All language subtitles for Black.Snow.S02E06.1080p.web.hevc.x265.ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,280 --> 00:00:33,060 Cody fue la persona más divertida que he conocido. 2 00:00:33,160 --> 00:00:35,160 Y amable. 3 00:00:36,360 --> 00:00:38,980 Era demasiado bueno para este mundo. 4 00:00:39,080 --> 00:00:42,460 Un mundo que piensa en un montón de villas de lujo 5 00:00:42,560 --> 00:00:48,760 son más importantes que un hogar seguro para una madre soltera y sus hijos. 6 00:00:59,240 --> 00:01:01,900 Oye, ¿qué tienes? 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,460 - Nata danesa. - Delicioso. 8 00:01:04,560 --> 00:01:06,460 Necesitas mirar más de cerca esas llamadas que has estado recibiendo. 9 00:01:06,560 --> 00:01:08,780 Concéntrate en el que vino de Canberra, ¿de acuerdo? 10 00:01:08,880 --> 00:01:10,140 Sí, sí, ya estoy en ello. 11 00:01:10,240 --> 00:01:11,780 Estoy revisando los registros parlamentarios. 12 00:01:11,880 --> 00:01:13,940 - Para ver si Julie estaba allí. - Está bien. 13 00:01:14,040 --> 00:01:16,540 Resulta que ahora mismo estoy en camino a ver al senador. 14 00:01:16,640 --> 00:01:18,860 ¿No dijo el alto mando que eso estaba fuera de los límites? 15 00:01:18,960 --> 00:01:21,940 Sí, pero el dentista también te dice que uses hilo dental, ¿no? 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,940 ¿Pero realmente lo haces? 17 00:01:24,040 --> 00:01:25,460 Sí. 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,560 Oh. 19 00:01:30,560 --> 00:01:32,220 ¿Aún lo quieres? 20 00:01:32,320 --> 00:01:34,940 No, gracias. 21 00:01:35,040 --> 00:01:37,760 ¡Oh, esto es bueno! No sabes lo que te estás perdiendo. 22 00:01:50,360 --> 00:01:52,360 ¡No dispares! 23 00:01:52,840 --> 00:01:55,840 Alto al fuego. 24 00:01:57,240 --> 00:01:59,240 Ey. 25 00:02:00,320 --> 00:02:02,880 ¿Sabías que hay un guardia de seguridad afuera? 26 00:02:05,960 --> 00:02:07,660 Unidad masiva. 27 00:02:07,760 --> 00:02:09,420 No es muy acogedor. 28 00:02:09,520 --> 00:02:10,980 Pero no entendiste la indirecta. 29 00:02:11,080 --> 00:02:13,020 ¿Oh, el sin cuello Nigel era para mí? 30 00:02:13,120 --> 00:02:15,500 Oh, bueno, me siento honrado. 31 00:02:15,600 --> 00:02:17,180 Has estado acosando a mi hijo. 32 00:02:17,280 --> 00:02:19,260 Sí, tienes un lado oscuro, pequeño Seany. 33 00:02:19,360 --> 00:02:21,220 Lo vi en su computadora, 34 00:02:21,320 --> 00:02:24,460 antes de que misteriosamente... revoloteara. 35 00:02:24,560 --> 00:02:26,540 Vaya, es una pena perder pruebas como ésa. 36 00:02:26,640 --> 00:02:27,940 Sí. 37 00:02:28,040 --> 00:02:30,020 Encontrar buena ayuda en el servicio público es... 38 00:02:30,120 --> 00:02:32,600 - Casi imposible. - Lo es. 39 00:02:34,120 --> 00:02:36,120 Ups. 40 00:02:36,840 --> 00:02:39,600 ¿Dónde estabas después de la fiesta de Zoe? 41 00:02:40,920 --> 00:02:43,000 Oh, estás bromeando. 42 00:02:44,120 --> 00:02:46,100 Sean y yo volvimos a casa. 43 00:02:46,200 --> 00:02:47,540 Estuvimos aquí toda la noche. 44 00:02:47,640 --> 00:02:50,180 Sólo ustedes dos, ¿eh? 45 00:02:50,280 --> 00:02:51,420 Qué romántico. 46 00:02:51,520 --> 00:02:53,460 En realidad, tuvimos un visitante. 47 00:02:53,560 --> 00:02:56,020 Gita pasó por aquí... 48 00:02:56,120 --> 00:02:58,140 alrededor de medianoche. 49 00:02:58,240 --> 00:03:00,580 Ella puede confirmar que estuvimos aquí. 50 00:03:00,680 --> 00:03:04,220 ¿Y por qué Gita pasaría por allí a esa hora de la noche? 51 00:03:04,320 --> 00:03:06,300 Bueno, ella y yo somos muy cercanas. 52 00:03:06,400 --> 00:03:07,940 Yo era el único 53 00:03:08,040 --> 00:03:10,380 que sabía de su romance con Leo. 54 00:03:10,480 --> 00:03:12,560 Estaban juntos esa noche. 55 00:03:16,000 --> 00:03:18,220 Leo dijo que estaba en la oficina con Will. 56 00:03:18,320 --> 00:03:20,020 Eso fue lo que le dijo a Nadja. 57 00:03:20,120 --> 00:03:22,220 En realidad estaba con Gita. 58 00:03:22,320 --> 00:03:24,140 Pero tuvieron una pelea. 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,460 Zoe se enteró del asunto, por lo que Gita lo canceló. 60 00:03:27,560 --> 00:03:29,500 Echó a Leo. 61 00:03:29,600 --> 00:03:33,640 Y vine aquí para un poco de terapia de vino tinto. 62 00:03:39,360 --> 00:03:41,420 Gracias por la charla. 63 00:03:43,720 --> 00:03:47,500 Realmente deberías conseguir algunas escaleras aquí. 64 00:03:47,600 --> 00:03:49,600 ¡Delantero! 65 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Uh, un segundo. 66 00:04:14,520 --> 00:04:16,520 Sólo estoy cambiando. 67 00:04:26,320 --> 00:04:28,540 - Hola. - Hola. 68 00:04:28,640 --> 00:04:29,740 ¿Estás bien? 69 00:04:29,840 --> 00:04:31,740 - Sí. - Hm. 70 00:04:31,840 --> 00:04:34,020 Vas a tener un gran problema con mamá. Llegas tarde. 