All language subtitles for Chicago.PD.S13E06.Send Me1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,230 --> 00:00:22,230 You're awake. 2 00:00:24,330 --> 00:00:25,850 Did you get any sleep at all? 3 00:00:27,570 --> 00:00:28,570 Just a little. 4 00:00:42,130 --> 00:00:43,130 It didn't work tonight. 5 00:00:52,720 --> 00:00:53,800 Is this the messenger passage? 6 00:00:55,340 --> 00:00:56,340 I think. 7 00:00:57,400 --> 00:01:00,880 I thought the Seraphim were crows as a kid. 8 00:01:03,720 --> 00:01:06,940 I say I fell to his knees and the crows cleansed his soul. 9 00:01:09,540 --> 00:01:10,660 Because of the wings? 10 00:01:12,020 --> 00:01:13,020 Yeah. 11 00:01:14,680 --> 00:01:15,880 It's kind of scary. 12 00:01:20,140 --> 00:01:21,880 My priest loved that passage. 13 00:01:24,940 --> 00:01:28,500 And God asked for help, and Isaiah offered himself. 14 00:01:34,560 --> 00:01:38,460 If you have trouble sleeping, wake me up next time. 15 00:01:40,020 --> 00:01:41,160 We can go again. 16 00:02:14,119 --> 00:02:19,400 Hello? Oh, my God. I can't believe one of you actually answered. I was 17 00:02:19,400 --> 00:02:21,900 to think y 'all had silenced me on your notifications. 18 00:02:22,380 --> 00:02:25,520 Do you know you can do that? Our neighbor showed Randall how. 19 00:02:25,920 --> 00:02:30,500 Apparently, I get ferocious with my texting while he's at work and won't 20 00:02:30,620 --> 00:02:32,040 so I'm silenced. 21 00:02:32,480 --> 00:02:34,880 It's a lovely new development in our marriage. 22 00:02:36,700 --> 00:02:37,780 Are you still there? 23 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Yeah. 24 00:02:39,820 --> 00:02:43,340 I have a station assignment for you. My queue is full and none of the other 25 00:02:43,340 --> 00:02:44,440 nitwits are picking up. 26 00:02:45,740 --> 00:02:47,740 Okay. What is it? 27 00:02:48,400 --> 00:02:53,880 26th and Cal has a courtroom filing at 8 a .m. and Earp messed up the paperwork, 28 00:02:54,080 --> 00:02:56,520 so I need someone to pick it up and run it over. 29 00:02:56,940 --> 00:02:57,940 What, now? 30 00:02:58,000 --> 00:03:00,840 Yeah. Torres, I'm not waking you up for the riveting conversation. 31 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 All right. 32 00:03:02,820 --> 00:03:06,680 Earp says it? Yeah. I'll tell him you're coming now. You need to drop it off at 33 00:03:06,680 --> 00:03:09,180 courtroom number 205, Judge Barton. 34 00:03:10,700 --> 00:03:11,940 Yeah, I'll be there in 10, yeah? 35 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 Good luck with Randall. 36 00:03:14,420 --> 00:03:15,299 Not cute. 37 00:03:15,300 --> 00:03:16,300 Or funny. 38 00:04:56,020 --> 00:04:57,520 Hey, you okay? 39 00:04:59,900 --> 00:05:02,860 Hey, I can help you. 40 00:05:03,310 --> 00:05:04,310 I'm gonna help you, huh? 41 00:05:04,810 --> 00:05:05,810 Yeah. 42 00:05:15,530 --> 00:05:16,530 Police? 43 00:05:16,830 --> 00:05:18,050 Is anyone back there? 44 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 He's dead. 45 00:06:10,720 --> 00:06:12,060 Driver started speeding. 46 00:06:13,080 --> 00:06:15,960 Swerved. I think something was wrong with him. 47 00:06:16,840 --> 00:06:17,840 We crashed. 48 00:06:18,140 --> 00:06:19,140 Went flying. 49 00:06:19,860 --> 00:06:21,580 We both hit the bench. 50 00:06:22,160 --> 00:06:23,860 I think the arm got me. 51 00:06:26,060 --> 00:06:27,060 What are the chances? 52 00:06:28,500 --> 00:06:29,940 My driver croaks. 53 00:06:30,840 --> 00:06:32,140 Van crashes. 54 00:06:33,320 --> 00:06:34,860 Today of all days. 55 00:06:36,780 --> 00:06:39,040 You move, I shoot. Need medical attention. 56 00:06:39,540 --> 00:06:40,540 Probably. 57 00:06:40,880 --> 00:06:41,960 I can take you. 58 00:06:42,440 --> 00:06:45,300 Are you police? You're bleeding pretty bad. I heard you. 59 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 You said police. 60 00:06:48,060 --> 00:06:49,060 Are you? 61 00:06:50,300 --> 00:06:51,300 Are you police? 62 00:06:54,020 --> 00:06:55,040 What kind of cop? 63 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 I'm with intelligence. 64 00:07:02,180 --> 00:07:03,180 Intelligence? 65 00:07:04,660 --> 00:07:05,980 What are the chances? 66 00:07:07,260 --> 00:07:08,260 Okay. 67 00:07:08,580 --> 00:07:09,580 Get in the van. 68 00:07:09,860 --> 00:07:11,300 Get his jacket and his cuffs. 69 00:07:11,720 --> 00:07:13,140 I'm taking you with me. 70 00:07:14,700 --> 00:07:17,860 I crashed into a CPD intelligence officer today. 