All language subtitles for Are.We.There.Yet.S02E17.The.Fall.Of.Troy.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,873 --> 00:00:05,269 I said to leave him alone. 2 00:00:05,353 --> 00:00:06,487 Who gonna make me? 3 00:00:06,571 --> 00:00:08,228 Okay, are you serious right now? 4 00:00:08,312 --> 00:00:10,709 You're like one of those bullies from one of those old '80s movies, 5 00:00:10,793 --> 00:00:13,277 and not even a good one like Breakfast Club. 6 00:00:13,361 --> 00:00:15,757 I mean a bad one like Zapped! 7 00:00:15,841 --> 00:00:17,281 What you tryin' to say? 8 00:00:17,365 --> 00:00:18,630 He's saying it sucked. 9 00:00:18,714 --> 00:00:21,850 Oh! 10 00:00:21,934 --> 00:00:23,287 Just leave him alone. 11 00:00:23,371 --> 00:00:24,636 You mean your boyfriend? 12 00:00:24,720 --> 00:00:26,635 Oh! Or should I say your "Troyfriend?" 13 00:00:26,983 --> 00:00:29,815 Oh! 14 00:00:29,899 --> 00:00:31,686 See, since you want to talk about movies, 15 00:00:31,770 --> 00:00:34,602 maybe your favorite movie is Kiss of the Spider Woman. 16 00:00:34,686 --> 00:00:36,213 Don't you mean Spider-Man? 17 00:00:36,297 --> 00:00:37,779 No, punk, 18 00:00:37,863 --> 00:00:40,739 spider woman, starring William Hurt and Raul Julia. 19 00:00:40,823 --> 00:00:42,784 See, not only am I gonna kick your butt, 20 00:00:42,868 --> 00:00:46,068 I'm gonna do it using '80s movies so you got a point of reference. 21 00:00:46,133 --> 00:00:47,180 Don't touch me. 22 00:00:47,264 --> 00:00:48,747 Don't you mean "Don't touch me again"? 23 00:00:48,831 --> 00:00:50,137 I said don't touch me. 24 00:00:51,877 --> 00:00:54,144 Fight! Fight! Fight! Fight! 25 00:00:55,316 --> 00:00:56,404 ♪ Are we there yet? 26 00:00:57,274 --> 00:01:00,628 ♪ Tell me, tell me, tell me 27 00:01:00,712 --> 00:01:02,413 ♪ Tell me, are we there yet? 28 00:01:02,497 --> 00:01:04,064 ♪ Are we there yet? 29 00:01:10,331 --> 00:01:12,031 Nice hat, Freakazoid. 30 00:01:12,115 --> 00:01:14,120 It's called an ushanka. It's Russian. 31 00:01:14,204 --> 00:01:15,992 It's Russian for "Freakazoid." 32 00:01:16,076 --> 00:01:18,733 Actually, Freakazoid in Russian would be Freakazoid, 33 00:01:18,817 --> 00:01:21,617 because it's an American slang with no Slavic equivalent. 34 00:01:21,690 --> 00:01:24,304 Ooh, droppin' the linguistics. 35 00:01:24,388 --> 00:01:27,699 We about to get straight up colloquial up in this bad boy, son. 36 00:01:27,783 --> 00:01:29,222 You ain't said nothing. 37 00:01:29,306 --> 00:01:30,876 You act like don't nobody know what colloquial means. 38 00:01:30,960 --> 00:01:33,835 It means you all up in the Kool-Aid and don't know the flavor. 39 00:01:33,919 --> 00:01:36,795 You better get out of here before your head blows up from thinking too hard. 40 00:01:36,879 --> 00:01:39,754 If it does, we can clean it up with this hat. 41 00:01:39,838 --> 00:01:42,409 What's it made out of? Rat hair and crazy glue. 42 00:01:42,493 --> 00:01:44,843 Actually, it's made out of your mom's back hair. 43 00:01:45,279 --> 00:01:48,459 Ooh! 44 00:01:48,543 --> 00:01:49,895 What? Where did they come from? 45 00:01:49,979 --> 00:01:51,114 Don't worry about it. 46 00:01:51,198 --> 00:01:53,333 Ooh! 47 00:01:53,417 --> 00:01:54,508 Who are they? 48 00:01:54,592 --> 00:01:56,641 They're instigators. 49 00:01:56,725 --> 00:01:59,078 Any time there's about to be a fight, they show up and try to instigate, chump. 50 00:01:59,162 --> 00:02:01,428 Ooh! 51 00:02:01,512 --> 00:02:05,432 Well, we're not fighting, because Troy didn't mean that. Now say you're sorry. 52 00:02:05,516 --> 00:02:07,652 Too late. The instigators are already here. 53 00:02:07,736 --> 00:02:09,741 Do they know that your mom's back is so hairy 54 00:02:09,825 --> 00:02:12,135 that when she shaved it, there was enough to make this hat? 55 00:02:12,219 --> 00:02:14,963 Ooh! 56 00:02:15,047 --> 00:02:17,966 And in case you're too dumb to know, that hair thing was an insult, 57 00:02:18,050 --> 00:02:20,143 because a woman's back is supposed to be smooth. 58 00:02:20,227 --> 00:02:23,146 Ooh! 59 00:02:23,230 --> 00:02:25,670 - You know what else is gonna be smooth? - What? 60 00:02:25,754 --> 00:02:29,282 The way I walk out of here after I smack you and the hat back to Moscow. 