
Музыкант?
257
00:21:31,450 --> 00:21:32,950
Что, поешь?
258
00:21:33,330 --> 00:21:34,330
Ну, типа.
259
00:21:35,690 --> 00:21:36,690
Попсаж, что ли?
260
00:21:37,030 --> 00:21:41,510
Да не, слава богу. Ты записал еще его?
Где -то послушать нужно.
261
00:21:42,190 --> 00:21:46,030
Да мы с пацанами пока по барам каверы
поем.
262
00:21:46,910 --> 00:21:49,570
Но мы уже начали делать первый сольный
альбом.
263
00:21:50,270 --> 00:21:51,910
Да, уже полгода.
264
00:21:52,930 --> 00:21:53,930
Полгода.
265
00:21:54,710 --> 00:21:59,390
Пацана полубезработный, но в даленке.
266
00:21:59,830 --> 00:22:01,330
Я в него очень верю.
267
00:22:02,750 --> 00:22:04,170
У него все получится.
268
00:22:06,430 --> 00:22:07,430
Да.
269
00:22:09,170 --> 00:22:11,170
Хорошего ты себе бабок хватило.
270
00:22:13,920 --> 00:22:20,480
Она будет денежки зарабатывать, а ты в
ее блондине поперы
271
00:22:20,480 --> 00:22:23,420
подписывай. Ну, вообще, она знала, за
кого уходит.
272
00:22:24,280 --> 00:22:25,560
Я ее предупреждал.
273
00:22:25,940 --> 00:22:27,580
А детей не планируете?
274
00:22:29,740 --> 00:22:30,820
Ну, тоже хочет.
275
00:22:31,380 --> 00:22:33,100
А вы пока не готовы?
276
00:22:34,400 --> 00:22:38,720
Ну, я не то, что не готова.
277
00:22:39,020 --> 00:22:40,060
А сколько вам лет?
278
00:22:40,950 --> 00:22:41,950
25.
279
00:22:43,410 --> 00:22:44,410
Молоденький совсем.
280
00:22:45,850 --> 00:22:48,090
Вообще идеальный возраст для первого
ребенка.
281
00:22:48,370 --> 00:22:50,390
Да ладно тебе, дай человеку пожить.
282
00:22:51,410 --> 00:22:56,190
Ты боишься, что останешься неудачником,
а она тебе против. Думаешь ребенок
283
00:22:56,190 --> 00:22:57,670
восстановить? Да никогда в жизни.
284
00:22:57,990 --> 00:22:59,150
А вы что до меня докопались?
285
00:22:59,410 --> 00:23:00,730
Это вообще не ваше дело.
286
00:23:01,430 --> 00:23:02,590
Все, все, все.
287
00:23:05,170 --> 00:23:06,170
Извиняюсь.
288
00:23:07,750 --> 00:23:09,830
На последнее время нерв знаешь.
289
00:23:11,150 --> 00:23:12,150
Мир.
290
00:23:13,010 --> 00:23:15,030
А вы в строительном бизнесе?
291
00:23:15,510 --> 00:23:17,370
Да, в своей строительной компании.
292
00:23:17,910 --> 00:23:18,910
Семейный мир.
293
00:23:19,990 --> 00:23:20,990
С женой?
294
00:23:21,910 --> 00:23:23,730
Слышь, не до рокеров.
295
00:23:24,230 --> 00:23:26,010
А тебе кто сказал, что я жена?
296
00:23:26,750 --> 00:23:30,590
Кольцо на пальце. Вы сами говорили про
жену и ребенка. У меня нет жены.
297
00:23:31,570 --> 00:23:32,570
Раньше была.
298
00:23:32,690 --> 00:23:35,770
Она была самая красивая женщина на
земле.
299
00:23:36,910 --> 00:23:42,290
Ты на таких красотах, как моя Светка,
дрочишь целыми днями. Показана на
300
00:23:42,290 --> 00:23:43,550
деньги зарабатывай.
301
00:23:43,830 --> 00:23:49,110
Дрочила. Господи, дурак. За ней
нервничайте вы так. Чутка по
302
00:23:49,110 --> 00:23:54,830
прошлись. По -мужски, правда, Тош? Не
надо, Витя, прошу. У нас Антоша дает
303
00:23:54,830 --> 00:23:57,150
Вите последнее китайское предупреждение.
304
00:23:58,690 --> 00:24:04,710
Если дядя Витя в буйный попался, а
убежать -то... Я куда?
305
00:24:05,010 --> 00:24:06,010
Пожалуйста, успокойтесь.
306
00:24:14,690 --> 00:24:15,890
Прости. Прости.
307
00:24:17,790 --> 00:24:19,390
Крышняк приедет в последнее время.
308
00:24:20,790 --> 00:24:22,430
Год. Год получишь.
309
00:24:25,790 --> 00:24:26,790
Светка ушла.
310
00:24:28,510 --> 00:24:30,770
От вас жена ушла?
311
00:24:31,310 --> 00:24:33,470
Я видел, что у этого всего повезло.
312
00:24:33,930 --> 00:24:34,930
Ужас какой.
313
00:24:36,030 --> 00:24:37,070
Мои соболезнования.
314
00:24:37,710 --> 00:24:38,710
Спасибо, Марина.
315
00:24:39,270 --> 00:24:41,670
У нас сегодня произошло страшное
несчастье.
316
00:24:41,950 --> 00:24:44,290
Не по ее вина. Пережить его она не
смогла.
317
00:24:45,010 --> 00:24:47,130
Я не знаю, что ей так проще было.
318
00:24:47,590 --> 00:24:49,930
Я не знаю, за что мне это все.
319
00:24:50,430 --> 00:24:51,430
Зачем?
320
00:24:52,210 --> 00:24:53,450
Зачем дальше жить?
321
00:24:55,270 --> 00:24:57,230
Виктор, но у вас же сын остался.
322
00:25:01,190 --> 00:25:04,310
Слушайте, а можно я? Я правда...
323
00:25:05,070 --> 00:25:10,530
Ну, к вам в гости зайду. Тогда мы отсюда
вылезем. А?
324
00:25:12,430 --> 00:25:13,430
Больно.
325
00:25:14,370 --> 00:25:16,130
Ты хороший парень, Антон.
326
00:25:16,930 --> 00:25:20,290
Я даже это чувствую. Честный, добрый,
воспитанный.
327
00:25:20,550 --> 00:25:24,510
Такие пацаны, как ты, они ведь не делают
жестоких, полных, бесчеловечных
328
00:25:24,510 --> 00:25:26,350
поступков. Черт возьми.
329
00:25:27,130 --> 00:25:28,130
Я вижу.
330
00:25:30,330 --> 00:25:33,330
Месть страшная, странная штука.
331
00:25:33,720 --> 00:25:37,000
Мы хотим отомстить людям, которые,
казалось бы, причинили нам боль.
332
00:25:38,400 --> 00:25:43,200
Спим и видим, как порвем их на части,
как перегрызем им горло.
333
00:25:43,560 --> 00:25:46,720
Доходит до дела, оказывается, что
порвать на части человека не так просто.
334
00:25:48,320 --> 00:25:49,540
Такого доброго прошло.
335
00:25:51,100 --> 00:25:52,100
Как ты?