71 00:07:19,400 --> 00:07:20,620 You gonna help me? 72 00:07:26,890 --> 00:07:31,710 Joe, it's too many calls in one morning. No, Barty, you are not wearing your 73 00:07:31,710 --> 00:07:34,650 shoes like that. I'm not your mother. I'm tired of telling you these things. 74 00:07:35,710 --> 00:07:36,710 What? 75 00:07:37,070 --> 00:07:40,430 No, I talked to him ten minutes ago. He was five minutes out. He should be 76 00:07:40,430 --> 00:07:41,430 there. 77 00:07:41,590 --> 00:07:44,490 No, I don't know. I don't think so. 78 00:07:45,450 --> 00:07:46,970 Okay, okay, okay, Joe. 79 00:07:47,570 --> 00:07:48,570 I understand. 80 00:07:48,610 --> 00:07:52,130 The judge is up your ass. I'll call him, all right? I'm calling him right now, 81 00:07:52,230 --> 00:07:53,230 okay? 82 00:07:53,750 --> 00:07:54,750 Jeez. 83 00:08:01,770 --> 00:08:03,570 What's the plan? What plan? What plan you got? 84 00:08:03,890 --> 00:08:04,890 What plan you got? 85 00:08:04,970 --> 00:08:05,970 Go away. 86 00:08:06,130 --> 00:08:07,330 Huh? Where you taking me? 87 00:08:07,570 --> 00:08:09,730 Move. Where you taking me? Where you taking me? 88 00:08:10,110 --> 00:08:12,530 You know the police will be on their way right now, yeah? Yeah, move. 89 00:08:12,790 --> 00:08:13,790 Yeah. 90 00:08:18,090 --> 00:08:19,090 Hey, 91 00:08:21,630 --> 00:08:22,569 hey, run. 92 00:08:22,570 --> 00:08:23,570 Call 911. 93 00:08:23,770 --> 00:08:24,770 Drop the person. 94 00:08:25,130 --> 00:08:26,270 Run, run, run. 95 00:08:32,140 --> 00:08:35,200 You want to die? I'll shoot you. Shoot me? What are you waiting for? I'll shoot 96 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 somebody else, too. 97 00:08:36,240 --> 00:08:38,179 Yeah. That's what it takes to stop you. 98 00:08:38,740 --> 00:08:39,740 Stop. 99 00:08:44,159 --> 00:08:47,920 What do you want? 100 00:08:48,540 --> 00:08:50,180 What do you want? 101 00:08:50,380 --> 00:08:54,220 Huh? What do you want? I'm doing life for a murder I didn't commit. 102 00:08:54,720 --> 00:08:57,380 So today, you're going to prove I'm innocent. 103 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 Get in the car. 104 00:09:08,249 --> 00:09:09,910 Hey, you two heard from Dante? 105 00:09:11,230 --> 00:09:15,390 No. No, ma 'am. We just got out of the tent today. What's going on? He went 106 00:09:15,390 --> 00:09:17,710 doing me a favor. What the hell is up with that guy lately? 107 00:09:19,250 --> 00:09:21,030 If he told you he'd do you a favor, he will. 108 00:09:21,730 --> 00:09:23,210 We'll track him down, man. We got it. 109 00:09:23,910 --> 00:09:24,910 You copy? 110 00:09:25,290 --> 00:09:29,560 Gotcha. We got a prison transport van versus vehicle collision over on 111 00:09:29,640 --> 00:09:30,800 What, near 26th and Cal? 112 00:09:31,000 --> 00:09:35,460 Yes. Hold on. We got two correctional officers dead on the scene and prisoners 113 00:09:35,460 --> 00:09:37,960 escaped. Did they run the place of the other vehicle? They're doing it now. 114 00:09:58,540 --> 00:09:59,920 You know, you probably have internal injuries. 115 00:10:00,120 --> 00:10:01,240 Keep your eyes on the road. 116 00:10:02,820 --> 00:10:07,340 I can't drive like this. Yeah? Yeah. Well, I'm not taking the damn cuffs off. 117 00:10:07,340 --> 00:10:08,340 don't ask me again. 118 00:10:10,960 --> 00:10:14,200 You're gonna take a right on 43rd. Head towards Bronzeville. 119 00:10:16,300 --> 00:10:18,280 Why? What's in Bronzeville? The truth. 120 00:10:21,680 --> 00:10:24,220 Eyes on the road. You're gonna have to tell me more than that if you want my 121 00:10:24,220 --> 00:10:25,880 help. My deal was gonna get denied. 122 00:10:26,920 --> 00:10:28,280 That's where I was headed today. 123 00:10:28,940 --> 00:10:30,180 Before I crashed into you. 124 00:10:30,420 --> 00:10:31,420 Okay. 125 00:10:32,020 --> 00:10:33,020 Alright. 126 00:10:33,400 --> 00:10:35,180 So, what's in Brunsville? 127 00:10:35,420 --> 00:10:36,540 Witness to my case. 128 00:10:37,240 --> 00:10:38,380 My brother -in -law. 129 00:10:39,060 --> 00:10:40,660 He said I killed my wife. 130 00:10:41,480 --> 00:10:43,000 Put me in prison with lies. 131 00:10:43,580 --> 00:10:45,600 Kept me there. Kept on lying and lying. 132 00:10:46,480 --> 00:10:48,240 So today we're gonna make him tell the truth. 133 00:10:57,900 --> 00:10:59,480 We're searching all cams in positive speed. 134 00:10:59,840 --> 00:11:01,780 We've got men on every inch of a three -mile radius. 135 00:11:02,100 --> 00:11:03,079 Do you pick? Yes. 136 00:11:03,080 --> 00:11:04,760 Tracking all traffic cameras in real time. 137 00:11:05,020 --> 00:11:06,020 I'll keep you up to speed. 