71 00:04:34,120 --> 00:04:37,820 Sí, lo sé. Pero tengo más fuegos artificiales que un Año Nuevo chino. 72 00:04:37,920 --> 00:04:39,020 Así que seré perdonado. 73 00:04:39,120 --> 00:04:42,180 - ¿Fuegos artificiales? Eso es una tontería. - Sí. 74 00:04:42,280 --> 00:04:44,500 Tu papá quiere causar sensación. 75 00:04:44,600 --> 00:04:46,860 Bueno, es su fiesta. 76 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Bien... 77 00:04:51,360 --> 00:04:55,240 Yo, eh, fui a casa de Gita ayer, como sugeriste. 78 00:04:56,280 --> 00:04:58,280 ¿Ah, sí? ¿Cómo te fue? 79 00:05:00,720 --> 00:05:03,280 Lo siento. No debería haber hecho eso. 80 00:05:04,520 --> 00:05:08,860 Tenía que averiguarlo de alguna manera. 81 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 ¿Lo sabe mamá? 82 00:05:11,920 --> 00:05:14,160 Creo que ella sospecha. 83 00:05:15,800 --> 00:05:17,740 ¿Por qué no lo deja simplemente? 84 00:05:17,840 --> 00:05:20,820 ¿Por qué debería irse? Esta es su casa. 85 00:05:20,920 --> 00:05:22,940 Ella ha puesto todo en esta familia. 86 00:05:23,040 --> 00:05:25,240 Él es quien le prende fuego. 87 00:05:26,800 --> 00:05:29,360 Es lindo lo mucho que te preocupas por ella. 88 00:05:33,920 --> 00:05:36,700 ♪ Feliz cumpleaños... ♪ 89 00:05:39,960 --> 00:05:42,380 Esas son las drogas que te pedí. 90 00:05:42,480 --> 00:05:45,580 Eso es una mierda muy seria al estilo Scarface. 91 00:05:54,280 --> 00:05:55,740 ¿Todo bien? 92 00:05:55,840 --> 00:05:57,460 Sí, sí. Es sólo un pequeño accidente. 93 00:05:57,560 --> 00:05:59,940 ¡Uy, margarita! ¡No toques el cristal! 94 00:06:00,040 --> 00:06:02,040 Voy a buscar un trapeador. 95 00:06:07,000 --> 00:06:09,340 Esto es increíble, mamá. 96 00:06:09,440 --> 00:06:12,240 Sólo quiero que todo sea perfecto para ti. 97 00:06:13,880 --> 00:06:15,880 Te amo. 98 00:06:20,480 --> 00:06:23,700 - Zoe, aquí tienes. - ¡Discurso! ¡Discurso! 99 00:06:23,800 --> 00:06:27,220 Ahora, Zoe me hizo prometer que no haría un discurso, pero, um, 100 00:06:27,320 --> 00:06:29,940 Ya pagué la fiesta, así que voy a hacer un pequeño brindis. 101 00:06:30,040 --> 00:06:31,820 Antes de que lleguen las hordas. 102 00:06:31,920 --> 00:06:34,020 Sol-dom - 21. 103 00:06:34,120 --> 00:06:35,500 Ese fue el mejor año de mi vida, 104 00:06:35,600 --> 00:06:37,740 Porque fue entonces cuando viniste al mundo. 105 00:06:37,840 --> 00:06:40,680 Convertisteis a dos jovenes enamorados... 106 00:06:41,680 --> 00:06:43,660 ...en una familia, 107 00:06:43,760 --> 00:06:46,200 y todo tenía sentido. 108 00:06:47,360 --> 00:06:49,640 Esta familia era todo lo que importaba. 109 00:06:51,480 --> 00:06:53,020 Estamos muy orgullosos de ti, 110 00:06:53,120 --> 00:06:56,160 y no podemos esperar a verte conquistar el mundo. 111 00:06:57,320 --> 00:06:59,320 Te amo cariño. 112 00:07:00,760 --> 00:07:03,780 -Para Zoe. -¡Para Zoe! 113 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Feliz cumpleaños, cariño. 114 00:07:07,880 --> 00:07:10,100 Feliz cumpleaños, Zoe. 115 00:07:43,120 --> 00:07:45,940 ¿Por qué te escondes? 116 00:07:46,040 --> 00:07:48,060 Sólo esperando que aparezca la gente genial. 117 00:07:50,040 --> 00:07:53,480 - No pensé que vendrías. - Bueno, hay bebidas gratis. 118 00:07:55,520 --> 00:07:58,220 Y escuché tu cinta. 119 00:07:58,320 --> 00:08:00,740 Realmente lo siento mucho, Sam. 120 00:08:00,840 --> 00:08:02,900 Todavía estoy enojado contigo. 121 00:08:03,000 --> 00:08:06,720 Pero lo superaré algún día, porque te amo. 122 00:08:07,640 --> 00:08:09,640 Yo también te amo. 123 00:08:12,400 --> 00:08:14,700 Melodía. 124 00:08:14,800 --> 00:08:17,020 ¡Vamos a bailar! 125 00:08:17,120 --> 00:08:19,340 Vamos, sé que lo quieres. 126 00:08:19,440 --> 00:08:21,440 Vamos. 127 00:08:28,120 --> 00:08:30,120 ¿Es ese José? 128 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 Vuelvo en un segundo. 129 00:08:41,360 --> 00:08:43,360 ¿Qué estás haciendo? 130 00:08:45,240 --> 00:08:47,100 Tiene 30 años. 131 00:08:47,200 --> 00:08:48,580 Es un día 21. 132 00:08:48,680 --> 00:08:50,940 Sí, es mi fiesta. Puedo invitar a quien quiera. 133 00:08:51,040 --> 00:08:53,420 Es mi casa y no lo quiero aquí. 134 00:08:53,520 --> 00:08:55,340 Oh, pensé que era nuestra casa. 135 00:08:55,440 --> 00:08:58,600 Tu amada familia, todo lo que importa. 136 00:09:01,360 --> 00:09:07,020 Mi amigo no puede venir a mi fiesta, ¿pero tu amante sí? 137 00:09:07,120 --> 00:09:10,660 - ¿De qué estás hablando? - Feliz cumpleaños, preciosa. 138 00:09:10,760 --> 00:09:12,940 Yo no los invité. No eres bienvenido aquí. 139 00:09:13,040 --> 00:09:15,180 ¡Oh! ¡Qué gracioso! Zoe, solo está bromeando. 140 00:09:15,280 --> 00:09:16,660 - No lo soy. - Bienvenido, bienvenido. 141 00:09:16,760 --> 00:09:18,260 - No estoy bromeando. - Me alegro de verte. 