336
00:25:52,560 --> 00:25:54,320
Я не совсем понимаю, о чем вы.
337
00:25:54,980 --> 00:25:59,360
Послушайте, я только что рассказал тебе
о той трагедии, которая случилась в моей
338
00:25:59,360 --> 00:26:03,350
семье. Из -за которой моя любимая жена
убила себя.
339
00:26:03,930 --> 00:26:08,610
А тебе не интересно, что иное случилось
в моей семье?
340
00:26:09,130 --> 00:26:11,870
Виктор, я просто не хотел лезть в свое
дело.
341
00:26:12,250 --> 00:26:13,250
Ну как не твое?
342
00:26:13,710 --> 00:26:14,890
Очень даже твое.
343
00:26:15,790 --> 00:26:17,610
Ты же позвал меня в гости.
344
00:26:19,010 --> 00:26:20,190
Мы же теперь друзья.
345
00:26:40,620 --> 00:26:41,620
Не узнаете?
346
00:26:42,080 --> 00:26:43,360
Откуда нам его знать?
347
00:26:45,000 --> 00:26:46,080
Он погиб.
348
00:26:47,500 --> 00:26:48,800
Погиб два года назад.
349
00:26:51,100 --> 00:26:52,100
А как?
350
00:26:52,900 --> 00:26:54,700
Как он погиб?
351
00:26:57,160 --> 00:26:58,160
Машина сбила.
352
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
Машина.
353
00:27:02,500 --> 00:27:05,800
Он был... Он был всей моей жизнью.
354
00:27:08,140 --> 00:27:09,340
Это ужасно.
355
00:27:12,240 --> 00:27:15,440
За год потерять и сына, и жену.
356
00:27:16,600 --> 00:27:17,960
Как вы с ума не сошли?
357
00:27:20,280 --> 00:27:21,860
Только не я, что сошел.
358
00:27:23,280 --> 00:27:28,100
И я не знаю, как мне... Как мне это
пережить.
359
00:27:32,260 --> 00:27:33,820
Все сюр какой -то.
360
00:27:34,340 --> 00:27:36,160
Мы вообще на Мальдивы должны лететь.
361
00:27:38,280 --> 00:27:41,640
Может, ты проявишь немного уважения к
чужому горя?
362
00:27:42,660 --> 00:27:45,540
Хотя бы формально. А произнесешь какие
-то слова?
363
00:27:46,180 --> 00:27:47,180
Виктор,
364
00:27:47,560 --> 00:27:51,300
мне правда безумно жаль, что у вас в
семье случилось такое несчастье, горе. Я
365
00:27:51,300 --> 00:27:56,620
очень вам сочувствую, но нам правда надо
всем как -то выбираться отсюда. А у вас
366
00:27:56,620 --> 00:28:00,880
проблемы, Виктор. Вам нужна помощь
медицинская, какая -то терапия. Я не
367
00:28:00,980 --> 00:28:03,840
Ну, вы явно не в адеквате, у вас нервный
срыв.
368
00:28:04,220 --> 00:28:06,920
Прекрати, пожалуйста, свое скотское
поведение.
369
00:28:07,630 --> 00:28:11,330
Сядь на место и закончи разговоры со
взрослым человеком.
370
00:28:13,770 --> 00:28:15,950
Жми, жми точки взбаловок.
371
00:28:16,350 --> 00:28:18,550
Все равно у тебя никаких шансов.
372
00:28:23,070 --> 00:28:24,070
Это почему?
373
00:28:26,330 --> 00:28:30,550
Этот лист застрял не просто так.
374
00:28:31,050 --> 00:28:36,710
И он не сдвинется ни на миллиметр, пока
я этого не скачу.
375
00:28:37,390 --> 00:28:38,390
В смысле?
376
00:28:40,490 --> 00:28:44,030
Вы бы выглядели сейчас своим рожей.
377
00:28:44,510 --> 00:28:47,170
Не знаю, как их лучше описать.
378
00:28:48,650 --> 00:28:50,030
Обосравшиеся щенки.
379
00:28:50,410 --> 00:28:51,850
Короче, молодожены.
380
00:28:52,810 --> 00:28:53,830
Вам пить?
381
00:28:54,410 --> 00:28:59,190
Мой механик за три ночи с этим лифтом
такое сотворил.
382
00:29:00,130 --> 00:29:02,010
Мозг взрывается.
383
00:29:02,290 --> 00:29:04,550
И получился умный лифт.
384
00:29:06,800 --> 00:29:08,120
С тупыми любимками.
385
00:29:11,560 --> 00:29:15,360
Конечно, современная техника, я вам
скажу, ребят, просто от лобушки.
386
00:29:16,120 --> 00:29:17,280
Вот, смотри.
387
00:29:17,900 --> 00:29:18,900
Вот.
388
00:29:19,800 --> 00:29:20,800
Вот.
389
00:29:22,520 --> 00:29:24,300
Смотрим внимательно, играем обязательно.
390
00:29:24,840 --> 00:29:28,640
За внимательное зрение денежное время.
100 рублей на покупку «Жигули». Товарищ
391
00:29:28,640 --> 00:29:33,780
играет внимательно и долго. Товарищ
выиграет автомашину «Волгу», а в придачу
392
00:29:33,780 --> 00:29:35,940
«Свободи» и «Дача».
393
00:29:36,460 --> 00:29:39,360
Смотрите, сейчас покатимся.
394
00:29:43,380 --> 00:29:44,920
Выпусти нас отсюда, урод!
395
00:29:45,160 --> 00:29:49,080
Посмотри, какие красивые вещи улетают из
твоего грязного ротика.
396
00:29:49,440 --> 00:29:55,880
Телефон свой убери, сухо! Вот, Антоша,
вот когда ее надо снимать. Вот, когда
397
00:29:55,880 --> 00:29:56,880
настоящая.
398
00:30:05,320 --> 00:30:09,520
за мной слежу. Я знаю про вас все. Я
знаю, что вы смотрите, что слушаете. Я
399
00:30:09,520 --> 00:30:10,620
читаю вашу гребенскую.
400
00:30:11,180 --> 00:30:15,980
Слушаю ваши разговоры. Я знаю все ваши
планы, все ваши секреты. Я даже знаю,
401
00:30:16,000 --> 00:30:18,760
какую порнуху любить, Антоша.
402
00:30:20,040 --> 00:30:21,500
Мою жизнь вы собрали.
403
00:30:22,540 --> 00:30:23,980
Теперь я живу в вашей.
404
00:30:26,880 --> 00:30:32,460
Вы сегодня в САГС опоздали. У меня чуть
инфаркт не случился. Я, конечно, делал
405
00:30:32,460 --> 00:30:33,460
два дома.
406
00:30:33,520 --> 00:30:37,060
Что вы не успеете приехать сюда с
деньгами? Вам повезут их в аэропорт.
407
00:30:37,340 --> 00:30:38,980
Пришлось бы все планы менять.
408
00:30:40,000 --> 00:30:41,440
Вам что, деньги нужны?
409
00:30:44,320 --> 00:30:45,320
Возьмите.
410
00:30:48,520 --> 00:30:51,280
Я вам столько же заплачу, только
выпустите нас отсюда.