61 00:02:29,366 --> 00:02:32,329 Ooh! 62 00:02:32,413 --> 00:02:33,895 Come on, man, he didn't mean that. 63 00:02:33,979 --> 00:02:35,419 So what are you now, a Thesaurus? 64 00:02:35,503 --> 00:02:37,160 He say something, then you tell me what it mean? 65 00:02:37,244 --> 00:02:38,900 Actually, that would be a dictionary. 66 00:02:38,984 --> 00:02:40,293 Shut up, kickstand. 67 00:02:40,377 --> 00:02:42,904 Ooh! 68 00:02:42,988 --> 00:02:44,950 And I meant it loosely in the sense that 69 00:02:45,034 --> 00:02:47,344 an entire phrase could be construed with one meaning 70 00:02:47,428 --> 00:02:49,433 and he would substitute it for another meaning. 71 00:02:49,517 --> 00:02:51,174 I know, and the usage is still wrong, 72 00:02:51,258 --> 00:02:53,698 because what he's doing is giving you an accurate meaning 73 00:02:53,782 --> 00:02:57,612 separate from the one you understood, a.k. a. defining it, punk. 74 00:02:58,265 --> 00:02:59,266 Sit down, man. 75 00:03:02,138 --> 00:03:04,752 That's what I thought, punk one and punk two. 76 00:03:04,836 --> 00:03:06,363 Let's get on up out of here. 77 00:03:06,447 --> 00:03:08,847 And if you didn't know, that was a colloquialism. 78 00:03:11,887 --> 00:03:13,109 What are you doing? 79 00:03:13,193 --> 00:03:15,285 He started it. What was I supposed to do, 80 00:03:15,369 --> 00:03:16,721 not say anything? 81 00:03:16,805 --> 00:03:18,766 Yes, because he will punch you, 82 00:03:18,850 --> 00:03:21,247 in the face and that hurts. 83 00:03:21,331 --> 00:03:24,424 You don't have to worry about me. I can handle myself. 84 00:03:24,508 --> 00:03:26,641 Fine then. Handle yourself. 85 00:03:28,469 --> 00:03:30,819 I'll have you know I handle myself all the time, 86 00:03:32,299 --> 00:03:33,778 but not in a synonymous way. 87 00:03:41,264 --> 00:03:42,747 - Hey, Lindsey. - Hey, Mom. 88 00:03:42,831 --> 00:03:44,705 Uh, can you bring down your dirty clothes? 89 00:03:44,789 --> 00:03:46,229 I'm gonna do your laundry later. 90 00:03:46,313 --> 00:03:49,145 Oh, no, that's okay. I'm doing my laundry right now. 91 00:03:49,229 --> 00:03:51,364 Since when did you start doing your own laundry? 92 00:03:51,448 --> 00:03:53,149 I don't know. You're always talking about 93 00:03:53,233 --> 00:03:56,064 how we don't do enough work around the house, so I'm helping. 94 00:03:56,148 --> 00:03:57,588 Mm-hmm. What do you want? 95 00:03:57,672 --> 00:03:58,850 Nothing. 96 00:03:58,934 --> 00:04:00,286 - Right. Money? - No. 97 00:04:00,370 --> 00:04:01,635 - You want to go out? - No. 98 00:04:01,719 --> 00:04:03,507 - Is there a warrant out for your arrest? - No. 99 00:04:03,591 --> 00:04:06,074 - Are you pregnant? - No. Mom! 100 00:04:06,158 --> 00:04:08,903 All right, so you're just doing your own laundry 101 00:04:08,987 --> 00:04:11,387 - because you wanted to clean your own clothes. - Yes. 102 00:04:11,860 --> 00:04:13,604 All right. 103 00:04:13,688 --> 00:04:16,259 All these years, I thought I was talking to myself. Give me some. 104 00:04:16,343 --> 00:04:17,869 Nice. 105 00:04:17,953 --> 00:04:19,784 You're definitely not pregnant? 106 00:04:19,868 --> 00:04:21,525 Yes. Yes, I am, and, you know, 107 00:04:21,609 --> 00:04:24,092 I was hoping you'd be so focused on me doing my own laundry, 108 00:04:24,176 --> 00:04:26,026 you wouldn't notice that I had a baby. 109 00:04:30,618 --> 00:04:32,884 Look, man, don't call me again. 110 00:04:32,968 --> 00:04:35,234 Yeah, you gonna see what's gonna happen. 111 00:04:35,318 --> 00:04:38,118 You don't know my mother, and I'ma tell her what you said. 112 00:04:38,887 --> 00:04:40,196 What the heck was that about? 113 00:04:40,280 --> 00:04:42,328 Man, somebody put my number on the internet. 114 00:04:42,412 --> 00:04:45,810 Now every fool that disagrees with something I said on my blog, is calling me. 115 00:04:45,894 --> 00:04:47,855 See, that's good. 116 00:04:47,939 --> 00:04:50,902 You're like the Bill O'Reilly of Pacific Northwest Internet sports dorks. 117 00:04:50,986 --> 00:04:52,251 Just ignore the calls. 118 00:04:54,468 --> 00:04:56,821 Don't get me started on these crazy women and their pictures. 