142 00:09:18,360 --> 00:09:20,140 Joven, por favor, entra y tómate algo. 143 00:09:20,240 --> 00:09:23,060 Está en la terraza trasera, si Will no los ha terminado todos ya. 144 00:09:23,160 --> 00:09:25,160 Me alegro de verlos a ambos. 145 00:09:26,360 --> 00:09:27,740 Eso fue increíblemente grosero. 146 00:09:27,840 --> 00:09:29,140 No me importa. 147 00:09:29,240 --> 00:09:31,180 Sean es un pervertido y Julie es una criminal. 148 00:09:31,280 --> 00:09:33,900 - ¿Qué? - Sí, Mont Vista. 149 00:09:34,000 --> 00:09:36,980 Ella compró el terreno, lo rezonificó y luego se lo vendió a SUS jefes. 150 00:09:37,080 --> 00:09:38,420 para obtener una ganancia enorme. 151 00:09:38,520 --> 00:09:42,700 -Eso parece un chisme. -No lo es. Ocurrió. 152 00:09:42,800 --> 00:09:45,060 No importa, Zoe. A nosotros no nos concierne. 153 00:09:45,160 --> 00:09:46,460 Sólo estamos construyendo la cosa. 154 00:09:46,560 --> 00:09:48,900 Las reglas se modifican todo el tiempo para hacer tratos. 155 00:09:49,000 --> 00:09:51,280 Cody murió a causa de ese trato. 156 00:09:53,400 --> 00:09:55,620 Cariño, sé que lo extrañas. 157 00:09:55,720 --> 00:09:58,300 y lamento que Cody se haya quitado la vida, 158 00:09:58,400 --> 00:10:01,860 pero no es culpa de Julie, ni de Mont Vista. 159 00:10:01,960 --> 00:10:05,220 A Cody le acaban de tocar unas cartas de mierda. 160 00:10:05,320 --> 00:10:07,660 ¿Qué estás haciendo? Es hora del pastel. 161 00:10:07,760 --> 00:10:09,700 ¡Oh! ¡Por supuesto! ¡Genial! 162 00:10:09,800 --> 00:10:11,800 ¿Debemos? 163 00:10:28,960 --> 00:10:30,860 Entonces Julie no estaba en Canberra. 164 00:10:30,960 --> 00:10:33,620 Pero ese fin de semana hubo un gran evento de la industria de la construcción. 165 00:10:33,720 --> 00:10:35,180 ¡Oh! 166 00:10:35,280 --> 00:10:38,860 - ¡Mierda! - Sí, lo sé. Pero espera. 167 00:10:38,960 --> 00:10:42,280 Leo Jacobs fue el orador principal. 168 00:10:45,840 --> 00:10:47,500 DE ACUERDO. 169 00:10:47,600 --> 00:10:49,600 Ve y habla con Will. 170 00:10:50,840 --> 00:10:53,160 Él y Leo nos han estado mintiendo. 171 00:11:33,720 --> 00:11:37,180 ♪ ¿Dónde está tu cabeza? 172 00:11:37,280 --> 00:11:40,320 ♪ ¿Dónde está tu cabeza...? ♪ 173 00:12:03,760 --> 00:12:08,020 Me encontré con Gita hace un rato y tuvimos una agradable charla. 174 00:12:08,120 --> 00:12:10,120 ¿Una pequeña charla sobre qué? 175 00:12:12,120 --> 00:12:15,120 Me has estado contando pequeñas mentiras traviesas, ¿no es así? 176 00:12:17,160 --> 00:12:18,540 ¿Qué carajo estás haciendo? 177 00:12:18,640 --> 00:12:20,700 Dijiste que estabas en la oficina en una llamada de negocios, 178 00:12:20,800 --> 00:12:22,860 pero no, estabas con Gita, ¿no? 179 00:12:22,960 --> 00:12:24,300 Hasta que no lo fuiste, claro. 180 00:12:24,400 --> 00:12:26,420 Mentí para encubrir mi romance, eso es todo. 181 00:12:26,520 --> 00:12:28,580 Has estado mintiendo durante 20 años y has estado obstaculizando 182 00:12:28,680 --> 00:12:31,860 ¡La investigación del asesinato de tu propia hija! 183 00:12:31,960 --> 00:12:33,300 Sabemos que has estado llamando a Sam. 184 00:12:33,400 --> 00:12:35,140 Cada año, la noche en que Zoe murió. 185 00:12:35,240 --> 00:12:36,500 ¿De qué estás hablando? 186 00:12:36,600 --> 00:12:39,620 En 2019, en el aniversario de la muerte de Zoe, 187 00:12:39,720 --> 00:12:41,660 Llamaste a Sam desde Canberra, ¿no? 188 00:12:41,760 --> 00:12:43,820 No, no he estado en Canberra desde hace 15 años. 189 00:12:43,920 --> 00:12:47,040 No, tú estabas allí. Fuiste el orador principal en una conferencia. 190 00:12:48,680 --> 00:12:50,860 Me retiré de esa conferencia. Estaba enfermo. 191 00:12:50,960 --> 00:12:53,360 -No, no, no. -Will fue a mi casa. 192 00:13:11,280 --> 00:13:14,080 Mierda... 193 00:13:18,640 --> 00:13:20,100 Hola. Has llegado a Samara. 194 00:13:20,200 --> 00:13:21,580 Por favor deje un mensaje. 195 00:13:21,680 --> 00:13:24,040 Mierda. 196 00:13:28,040 --> 00:13:30,840 Hola. Te has comunicado con Samara. Deja un mensaje. 197 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 ¿Gran viaje? 198 00:13:47,760 --> 00:13:49,760 ¿Hacia dónde te diriges? 199 00:13:50,360 --> 00:13:52,140 Brisbane esta noche. 200 00:13:52,240 --> 00:13:55,220 -Entonces, ¿quién sabe? -Genial. 201 00:13:55,320 --> 00:13:57,320 13.20. 202 00:13:59,360 --> 00:14:01,360 Salud. 203 00:14:02,640 --> 00:14:05,260 - Gracias. - Sólo un aviso... 204 00:14:05,360 --> 00:14:07,020 Hay policías en el camino a Brisbane. 205 00:14:07,120 --> 00:14:09,880 Quizás valga la pena dormirlo en el auto durante unas horas. 206 00:14:12,040 --> 00:14:14,040 Gracias por el consejo. 207 00:17:09,440 --> 00:17:11,440 ¿Voluntad? 208 00:17:22,200 --> 00:17:24,200 ¿Qué está sucediendo? 209 00:17:26,160 --> 00:17:28,160 Gita dijo que vendrías. 