411
00:30:52,760 --> 00:30:56,900
Ты правда думаешь, что от всех проблем в
жизни нужно откупиться?
412
00:30:57,140 --> 00:30:58,740
Тогда зачем вы все это делаете?
413
00:31:12,860 --> 00:31:13,860
Подожди, мужик.
414
00:31:14,220 --> 00:31:15,320
Ты чего творишь?
415
00:31:15,560 --> 00:31:16,880
А я ждал, Антон.
416
00:31:18,200 --> 00:31:19,840
Я ждал новогоднего.
417
00:31:20,540 --> 00:31:25,360
Мне каждую ночь снилось, как мы
останемся втроем. И что я вам скажу?
418
00:31:26,160 --> 00:31:27,840
И что я с вами сделаю?
419
00:31:28,500 --> 00:31:30,720
Почему именно мы? Что ты от нас хочешь?
420
00:31:31,000 --> 00:31:34,380
Я хочу, чтобы вы мучились.
421
00:31:34,980 --> 00:31:36,660
И каждую ночь в его сне.
422
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
Как именно?
423
00:31:40,400 --> 00:31:47,000
Разрежу ее смазливым мордом, поскольку
глубоко скрою ей вены. Чтобы она
424
00:31:47,060 --> 00:31:51,940
сука, долго, медленно, мучительно у тебя
на руках.
425
00:31:52,240 --> 00:31:54,020
И чтобы ты это видел.
426
00:31:56,740 --> 00:32:00,120
Мариша, дай мне свою руку.
427
00:32:00,640 --> 00:32:03,480
Не трогай меня, ублюдок. Сука, дай руку!
428
00:32:03,800 --> 00:32:04,800
Тише, тише.
429
00:32:05,040 --> 00:32:07,540
Виктор, пожалуйста, не трогай.
430
00:32:07,840 --> 00:32:09,520
Мы ни в чем не виноваты.
431
00:32:16,190 --> 00:32:17,190
За что?
432
00:32:18,190 --> 00:32:19,190
Почему мы?
433
00:32:19,490 --> 00:32:21,510
За то, что вы сделали с моей семьей.
434
00:32:22,050 --> 00:32:23,310
Это какая -то ошибка.
435
00:32:23,550 --> 00:32:24,930
Я не знаю твой символ.
436
00:32:25,290 --> 00:32:28,470
Я тебя клянусь тем, что у меня есть. Я
тебя вижу первый раз в жизни.
437
00:32:28,790 --> 00:32:30,310
Виктор, вы нас с кем -то перепутали.
438
00:32:30,870 --> 00:32:34,350
Вы убили моего сына.
439
00:32:34,710 --> 00:32:37,690
Что? Ты что? Ты что, с ума сошел?
440
00:32:38,510 --> 00:32:42,930
Да я в своей жизни мухи не обидел. Да
посмотри на нас. Как мы можем кого -то
441
00:32:42,930 --> 00:32:44,870
убить. Тем более ребенка.
442
00:32:51,070 --> 00:32:52,070
Такой чистый.
443
00:32:53,010 --> 00:32:54,010
Такой искренний.
444
00:32:54,790 --> 00:32:56,330
Прямо тебя, моя парничка.
445
00:32:56,770 --> 00:32:58,250
Мне так хочется тебе верить.
446
00:33:00,810 --> 00:33:01,810
Послушай.
447
00:33:02,570 --> 00:33:04,410
Может быть, мы можем тебе как -то
помочь.
448
00:33:04,990 --> 00:33:06,290
За того, кого ты ищешь.
449
00:33:06,590 --> 00:33:07,930
Потому что это правда не мы.
450
00:33:08,300 --> 00:33:10,680
Я
451
00:33:10,680 --> 00:33:23,040
обещаю.
452
00:33:23,180 --> 00:33:26,100
Пожалуйста. Пожалуйста.
453
00:33:50,360 --> 00:33:51,540
Конечно. Вообще не вопрос.
454
00:33:52,420 --> 00:33:54,340
Слушай, я же тоже хотел сначала к
ментам.
455
00:33:54,960 --> 00:33:58,640
Но менты, ты же знаешь, они... А у меня
ни связи, ни денег нет.
456
00:33:59,260 --> 00:34:01,900
Вот и учимся видеть во сне говно, потому
что это к деньгам.
457
00:34:02,740 --> 00:34:04,040
Теперь связи есть.
458
00:34:06,460 --> 00:34:09,600
Слушай, я прям не знаю, как тебе
облагодарить.
459
00:34:10,040 --> 00:34:11,040
Ничего не надо.
460
00:34:11,380 --> 00:34:12,679
Это тебе помощь нужна.
461
00:34:13,900 --> 00:34:14,920
Мне очень нужна.
462
00:34:16,500 --> 00:34:17,500
Нужна помощь.
463
00:34:17,980 --> 00:34:19,020
Мы вам поможем.
464
00:34:20,520 --> 00:34:23,280
Замужем мы к твоему следователю.
465
00:34:24,620 --> 00:34:26,340
Вместе поем прямо сейчас.
466
00:34:26,860 --> 00:34:28,260
Да, да, конечно.
467
00:34:30,139 --> 00:34:34,120
Все будет хорошо.
468
00:34:37,179 --> 00:34:38,199
Понятно?
469
00:34:40,580 --> 00:34:47,179
Я что -то почувствую.
470
00:34:48,179 --> 00:34:49,620
Вкус жизни.
471
00:34:52,489 --> 00:34:55,370
Цену жизни почувствовали.
472
00:35:35,720 --> 00:35:41,720
Два года назад, 25 мая, бар Пурга на
Фонтанке, час ночи.
473
00:35:45,320 --> 00:35:50,680
Еще раз. Два года назад, 25 мая, бар
Пурга на Фонтанке, час ночи.
474
00:35:51,620 --> 00:35:52,620
Нет.
475
00:35:53,140 --> 00:35:54,360
Смотри, я не помню.
476
00:35:54,960 --> 00:35:59,020
Вполне возможно, мы были в тот период в
Питере. Мы там часто бываем. Причем
477
00:35:59,020 --> 00:36:02,240
здесь ваш сын? Вы бываете там каждый
раз, когда бываете в Питере.
478
00:36:02,640 --> 00:36:03,640
Уже два года.
479
00:36:04,060 --> 00:36:06,300
Это бар рядом с моим домом. И что?
480
00:36:11,060 --> 00:36:12,480
Какая у вас машина в Питере?
481
00:36:12,800 --> 00:36:14,140
Папа дает нам кинетвагу.
482
00:36:15,060 --> 00:36:17,380
Черный? Да. И что?
483
00:36:17,680 --> 00:36:18,680
Их там полно.
484
00:36:18,960 --> 00:36:22,900
Номер? Я не помню. Вспоминает Антон.
485
00:36:23,120 --> 00:36:25,200
По -моему, может быть. Я правда не
помню.
486
00:36:26,860 --> 00:36:29,000
Признавайся, тварь, иначе я перережу ему
горло.
487
00:36:29,840 --> 00:36:32,560
Признаться в чем? Я не понимаю, о чем вы
говорите.
488
00:36:32,910 --> 00:36:33,910
Если так.