119 00:04:58,167 --> 00:05:01,304 Oh, there's another one. 120 00:05:01,388 --> 00:05:05,696 Ooh. So this is her way of protesting your sports commentary? 121 00:05:06,871 --> 00:05:08,311 Man, I need to get a sports blog. 122 00:05:08,395 --> 00:05:09,921 What are you doing? 123 00:05:10,005 --> 00:05:11,357 Forwarding it to myself. 124 00:05:11,441 --> 00:05:13,051 Then can you delete it, please? 125 00:05:14,052 --> 00:05:15,056 Ta-da. 126 00:05:15,140 --> 00:05:16,232 Thank you. 127 00:05:17,795 --> 00:05:19,493 - May I? - Go ahead. 128 00:05:22,060 --> 00:05:23,630 Hello? 129 00:05:23,714 --> 00:05:25,197 You know, it's fascinating you ask that, 130 00:05:25,281 --> 00:05:28,131 because I'm actually doing that to your sister as we speak. 131 00:05:28,806 --> 00:05:30,289 You know what, let me ask your mom 132 00:05:30,373 --> 00:05:31,638 when she gets out of the shower, 133 00:05:31,722 --> 00:05:34,072 and I'll get back to you, all right? Hello? 134 00:05:35,552 --> 00:05:37,652 Guess we won't be hearing from her anymore. 135 00:05:38,250 --> 00:05:40,256 That was just one. They keep calling. 136 00:05:40,340 --> 00:05:43,694 Now, see, what you need is a personal assistant to handle your phone calls. 137 00:05:43,778 --> 00:05:44,999 I can't afford an assistant. 138 00:05:45,083 --> 00:05:46,740 No, I'm talking about a virtual assistant. 139 00:05:46,824 --> 00:05:48,043 I use one all the time. 140 00:05:48,522 --> 00:05:49,830 Here, call me. 141 00:05:51,002 --> 00:05:52,221 Hey, not me. 142 00:05:54,397 --> 00:05:55,575 Hello? 143 00:05:55,659 --> 00:05:57,273 You have a call from... 144 00:05:57,357 --> 00:05:59,536 It's Sarah, Martin. 145 00:05:59,620 --> 00:06:02,060 Now, see, if I wanted to connect, I would say "One. "VIRTUAL ASSISTANT: Connected. 146 00:06:02,144 --> 00:06:06,107 But I don't, so I'll say "Two, " and I'll send Sarah straight to skank mail. 147 00:06:06,191 --> 00:06:08,041 Martin, who are you talking to? 148 00:06:08,759 --> 00:06:10,590 It's Nick, Sarah. 149 00:06:10,674 --> 00:06:12,679 I'm not stupid, Martin. I heard you talking to somebody. 150 00:06:12,763 --> 00:06:15,263 You've been sending me to skank mail all this time? 151 00:06:15,331 --> 00:06:17,162 No habla espanol. 152 00:06:17,246 --> 00:06:19,599 You call back later. Martin no speak no English. 153 00:06:19,683 --> 00:06:21,514 I know what you're trying to do, so tell your little girlfriend 154 00:06:21,598 --> 00:06:24,598 she can quit disguising her voice and the two of you can go... 155 00:06:25,994 --> 00:06:27,256 So that's how that works. 156 00:06:39,790 --> 00:06:41,009 'Sup, babel fish? 157 00:06:42,619 --> 00:06:44,055 Just gonna leave me hangin'? 158 00:06:46,493 --> 00:06:47,893 Man, what's up with your boy? 159 00:06:49,234 --> 00:06:50,761 Why do you hang out with that dude? 160 00:06:50,845 --> 00:06:53,241 Nothing's "up" with him. He's my friend. 161 00:06:53,325 --> 00:06:56,244 I like that. You got his back. 162 00:06:56,328 --> 00:06:57,985 But if you really had his back, 163 00:06:58,069 --> 00:07:00,969 you wouldn't let him walk out of the house with that hat on. 164 00:07:02,509 --> 00:07:04,459 You ain't a absolute punk like I thought. 165 00:07:05,555 --> 00:07:07,081 Maybe we should hang out some time. 166 00:07:07,165 --> 00:07:08,779 I don't think that's such a good idea. 167 00:07:08,863 --> 00:07:10,713 But you don't know if it's a bad idea. 168 00:07:11,126 --> 00:07:12,130 I guess. 169 00:07:12,214 --> 00:07:14,085 All right, then. Catch you later. 170 00:07:15,522 --> 00:07:16,526 That a cheese stick? 171 00:07:16,610 --> 00:07:17,701 Yeah. 172 00:07:17,785 --> 00:07:19,635 Yeah. Let me get that. 173 00:07:28,360 --> 00:07:30,667 Washed, dried. Not bad, Lindsey. 174 00:07:43,854 --> 00:07:47,654 Now, please pick the hold music for your virtual assistant. 175 00:07:52,863 --> 00:07:54,735 Yeah, that's it. 176 00:07:55,344 --> 00:07:56,348 Working? 177 00:07:58,216 --> 00:08:01,571 I was just picking the hold music for my new virtual assistant. 178 00:08:01,655 --> 00:08:03,399 Virtual assistant? 