210 00:17:32,080 --> 00:17:34,080 Siéntate, Sam. 211 00:17:48,640 --> 00:17:51,660 He estado intentando decirte algo... 212 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 por mucho tiempo. 213 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 ¿Qué hiciste? 214 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 Nunca quise lastimarla. 215 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 ¡Zoé! 216 00:18:38,920 --> 00:18:40,920 ¡Zoé! 217 00:18:42,000 --> 00:18:43,060 ¿Qué estás haciendo? 218 00:18:43,160 --> 00:18:45,360 ¿Sapphire Futures es su empresa? 219 00:18:47,960 --> 00:18:50,140 Sobornaste a Julie y a los otros concejales. 220 00:18:50,240 --> 00:18:52,100 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 221 00:18:52,200 --> 00:18:57,300 Vi a Julie comprar votos del consejo con uno de estos. 222 00:18:57,400 --> 00:19:00,200 Pero ella era solo la mensajera. Tú eres Zafiro. 223 00:19:11,160 --> 00:19:13,220 Ese terreno iba a ser rezonificado eventualmente. 224 00:19:13,320 --> 00:19:15,320 Simplemente aceleré el proceso. 225 00:19:17,160 --> 00:19:19,020 ¿Papá sabía sobre esto? 226 00:19:19,120 --> 00:19:21,700 ¿Qué? ¿Porque no pude lograrlo solo? 227 00:19:21,800 --> 00:19:25,120 No, esto fue todo mío, muchas gracias. 228 00:19:26,200 --> 00:19:27,420 ¿Por qué? 229 00:19:27,520 --> 00:19:29,780 Bueno, la empresa necesitaba ser salvada. 230 00:19:29,880 --> 00:19:31,660 Tu papá no pudo hacerlo, así que lo hice yo. 231 00:19:31,760 --> 00:19:34,260 Lo salvé. Yo, Will Jacobs. 232 00:19:34,360 --> 00:19:37,100 No pudieron encontrar un sitio adecuado para Mont Vista, 233 00:19:37,200 --> 00:19:40,100 Así que Julie y yo creamos uno. 234 00:19:40,200 --> 00:19:42,460 Y Sean me preparó Sapphire, 235 00:19:42,560 --> 00:19:45,220 Y ahora, adivina qué: el proyecto está en marcha. 236 00:19:45,320 --> 00:19:47,320 Y te hiciste rico. 237 00:19:48,040 --> 00:19:51,520 ¡Todos lo hicimos! Todos nos hicimos ricos. 238 00:19:52,560 --> 00:19:53,780 No es gran cosa, Zoe. 239 00:19:53,880 --> 00:19:55,460 Estas cosas pasan todo el tiempo. 240 00:19:55,560 --> 00:19:57,420 Es un... Es un crimen sin víctimas. 241 00:19:57,520 --> 00:19:59,100 ¡No, no lo es! 242 00:19:59,200 --> 00:20:01,500 Cody fue una víctima. 243 00:20:01,600 --> 00:20:03,580 Sí, eso fue una mierda. Lo siento. 244 00:20:03,680 --> 00:20:05,900 - ¡¿Eso apestó?! - ¡Oye! 245 00:20:06,000 --> 00:20:08,460 No eres mejor que papá, ¿lo sabes? 246 00:20:08,560 --> 00:20:11,720 ¡Él es un imbécil tramposo, pero tú eres un imbécil mentiroso! 247 00:20:13,320 --> 00:20:15,980 Voy a contarle todo a mamá. 248 00:20:16,080 --> 00:20:18,080 Zoé... 249 00:20:18,920 --> 00:20:21,560 Oye, oye, no hagas... No... 250 00:20:23,720 --> 00:20:25,300 Zoé... 251 00:20:25,400 --> 00:20:27,420 ¡Zoé! 252 00:20:27,520 --> 00:20:29,380 ¡No seas estúpido! 253 00:20:29,480 --> 00:20:33,300 Zoe, hablo en serio. Perderíamos la empresa si esto saliera a la luz. 254 00:20:33,400 --> 00:20:35,220 ¡Estarías arruinando esta familia! 255 00:20:35,320 --> 00:20:37,580 ¡Arruinaste esta jodida familia, tú y papá! 256 00:20:37,680 --> 00:20:39,540 ¡Te odio, joder! 257 00:20:39,640 --> 00:20:41,820 Ella... 258 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 ¡Zoé, Zoé! 259 00:20:45,760 --> 00:20:47,380 ¡Zoé! 260 00:20:47,480 --> 00:20:50,340 ¡Estás siendo melodramático! ¡Para! 261 00:20:50,440 --> 00:20:52,300 ¡Déjame en paz! 262 00:20:52,400 --> 00:20:54,400 ¡Vamos, Zoe! 263 00:20:55,440 --> 00:20:57,420 - Oye, oye, oye, oye. - ¡Vete a la mierda! 264 00:20:57,520 --> 00:21:00,060 Abre la puerta. Ven, por favor. 265 00:21:00,160 --> 00:21:02,260 Abre el... 266 00:21:02,360 --> 00:21:04,360 No, no! 267 00:21:07,560 --> 00:21:09,500 ¡Mierda! 268 00:21:11,960 --> 00:21:14,200 ¡Mierda! ¡Mierda! 269 00:21:18,960 --> 00:21:20,780 Yo dije... 270 00:21:20,880 --> 00:21:22,580 ...déjame solo... 271 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 Por favor, no. 272 00:21:52,440 --> 00:21:54,440 Oh... 273 00:22:17,240 --> 00:22:20,820 Intenté reanimarla, pero ella... ella ya se había ido. 274 00:22:20,920 --> 00:22:23,680 ¡La amaba tanto! 275 00:22:27,280 --> 00:22:29,760 Zoe fue un horrible accidente. 276 00:22:31,760 --> 00:22:34,260 Tienes que creerme. 277 00:22:34,360 --> 00:22:37,740 Todo lo que pasó después no fue un accidente. 278 00:22:37,840 --> 00:22:39,940 Tenías opciones. 279 00:22:40,040 --> 00:22:43,020 Y elegiste mentir. 280 00:22:43,120 --> 00:22:46,900 Elegiste torturarnos durante todos esos años. 281 00:22:47,000 --> 00:22:49,080 Nunca quise lastimar a nadie. 282 00:22:57,320 --> 00:23:00,260 ¿Cómo pudiste simplemente... abandonarla así? 283 00:23:00,360 --> 00:23:04,100 Estaba borracho, estaba drogado. Entré en pánico y... 284 00:23:05,800 --> 00:23:07,820 No sé. 285 00:23:07,920 --> 00:23:10,420 Pensé que si... 286 00:23:10,520 --> 00:23:13,300 Ella desapareció, simplemente dolería menos. 