138 00:11:06,580 --> 00:11:08,280 This would be great to do this first on screen. 139 00:11:08,580 --> 00:11:09,580 What the hell happened? 140 00:11:10,020 --> 00:11:13,620 ME's preliminary belief that the transport driver suffered a stroke en 141 00:11:13,700 --> 00:11:15,840 ran a red light, and collided at a high rate of speed. 142 00:11:16,200 --> 00:11:19,320 We think this was an accident and think that the guard in the back of the van 143 00:11:19,320 --> 00:11:22,620 died in the crash. Okay, who's the prisoner? Name is Odell Morgan, 144 00:11:22,620 --> 00:11:25,960 murderer, serving a life sentence at Logan. Been locked up for five years. He 145 00:11:25,960 --> 00:11:28,740 was being transported in for an appeal meeting with his lawyer this morning. 146 00:11:28,940 --> 00:11:30,740 That's his lawyer there. Hey, over here. 147 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 Life sentence. 148 00:11:33,160 --> 00:11:34,680 Odell Morgan, what can you tell me? 149 00:11:35,120 --> 00:11:38,060 He's in for first -degree murder. He was convicted of killing his wife, Simone. 150 00:11:38,560 --> 00:11:41,720 Simone's body was never found, but the case against him was strong. How strong? 151 00:11:42,170 --> 00:11:45,270 Simone and Morgan were seen fighting the night of. A heavy amount of Simone's 152 00:11:45,270 --> 00:11:46,550 blood was found inside the house. 153 00:11:46,910 --> 00:11:50,030 And Morgan's brother -in -law, who lived across the street, testified to seeing 154 00:11:50,030 --> 00:11:52,510 Morgan transporting a heavy rug into his vehicle the night of. 155 00:11:52,910 --> 00:11:55,770 I can get you all of his case files. Okay, was the appeal going to be denied? 156 00:11:56,030 --> 00:11:57,430 I can't tell you. Was it going to fail? 157 00:11:59,750 --> 00:12:02,230 Yes. Okay. Morgan's maintained his innocence. 158 00:12:02,530 --> 00:12:06,050 He's been a model inmate. No signs of violence. Except for murdering his wife 159 00:12:06,050 --> 00:12:09,770 and taking a police officer hostage. Get me everything you can on Morgan. Any 160 00:12:09,770 --> 00:12:13,910 place he'd run. Anyone who ever contacted him in prison. The homicide 161 00:12:13,990 --> 00:12:18,070 Everything. Yeah. Trudy, I don't care if they plaster Morgan's face on every 162 00:12:18,070 --> 00:12:19,070 news channel. 163 00:12:19,130 --> 00:12:21,710 I don't want an image of my officer out there. Understood. 164 00:12:21,990 --> 00:12:23,590 I'm on it. Got a radio call over the zone. 165 00:12:23,990 --> 00:12:26,410 Woman just reported carjacking a couple blocks over. 166 00:12:26,830 --> 00:12:28,130 Officers are on scene with her now. 167 00:12:28,490 --> 00:12:29,490 Sounds like our men. 168 00:12:34,830 --> 00:12:39,510 You know your brother -in -law, he's not going to talk to you at gunpoint. 169 00:12:39,730 --> 00:12:40,730 He will. 170 00:12:43,590 --> 00:12:46,250 Even if he does, that's not going to hold up in court. 171 00:12:49,470 --> 00:12:50,470 That's coercion. 172 00:12:52,170 --> 00:12:53,210 You're going to be my witness. 173 00:12:54,070 --> 00:12:57,570 Hell, then you can take him in front of a judge. That's not going to happen. 174 00:12:57,670 --> 00:12:58,670 He's lying. 175 00:12:59,610 --> 00:13:00,610 Over and over. 176 00:13:01,970 --> 00:13:02,990 He was my friend. 177 00:13:03,980 --> 00:13:04,980 My brother. 178 00:13:05,400 --> 00:13:12,120 And he lied. Well, he keep on lying. To cops, to lawyers, on the stand, to our 179 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 family. 180 00:13:13,700 --> 00:13:15,480 To my own daughter, he lied. 181 00:13:16,060 --> 00:13:18,120 I did not kill my wife. 182 00:13:19,100 --> 00:13:20,500 He didn't see me that night. 183 00:13:21,060 --> 00:13:22,060 He lied. 184 00:13:25,060 --> 00:13:27,220 What makes you think he's gonna tell you the truth now? 185 00:13:30,120 --> 00:13:31,600 He never looked me in the eye. 186 00:13:33,530 --> 00:13:34,550 This time he will. 187 00:13:35,750 --> 00:13:36,970 He'll look me in the eye. 188 00:13:37,930 --> 00:13:39,390 And he won't be able to lie. 189 00:13:41,510 --> 00:13:42,510 It's right there. 190 00:13:43,010 --> 00:13:44,230 Fourth house on the right. 191 00:13:44,770 --> 00:13:45,770 Park. 192 00:13:46,870 --> 00:13:49,810 Pull over and park. You don't have a choice. I'm not going to let you hurt 193 00:13:49,810 --> 00:13:50,810 people. I'm not going to hurt anybody. 194 00:13:50,950 --> 00:13:51,950 Park the car. 195 00:14:04,010 --> 00:14:05,390 Where's your daddy? Where's your husband? 