179 00:08:03,483 --> 00:08:06,532 Yeah, helps me deal with all these crazy people calling my phone. 180 00:08:06,616 --> 00:08:08,816 Oh, that's nice. What do you know about these? 181 00:08:10,228 --> 00:08:13,931 Hmm. These are nice. When'd you get these? 182 00:08:14,015 --> 00:08:15,016 They aren't mine. 183 00:08:15,712 --> 00:08:17,238 Well, they ain't mine. 184 00:08:17,322 --> 00:08:19,502 And I don't know where they came from. 185 00:08:19,586 --> 00:08:21,373 So I suggest you go back to where you found 'em 186 00:08:21,457 --> 00:08:23,201 and wait for the owner to show up, 187 00:08:23,285 --> 00:08:26,435 and they will tell you that I don't have nothing to do with them. 188 00:08:26,549 --> 00:08:28,989 I found them in Lindsey's laundry. 189 00:08:29,073 --> 00:08:31,252 Well, why aren't you asking Lindsey these questions? 190 00:08:31,336 --> 00:08:33,254 How would you like it if I came down to your job 191 00:08:33,338 --> 00:08:36,606 with a pair of men's drawers talking about, "What do you know about these?" 192 00:08:36,690 --> 00:08:38,608 Nick, I wouldn't like it, 193 00:08:38,692 --> 00:08:42,307 but I would assure you that I had nothing to do with it just like you did. 194 00:08:42,391 --> 00:08:43,656 But that's not the point. 195 00:08:43,740 --> 00:08:45,310 What you should have said was, 196 00:08:45,394 --> 00:08:48,226 "I found a thong in Lindsey's laundry. Where's Lindsey?" 197 00:08:48,310 --> 00:08:50,228 I had to be sure. 198 00:08:50,312 --> 00:08:53,100 Mm-hmm. Scaring people like that. 199 00:08:53,184 --> 00:08:54,711 What is wrong with you, man? 200 00:08:54,795 --> 00:08:56,539 All right, calm down. 201 00:08:56,623 --> 00:08:57,673 No. 202 00:09:00,627 --> 00:09:03,546 Hello? You have a call from... 203 00:09:03,630 --> 00:09:05,548 - LeBron James. - Ho Ho! 204 00:09:05,632 --> 00:09:08,373 To answer this call, say "One." 205 00:09:08,765 --> 00:09:10,030 One! 206 00:09:10,114 --> 00:09:11,510 LeBron James? 207 00:09:11,594 --> 00:09:13,120 I have been calling his agent 208 00:09:13,204 --> 00:09:15,104 for weeks trying to get this interview. 209 00:09:19,646 --> 00:09:20,824 It's funky. I like it. 210 00:09:20,908 --> 00:09:22,042 Connecting. 211 00:09:22,126 --> 00:09:23,957 Oh. Hello? 212 00:09:24,041 --> 00:09:25,437 Hey, yo, is this Nick? 213 00:09:25,521 --> 00:09:26,699 Yeah, LeBron? 214 00:09:26,783 --> 00:09:28,002 Nah, man, this is "D." 215 00:09:28,611 --> 00:09:29,572 "D" who? 216 00:09:29,656 --> 00:09:30,831 Deez nu... 217 00:09:34,051 --> 00:09:35,052 Wow. 218 00:09:35,879 --> 00:09:37,272 How much did that cost? 219 00:09:45,802 --> 00:09:47,285 What's up? 220 00:09:47,369 --> 00:09:49,069 What are you doing here? 221 00:09:49,153 --> 00:09:51,253 Said you wanted to hang, right? Let's hang. 222 00:09:51,678 --> 00:09:53,291 Hang this up. 223 00:09:53,375 --> 00:09:55,423 I'm not supposed to have people over without telling my parents. 224 00:09:55,507 --> 00:09:57,600 Ah, they ain't talking about kids, dawg. 225 00:09:57,684 --> 00:10:00,080 They're talking about girls and creepy white dudes off the internet. 226 00:10:00,164 --> 00:10:01,165 I'm cool. 227 00:10:01,688 --> 00:10:03,257 Mm. 228 00:10:03,341 --> 00:10:05,303 There enough pillows on this couch for two more couches. 229 00:10:05,387 --> 00:10:06,783 Who your daddy, the pillow king? 230 00:10:06,867 --> 00:10:08,306 Uh, no. 231 00:10:08,390 --> 00:10:11,828 Well, whatever he do, y'all is ballin'. 232 00:10:14,222 --> 00:10:15,748 You got any cheese sticks? 233 00:10:15,832 --> 00:10:17,881 I need some cheese sticks. 234 00:10:17,965 --> 00:10:19,965 Come on, help me find some cheese sticks. 235 00:10:25,189 --> 00:10:26,454 Yo, what's up, ma? 236 00:10:26,538 --> 00:10:29,022 Ew. Kevin, does Mom know you have company? 237 00:10:29,106 --> 00:10:30,415 No. 238 00:10:30,499 --> 00:10:32,243 Well, you better tell her, or he needs to leave. 239 00:10:32,327 --> 00:10:35,028 What's goin' on there, lookin' like a fun sized Beyonce. 240 00:10:35,112 --> 00:10:36,726 Beyonce? 241 00:10:36,810 --> 00:10:38,684 Hey, what happened to my last cheese stick? 242 00:10:38,768 --> 00:10:39,990 Baby bro ate that. 243 00:10:40,074 --> 00:10:41,426 I did not. 244 00:10:41,510 --> 00:10:42,598 Whatever. 