489
00:37:12,130 --> 00:37:15,830
Субтитры сделал DimaTorzok
490
00:37:38,510 --> 00:37:39,870
Он все равно пошел за мной.
491
00:37:44,110 --> 00:37:46,350
Его забил ваш сукач.
492
00:37:49,390 --> 00:37:51,090
Напал ему сука.
493
00:37:53,550 --> 00:37:57,210
Но это был наш Гелик Виктор. Вы можете
это понять.
494
00:37:57,690 --> 00:38:00,590
Вы нас прибузили с кем -то.
495
00:38:00,890 --> 00:38:06,210
А теперь пытаетесь отрастить совершенно
невинным людям.
496
00:38:06,830 --> 00:38:07,830
Вы так не слились.
497
00:38:10,830 --> 00:38:11,910
то он даже не убил их.
498
00:38:15,670 --> 00:38:19,150
От удара Ванечка уехал на обочину.
499
00:38:20,470 --> 00:38:23,210
У него было переломано 17 костей.
500
00:38:25,310 --> 00:38:28,990
Самое ужасное, что Ванечка умер не от
удара.
501
00:38:30,090 --> 00:38:31,710
Его можно было спасти.
502
00:38:45,840 --> 00:38:47,620
Я не успел убежать до больницы.
503
00:38:48,480 --> 00:38:50,100
Каких -то жалких сто метров.
504
00:38:52,740 --> 00:38:54,340
Каких -то жалких сто метров.
505
00:38:55,360 --> 00:38:56,940
Брайан сказал, что я позвал.
506
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
Всего на пять минут.
507
00:39:06,280 --> 00:39:13,020
Я не понимал, что
508
00:39:13,020 --> 00:39:14,120
лечёт с моих рук.
509
00:39:17,800 --> 00:39:18,900
И нет грязи.
510
00:39:19,180 --> 00:39:21,420
Что -то еще с безжизненным телом.
511
00:39:22,400 --> 00:39:23,600
Моего ребенка.
512
00:39:25,000 --> 00:39:27,180
А знаете, что самое страшное?
513
00:39:27,740 --> 00:39:30,260
Виктор. Да, я согласен.
514
00:39:30,560 --> 00:39:36,720
Я кретин. Я оставил больного ребенка
одного на улице. Моя жена так не смогла
515
00:39:36,720 --> 00:39:37,720
этого простить.
516
00:39:38,420 --> 00:39:39,420
Где?
517
00:39:40,380 --> 00:39:43,680
Где нет оправдания.
518
00:39:44,360 --> 00:39:46,960
Виктор, не вини себя.
519
00:39:48,360 --> 00:39:54,240
Это же было просто случайно. Но вы... Вы
могли его спасти.
520
00:39:55,480 --> 00:40:01,800
Вам просто нужно было перевернуть его
тело, чтобы лицо его не лежало в луже,
521
00:40:01,940 --> 00:40:03,920
чтобы он мог дышать.
522
00:40:05,100 --> 00:40:07,720
Он же просто, сука, банально захлебнул.
523
00:40:20,540 --> 00:40:21,540
Девять лет.
524
00:40:24,240 --> 00:40:25,980
Что же за поколение такое?
525
00:40:28,280 --> 00:40:31,020
Можно всех насрать, кроме себя самих.
526
00:40:31,860 --> 00:40:34,760
Виктор, мне очень жаль твоего сына.
527
00:40:35,580 --> 00:40:40,260
Я не могу представить, через что ты
прошел за эти два года. И боль, которую
528
00:40:40,260 --> 00:40:42,940
сейчас испытываешь, я не могу
почувствовать даже близко.
529
00:40:43,280 --> 00:40:47,360
Но поверь, мы не убивали Ваню.
530
00:40:48,460 --> 00:40:49,740
Это были не мы.
531
00:40:52,430 --> 00:40:57,830
Потому что если бы это были мы, я
клянусь, я бы остановил машину, вышел и
532
00:40:57,830 --> 00:40:58,830
бы его в больницу.
533
00:40:58,930 --> 00:41:01,610
И я этого не сделал, потому что это был
не я.
534
00:41:05,130 --> 00:41:06,630
А ты ее остановил.
535
00:41:07,170 --> 00:41:08,490
Как? В смысле?
536
00:41:09,670 --> 00:41:11,970
Издалека я видел, что гелик остановился.
537
00:41:13,190 --> 00:41:15,350
Я точно не разглядел номера.
538
00:41:15,630 --> 00:41:19,730
Ну вот видишь, эти геликы в Питере море,
там мог быть кто угодно.
539
00:41:20,270 --> 00:41:22,210
Я точно не разглядел на мира.
540
00:41:23,110 --> 00:41:24,390
Но я видел.
541
00:41:27,070 --> 00:41:28,070
Ее.
542
00:41:29,870 --> 00:41:30,870
Ред.
543
00:41:32,210 --> 00:41:33,830
Ты меня не видела.
544
00:41:34,750 --> 00:41:36,410
Я тебя видел.
545
00:41:37,970 --> 00:41:40,050
Так я же всегда рулем езжу.
546
00:41:40,970 --> 00:41:42,510
Ну, поверь ты нам.
547
00:41:43,090 --> 00:41:47,150
Виктор, наверняка вы видели какую -то
девушку.
548
00:41:47,610 --> 00:41:50,740
И вам... Но показалось, что это я.
549
00:41:51,540 --> 00:41:56,000
Но поймите, что у вас нервный срыв. Вы
не могли меня там видеть, потому что
550
00:41:56,000 --> 00:41:57,120
там просто не было.
551
00:41:57,460 --> 00:42:00,920
У вас галлюцинации, вы это понимаете,
Лидия?
552
00:42:02,060 --> 00:42:03,060
Я кричал.
553
00:42:05,600 --> 00:42:08,280
Я кричал, но это было не в смысле. Стой!
554
00:42:25,700 --> 00:42:26,700
Дай руку.
555
00:43:07,980 --> 00:43:08,980
Больной человек.
556
00:43:09,560 --> 00:43:11,120
В основящей войне.
557
00:43:12,020 --> 00:43:14,120
Семья ваша жена была, я бы тоже боялась.
558
00:43:27,240 --> 00:43:29,380
Черный гелет Багин, 578.
559
00:43:30,260 --> 00:43:32,880
Регистрированный на имя бывшей любовницы
ее отца.
560
00:43:33,320 --> 00:43:36,140
Левая фара треснута, именно туда
пришелся удар.
561
00:43:36,360 --> 00:43:39,980
Я долго не мог вас найти, пока вы снова
не приехали в Питер.
562
00:43:40,240 --> 00:43:46,620
Вам все сходит с рук, вам на всех
насрать. Но на себя насрать я вам не
563
00:43:48,800 --> 00:43:49,800
Это был я!
564
00:43:50,440 --> 00:43:51,900
Это я сбил твоего сына.
565
00:43:52,780 --> 00:43:54,080
Марина здесь не пристел.
566
00:43:54,600 --> 00:43:56,560
Наконец -то. Ну перестань!
567
00:46:14,560 --> 00:46:19,160
Самооборона. Это была самооборона. У нас
не было выхода. Конечно.
568
00:46:21,500 --> 00:46:24,400
Это бред сумасшедшего по поводу его
сына.