196 00:14:05,670 --> 00:14:09,610 Carter, get out of here. Odell, what are you doing? Come on, Carter. 197 00:14:09,950 --> 00:14:11,370 Come on out. He's not here. 198 00:14:11,610 --> 00:14:15,350 Don't lie to me, because it's not going to work. He's not. He doesn't live here 199 00:14:15,350 --> 00:14:16,350 anymore. Come on, Gary. 200 00:14:18,530 --> 00:14:20,070 Hey, hey, get down. Get down. 201 00:14:24,790 --> 00:14:25,790 Hey, love. 202 00:14:33,360 --> 00:14:34,640 No. Caleb! 203 00:14:34,940 --> 00:14:35,940 No. 204 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 Mom? 205 00:14:39,080 --> 00:14:40,700 Baby, are you okay? No. 206 00:14:41,080 --> 00:14:43,520 He's okay. He's okay. Are you? No. 207 00:14:50,360 --> 00:14:51,360 Caleb? 208 00:14:54,680 --> 00:14:56,100 Uncle Odell? 209 00:15:00,500 --> 00:15:01,920 He got so big. 210 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 You've grown so much. 211 00:15:08,320 --> 00:15:10,320 Missed. Missed so much. 212 00:15:16,500 --> 00:15:18,120 Is he okay? 213 00:15:18,380 --> 00:15:19,520 Get out of our house. 214 00:15:21,300 --> 00:15:22,300 Kayla? 215 00:15:23,300 --> 00:15:24,320 Are you okay? 216 00:15:25,560 --> 00:15:26,560 I'm okay. 217 00:15:26,760 --> 00:15:28,060 I'm not going to hurt you. 218 00:15:28,320 --> 00:15:29,980 I will never hurt you. 219 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 Get out. 220 00:15:32,420 --> 00:15:36,600 Where's Carter? I told you he's not here. Where is he, Gabby? I don't know 221 00:15:36,600 --> 00:15:37,379 he is. 222 00:15:37,380 --> 00:15:38,940 Please don't lie to me. I'm not. 223 00:15:39,660 --> 00:15:41,380 Okay, he's not here because of you. 224 00:15:42,840 --> 00:15:45,280 The child destroyed him. He left us. 225 00:15:45,980 --> 00:15:47,960 He lied, Gabby. You think he lied? 226 00:15:48,640 --> 00:15:51,720 I don't care what he saw that night, what he didn't see. I don't care. 227 00:15:53,540 --> 00:15:55,220 He was terrified after that. 228 00:15:57,380 --> 00:15:58,540 And then he left us. 229 00:16:00,729 --> 00:16:01,890 He didn't tell me where he went. 230 00:16:02,190 --> 00:16:04,290 Don't tell me where he lives, so I don't know. 231 00:16:05,790 --> 00:16:07,090 Get the hell out of my house. 232 00:16:28,300 --> 00:16:30,200 Would the police have ID'd the car that fast? 233 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 Yes. 234 00:16:34,120 --> 00:16:34,680 Okay, 235 00:16:34,680 --> 00:16:52,500 now. 236 00:16:54,600 --> 00:16:55,600 Okay, now. 237 00:16:55,880 --> 00:16:57,040 Stay right there. 238 00:16:58,140 --> 00:16:59,140 Don't try anything. 239 00:17:00,300 --> 00:17:02,460 You're going to recoup yourself to that metal. 240 00:17:03,440 --> 00:17:05,839 Understand? Try something, I'll kill you. 241 00:17:07,060 --> 00:17:08,319 You try to disarm me again. 242 00:17:31,280 --> 00:17:33,340 Your brother -in -law, his name is Carter? 243 00:17:33,560 --> 00:17:34,560 Yes. 244 00:17:36,300 --> 00:17:39,360 His wife didn't seem so shocked that he would have lied. Because I'm not a 245 00:17:39,360 --> 00:17:40,620 killer. She knows that. 246 00:17:42,100 --> 00:17:44,100 And you say you haven't had contact with Carter? 247 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 I haven't. 248 00:17:45,900 --> 00:17:47,260 Only unanswered letters. 249 00:17:47,540 --> 00:17:48,540 Then why is he scared? 250 00:17:49,260 --> 00:17:51,220 Why doesn't he want his wife to know where he lives? 251 00:17:54,780 --> 00:18:00,120 Because I didn't kill my wife. 252 00:18:01,200 --> 00:18:04,820 I drank way too much that night. I passed out in bed. Someone came and 253 00:18:04,820 --> 00:18:06,120 my wife and made Carter lie. 254 00:18:06,760 --> 00:18:07,920 That's why he's so scared. 255 00:18:09,220 --> 00:18:12,120 Like I told you, it's all a goddamn lie. 256 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 Get in the car. 257 00:18:53,450 --> 00:18:54,450 Where am I driving? 258 00:18:55,770 --> 00:18:58,610 How can we find where Carter's living now? I don't know. 259 00:19:00,390 --> 00:19:01,750 You need medical attention. 260 00:19:02,030 --> 00:19:03,030 No. 261 00:19:06,810 --> 00:19:11,370 You know, my team, they can look into this. They can look into your case. 262 00:19:12,210 --> 00:19:15,990 If you call us now, they'll dig into it, you know? We can re -interview Carter. 263 00:19:16,010 --> 00:19:17,010 And Carter will lie. 264 00:19:18,930 --> 00:19:24,220 Listen, did you know that if I turn myself in, They both know exactly what 265 00:19:24,220 --> 00:19:26,640 happen. I will go immediately back to prison. 