245 00:10:44,252 --> 00:10:45,952 Good things come to those who wait. 246 00:10:45,993 --> 00:10:47,037 Yo, check this. 247 00:10:51,476 --> 00:10:54,047 Uh, I don't think I'm supposed to be looking at those types of websites. 248 00:10:54,131 --> 00:10:56,581 Don't even worry about it. I'll clear the history. 249 00:10:59,310 --> 00:11:00,314 Hey, Kev. 250 00:11:00,398 --> 00:11:01,399 Hey, Dad. 251 00:11:02,183 --> 00:11:03,317 Who is this? 252 00:11:03,401 --> 00:11:05,551 Oh, this is Jason. We go to school together. 253 00:11:05,882 --> 00:11:06,930 What's up, big man? 254 00:11:07,014 --> 00:11:10,368 It's Mr. Kingston-Persons, son. 255 00:11:10,452 --> 00:11:12,065 Does your mother know you have company? 256 00:11:12,149 --> 00:11:14,677 No, he just stopped by. We're gonna go over some homework. 257 00:11:14,761 --> 00:11:17,593 Yeah, well, I'm sorry, Jason, but you got to go. 258 00:11:17,677 --> 00:11:19,638 Kevin's not allowed to have company without permission. 259 00:11:19,722 --> 00:11:22,122 No problem. I was fit to bounce anyway, big dawg. 260 00:11:24,292 --> 00:11:25,542 - All right. - All right, bro. 261 00:11:29,340 --> 00:11:32,216 What you standing there? Go get my jacket. 262 00:11:32,300 --> 00:11:34,650 Go, man. Hurry up, before your daddy come back. 263 00:11:36,783 --> 00:11:37,784 Mm-hmm. 264 00:11:44,616 --> 00:11:45,795 Lindsey. 265 00:11:45,879 --> 00:11:47,187 Yeah, Mom? 266 00:11:47,271 --> 00:11:48,362 What is all this? 267 00:11:48,446 --> 00:11:49,929 You went in my drawers? 268 00:11:50,013 --> 00:11:52,062 No, I went in my drawers. 269 00:11:52,146 --> 00:11:53,454 See, they may be in your room, 270 00:11:53,538 --> 00:11:55,369 but everything in this house belongs to me, 271 00:11:55,453 --> 00:11:58,677 and I had no idea I had all these crazy drawz in my drawers. 272 00:11:58,761 --> 00:12:00,287 Why are you spying on me? 273 00:12:00,371 --> 00:12:02,681 Because, Lindsey, you have a pair of panties 274 00:12:02,765 --> 00:12:05,075 that say "Bonus round" on the back, okay? 275 00:12:05,159 --> 00:12:09,427 You are way too young, sweetheart, to be wearing underwear like this. 276 00:12:09,511 --> 00:12:11,429 Why? It's just underwear. 277 00:12:11,513 --> 00:12:14,693 Okay, sweetheart, it's not just underwear. 278 00:12:14,777 --> 00:12:17,870 They're women's underwear, and you're not a woman. 279 00:12:17,954 --> 00:12:19,698 Now, what happened to all your regular panties. 280 00:12:19,782 --> 00:12:21,308 They gave me panty lines. 281 00:12:21,392 --> 00:12:24,398 They're supposed to, so people know you have panties on. 282 00:12:24,482 --> 00:12:27,271 Lindsey, you go to school to make your mind more attractive, 283 00:12:27,355 --> 00:12:29,055 not your tiny little behind. 284 00:12:29,139 --> 00:12:30,666 They're just underwear. 285 00:12:30,750 --> 00:12:32,102 I wear them because I like them. 286 00:12:32,186 --> 00:12:34,365 I think they're funny, but obviously you don't. 287 00:12:34,449 --> 00:12:36,849 So what kind of underwear do you want me to wear? 288 00:12:39,802 --> 00:12:41,677 These. 289 00:12:41,761 --> 00:12:43,679 - Mom, you forgot something. - What? 290 00:12:43,763 --> 00:12:45,202 My cane, my glasses, 291 00:12:45,286 --> 00:12:47,486 my rocking chair, my 17 cats, my broken back. 292 00:12:47,549 --> 00:12:49,293 Lindsey, you forgot something. 293 00:12:49,377 --> 00:12:51,556 - What? - Who you're talking to. 294 00:12:51,640 --> 00:12:52,684 Now, go to school. 295 00:13:04,044 --> 00:13:06,223 - Hi, Troy. - Hi, Lindsey. 296 00:13:06,307 --> 00:13:07,308 Nice hat. 297 00:13:11,312 --> 00:13:12,313 Oh, hey, dude. 298 00:13:13,575 --> 00:13:15,101 Are you mad at me or something? 299 00:13:15,185 --> 00:13:17,321 No, I'm cool. Are you mad at me? 300 00:13:17,405 --> 00:13:18,670 No, I'm cool. 301 00:13:18,754 --> 00:13:20,280 Awesome. You want to walk to school together? 302 00:13:20,364 --> 00:13:21,673 Sure. 303 00:13:21,757 --> 00:13:24,415 So did I see Jason leaving here yesterday? 