287 00:23:13,400 --> 00:23:16,100 Si todos pensaran eso... 288 00:23:16,200 --> 00:23:19,440 Ella estaba viviendo una vida en otro lugar. 289 00:23:21,920 --> 00:23:23,920 Quería confesarme. 290 00:23:25,240 --> 00:23:28,500 Pero la primera vez que llamé... 291 00:23:28,600 --> 00:23:33,280 Quiero decir, pensabas que yo era Zoe, y la esperanza en tu voz... 292 00:23:34,880 --> 00:23:38,620 Yo solo... quería mantenerla viva... 293 00:23:38,720 --> 00:23:40,720 Para alguien. 294 00:23:51,280 --> 00:23:52,580 Lo lamento. 295 00:24:11,960 --> 00:24:14,060 ¡No, no, no! 296 00:25:05,200 --> 00:25:06,900 Está bien. 297 00:25:15,680 --> 00:25:17,800 Silencio... 298 00:26:17,520 --> 00:26:19,520 Justo... 299 00:26:23,000 --> 00:26:25,040 Ojalá tuviera... 300 00:26:26,120 --> 00:26:28,320 ...un día más con ella. 301 00:26:31,760 --> 00:26:34,500 La habría abrazado. 302 00:26:34,600 --> 00:26:37,460 Le habría dicho lo mucho que... 303 00:26:37,560 --> 00:26:39,560 La amo. 304 00:26:43,480 --> 00:26:47,640 Me pregunto quién habría sido esta chica. 305 00:26:48,720 --> 00:26:50,720 ¿Ella estaría feliz? 306 00:26:52,320 --> 00:26:54,920 ¿Tendría hijos? 307 00:26:59,840 --> 00:27:02,400 Ella estaría haciendo cosas increíbles. 308 00:27:05,400 --> 00:27:06,980 Ella era tan inteligente. 309 00:27:07,080 --> 00:27:10,320 Tan ardiente. 310 00:27:14,360 --> 00:27:16,360 Entonces niño. 311 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 Sí. 312 00:28:44,640 --> 00:28:46,260 Necesito hablar contigo. 313 00:28:46,360 --> 00:28:49,020 Si se trata de volver a servir leche con chocolate en la sala de descanso, 314 00:28:49,120 --> 00:28:51,120 ¡Lo juro por Dios, James! 315 00:28:59,360 --> 00:29:02,840 - ¿Estás bien? - Sí. 316 00:29:04,320 --> 00:29:06,320 No precisamente. 317 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 Háblame. 318 00:29:11,560 --> 00:29:14,120 Siempre pensé que mi hermano estaba muerto. 319 00:29:19,120 --> 00:29:21,760 Y he estado intentando llenar ese vacío durante años. 320 00:29:24,640 --> 00:29:27,700 Lo hice sobre otras personas... 321 00:29:27,800 --> 00:29:30,060 ...pérdida, dolor y sufrimiento, 322 00:29:30,160 --> 00:29:32,640 Así que no tuve que lidiar con los míos. 323 00:29:34,720 --> 00:29:37,940 Pero ahora sé que Ritchie está vivo... 324 00:29:38,040 --> 00:29:41,600 No tengo más remedio que cuidar de mí mismo... 325 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 ...Mi familia. 326 00:29:47,280 --> 00:29:49,280 No puedo hacer ambas cosas. 327 00:29:52,840 --> 00:29:54,940 Podrías simplemente tomarte una licencia. 328 00:29:55,040 --> 00:29:56,660 No. 329 00:29:56,760 --> 00:29:58,760 He terminado. 330 00:30:06,600 --> 00:30:09,240 - Lo siento, jefe. - No te disculpes. 331 00:30:11,120 --> 00:30:14,440 Has ayudado a mucha gente durante mucho tiempo. 332 00:30:17,720 --> 00:30:19,720 Gracias. 333 00:30:20,040 --> 00:30:22,760 - Para todo. - Hm. 334 00:30:24,760 --> 00:30:27,700 Mi pistola y mi placa están en el cajón de mi escritorio. 335 00:30:27,800 --> 00:30:29,820 Ah, y hay una tarjeta de café. 336 00:30:29,920 --> 00:30:32,420 Todavía hay un obsequio. Puedes quedártelo. 337 00:30:55,280 --> 00:30:57,260 Ey. 338 00:30:57,360 --> 00:31:00,280 Lo siento, no quiero a Jesús en mi vida. 339 00:31:01,800 --> 00:31:05,780 Bueno, yo tampoco. Soy más fan de los paganos. 340 00:31:05,880 --> 00:31:08,940 Mejores fiestas. 341 00:31:09,040 --> 00:31:12,320 - ¿Podemos sentarnos un segundo? - Hm. 342 00:31:20,840 --> 00:31:25,340 Sólo quería que supieras que dejé mi trabajo. 343 00:31:25,440 --> 00:31:27,800 Así que no necesitaré esa evaluación. 344 00:31:28,880 --> 00:31:30,880 Mmm. 345 00:31:32,720 --> 00:31:35,000 Pero sí quiero darte las gracias. Tú, eh... 346 00:31:37,120 --> 00:31:39,120 Me ayudaste. 347 00:31:40,080 --> 00:31:42,080 Mucho. 348 00:31:44,000 --> 00:31:47,240 Debo decir que todavía tienes un largo camino por recorrer. 349 00:31:49,080 --> 00:31:51,820 No te vendría mal empezar a salir con alguien, 350 00:31:51,920 --> 00:31:53,220 en privado. 351 00:31:53,320 --> 00:31:56,440 No, ya terminé la terapia. 352 00:32:02,280 --> 00:32:04,280 Pero me gustaría volver a verte. 353 00:32:08,200 --> 00:32:10,200 No tienes que responder ahora. 354 00:32:11,160 --> 00:32:13,240 Primero tengo que encontrar a Ritchie. 355 00:32:15,880 --> 00:32:17,880 Pero cuando termine... 356 00:32:18,680 --> 00:32:20,680 ...Me gustaría saber tu historia. 357 00:32:24,440 --> 00:32:26,180 Pero sin sofá, 358 00:32:26,280 --> 00:32:29,540 Sin valoraciones, sin cambio de dinero. 359 00:32:29,640 --> 00:32:32,080 y nada de "No es apropiado". 