266 00:19:27,000 --> 00:19:33,020 And no lawyer in hell will ever look at my case again. My unit will. And you'll 267 00:19:33,020 --> 00:19:34,080 get the same answer. 268 00:19:35,220 --> 00:19:38,180 Carter will lie, and that'll be the end. 269 00:19:39,280 --> 00:19:41,340 But I'll never know who killed her. 270 00:19:43,600 --> 00:19:45,100 Someone killed my wife. 271 00:19:46,360 --> 00:19:49,920 They came inside and killed her while I was in the house. 272 00:19:50,730 --> 00:19:53,450 They took my whole life in one night. 273 00:19:55,010 --> 00:19:57,390 My kid thinks I killed my mom. 274 00:19:59,350 --> 00:20:00,930 Let this be over. 275 00:20:01,490 --> 00:20:02,590 I can't. 276 00:20:06,930 --> 00:20:08,590 What happened that night? 277 00:20:18,870 --> 00:20:20,010 You were at a bar. 278 00:20:22,370 --> 00:20:23,370 Dominic, my daughter. 279 00:20:23,970 --> 00:20:25,510 She was at her friend's. 280 00:20:26,330 --> 00:20:27,330 Staying over that night. 281 00:20:28,130 --> 00:20:30,730 So, Simone and I went out. 282 00:20:32,430 --> 00:20:33,430 Simone was off. 283 00:20:36,290 --> 00:20:37,290 She was upset. 284 00:20:38,430 --> 00:20:39,470 But I didn't know why. 285 00:20:40,450 --> 00:20:41,450 So we fought. 286 00:20:43,170 --> 00:20:44,170 And I drank. 287 00:20:45,010 --> 00:20:46,370 Drank more when we got home. 288 00:20:49,010 --> 00:20:50,310 Passed out in our room. 289 00:20:52,400 --> 00:20:53,960 Then I woke up that morning. 290 00:20:55,680 --> 00:20:57,440 There was blood everywhere. 291 00:20:58,900 --> 00:21:00,320 So much blood. 292 00:21:03,180 --> 00:21:04,500 I called police. 293 00:21:07,000 --> 00:21:08,300 I was screaming. 294 00:21:11,740 --> 00:21:13,760 They arrested me that day. 295 00:21:18,840 --> 00:21:20,680 There. Look in there. 296 00:21:33,930 --> 00:21:34,930 You feeling all right? 297 00:21:35,870 --> 00:21:36,870 Yep. 298 00:21:37,790 --> 00:21:38,790 Want a bag? 299 00:21:39,090 --> 00:21:40,990 Okay. Ten extra cents. 300 00:21:41,330 --> 00:21:42,109 That's fine. 301 00:21:42,110 --> 00:21:44,250 Want to round up for Children's Relief Fund? No, here. 302 00:22:01,870 --> 00:22:02,870 Here's your change. 303 00:22:04,240 --> 00:22:06,960 The receipt takes a minute. The receipt... Whoa. 304 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 Morgan. 305 00:22:13,320 --> 00:22:14,320 Keep moving. 306 00:22:14,700 --> 00:22:15,679 You're bleeding. 307 00:22:15,680 --> 00:22:16,800 I said keep moving. 308 00:22:22,400 --> 00:22:27,920 I have to know. 309 00:22:29,300 --> 00:22:31,060 I have to look Carter in the eye. 310 00:22:31,980 --> 00:22:32,980 Myself. 311 00:22:33,580 --> 00:22:34,580 It's just me. 312 00:22:35,120 --> 00:22:37,000 I have to ask him why he lied. 313 00:22:37,800 --> 00:22:38,920 He's the only hope I got. 314 00:22:40,160 --> 00:22:41,440 He won't lie if I'm there. 315 00:22:42,140 --> 00:22:44,080 You can't know that. I do. 316 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 Call it faith. 317 00:22:48,340 --> 00:22:49,340 I do. 318 00:22:50,020 --> 00:22:51,020 Keep moving. 319 00:22:52,540 --> 00:22:53,540 Please. 320 00:23:06,860 --> 00:23:07,860 Morgan. 321 00:23:33,909 --> 00:23:37,570 No sign of them or the stolen vehicle. Patrol just missed it. How long? Four 322 00:23:37,570 --> 00:23:41,970 minutes. Pulling all pods and cans now, sir. All right, get all these people out 323 00:23:41,970 --> 00:23:44,930 on the street searching the area. Chevy might not have gotten far. 324 00:23:48,810 --> 00:23:49,810 There's blood? 325 00:23:50,010 --> 00:23:51,090 I think it's Morgan's. 326 00:23:51,290 --> 00:23:52,290 Charlie's inside. 327 00:23:52,930 --> 00:23:56,270 Dude was bleeding all over the place. Had to have him at the store. 328 00:23:56,510 --> 00:23:57,169 You called it in? 329 00:23:57,170 --> 00:23:58,170 Yeah. Where are your cameras? 330 00:23:59,659 --> 00:24:03,360 Dude, honestly thought I didn't see him soaking through his jacket. Poor idiot. 331 00:24:03,640 --> 00:24:05,100 The man with him, he was all right? 332 00:24:05,360 --> 00:24:06,279 I don't know. 333 00:24:06,280 --> 00:24:07,320 He seemed fine. 334 00:24:08,100 --> 00:24:11,600 His face was kind of blank, like, I don't know, it might just be his face. 335 00:24:12,660 --> 00:24:13,960 Security cameras are back there. 336 00:24:14,440 --> 00:24:16,060 Quality leaves a whole lot to be desired. 337 00:24:54,120 --> 00:24:55,340 Let's keep it in -house. 338 00:25:15,580 --> 00:25:17,220 He passed out. 339 00:25:17,840 --> 00:25:19,080 He stitched you up. 340 00:25:22,890 --> 00:25:23,890 But I'm not a doctor. 