304 00:13:24,499 --> 00:13:25,851 Uh, yeah. 305 00:13:25,935 --> 00:13:28,114 What's up with that? What did he do, follow you home? 306 00:13:28,198 --> 00:13:30,464 No, but he did kind of just show up. 307 00:13:30,548 --> 00:13:31,770 And you let him in? 308 00:13:31,854 --> 00:13:33,641 He just kind of came in. 309 00:13:33,725 --> 00:13:35,208 That's trespassing. 310 00:13:35,292 --> 00:13:36,949 You could've hit him in the head with a baseball bat. 311 00:13:37,033 --> 00:13:38,646 It was cool. My dad was here. 312 00:13:38,730 --> 00:13:40,997 - Do you guys have a safe word? - A what? 313 00:13:41,081 --> 00:13:43,260 A safe word, like, if one of you is in trouble, 314 00:13:43,344 --> 00:13:45,044 and you don't want the person who's threatening you 315 00:13:45,128 --> 00:13:46,778 to know you're signaling for help. 316 00:13:46,782 --> 00:13:49,483 You use a safe word. Mine is "Custard." 317 00:13:49,567 --> 00:13:51,268 How'd you come up with custard? 318 00:13:51,352 --> 00:13:53,879 'Cause I hate custard, and I would never, ever say the word "Custard" 319 00:13:53,963 --> 00:13:55,881 unless I was truly in danger. 320 00:13:55,965 --> 00:13:58,101 Wait, are you trying to tell me you're in danger? 321 00:13:58,185 --> 00:13:59,667 Why would you think that? 322 00:13:59,751 --> 00:14:02,301 Because you just said the word "Custard" three times. 323 00:14:09,849 --> 00:14:11,899 Dude, come on, we got to go. It's not safe. 324 00:14:17,726 --> 00:14:19,775 Oh, Suzanne, come on. 325 00:14:19,859 --> 00:14:21,820 I love these, these are cute. 326 00:14:21,904 --> 00:14:23,648 Gigi, she's 15. 327 00:14:23,732 --> 00:14:25,258 Oh, gosh, you are overreacting. 328 00:14:25,342 --> 00:14:26,825 I mean, Lindsey is in high school, 329 00:14:26,909 --> 00:14:29,088 and at that age, there is a war out there 330 00:14:29,172 --> 00:14:31,438 between the popular girls and the unpopular girls, 331 00:14:31,522 --> 00:14:33,963 and the popular girls, they evil. 332 00:14:34,047 --> 00:14:36,530 They will judge. They'll criticize, 333 00:14:36,614 --> 00:14:37,923 whisper behind your back, 334 00:14:38,007 --> 00:14:40,534 and they will use any and everything against you 335 00:14:40,618 --> 00:14:43,056 to make you look bad, even your own underwear. 336 00:14:43,795 --> 00:14:45,278 Okay. 337 00:14:45,362 --> 00:14:47,454 So you honestly believe 338 00:14:47,538 --> 00:14:50,438 that she's wearing those to impress the girls, not the boys. 339 00:14:50,498 --> 00:14:52,982 Yes, I do. When you walk into a PE class 340 00:14:53,066 --> 00:14:54,374 and you have to change your clothes, 341 00:14:54,458 --> 00:14:56,681 you have to still have identity and personality. 342 00:14:56,765 --> 00:14:59,466 I just wanted to put my clothes on. 343 00:14:59,550 --> 00:15:02,208 Well, I just guess you better than everybody else. 344 00:15:02,292 --> 00:15:04,820 I guess your self-esteem is amazing. 345 00:15:04,904 --> 00:15:07,561 I guess everybody should be like you. 346 00:15:07,645 --> 00:15:10,173 That's not what I meant. I'm just worried about Lindsey. 347 00:15:10,257 --> 00:15:12,218 Well, you need to stop worrying, because you know Lindsey. 348 00:15:12,302 --> 00:15:14,220 - I thought I did. - No, you do. 349 00:15:14,304 --> 00:15:17,154 I mean, but she's growing up, which means you have to too. 350 00:15:17,960 --> 00:15:19,573 I guess. 351 00:15:19,657 --> 00:15:21,097 Now, when you look in her drawers, 352 00:15:21,181 --> 00:15:23,186 and you don't find any panties, 353 00:15:23,270 --> 00:15:24,670 that's when you should worry. 354 00:15:24,706 --> 00:15:26,406 What does that say about you? 355 00:15:26,490 --> 00:15:27,540 Who we talking about? 356 00:15:34,281 --> 00:15:35,894 Uh-oh, here comes your buddy. 357 00:15:35,978 --> 00:15:37,200 He's not my buddy. 358 00:15:37,284 --> 00:15:38,285 Hey, buddy. 359 00:15:39,939 --> 00:15:41,944 I see you still hanging with Napoleon Dynamite. 360 00:15:42,028 --> 00:15:43,815 He's an icon. I'll take that. 361 00:15:43,899 --> 00:15:46,299 You'll take that, because you ain't got no choice. 