569
00:46:26,600 --> 00:46:28,600
Я ведь реально думал, что это мы.
570
00:46:29,780 --> 00:46:31,640
Маньяк больной, животное!
571
00:46:32,000 --> 00:46:34,680
Тише, Тишина, успокойся. Он уже мертв.
572
00:46:34,880 --> 00:46:36,460
Скажи мне спасибо, что не мы.
573
00:46:40,740 --> 00:46:41,740
Ты видишь?
574
00:46:44,040 --> 00:46:45,040
И его телефон.
575
00:46:52,940 --> 00:46:55,040
Ответь. Здесь все записано.
576
00:46:58,720 --> 00:47:03,220
Смотри. Издеваешься? Это единственное
доказательство того, что тут произошло.
577
00:47:03,480 --> 00:47:04,379
Тогда не надо.
578
00:47:04,380 --> 00:47:06,100
Где эта кнопка? Я бы не хочу.
579
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Аккуратно.
580
00:47:24,060 --> 00:47:25,980
Работает? Накрылась.
581
00:47:31,080 --> 00:47:33,340
Забыл наш шант. Прости.
582
00:47:53,600 --> 00:47:54,600
Расскажи мне правду.
583
00:47:56,400 --> 00:47:57,400
Какую именно?
584
00:47:57,720 --> 00:47:59,240
Ну, мы правда были в этом клубе.
585
00:47:59,960 --> 00:48:01,260
Я помню, как мы нажрались.
586
00:48:02,080 --> 00:48:03,840
А как добрались до дома, я не помню.
587
00:48:04,920 --> 00:48:06,040
Да? Ты что?
588
00:48:06,900 --> 00:48:08,640
Помнишь, я у тебя еще про фару
спрашивал?
589
00:48:09,480 --> 00:48:12,860
Спрашивал. Я тебе много раз
рассказывала, что этой фарой я въехала в
590
00:48:12,860 --> 00:48:13,860
парковке около дома.
591
00:48:14,000 --> 00:48:16,780
Я не чувствую габаритов, ты это знаешь.
Вообще, это было в другой день.
592
00:48:17,100 --> 00:48:18,100
Ну, тут хватит.
593
00:48:18,540 --> 00:48:20,040
Ну, расскажи уже все, как есть.
594
00:48:20,480 --> 00:48:21,580
Мы тут уже одни.
595
00:48:21,980 --> 00:48:25,340
Антон, я не очень понимаю, что ты сейчас
пытаешься выяснить.
596
00:48:25,600 --> 00:48:29,400
Я пытаюсь выяснить, имеем ли мы хоть
какое -то отношение к смерти сына этого
597
00:48:29,400 --> 00:48:31,340
мужика, которого ты только что завалила.
598
00:48:32,800 --> 00:48:34,240
Ты сейчас шутишь, что ли?
599
00:48:34,980 --> 00:48:38,180
Если бы я этого не сделала, вместо него
сейчас бы здесь лежал ты.
600
00:48:38,520 --> 00:48:40,060
Я спасала тебе жизнь.
601
00:48:40,480 --> 00:48:44,600
Да, мы, правда, были с тобой в этой
пурге. Мы напились в хлам. Ты ничего не
602
00:48:44,600 --> 00:48:46,840
помнишь, что ночь водитель моего отца
отвез нас домой.
603
00:48:47,240 --> 00:48:48,240
Это же...
604
00:48:48,839 --> 00:48:53,040
Какой -то старый больной маньяк с
навязчивой идеей. Мы никакого отношения
605
00:48:53,040 --> 00:48:54,600
смерти его сына не имеем.
606
00:48:54,920 --> 00:48:58,540
Да, у него трагедия в жизни, да, у него
умер сын. Мы очень сочувствуем, но это
607
00:48:58,540 --> 00:49:02,260
же просто пиздец. Он пытался нас убить.
608
00:49:10,520 --> 00:49:12,100
Или ты мне уже не веришь?
609
00:49:30,670 --> 00:49:32,170
У него смола уже крыша едет.
610
00:49:34,210 --> 00:49:35,590
Годно, что это были не мы.
611
00:49:37,270 --> 00:49:38,590
И слава Богу.
612
00:49:39,310 --> 00:49:44,110
Мы оказались заложниками маньяка. Его
звали Виктор Балуев. Он следил за нами
613
00:49:44,110 --> 00:49:45,110
последние два года.
614
00:49:45,270 --> 00:49:47,730
Обвинял в преступлениях, которые мы не
совершали.
615
00:49:48,170 --> 00:49:49,890
Он нанес нам ножевые ранения.
616
00:49:53,010 --> 00:49:57,070
Я ни на секунду не сомневаюсь, что
Виктор планировал нас убить. Но моя жена
617
00:49:57,070 --> 00:49:58,890
Марина Анохина убила его первой.
618
00:49:59,230 --> 00:50:00,230
В целях самообороны.
619
00:50:03,110 --> 00:50:06,550
То, что тут произошло, частично
записывалось на камеру в телефоне
620
00:50:07,450 --> 00:50:08,910
Но не факт, что это запись.
621
00:50:12,270 --> 00:50:13,270
Что такое?
622
00:50:16,910 --> 00:50:18,830
Антон, что такое? Не пугай меня. Что?
623
00:50:19,170 --> 00:50:23,230
Что если там кто -то есть? Он же
рассказывал про механика, ты помнишь?
624
00:50:23,230 --> 00:50:27,170
этого, который все здесь в листе
перекоммутировал. Ему точно нужен был
625
00:50:27,170 --> 00:50:28,170
на подстраховке.
626
00:50:39,960 --> 00:50:41,420
Эй, кто там?
627
00:50:41,640 --> 00:50:42,640
Мы здесь!
628
00:50:42,740 --> 00:50:43,618
Мы внутри!
629
00:50:43,620 --> 00:50:44,620
Мы в лифте!
630
00:51:43,530 --> 00:51:44,730
Тут хоть какой -то сквозняк.
631
00:51:52,170 --> 00:51:54,030
Нам нужны мелкие вещи.
632
00:52:00,990 --> 00:52:01,750
А
633
00:52:01,750 --> 00:52:08,630
я тебя
634
00:52:08,630 --> 00:52:09,448
не раздавлю?
635
00:52:09,450 --> 00:52:13,210
Антош! Надо замочить, хотя медленно меня
еще волнует, что ты на мне
636
00:52:13,210 --> 00:52:14,210
действительно стоишь.
637
00:52:17,370 --> 00:52:18,390
Не больно?
638
00:52:18,950 --> 00:52:22,290
Нет, любовь моя, ты просто сюда,
пуджинка.
639
00:53:10,540 --> 00:53:11,459
В смысле?
640
00:53:11,460 --> 00:53:12,720
Что -то тут непонятно.
641
00:53:13,260 --> 00:53:14,880
Снимай с него ботинки и носки.
642
00:53:18,640 --> 00:53:25,600
Еще что
643
00:53:25,600 --> 00:53:26,198
-нибудь есть?
644
00:53:26,200 --> 00:53:27,200
Нет.
645
00:53:31,460 --> 00:53:32,780
Хотя, погоди, сейчас.
646
00:53:37,980 --> 00:53:38,980
Вот.