341 00:25:25,530 --> 00:25:26,530 Why am I here? 342 00:25:26,730 --> 00:25:27,930 You lost too much blood. 343 00:25:28,870 --> 00:25:30,390 You might be in shock right now. 344 00:25:31,170 --> 00:25:32,530 You need to go to the hospital. 345 00:25:34,610 --> 00:25:35,610 I know. 346 00:25:37,310 --> 00:25:39,250 But I won't until I do this. 347 00:25:41,270 --> 00:25:42,270 You get that? 348 00:25:44,390 --> 00:25:45,570 I know you get that. 349 00:25:47,290 --> 00:25:49,850 Or else I'll be waking up surrounded by police. 350 00:25:51,180 --> 00:25:52,660 Come to a hospital bed. 351 00:25:54,220 --> 00:25:55,220 You should be. 352 00:25:55,380 --> 00:25:58,280 But yet, you brought me here. 353 00:26:00,460 --> 00:26:01,460 Why? 354 00:26:10,400 --> 00:26:11,640 What are the chances? 355 00:26:14,500 --> 00:26:16,820 My bad hits a police car this morning. 356 00:26:18,060 --> 00:26:19,060 Your car. 357 00:26:20,110 --> 00:26:21,850 What are the damn chances? 358 00:26:29,570 --> 00:26:30,570 Faith. 359 00:26:31,950 --> 00:26:33,370 What else could it be? 360 00:26:35,390 --> 00:26:36,390 A minister. 361 00:26:37,310 --> 00:26:38,790 I think you know that. 362 00:26:39,570 --> 00:26:41,070 You brought me here. 363 00:26:44,630 --> 00:26:46,530 You've already made your decision. 364 00:26:48,810 --> 00:26:49,810 Right? 365 00:26:57,800 --> 00:26:59,560 You believe Carter will tell you the truth? 366 00:27:02,060 --> 00:27:05,820 If you're standing there, do you believe that? 367 00:27:07,360 --> 00:27:08,360 Yes. 368 00:27:23,320 --> 00:27:24,720 I'm gonna help you find Carter. 369 00:27:27,240 --> 00:27:28,400 Let you have your moment. 370 00:27:30,480 --> 00:27:31,740 And look him in the eye. 371 00:27:35,320 --> 00:27:36,320 And that's it. 372 00:27:39,100 --> 00:27:40,100 It's okay. 373 00:27:47,900 --> 00:27:49,800 He'll be back in prison after. 374 00:27:50,480 --> 00:27:51,480 Okay. 375 00:27:51,880 --> 00:27:53,020 I won't let you run. 376 00:27:53,380 --> 00:27:54,380 I know. 377 00:28:00,040 --> 00:28:01,040 Do you know what you're risking? 378 00:28:03,920 --> 00:28:05,400 I need to see him. 379 00:28:16,720 --> 00:28:20,100 You're making the right decision. 380 00:28:21,720 --> 00:28:22,720 I promise. 381 00:28:54,160 --> 00:28:55,280 I have the old computer. 382 00:29:00,700 --> 00:29:01,700 Come. 383 00:29:13,880 --> 00:29:14,900 These are old. 384 00:29:15,620 --> 00:29:17,440 Won't police know you accessed this? 385 00:29:17,700 --> 00:29:19,760 Yeah. I'm telling you, we don't have long. 386 00:29:20,260 --> 00:29:21,800 Who did Carter trust the most? 387 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 I don't know. 388 00:29:25,280 --> 00:29:26,820 She had a few guys on the block. 389 00:29:28,300 --> 00:29:29,300 Frank with him. 390 00:29:29,700 --> 00:29:30,860 I don't know, he trusted me. 391 00:29:31,060 --> 00:29:32,060 Simone. 392 00:29:33,360 --> 00:29:34,680 They had a cousin? Name? 393 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 I don't know. 394 00:29:36,620 --> 00:29:38,780 Simone didn't like him, but Carter did. 395 00:29:52,840 --> 00:29:53,840 Dion Cruz. 396 00:29:54,140 --> 00:29:55,160 Is he the cousin? 397 00:29:55,800 --> 00:29:56,679 Mm -hmm. 398 00:29:56,680 --> 00:29:59,220 That's Carter in the middle. Dion on the right. 399 00:30:05,920 --> 00:30:08,140 Dion owns two properties in Gresham. 400 00:30:08,640 --> 00:30:11,560 Looks like he lives in one and the other is unoccupied. 401 00:30:12,220 --> 00:30:13,540 Maybe that's where Carter is. 402 00:30:16,420 --> 00:30:17,420 All right. 403 00:30:20,480 --> 00:30:22,020 I know I haven't been here. 404 00:30:23,580 --> 00:30:25,160 My car keys are hanging by the door. 405 00:30:26,380 --> 00:30:27,380 Go. 406 00:31:02,640 --> 00:31:04,100 Whatever it is, I'm not interested. 407 00:31:06,380 --> 00:31:08,040 You don't see the no solicitation sign? 408 00:31:10,340 --> 00:31:11,340 Hey! 409 00:31:12,600 --> 00:31:14,280 Kurt! Wait, wait, wait. Hold up. 410 00:31:14,760 --> 00:31:17,400 Hold up, hold up, hold up, hold up. We're not going to hurt you. We're not 411 00:31:17,400 --> 00:31:19,440 to hurt you, all right? Hey, hey, hey. Back up. 412 00:31:19,980 --> 00:31:20,839 Don't touch him. 413 00:31:20,840 --> 00:31:21,840 Don't touch him. 414 00:31:22,700 --> 00:31:23,700 Okay? 415 00:31:25,420 --> 00:31:27,600 Listen, I'm policing. He's not armed. 