362 00:15:47,294 --> 00:15:48,689 Jason, quit it. 363 00:15:48,773 --> 00:15:50,126 Tell him to quit it. 364 00:15:50,210 --> 00:15:52,302 He the one walking around here looking like baby Gaga. 365 00:15:52,386 --> 00:15:53,738 If he didn't want nobody to make fun of him, 366 00:15:53,822 --> 00:15:55,958 maybe he shouldn't wear the hat. He look like a fool. 367 00:15:56,042 --> 00:15:58,395 Oh! 368 00:15:58,479 --> 00:16:01,329 I might look like a fool, but it's only because of the hat. 369 00:16:01,395 --> 00:16:03,443 You look like a fool, and it's because of your daddy. 370 00:16:03,527 --> 00:16:06,272 Ooh! 371 00:16:06,356 --> 00:16:07,708 Say something else. 372 00:16:07,792 --> 00:16:09,142 I said to leave him alone. 373 00:16:10,012 --> 00:16:11,843 And who gonna make me? 374 00:16:11,927 --> 00:16:14,147 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 375 00:16:17,759 --> 00:16:19,633 And that's when I hit him. 376 00:16:19,717 --> 00:16:21,287 Oh, ho. Ho, ho, ho. 377 00:16:21,371 --> 00:16:22,985 So you admit it. Uh-huh. 378 00:16:23,069 --> 00:16:25,019 The minute I came in this doggone place, 379 00:16:25,071 --> 00:16:27,946 I looked in your eyes, and I seen that twitch. You like to hit. 380 00:16:28,030 --> 00:16:29,643 Whoa, whoa, whoa, calm down, Malcolm. 381 00:16:29,727 --> 00:16:31,167 Listen, man, he hit your son 382 00:16:31,251 --> 00:16:33,430 in the eye, because he was trying to defend his friend. 383 00:16:33,514 --> 00:16:35,214 Well, how about your son minding his business 384 00:16:35,298 --> 00:16:37,098 and let this boy fight his own fight. 385 00:16:37,170 --> 00:16:40,002 Well, maybe your son needs to learn who he's picking a fight with. 386 00:16:40,086 --> 00:16:44,136 Oh, really? Well, maybe your son needs to explain that to a judge. 387 00:16:44,220 --> 00:16:48,314 And maybe your son needs to explain to the optometrist how he got his eye lit up. 388 00:16:48,398 --> 00:16:50,490 Ooh! 389 00:16:50,574 --> 00:16:51,796 Who the hell are they? 390 00:16:51,880 --> 00:16:52,928 I don't know. 391 00:16:53,012 --> 00:16:54,059 It's your house. 392 00:16:54,143 --> 00:16:55,756 Those are the instigators. 393 00:16:55,840 --> 00:16:57,845 See, we didn't really want to fight, but then they just showed up. 394 00:16:57,929 --> 00:16:59,978 Well, they need to get the hell out of my house. 395 00:17:02,325 --> 00:17:03,413 I got this. 396 00:17:05,720 --> 00:17:06,721 Out. 397 00:17:12,292 --> 00:17:13,383 Thank you, Jackie. 398 00:17:13,467 --> 00:17:14,511 You're welcome. 399 00:17:18,733 --> 00:17:21,043 Those are the type of people your son hangs around? 400 00:17:21,127 --> 00:17:22,696 "Hang around." First of all, let me tell you something. 401 00:17:22,780 --> 00:17:26,178 My son is a straight "A" student, like his dad. 402 00:17:26,262 --> 00:17:28,920 No, Dad, it's straight "B "s. 403 00:17:29,004 --> 00:17:30,748 Straight... Straight "B "s? 404 00:17:30,832 --> 00:17:32,532 Boy, you think I spent all this money 405 00:17:32,616 --> 00:17:34,966 on your schoolin' for you to get straight "B "s? 406 00:17:35,663 --> 00:17:37,407 I go to public school. 407 00:17:37,491 --> 00:17:39,104 Wait, wait. Hold up, man. 408 00:17:39,188 --> 00:17:42,194 You are upset with your son for getting straight "B "s? 409 00:17:42,278 --> 00:17:44,805 No wonder he's running around punching people in the face. 410 00:17:44,889 --> 00:17:47,069 Why do y'all keep saying I'm punching people in the face? 411 00:17:47,153 --> 00:17:48,545 Have y'all not seen my eye? 412 00:17:49,938 --> 00:17:51,464 Okay, now, I'll admit. 413 00:17:51,548 --> 00:17:53,684 I talk a lot of trash. 414 00:17:53,768 --> 00:17:56,518 But the fact of the matter is, I suck at making friends. 415 00:17:57,902 --> 00:18:00,647 Maybe if I was a little dumber like Kevin, 416 00:18:00,731 --> 00:18:02,823 I'd be a little friendlier like Kevin. 417 00:18:02,907 --> 00:18:05,257 Okay, you don't have to be dumb to make friends. 418 00:18:05,258 --> 00:18:06,305 You don't? 419 00:18:06,389 --> 00:18:08,264 I'm not dumb, and I've got a friend. 420 00:18:08,348 --> 00:18:11,049 I'm not dumb, and I've got real and imaginary friends. 421 00:18:11,133 --> 00:18:14,139 Oh, okay, Troy, let's go. Okay, come on. 422 00:18:14,223 --> 00:18:15,833 - All right, Troy, take care. - Bye. 423 00:18:18,445 --> 00:18:20,015 Okay, guys, look. 424 00:18:20,099 --> 00:18:23,409 This seems like a big misunderstanding, all right? 