360 00:32:33,800 --> 00:32:35,800 Sólo nosotros. 361 00:34:29,600 --> 00:34:31,020 ¿Está seguro? 362 00:34:31,120 --> 00:34:33,440 Este tipo ya había estado aquí antes. 363 00:34:34,280 --> 00:34:36,060 - Ese tipo.- No. 364 00:34:36,160 --> 00:34:39,040 Oh, está bien, gracias. 365 00:34:44,840 --> 00:34:47,080 Hola. ¿Has visto esto alguna vez? 366 00:35:07,960 --> 00:35:10,340 ¡Oh, mira eso! ¡Jimmy, rápido! ¡Ven aquí! 367 00:35:10,440 --> 00:35:13,940 -Tengo uno. -James, ayuda a tu hermano. 368 00:35:15,280 --> 00:35:16,940 ¡Rápido, Jimmy! ¡Ven aquí! Tengo uno. 369 00:35:17,040 --> 00:35:20,020 James, ayuda a tu hermano. 370 00:35:20,120 --> 00:35:23,480 -James, ayuda a tu hermano. -Está bien, mamá. 371 00:35:25,320 --> 00:35:28,340 Vaya, mira mamá, ¡es enorme! 372 00:35:28,440 --> 00:35:30,640 -¿Es ese el número tres?-Sí. 373 00:35:32,840 --> 00:35:36,320 Vaya, realmente estamos en aguas benditas. 374 00:35:37,320 --> 00:35:38,420 ¡Manos arriba! ¡Manos arriba! 375 00:35:38,520 --> 00:35:41,180 ¡Está bien, está bien! Está bien, amigo. Adelante. 376 00:36:35,160 --> 00:36:37,460 - Oye. - ¿Qué puedo ofrecerte? 377 00:36:37,560 --> 00:36:40,660 En realidad estoy buscando a alguien. 378 00:36:40,760 --> 00:36:43,200 ¿Alguna vez habías visto a ese tipo antes? 379 00:36:44,400 --> 00:36:46,220 - ¿Ritchie? - ¿Lo conoces? 380 00:36:46,320 --> 00:36:48,100 Sí, es un cliente habitual. 381 00:36:48,200 --> 00:36:50,400 Al menos lo era antes. Hace tiempo que no lo veo. 382 00:36:51,920 --> 00:36:54,480 - ¿Por qué lo buscas? - Um... 383 00:36:55,800 --> 00:36:57,340 Soy su hermano. 384 00:36:57,440 --> 00:37:00,660 Perdimos el contacto y estoy tratando de reconectarme con él. 385 00:37:00,760 --> 00:37:03,180 ¿Hay alguna posibilidad de que sepas dónde podría estar? 386 00:37:03,280 --> 00:37:05,280 No. 387 00:37:08,560 --> 00:37:10,940 ¿Sabes? Creo que tengo el número de Jade aquí. 388 00:37:11,040 --> 00:37:13,080 Su esposa, la chica de la foto. 389 00:37:14,040 --> 00:37:15,740 Genial. ¿Puedo...? 390 00:37:15,840 --> 00:37:17,660 ¿Puedo conseguirlo? ¿Por favor? 391 00:37:17,760 --> 00:37:20,340 No. Podrías ser muy espeluznante. 392 00:37:20,440 --> 00:37:22,820 Pero puedo llamarla y ver si quiere reunirse contigo aquí. 393 00:37:22,920 --> 00:37:25,320 Vale, sería fantástico. Gracias. 394 00:37:32,200 --> 00:37:34,200 Ey. 395 00:37:34,840 --> 00:37:37,000 El hermano de Ritchie acaba de aparecer. 396 00:37:38,720 --> 00:37:40,720 Mmmmm. 397 00:37:42,520 --> 00:37:44,520 Sí, está justo aquí. 398 00:37:45,680 --> 00:37:47,140 Todo está bien. 399 00:37:47,240 --> 00:37:49,380 Está bien, nos vemos pronto. 400 00:37:49,480 --> 00:37:51,220 Ella esta en camino. 401 00:37:51,320 --> 00:37:53,420 Ahora, ¿quieres tomar algo mientras esperas? 402 00:37:53,520 --> 00:37:55,140 - Sí. - ¿Mm-hm? 403 00:37:55,240 --> 00:37:57,380 ¿Por qué no? 404 00:37:57,480 --> 00:37:59,580 Uno... 405 00:37:59,680 --> 00:38:03,180 ¿Podría por favor conseguir, eh...? 406 00:38:03,280 --> 00:38:05,280 ¿Sabes que? 407 00:38:06,000 --> 00:38:08,900 Quiero el favorito de Ritchie. 408 00:38:09,000 --> 00:38:10,940 Sí, puedo convertirte en su persona de referencia, si quieres. 409 00:38:11,040 --> 00:38:13,040 Vamos a hacerlo. 410 00:38:24,720 --> 00:38:26,720 18,50 dólares. 411 00:38:28,440 --> 00:38:30,620 $18,50? 412 00:38:30,720 --> 00:38:32,740 Jesús. 413 00:38:32,840 --> 00:38:34,840 Aquí. 414 00:38:41,840 --> 00:38:44,460 ¿Qué carajo? ¡Es picante! 415 00:38:47,120 --> 00:38:48,620 ¿Esa es realmente su bebida? 416 00:38:48,720 --> 00:38:50,020 No. 417 00:38:50,120 --> 00:38:52,120 Él bebe cerveza. 418 00:38:52,680 --> 00:38:54,420 Mm. 419 00:38:54,520 --> 00:38:56,560 Solo viniste por eso y realmente me gusta. 420 00:38:57,800 --> 00:38:59,800 - Te traeré una cerveza. - Gracias. 421 00:39:03,200 --> 00:39:05,320 Entonces ¿por qué tú y Ritchie ya no habláis? 422 00:39:06,560 --> 00:39:08,140 ¿Mmm? 423 00:39:08,240 --> 00:39:10,560 Lo decepcioné hace mucho tiempo. 424 00:39:12,320 --> 00:39:14,320 Sólo estoy tratando de enmendar el error. 425 00:39:17,880 --> 00:39:19,880 Qué lindo. 426 00:39:38,080 --> 00:39:40,300 Jade no vendrá ¿verdad? 427 00:39:40,400 --> 00:39:42,660 Lo siento. 428 00:39:42,760 --> 00:39:44,740 Está bien. 429 00:39:44,840 --> 00:39:47,840 Si no quiero problemas ni nada, eh... 430 00:39:52,320 --> 00:39:53,460 Simplemente lo dejaré. 431 00:39:53,560 --> 00:39:55,220 ¡Ah! ¿Qué carajo es eso...? 432 00:39:59,200 --> 00:40:01,220 DE ACUERDO. 433 00:40:01,320 --> 00:40:05,020 Vale, ya veo lo que está pasando aquí. 434 00:40:05,120 --> 00:40:07,880 ¿Puedo quitarme las gafas, por favor? 435 00:40:13,640 --> 00:40:14,660 DE ACUERDO. 