416 00:31:28,100 --> 00:31:29,640 So I'm not going to let him hurt you, okay? 417 00:31:30,320 --> 00:31:32,660 What the hell is he doing here? He's supposed to be... Take a breath for me. 418 00:31:32,860 --> 00:31:36,160 Take a breath for me. He's not supposed to be here. I know, I know, I know. 419 00:31:37,660 --> 00:31:39,260 I promised him one conversation. 420 00:31:40,280 --> 00:31:41,280 One. 421 00:31:42,080 --> 00:31:45,780 Then we're gone. Oh, no. I want to know why you lied. I'm not doing this. I'm 422 00:31:45,780 --> 00:31:47,060 not doing this. Hey, hey, hey. 423 00:31:47,620 --> 00:31:49,180 Listen. One conversation. 424 00:31:50,180 --> 00:31:51,180 And we're out. 425 00:31:53,620 --> 00:31:57,340 I was locked up for five years because of what you said. 426 00:31:58,400 --> 00:31:59,400 Why did you lie? 427 00:32:01,740 --> 00:32:02,699 How is he here? 428 00:32:02,700 --> 00:32:03,840 I want to know why you lied. 429 00:32:04,320 --> 00:32:08,360 If he ran from prison, then he's a fugitive. This is illegal. Look at me. 430 00:32:08,860 --> 00:32:14,420 I can't be here. Please, Carla, look at me and tell me why you lied. 431 00:32:17,720 --> 00:32:18,720 You know me. 432 00:32:23,120 --> 00:32:24,740 You stood up at our wedding. 433 00:32:26,980 --> 00:32:28,160 Dominique's your goddaughter. 434 00:32:29,640 --> 00:32:31,490 You're supposed to protect her. You sister. 435 00:32:37,110 --> 00:32:42,450 You're supposed to be my family and said you lied over and over. I did not do 436 00:32:42,450 --> 00:32:43,930 it. Why did you lie? No, no. 437 00:32:44,150 --> 00:32:46,310 Look at me. No. Why can't you look at him? 438 00:32:53,830 --> 00:32:55,110 You did lie, didn't you? 439 00:32:57,810 --> 00:32:58,810 You can't be here. 440 00:32:59,210 --> 00:33:00,210 Why? 441 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 Who you scared of? 442 00:33:08,500 --> 00:33:09,500 Please. 443 00:33:10,080 --> 00:33:11,080 Carter. 444 00:33:12,080 --> 00:33:13,860 Did you even see Morgan that night? 445 00:33:44,620 --> 00:33:45,620 I had to. 446 00:33:46,580 --> 00:33:49,060 I had no choice, man. They made me. 447 00:33:56,920 --> 00:33:57,920 What? 448 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 Who? 449 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Who made you lie? 450 00:34:03,620 --> 00:34:04,620 I can't. 451 00:34:04,740 --> 00:34:05,740 Who? 452 00:34:07,360 --> 00:34:09,199 No, I can't, man. You can't be. Why not? 453 00:34:09,420 --> 00:34:10,500 Why, why? Who are you scared of? 454 00:34:26,719 --> 00:34:28,139 Carter. Look at him again. 455 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 Just look at him. 456 00:34:33,239 --> 00:34:34,380 He's dying, man. 457 00:34:37,659 --> 00:34:41,560 Just... Just tell him the truth. 458 00:34:42,340 --> 00:34:43,340 No. 459 00:34:43,780 --> 00:34:46,960 Well, Simone, you know I didn't tell her. 460 00:34:48,659 --> 00:34:49,659 That's your sister. 461 00:34:49,840 --> 00:34:50,840 I know that. 462 00:34:52,060 --> 00:34:53,179 They killed her. 463 00:34:54,090 --> 00:34:56,630 They said they would kill me, my wife, and my kid. 464 00:34:57,750 --> 00:35:02,170 I had no choice. I don't know. I've never known. How is that possible? They 465 00:35:02,170 --> 00:35:06,010 called. They called me. They threatened me. They got in my house. 466 00:35:06,970 --> 00:35:11,210 They sent me pictures of my sleeping child with a gun to his head, okay? I 467 00:35:11,210 --> 00:35:13,410 know who it was. He told me what to say. 468 00:35:15,710 --> 00:35:16,750 I said it. 469 00:35:19,270 --> 00:35:20,270 I lied. 470 00:35:25,779 --> 00:35:27,440 There are no children. I don't know. 471 00:35:27,820 --> 00:35:29,360 I don't know. 472 00:35:29,780 --> 00:35:30,780 I don't know. I don't know. 473 00:35:33,340 --> 00:35:34,340 I don't know. 474 00:35:34,460 --> 00:35:35,120 I don't know. I don't know. I don't know. I don't know. I don't know. I 475 00:35:35,120 --> 00:35:37,020 know. I don't know. I don't know. I don't know. 476 00:35:43,080 --> 00:35:48,460 I don't know. 477 00:35:53,729 --> 00:35:55,430 50 -21, where's my ambo? 478 00:35:55,770 --> 00:35:56,770 Morgan, look at me. 479 00:35:57,170 --> 00:35:58,170 Stay with me. 480 00:35:58,690 --> 00:35:59,690 Stay with me. 481 00:35:59,870 --> 00:36:00,870 Just breathe. 482 00:36:02,010 --> 00:36:03,010 Breathe. Breathe. 483 00:36:06,430 --> 00:36:07,430 Breathe with me. 484 00:36:08,170 --> 00:36:09,170 Just breathe with me. 485 00:36:10,030 --> 00:36:11,030 Yeah. 486 00:36:13,610 --> 00:36:15,250 Did I get caught all of a sudden? 