647
00:53:40,810 --> 00:53:42,270
На наш медовый месяц на дело.
648
00:53:47,770 --> 00:53:48,770
Давай.
649
00:54:38,110 --> 00:54:40,190
Напивай. Нет, давай ты.
650
00:54:40,790 --> 00:54:41,790
Позже.
651
00:54:50,910 --> 00:54:53,090
Здесь, наверное, градусов сто не меньше.
652
00:54:54,230 --> 00:54:56,030
Нам кто -то мстит за Виктора.
653
00:54:57,070 --> 00:54:58,690
Они хотят, чтобы мы мучились.
654
00:54:59,610 --> 00:55:03,790
Поверить не могу, что мы, сука, в сети.
655
00:55:04,250 --> 00:55:05,990
В гребаном лифте.
656
00:55:06,520 --> 00:55:12,980
Сгребанным, сука, трупом варимся в этом
аду, в который мы сами приехали. Ну
657
00:55:12,980 --> 00:55:17,580
зачем мы поехали за этими деньгами? Ну
там же на Мальдивах все включено.
658
00:55:18,740 --> 00:55:21,020
Но папа подарил нам бабки.
659
00:55:21,280 --> 00:55:23,060
Они что, отказываются теперь?
660
00:55:26,240 --> 00:55:27,240
Слышал?
661
00:55:48,170 --> 00:55:49,170
Антош, нас нашли.
662
00:56:29,580 --> 00:56:31,040
Даже второго света троллят.
663
00:57:22,060 --> 00:57:22,899
Что такое?
664
00:57:22,900 --> 00:57:23,900
Говори, что это?
665
00:57:25,380 --> 00:57:26,480
Ты думаешь, он слышит?
666
00:57:26,820 --> 00:57:29,400
Это же та песня, которую он включал два
часа назад.
667
00:57:29,740 --> 00:57:30,920
Ты думаешь, это совпадение?
668
00:57:32,980 --> 00:57:34,080
Что ему нужно от нас?
669
00:57:35,580 --> 00:57:37,060
Походу, то же самое, что и ему.
670
00:57:44,460 --> 00:57:45,460
Иди ко мне.
671
00:57:48,980 --> 00:57:51,200
Послушай, я не понимаю, что ему от нас.
672
00:57:52,940 --> 00:57:56,620
Мы признаемся, что это мы убили сына. Да
не убивали мы никого. Я понимаю.
673
00:57:56,980 --> 00:57:58,960
Но он однозначно что -то от нас ждет.
674
00:57:59,320 --> 00:58:02,520
Ну что мы признаемся? Ты думаешь, он нас
отпустит? Или убьет.
675
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
Одну из двух.
676
00:58:06,760 --> 00:58:10,920
Если он убьет, то это не знание. Да
какая разница? А какая разница? Это
677
00:58:10,920 --> 00:58:12,140
можно в суде предъявить.
678
00:58:12,560 --> 00:58:16,980
Малыш, ну какой суд? Какой суд? Потом
разберемся. Нам сейчас нужно выбираться
679
00:58:16,980 --> 00:58:17,980
отсюда.
680
00:58:20,580 --> 00:58:21,580
Ладно.
681
00:58:24,620 --> 00:58:25,620
Я не умею врать.
682
00:58:26,260 --> 00:58:27,260
Окей.
683
00:58:34,520 --> 00:58:35,620
Я знаю, что вы там.
684
00:58:35,980 --> 00:58:39,640
Я знаю, что вы сейчас на нас смотрите, и
я знаю, чего вы хотите. Так вот вам
685
00:58:39,640 --> 00:58:40,640
правда.
686
00:58:41,440 --> 00:58:42,440
Это был я.
687
00:58:44,080 --> 00:58:47,720
Я убил Ваню два года назад в Танк
-Петербурге.
688
00:58:48,240 --> 00:58:52,820
Я был пьяный, и мне нельзя было садиться
за руль. Но я этого не понимал.
689
00:58:53,580 --> 00:58:57,880
Я сбил Ваню, это случилось так быстро, я
даже не понял, что произошло.
690
00:58:58,100 --> 00:59:00,980
Я не могу передать вам, насколько мы
сожалеем о случившемся.
691
00:59:01,480 --> 00:59:03,760
Нам очень стыдно за то, что мы сделали.
692
00:59:04,080 --> 00:59:09,380
Я хотел признаться Виктору, но моя жена
была в стрессе и поступила очень
693
00:59:09,380 --> 00:59:11,940
импульсивно. Но вы же видели, что здесь
происходило.
694
00:59:12,800 --> 00:59:16,080
Вы понимаете, что девушке тяжело такое
выдержать.
695
00:59:16,920 --> 00:59:18,040
Простите ее, пожалуйста.
696
00:59:18,360 --> 00:59:23,020
Мы очень вас просим закончить этот
адский урок, который мы заслужили.
697
00:59:23,340 --> 00:59:28,020
Выпустите нас отсюда. Мы готовы понести
наказание в суде за все наши ошибки.
698
00:59:28,700 --> 00:59:29,700
Пожалуйста.
699
00:59:40,960 --> 00:59:42,120
Неужели это сработало?
700
01:01:00,720 --> 01:01:01,980
Субтитры сделал DimaTorzok
701
01:02:47,280 --> 01:02:48,280
Ты брала жмошку?
702
01:02:48,480 --> 01:02:49,780
Да. Где?
703
01:02:50,480 --> 01:02:51,860
Вся в сумке маленькой.
704
01:02:52,160 --> 01:02:53,160
Смотри.
705
01:03:53,320 --> 01:03:54,320
что -то в этом.
706
01:03:54,700 --> 01:03:55,700
Вообще ничего.
707
01:03:55,780 --> 01:03:56,900
Честно, будем херачить.
708
01:03:57,340 --> 01:03:58,340
Какие еще варианты?
709
01:04:00,260 --> 01:04:01,260
Опа.
710
01:04:01,800 --> 01:04:02,800
А что такое?
711
01:04:02,920 --> 01:04:03,920
Не переживай.
712
01:04:04,400 --> 01:04:05,840
Звук не понимает, как я это сделал.
713
01:04:10,260 --> 01:04:12,280
Я не могу. Я сейчас тошнит.
714
01:04:38,510 --> 01:04:39,510
тоже не шути так.
715
01:04:39,630 --> 01:04:40,630
Я не шути.
716
01:04:46,910 --> 01:04:53,470
Ты серьезно?
717
01:04:56,210 --> 01:04:59,630
Как бы не самый романтичный момент в
нашей жизни.
718
01:05:01,690 --> 01:05:02,690
Я знаю.
719
01:05:02,950 --> 01:05:05,110
Я такой красивый тебя еще никогда не
видел.
720
01:05:32,140 --> 01:05:35,080
Мы вообще сейчас с тобой должны были
сидеть в бизнес -классе.
721
01:05:38,100 --> 01:05:39,400
Пить шампанское.
722
01:05:40,240 --> 01:05:46,500
Именно он называется жизнь.
723
01:05:47,920 --> 01:05:50,640
Ты в самолётах всегда на меня рвёшься.
На что?
724
01:05:51,200 --> 01:05:52,200
Наушники.