436 00:40:23,240 --> 00:40:25,060 ¿Cuanto te debe? 437 00:40:25,160 --> 00:40:27,540 -¿Cuánto?! - 90 mil. 438 00:40:27,640 --> 00:40:29,180 ¿90 mil? 439 00:40:29,280 --> 00:40:31,280 ¡Joder, eso es un poco caro! 440 00:40:32,440 --> 00:40:33,820 Está bien. 441 00:40:33,920 --> 00:40:35,260 Dejen a Ritchie en paz. 442 00:40:35,360 --> 00:40:37,360 Averiguaré cómo conseguirte dinero. 443 00:40:38,280 --> 00:40:39,740 ¡Oh! 444 00:40:39,840 --> 00:40:40,900 Oh, lo siento, amigo. 445 00:40:42,840 --> 00:40:45,840 Mierda. 446 00:41:41,080 --> 00:41:42,500 Hola, Simsie. 447 00:41:42,600 --> 00:41:44,620 Lo siento amigo, dejé mis malditas llaves en Brissie. 448 00:41:44,720 --> 00:41:46,380 Tengo que comprobar algo en la sala de pruebas. 449 00:41:46,480 --> 00:41:48,860 sobre el caso Jacobs. 450 00:41:48,960 --> 00:41:50,820 - No te preocupes. - Gracias, amigo. Eres una belleza. 451 00:41:50,920 --> 00:41:52,920 No tardaré mucho. 452 00:42:46,680 --> 00:42:48,680 Eso es lo que te debe. 453 00:42:50,240 --> 00:42:52,920 Ritchie tiene suerte de tener a alguien que lo cuide. 454 00:42:55,440 --> 00:42:57,700 - ¿De verdad conoces a Jade? - Sí. 455 00:42:57,800 --> 00:43:00,800 ¿Alguna idea de dónde podría estar? No sé qué más hacer. 456 00:43:15,200 --> 00:43:17,200 Aquí es donde ella trabaja. 457 00:43:28,360 --> 00:43:29,580 - Oye. - Oye, amigo. 458 00:43:29,680 --> 00:43:31,680 ¿Qué buscas? 459 00:43:32,040 --> 00:43:34,040 Necesito hablar contigo, Jade. 460 00:43:35,080 --> 00:43:37,080 Soy el hermano de Ritchie. 461 00:43:40,720 --> 00:43:42,720 ¿Estáis casados, chicos? 462 00:43:43,760 --> 00:43:45,760 Tengo una promesa. 463 00:43:48,400 --> 00:43:50,220 ¿Cuanto tiempo lleváis juntos? 464 00:43:50,320 --> 00:43:52,320 Dos años. 465 00:43:53,520 --> 00:43:55,300 No ha hablado mucho de ti. 466 00:43:55,400 --> 00:43:58,400 Sólo algunas historias de cuando eras pequeño. 467 00:44:00,400 --> 00:44:03,280 Sí, no nos hemos vuelto a ver desde entonces. 468 00:44:05,320 --> 00:44:07,760 Tuvimos una infancia bastante problemática. 469 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Sí. 470 00:44:11,640 --> 00:44:13,640 He visto las cicatrices. 471 00:44:19,280 --> 00:44:21,180 ¿Sabes dónde está? 472 00:44:21,280 --> 00:44:22,820 No. 473 00:44:22,920 --> 00:44:26,900 Se fue hace unas semanas, sin previo aviso. 474 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Supongo que se está acobardando. 475 00:44:30,120 --> 00:44:32,120 No tiene nada que ver contigo. 476 00:44:37,640 --> 00:44:39,860 Está en problemas otra vez, ¿no? 477 00:44:41,520 --> 00:44:44,460 Él sigue cayendo del vagón. 478 00:44:44,560 --> 00:44:46,260 - ¿Drogas? - No. 479 00:44:46,360 --> 00:44:48,360 Juego. 480 00:44:49,920 --> 00:44:51,920 Él está intentándolo. 481 00:44:56,480 --> 00:44:58,460 ¿Dónde se conocieron ustedes dos? 482 00:44:58,560 --> 00:45:00,220 Yo solía estudiar en la biblioteca. 483 00:45:00,320 --> 00:45:03,820 Y este tipo venía cada pocos días. 484 00:45:03,920 --> 00:45:06,620 No parecía un ratón de biblioteca, así que... 485 00:45:06,720 --> 00:45:08,460 Al principio lo desconfié. 486 00:45:08,560 --> 00:45:10,260 Pensé que era un movimiento. 487 00:45:10,360 --> 00:45:12,960 Resulta que no se puede juzgar un libro por su portada. 488 00:45:15,400 --> 00:45:17,140 ¿Qué tipo de libros leía? 489 00:45:17,240 --> 00:45:18,820 Todo. 490 00:45:18,920 --> 00:45:22,080 Filosofía, historia, muchas novelas. 491 00:45:23,200 --> 00:45:25,200 Él es increíblemente inteligente. 492 00:45:28,760 --> 00:45:30,760 Él aprendió eso de mamá. 493 00:45:32,080 --> 00:45:34,080 Sí, dijo. 494 00:45:34,920 --> 00:45:38,700 Suena como si... ella fuera una mujer increíble. 495 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 Sí, lo era. 496 00:45:43,080 --> 00:45:44,980 ¿Tienes alguna idea de dónde pudo haber ido? 497 00:45:45,080 --> 00:45:48,040 - Mmm-mm. - ¿Algún amigo en quien confíe? 498 00:45:49,080 --> 00:45:51,160 Él realmente no tiene amigos. 499 00:45:52,200 --> 00:45:54,200 Él es una especie de solitario. 500 00:45:56,840 --> 00:45:58,660 A veces, cuando está mal, 501 00:45:58,760 --> 00:46:00,500 Él simplemente se va y se va al bosque. 502 00:46:00,600 --> 00:46:03,180 Dice que la mejor manera de luchar contra sus demonios es... 503 00:46:03,280 --> 00:46:06,640 es desaparecer en las aguas benditas por un tiempo. 504 00:46:08,400 --> 00:46:11,820 ¿Dijo eso? ¿Esa frase exacta? 505 00:46:11,920 --> 00:46:14,060 - ¿Aguas benditas? - Sí. 506 00:46:14,160 --> 00:46:16,460 Él es así de raro. 507 00:46:16,560 --> 00:46:18,960 A veces habla su propio idioma. 508 00:48:17,360 --> 00:48:19,360 Por favor, no corras. 509 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 Sólo quiero hablar contigo, amigo. 510 00:48:27,160 --> 00:48:29,800 Te he estado buscando durante 25 años. 511 00:48:32,200 --> 00:48:34,840 Sé que te lastimé cuando éramos niños. 