487 00:36:16,990 --> 00:36:17,990 I don't think so. 488 00:36:19,650 --> 00:36:20,810 Will you clear my name? 489 00:36:23,530 --> 00:36:24,530 We're going to work the case. 490 00:36:26,330 --> 00:36:28,350 I want to know who killed my wife. 491 00:36:31,290 --> 00:36:32,290 They don't work? 492 00:36:35,050 --> 00:36:36,470 You need to call my daughter. 493 00:36:40,830 --> 00:36:41,830 We will. 494 00:36:44,130 --> 00:36:45,130 I told you. 495 00:36:47,030 --> 00:36:48,310 What would it have been? 496 00:36:49,530 --> 00:36:51,270 That I crashed into you. 497 00:37:09,320 --> 00:37:11,980 We'll meet you at the district, and we'll get everything on record. 498 00:37:12,240 --> 00:37:13,580 It was five years ago. 499 00:37:14,000 --> 00:37:17,460 I don't have the phone that they called on. I don't have any information to give 500 00:37:17,460 --> 00:37:19,980 you. I can barely remember. You know more than you think, all right? 501 00:37:20,440 --> 00:37:21,440 Watch your head. 502 00:37:22,180 --> 00:37:24,840 Bring him straight to 21st. Sergeant Platt will meet you. Take him straight 503 00:37:24,840 --> 00:37:25,759 the interview room. 504 00:37:25,760 --> 00:37:26,760 Any tech inside? 505 00:37:27,020 --> 00:37:28,980 Yeah, we got a couple computers, a game console. 506 00:37:29,760 --> 00:37:30,900 Get down! Get down! 507 00:37:31,400 --> 00:37:32,660 Hey, someone's crossed the street! 508 00:37:33,020 --> 00:37:34,120 Stay low! Stay low! 509 00:37:34,890 --> 00:37:39,170 There's one, two more shot fired at the police at 2253 Ashland. We got one down. 510 00:37:39,430 --> 00:37:41,030 No eyes on the shooter. Okay. 511 00:37:42,310 --> 00:37:45,670 That's coming from the elevated position over east. I'm moving in. Call me out, 512 00:37:45,730 --> 00:37:46,730 Kev. Yep. 513 00:37:46,790 --> 00:37:50,030 50 -21 on scene. That 10 -1, I need that ammo now. 514 00:37:50,310 --> 00:37:55,330 And I need a perimeter shutdown from racing to Ashland and 85th to 87th 515 00:37:55,570 --> 00:37:56,830 I got the east end of the building. 516 00:37:57,050 --> 00:37:58,090 Does anybody have eyes? 517 00:37:58,310 --> 00:38:00,830 No eyes, no eyes on the shooter. Somebody cover the west. 518 00:38:01,030 --> 00:38:03,210 Tell me somebody has eyes. Where is he? 519 00:38:03,980 --> 00:38:05,640 He caught two rounds, so it's not saving him. 520 00:38:06,020 --> 00:38:07,340 Team's still searching the perimeter. 521 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 Shooter's still in the wind. 522 00:38:08,880 --> 00:38:09,880 How? 523 00:38:10,180 --> 00:38:13,240 He must have been lying in wait, watching Carter's place. 524 00:38:15,840 --> 00:38:17,540 They must have known Morgan would run there. 525 00:38:18,600 --> 00:38:19,920 They would have gave Carter the talk. 526 00:38:20,280 --> 00:38:23,320 Right. As soon as the shooter had a clear shot, he took it and made a clean 527 00:38:23,320 --> 00:38:24,279 escape. 528 00:38:24,280 --> 00:38:26,460 We're still searching pods and cams. We could get lucky there. 529 00:38:27,100 --> 00:38:30,160 We've got Carter's wife and son in protective custody. Did we get anything 530 00:38:30,160 --> 00:38:33,140 of Carter before he was shot? No, we were taking him into the district for 531 00:38:33,140 --> 00:38:34,440 questioning. And someone took him out? 532 00:38:36,580 --> 00:38:37,580 What is this? 533 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 I don't know. 534 00:38:40,620 --> 00:38:41,900 Could someone frame Morgan? 535 00:38:43,720 --> 00:38:44,720 Yeah. 536 00:38:45,380 --> 00:38:46,380 Why? 537 00:39:55,410 --> 00:39:57,050 Hi. Can I help you? 538 00:39:58,510 --> 00:39:59,710 You're Dominique Morgan? 539 00:40:00,350 --> 00:40:01,350 Yes. 540 00:40:02,270 --> 00:40:04,850 I'm Dante Torres with the Chicago Police Department. 541 00:40:05,390 --> 00:40:08,650 Oh, uh, someone actually came already to notify me. 542 00:40:09,310 --> 00:40:13,430 And you know about my dad's death. I'm here for something else. 543 00:40:14,730 --> 00:40:15,730 What? 544 00:40:18,070 --> 00:40:21,190 That some new evidence has come to light on your mother's case. 545 00:40:23,440 --> 00:40:25,560 And we believe that your father was innocent. 546 00:40:28,420 --> 00:40:29,420 What do you mean? 547 00:40:29,660 --> 00:40:31,220 That can't be... We uncovered new evidence. 548 00:40:34,260 --> 00:40:35,680 Your dad didn't kill her. 549 00:40:42,280 --> 00:40:43,420 I don't understand. 550 00:40:45,900 --> 00:40:50,000 How is that... Who did? I don't know yet. 551 00:40:51,740 --> 00:40:52,740 But I'm here. 552 00:40:55,020 --> 00:41:02,000 And I'm gonna help Can I 553 00:41:02,000 --> 00:41:04,820 come in yeah 36760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.