425 00:18:23,493 --> 00:18:25,585 - You guys cool? - Yeah. 426 00:18:25,669 --> 00:18:28,414 Okay, well, why don't you boys go in the other room and play video games? 427 00:18:28,498 --> 00:18:29,850 Okay. 428 00:18:29,934 --> 00:18:31,984 And try not to hit each other in the face. 429 00:18:35,201 --> 00:18:39,338 Uh, so can I offer you something to drink? 430 00:18:39,422 --> 00:18:41,729 What do you guys got? Punch? 431 00:18:48,170 --> 00:18:49,696 - Thank you. - No problem. 432 00:18:49,780 --> 00:18:51,350 Look, Lindsey, 433 00:18:51,434 --> 00:18:54,527 if you're having problems with the girls at school, 434 00:18:54,611 --> 00:18:56,486 why wouldn't you just tell me? 435 00:18:56,570 --> 00:18:59,141 Mom, it's not like that. 436 00:18:59,225 --> 00:19:01,325 I wasn't trying to impress anybody, 437 00:19:01,401 --> 00:19:03,319 and nobody was picking on me. 438 00:19:03,403 --> 00:19:05,053 I just like dressing the way I do. 439 00:19:05,100 --> 00:19:06,452 Do me a favor. 440 00:19:06,536 --> 00:19:08,715 Just from now on, from time to time, 441 00:19:08,799 --> 00:19:10,282 just let me know what's going on with you. 442 00:19:10,366 --> 00:19:12,719 It doesn't have to be everything, but something. 443 00:19:12,803 --> 00:19:14,939 Okay. Thanks, Mom. 444 00:19:15,023 --> 00:19:18,247 You're welcome. So do you like your new stuff? 445 00:19:18,331 --> 00:19:20,553 - I do. - Good. 446 00:19:20,637 --> 00:19:23,687 And, listen, I'm sorry that I went through your drawer. 447 00:19:23,771 --> 00:19:25,297 But you're gonna do it again. 448 00:19:25,381 --> 00:19:28,213 Oh, I might, but if I do, it'll be for a good reason. 449 00:19:28,297 --> 00:19:29,693 Like what? 450 00:19:29,777 --> 00:19:32,043 Like, you wouldn't tell me what was going on with you 451 00:19:32,127 --> 00:19:34,480 and I had to go through your stuff to find out. 452 00:19:34,564 --> 00:19:36,221 Ask your brother. I do it to him all the time. 453 00:19:36,305 --> 00:19:37,657 - You do? - Yeah. 454 00:19:37,741 --> 00:19:39,311 Y'all not gonna have me on the news talking about, 455 00:19:39,395 --> 00:19:41,945 "I don't know where she learned how to build a bomb." 456 00:19:42,790 --> 00:19:44,534 Sweetheart, just remember, 457 00:19:44,618 --> 00:19:47,142 you have the rest of your life to grow up, okay? 458 00:19:47,751 --> 00:19:49,536 Okay. I will. 459 00:19:53,017 --> 00:19:54,196 Lindsey? 460 00:19:54,280 --> 00:19:55,672 I'm not pregnant. 461 00:19:56,499 --> 00:19:57,500 Okay. 462 00:20:03,202 --> 00:20:04,203 - Hey. - Hey. 463 00:20:05,378 --> 00:20:07,383 Crazy week, huh? 464 00:20:07,467 --> 00:20:10,647 Fights at school, fights over panties. 465 00:20:10,731 --> 00:20:13,563 Well, at least we know Kevin is not the one to be messed with. 466 00:20:13,647 --> 00:20:15,782 - That's right. - I got you something. 467 00:20:15,866 --> 00:20:17,085 - Yeah? - Mm-hmm. 468 00:20:17,564 --> 00:20:18,698 A new phone. 469 00:20:18,782 --> 00:20:20,282 Mm-hmm, and a new phone number. 470 00:20:20,349 --> 00:20:21,788 So no more prank calls. 471 00:20:21,872 --> 00:20:24,051 - Oh, thank you, baby. - You're welcome. 472 00:20:27,269 --> 00:20:28,227 May I? 473 00:20:28,836 --> 00:20:29,880 Go ahead. 474 00:20:31,142 --> 00:20:32,582 Hello? 475 00:20:32,666 --> 00:20:34,627 No, you cannot speak to Nick. 476 00:20:34,711 --> 00:20:37,761 "Why?" I'll tell you why, Brandon. 477 00:20:37,845 --> 00:20:40,938 Because I don't let my man talk to no punk. 478 00:20:41,022 --> 00:20:42,722 See, if you were a real man, 479 00:20:42,806 --> 00:20:45,029 you wouldn't be calling here, heckling him like a little girl. 480 00:20:45,113 --> 00:20:47,333 What, you ran out of Twilight books to read? 481 00:20:48,116 --> 00:20:51,035 Ooh! 482 00:20:51,119 --> 00:20:52,207 Get out of my house. 483 00:20:54,775 --> 00:20:56,258 Don't worry about who that is. 484 00:20:56,342 --> 00:20:58,738 What you need to worry about is that I'm a buck 15, 485 00:20:58,822 --> 00:21:01,263 and I could whip your butt, punk. 36098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.