512 00:48:35,720 --> 00:48:38,380 Y yo... lo siento mucho. 513 00:48:38,480 --> 00:48:39,780 ¿Eso es todo? 514 00:48:39,880 --> 00:48:42,300 Sólo quiero arreglarlo, ¿de acuerdo? 515 00:48:42,400 --> 00:48:44,680 ¿Perdonas a papá por lo que te hizo? 516 00:48:46,440 --> 00:48:47,940 ¿Porque debería perdonarte? 517 00:48:48,040 --> 00:48:51,160 - ¡Yo era sólo un niño! - Bueno, no golpeabas como un niño. 518 00:48:52,240 --> 00:48:53,620 Él me obligó a hacerlo, Ritchie. 519 00:48:53,720 --> 00:48:56,000 ¡Déjame en paz o te mataré! 520 00:49:02,720 --> 00:49:04,720 Casi me matas esa noche. 521 00:49:07,120 --> 00:49:09,120 ¿Recordar? 522 00:49:10,720 --> 00:49:12,720 Cuando me abres... 523 00:49:14,040 --> 00:49:16,080 ...y te escapaste de mí. 524 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Solía ​​pensar... 525 00:49:22,640 --> 00:49:24,640 ...que fue un accidente. 526 00:49:25,760 --> 00:49:28,020 Pero no fue así ¿verdad? 527 00:49:28,120 --> 00:49:31,140 Tenía miedo de ti. 528 00:49:31,240 --> 00:49:33,100 Solías darme una bofetada 529 00:49:33,200 --> 00:49:34,340 y enciérrame en ese armario. 530 00:49:34,440 --> 00:49:36,580 Estaba tratando de protegerte, Ritchie. 531 00:49:36,680 --> 00:49:39,260 ¡Me dejaste allí durante horas! 532 00:49:39,360 --> 00:49:41,740 Solía ​​mearme encima, joder. 533 00:49:41,840 --> 00:49:44,160 Todavía tengo ataques de pánico. 534 00:49:49,120 --> 00:49:50,740 Ritchie, lo siento. 535 00:49:50,840 --> 00:49:52,660 Te prometí que estarías más seguro allí. 536 00:49:52,760 --> 00:49:55,260 que lo que nos estaba haciendo a mí y a mamá afuera. 537 00:49:55,360 --> 00:49:57,180 ¡Sé que él también te ganó! 538 00:49:57,280 --> 00:49:59,280 Y mamá, pude oírlo. 539 00:50:00,520 --> 00:50:02,380 Podía oír los gritos. 540 00:50:02,480 --> 00:50:04,620 Todavía puedo oír los gritos de mamá. 541 00:50:04,720 --> 00:50:07,220 Intenté protegerla, amigo. 542 00:50:07,320 --> 00:50:09,900 Tienes que saberlo, fue papá quien causó todo esto. 543 00:50:10,000 --> 00:50:11,460 ¿Crees que no lo sé? 544 00:50:11,560 --> 00:50:13,860 Pero todavía es tu cara la que me persigue. 545 00:50:13,960 --> 00:50:18,640 Mira, amigo, ¡no puedo deshacer lo que pasó en el pasado! 546 00:50:19,840 --> 00:50:21,840 No puedo volver atrás en el tiempo. 547 00:50:22,760 --> 00:50:24,760 Ojalá pudiera. 548 00:50:25,760 --> 00:50:27,960 Pero puedo hacer las cosas ahora mismo. 549 00:50:30,120 --> 00:50:32,120 Pagué tu deuda. 550 00:50:34,160 --> 00:50:36,420 ¿Por qué harías eso? 551 00:50:36,520 --> 00:50:38,720 Porque haría cualquier cosa por ti. 552 00:50:41,120 --> 00:50:43,940 Tú y Jade, podéis casaros ahora. 553 00:50:44,040 --> 00:50:45,260 Puedes empezar de nuevo. 554 00:50:45,360 --> 00:50:48,220 - ¿Conociste a Jade? - Sí. 555 00:50:48,320 --> 00:50:50,320 Estás dando golpes por encima de tus posibilidades, compañero. 556 00:50:51,960 --> 00:50:53,960 Ella está preocupada por ti. 557 00:50:55,400 --> 00:50:57,180 ¿Cómo puedo confiar en ti? 558 00:50:57,280 --> 00:50:59,540 Porque soy tu hermano. 559 00:50:59,640 --> 00:51:01,640 Y yo te amo. 560 00:51:04,680 --> 00:51:07,660 Tú y yo también podemos empezar de nuevo, amigo, sólo nosotros dos. 561 00:51:07,760 --> 00:51:10,680 Libre de papá y toda esa mierda. 562 00:51:57,040 --> 00:51:59,040 Tengo mucho miedo. 563 00:52:01,080 --> 00:52:03,080 Yo también. 564 00:52:09,080 --> 00:52:11,080 Pero te tengo. 565 00:52:36,480 --> 00:52:39,720 - ¿Qué pasa, Jim? - No lo sé. 566 00:52:44,760 --> 00:52:47,000 Richard Vogel, estás bajo arresto. 567 00:52:49,680 --> 00:52:51,680 Me vendiste. 568 00:52:52,160 --> 00:52:53,940 ¿Te vendí? 569 00:52:54,040 --> 00:52:56,440 ¿Para qué? ¿De qué estás hablando? 570 00:53:01,720 --> 00:53:03,720 ¿Qué estás haciendo aquí? 571 00:53:04,760 --> 00:53:06,380 Coloque sus manos sobre su cabeza. 572 00:53:06,480 --> 00:53:08,500 - James, tienes que mantenerte al margen de esto. - ¿Mantenerte al margen de qué? 573 00:53:08,600 --> 00:53:10,660 ¿Por qué está detenido? 574 00:53:10,760 --> 00:53:12,760 Asesinato, James. 575 00:53:16,160 --> 00:53:18,500 Ritchie, no digas nada, ¿de acuerdo, amigo? 576 00:53:18,600 --> 00:53:20,700 No digas ni una maldita palabra, Ritchie. 577 00:53:20,800 --> 00:53:21,980 ¿Tienes alguna prueba? 578 00:53:22,080 --> 00:53:23,500 La muestra de ADN que presentaste para Ritchie 579 00:53:23,600 --> 00:53:26,780 ya estaba en el sistema. 580 00:53:26,880 --> 00:53:30,320 Coincidió con una muestra encontrada en una víctima de un caso sin resolver. 581 00:53:32,560 --> 00:53:35,400 Mató a un niño, James. 582 00:53:36,720 --> 00:53:38,720 ¿Qué? 583 00:53:48,120 --> 00:53:50,120 Lo lamento.41037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.