725
01:05:54,660 --> 01:05:57,540
Постоянно смотришь громко свои ужасники
на весь самолёт.
726
01:05:58,200 --> 01:06:00,300
Ну, сейчас ужасники вряд ли ждут.
727
01:06:00,760 --> 01:06:03,000
Жаль, увы, нас никто не слышит.
728
01:06:04,720 --> 01:06:07,440
Я даже боюсь себе представить. Пляж.
729
01:06:08,000 --> 01:06:12,680
Тёплое лазурное море. Ты в бикини.
730
01:06:13,200 --> 01:06:17,360
Очки, платье, море, солнце, песочек,
всякие коктейли.
731
01:06:18,000 --> 01:06:21,000
Махита. Секс на пляже.
732
01:06:41,930 --> 01:06:43,530
Ты меня делаешь самой счастливой.
733
01:06:45,410 --> 01:06:50,410
И даже сейчас ты как -то умудряешься
меня заставить улыбнуться.
734
01:06:51,010 --> 01:06:54,050
Так мы ни о чем не жалеем. Нет, конечно.
735
01:06:55,370 --> 01:06:59,210
Ты мне прости, что я тебе периодически
взрываю мозг по поводу твоей работы.
736
01:06:59,910 --> 01:07:02,130
Но мозг ты взрывать, конечно, умеешь.
737
01:07:03,350 --> 01:07:04,870
Но я просто завидую.
738
01:07:05,990 --> 01:07:07,410
У тебя мечта есть.
739
01:07:08,510 --> 01:07:10,650
Ты же с детства мечтала быть актрисой.
740
01:07:11,040 --> 01:07:13,580
Да, я пробовала, это было ужасно. У меня
никаких шансов.
741
01:07:14,800 --> 01:07:16,460
У тебя есть много.
742
01:07:17,100 --> 01:07:18,500
Ты очень талантливый.
743
01:07:20,400 --> 01:07:25,480
И ты мне обещай, если мы выберемся, я
тебя буду вами поддерживать.
744
01:07:27,180 --> 01:07:28,660
Ты это заслуживаешь.
745
01:07:33,900 --> 01:07:34,900
Ой.
746
01:07:36,940 --> 01:07:38,220
Я тебя так люблю.
747
01:07:40,270 --> 01:07:41,270
И я тебя.
748
01:07:47,430 --> 01:07:48,850
Дождь до зима сошел.
749
01:07:50,990 --> 01:07:54,390
А если он... А если он нас увидит?
750
01:07:55,170 --> 01:07:57,010
А вдруг жвачка отглеется?
751
01:07:57,530 --> 01:07:59,210
А вдруг это наш последний раз?
752
01:08:01,850 --> 01:08:05,010
Не так я тебе представляла нашу первую
брачную ночь.
753
01:08:26,729 --> 01:08:27,729
Субтитры сделал DimaTorzok
754
01:10:00,360 --> 01:10:01,880
Слышу пожарная сигнализация!
755
01:10:02,100 --> 01:10:03,100
Ты что?
756
01:10:03,120 --> 01:10:04,400
Ну она сразу к ментам!
757
01:11:32,040 --> 01:11:33,040
Дошла? Да!
758
01:11:33,680 --> 01:11:36,080
Мне надо по голове. Меня быстро!
759
01:11:36,560 --> 01:11:38,400
Нет, Артур, я боюсь, пожалуйста!
760
01:12:17,080 --> 01:12:18,480
КОНЕЦ
761
01:12:59,180 --> 01:13:00,180
Субтитры создавал DimaTorzok
762
01:14:05,520 --> 01:14:06,820
Здесь даже ты не пролезешь.
763
01:14:08,400 --> 01:14:10,320
Крёбаный лифт, ну как это всё запопало?
764
01:14:24,700 --> 01:14:26,260
Там какой -то сумасшедший.
765
01:14:29,680 --> 01:14:31,740
У него навязчивая идея, надо добьётся.
766
01:14:35,400 --> 01:14:36,400
Прохори меня.
767
01:14:43,400 --> 01:14:44,600
Слышь, ты, урод!
768
01:14:48,940 --> 01:14:50,040
Это я была.
769
01:14:51,520 --> 01:14:53,280
Я сбилась с сына Виктора.
770
01:14:54,760 --> 01:14:56,160
Ты меня слышишь?
771
01:14:58,200 --> 01:15:02,760
25 мая, летняя улица, черный гелендваген
моего, за пять, семь, восемь!
772
01:15:04,080 --> 01:15:05,080
Давай!
773
01:15:08,080 --> 01:15:09,100
ничего не знают об этом.
774
01:15:10,080 --> 01:15:12,940
Мой муж ни в чем не виноват. Это тут
вообще ни при чем.
775
01:15:13,560 --> 01:15:15,460
Меня забирай. Я готова.
776
01:15:15,940 --> 01:15:18,040
Ну, муж мой, вот так, походь,
пожалуйста.
777
01:15:28,400 --> 01:15:29,660
Марина, это бесполезно.
778
01:15:55,980 --> 01:15:58,520
что мы оба тогда страшно напились в этой
пурге.
779
01:16:21,280 --> 01:16:22,580
Мы всё пили.
780
01:16:25,160 --> 01:16:26,160
Водку, виски.
781
01:16:31,300 --> 01:16:33,460
Я тебе пообещала, что я буду водителем.
782
01:16:35,200 --> 01:16:36,200
Ты уснул.
783
01:16:40,000 --> 01:16:45,260
Я не хотела, чтобы водила отца меня в
таком состоянии. Видела, как стыдно
784
01:16:50,280 --> 01:16:51,780
Я села за руль.
785
01:16:58,639 --> 01:17:02,400
Я подумала, там совсем недалеко ехать.
786
01:17:09,400 --> 01:17:12,060
Я даже не поняла, во что я въехала.
787
01:17:18,020 --> 01:17:19,020
Антон!
788
01:17:24,040 --> 01:17:26,760
Я пыталась тебя разбудить, но был полный
отключки.
789
01:17:38,720 --> 01:17:40,300
Я ушла из машины.
790
01:17:42,320 --> 01:17:44,320
Я увидела, что это ребёнок.
791
01:17:48,200 --> 01:17:52,260
Стоп! Я хотела его поднять, но я в этот
момент слышала крик.
792
01:17:53,260 --> 01:17:56,980
Антоша, я испугалась. Я вообще ничего не
понимала.
793
01:17:57,220 --> 01:18:02,040
Я хотела помочь этому мальчику, но я
испугалась, я испугалась и уехала.
794
01:18:05,020 --> 01:18:06,640
Мне очень стыдно.
795
01:18:08,940 --> 01:18:09,940
Это все?
796
01:18:12,900 --> 01:18:13,900
Нет.
797
01:18:16,200 --> 01:18:18,820
Я отмывала бампер от крови всю ночь.
798
01:18:20,200 --> 01:18:23,110
Мне до сих пор. как портить сердце у
этого ребенка.
799
01:18:29,970 --> 01:18:34,330
Я вообще не понимала, как мне все это
объяснить, что мне делать, куда мне
800
01:18:34,350 --> 01:18:35,890
и как мне жить со всем этим.
801
01:18:37,210 --> 01:18:40,110
Ты решила сказать, что ты просто
поделалась золотой парковкой.
802
01:18:42,410 --> 01:18:43,410
Прости меня.
803
01:18:43,590 --> 01:18:46,870
Я хотела тебе сказать правду, но... Ты
понимала, что я слабак?
804
01:18:50,250 --> 01:18:51,990
Да нет, могу потом спокойно жить, да?
805
01:18:52,710 --> 01:18:54,790
Так буду выяснять судьбу этого мальчика.
806
01:18:55,450 --> 01:18:58,110
Поэтому ты решила мне наврать. Не говори
так.
807
01:19:00,210 --> 01:19:02,670
Просто... Просто ты честный.
808
01:19:04,030 --> 01:19:06,430
Я тебя боялась сказать правду.
809
01:19:07,150 --> 01:19:09,310
Я не хотела жизнь обрушить.
810
01:19:09,590 --> 01:19:10,590
Но у тебя не получилось.
811
01:19:11,790 --> 01:19:13,390
В этом аду из -за тебя.
812
01:19:30,090 --> 01:19:32,490
Я хотела как лучше для нас обоих.
813
01:19:33,490 --> 01:19:36,690
Я заслужила это все, а ты нет.
814
01:19:37,550 --> 01:19:40,690
Очень стыдно, что ты из -за меня теперь
мучаешься.
815
01:19:41,110 --> 01:19:43,570
Ты никогда бы так не поступил.
816
01:19:45,130 --> 01:19:46,750
Я тебя так люблю.
817
01:19:47,210 --> 01:19:49,090
Я очень тебя люблю.
818
01:19:52,710 --> 01:19:55,010
Я совершила ошибку.
819
01:19:57,010 --> 01:20:00,070
Большую ошибку. огромную.
820
01:20:00,810 --> 01:20:03,810
А я, я просто...
821
01:20:03,810 --> 01:20:10,610
Я не плохой человек, ты знаешь, я
добрая, я
822
01:20:10,610 --> 01:20:12,710
просто... Я просто испугалась.
823
01:20:14,210 --> 01:20:15,830
Как мне теперь тебе верить?
824
01:20:17,030 --> 01:20:19,710
Я правда хотела как -то лучше, но я
дура.
825
01:20:20,210 --> 01:20:25,630
Я своебольная, избалованная дура, где
всю жизнь все сходит с рук.
826
01:20:25,890 --> 01:20:27,710
Я всегда ищу легкий путь.
827
01:20:28,840 --> 01:20:31,620
Прости меня, пожалуйста, если ты
сможешь.
828
01:20:32,080 --> 01:20:33,080
Прости меня.
829
01:20:36,100 --> 01:20:37,700
Я, наверное, самая молодая.
830
01:20:38,980 --> 01:20:42,300
Нашелся тогда как свинья и оставил тебя
одну.
831
01:21:06,990 --> 01:21:07,990
что мы вышли.
832
01:21:08,150 --> 01:21:10,690
Я пойду к твоему дяде в полицию, я ему
расскажу.
833
01:24:15,630 --> 01:24:16,630
И мне уже не вернуть.
834
01:27:40,170 --> 01:27:42,610
Падаю, как пепел сигарет.
835
01:27:45,550 --> 01:27:47,590
И Москва увидит полет.
836
01:27:51,750 --> 01:27:53,990
Я так влюблен, что аж самому то.
837
01:27:54,530 --> 01:27:57,290
И снова пью, чтобы оставить прошлое.
838
01:27:57,530 --> 01:28:02,770
Ты моя нежная и моя пошлая. Слова имеют
вес, но им сейчас грош цена.
839
01:28:03,340 --> 01:28:08,280
Скажи, какая девушка простит измену?
Мудрая? А какой мужик простит измену?
840
01:28:08,280 --> 01:28:10,660
Глупый? Сука, люблю эти споры о жизни.
841
01:28:10,900 --> 01:28:14,380
Кто прав, кто виноват? Нет. Давай лучше
потрем за бизнес.
842
01:28:14,620 --> 01:28:19,740
Тарюмка водки на столе ведь не открыла
тайну. Собить тебя я не могу и как дурак
843
01:28:19,740 --> 01:28:23,740
скучаю. Плевать какой год в паспорте я
тебе. Старше, младше, больше, меньше,
844
01:28:23,920 --> 01:28:26,160
выше, ниже. Мы говорим на равных.
845
01:28:26,520 --> 01:28:28,920
Я часто слышу, как дышат часы.
846
01:28:29,500 --> 01:28:31,840
Время спотыкается, порой спешит.
847
01:28:32,590 --> 01:28:37,710
Может быть третьим и все режим, я буду
рядом, буду навсегда, только скажи.
848
01:28:39,590 --> 01:28:46,310
Падаю к компету в сигарет, да твоя
любовь поднимет вверх. И Москва
849
01:28:46,310 --> 01:28:49,530
увидит полет, плевать он нас не поймет,
я с тобой.
850
01:28:51,170 --> 01:28:56,550
Падаю к компету в сигарет, да твоя
любовь поднимет вверх.
851
01:28:57,250 --> 01:29:01,070
И Москва увидит полет, плевать он нас не
поймет, я с тобой.
852
01:29:04,620 --> 01:29:09,100
Ты мне так часто говоришь о том, что я
люблю сложности, но ты сама такая
853
01:29:09,100 --> 01:29:14,520
сложная, так что прости. Мы любим делать
голову друг другу, часа -соры, потом
854
01:29:14,520 --> 01:29:19,500
ходим по квартире, час будто незнакомы.
Но я готов с тобой знакомиться снова и
855
01:29:19,500 --> 01:29:24,020
снова, в воздухе пепел твоих чувств,
ведь это так весомо. Ты в каждой
856
01:29:24,020 --> 01:29:28,460
каждой песне моего альбома, и пусть
сейчас не рядом мы, я жду тебя дома.
857
01:29:29,100 --> 01:29:31,460
Я часто слышу, как дышат часы.
858
01:29:32,010 --> 01:29:38,350
Время спотыкает, порой спешит. Может
быть, встретимся и всё решим. Я буду
859
01:29:38,490 --> 01:29:40,230
буду навсегда, только скажи.
860
01:29:40,770 --> 01:29:47,410
Падают конфеты, фигарет. Да твоя любовь
поднимет вверх. И Москва
861
01:29:47,410 --> 01:29:50,610
увидит полёт, плевать на нас не поймёт.
Я с тобой.
862
01:29:52,050 --> 01:29:59,050
Падают конфеты, фигарет. Да твоя любовь
поднимет вверх. И Москва
863
01:29:59,050 --> 01:30:02,250
увидит полет, плевать там над небомет, я
с тобой.
864
01:30:03,370 --> 01:30:09,470
И снова перепутаны педали, ведь мы
остановили то, о чем мечтали.
865
01:30:09,750 --> 01:30:14,970
Любили, летали, но друг друга мы не
разгадали.
866
01:30:15,250 --> 01:30:19,730
И если есть на свете ангел, то это ты.
867
01:30:20,570 --> 01:30:25,650
Я буду рядом навсегда, только скажи.
868
01:30:32,820 --> 01:30:37,180
И Москва увидит полет, плевать на нас не
поймет, я с тобой.
81867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.