Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,873 --> 00:00:05,269
I said to leave him alone.
2
00:00:05,353 --> 00:00:06,487
Who gonna make me?
3
00:00:06,571 --> 00:00:08,228
Okay, are you serious right now?
4
00:00:08,312 --> 00:00:10,709
You're like one of those bullies from
one of those old '80s movies,
5
00:00:10,793 --> 00:00:13,277
and not even a good one
like Breakfast Club.
6
00:00:13,361 --> 00:00:15,757
I mean a bad one like Zapped!
7
00:00:15,841 --> 00:00:17,281
What you tryin' to say?
8
00:00:17,365 --> 00:00:18,630
He's saying it sucked.
9
00:00:18,714 --> 00:00:21,850
Oh!
10
00:00:21,934 --> 00:00:23,287
Just leave him alone.
11
00:00:23,371 --> 00:00:24,636
You mean your boyfriend?
12
00:00:24,720 --> 00:00:26,635
Oh! Or should I say your "Troyfriend?"
13
00:00:26,983 --> 00:00:29,815
Oh!
14
00:00:29,899 --> 00:00:31,686
See, since you want to talk about movies,
15
00:00:31,770 --> 00:00:34,602
maybe your favorite movie
is Kiss of the Spider Woman.
16
00:00:34,686 --> 00:00:36,213
Don't you mean
Spider-Man?
17
00:00:36,297 --> 00:00:37,779
No, punk,
18
00:00:37,863 --> 00:00:40,739
spider woman, starring William
Hurt and Raul Julia.
19
00:00:40,823 --> 00:00:42,784
See, not only am I gonna kick your butt,
20
00:00:42,868 --> 00:00:46,068
I'm gonna do it using '80s movies
so you got a point of reference.
21
00:00:46,133 --> 00:00:47,180
Don't touch me.
22
00:00:47,264 --> 00:00:48,747
Don't you mean "Don't touch me again"?
23
00:00:48,831 --> 00:00:50,137
I said don't touch me.
24
00:00:51,877 --> 00:00:54,144
Fight! Fight!
Fight! Fight!
25
00:00:55,316 --> 00:00:56,404
♪ Are we there yet?
26
00:00:57,274 --> 00:01:00,628
♪ Tell me, tell me, tell me
27
00:01:00,712 --> 00:01:02,413
♪ Tell me, are we there yet?
28
00:01:02,497 --> 00:01:04,064
♪ Are we there yet?
29
00:01:10,331 --> 00:01:12,031
Nice hat,
Freakazoid.
30
00:01:12,115 --> 00:01:14,120
It's called an ushanka.
It's Russian.
31
00:01:14,204 --> 00:01:15,992
It's Russian for "Freakazoid."
32
00:01:16,076 --> 00:01:18,733
Actually, Freakazoid in Russian
would be Freakazoid,
33
00:01:18,817 --> 00:01:21,617
because it's an American slang
with no Slavic equivalent.
34
00:01:21,690 --> 00:01:24,304
Ooh, droppin' the linguistics.
35
00:01:24,388 --> 00:01:27,699
We about to get straight up colloquial
up in this bad boy, son.
36
00:01:27,783 --> 00:01:29,222
You ain't said nothing.
37
00:01:29,306 --> 00:01:30,876
You act like don't nobody
know what colloquial means.
38
00:01:30,960 --> 00:01:33,835
It means you all up in the Kool-Aid
and don't know the flavor.
39
00:01:33,919 --> 00:01:36,795
You better get out of here before your
head blows up from thinking too hard.
40
00:01:36,879 --> 00:01:39,754
If it does, we can
clean it up with this hat.
41
00:01:39,838 --> 00:01:42,409
What's it made out of?
Rat hair and crazy glue.
42
00:01:42,493 --> 00:01:44,843
Actually, it's made out
of your mom's back hair.
43
00:01:45,279 --> 00:01:48,459
Ooh!
44
00:01:48,543 --> 00:01:49,895
What? Where did they come from?
45
00:01:49,979 --> 00:01:51,114
Don't worry about it.
46
00:01:51,198 --> 00:01:53,333
Ooh!
47
00:01:53,417 --> 00:01:54,508
Who are they?
48
00:01:54,592 --> 00:01:56,641
They're instigators.
49
00:01:56,725 --> 00:01:59,078
Any time there's about to be a fight,
they show up and try to instigate, chump.
50
00:01:59,162 --> 00:02:01,428
Ooh!
51
00:02:01,512 --> 00:02:05,432
Well, we're not fighting, because Troy
didn't mean that. Now say you're sorry.
52
00:02:05,516 --> 00:02:07,652
Too late. The instigators
are already here.
53
00:02:07,736 --> 00:02:09,741
Do they know that your
mom's back is so hairy
54
00:02:09,825 --> 00:02:12,135
that when she shaved it,
there was enough to make this hat?
55
00:02:12,219 --> 00:02:14,963
Ooh!
56
00:02:15,047 --> 00:02:17,966
And in case you're too dumb to know,
that hair thing was an insult,
57
00:02:18,050 --> 00:02:20,143
because a woman's back
is supposed to be smooth.
58
00:02:20,227 --> 00:02:23,146
Ooh!
59
00:02:23,230 --> 00:02:25,670
- You know what else is gonna be smooth?
- What?
60
00:02:25,754 --> 00:02:29,282
The way I walk out of here after I smack
you and the hat back to Moscow.
61
00:02:29,366 --> 00:02:32,329
Ooh!
62
00:02:32,413 --> 00:02:33,895
Come on, man, he didn't mean that.
63
00:02:33,979 --> 00:02:35,419
So what are you now, a Thesaurus?
64
00:02:35,503 --> 00:02:37,160
He say something, then you
tell me what it mean?
65
00:02:37,244 --> 00:02:38,900
Actually, that would be a dictionary.
66
00:02:38,984 --> 00:02:40,293
Shut up, kickstand.
67
00:02:40,377 --> 00:02:42,904
Ooh!
68
00:02:42,988 --> 00:02:44,950
And I meant it loosely in the sense that
69
00:02:45,034 --> 00:02:47,344
an entire phrase could be
construed with one meaning
70
00:02:47,428 --> 00:02:49,433
and he would substitute it
for another meaning.
71
00:02:49,517 --> 00:02:51,174
I know, and the usage is still wrong,
72
00:02:51,258 --> 00:02:53,698
because what he's doing is giving
you an accurate meaning
73
00:02:53,782 --> 00:02:57,612
separate from the one you understood, a.k.
a. defining it, punk.
74
00:02:58,265 --> 00:02:59,266
Sit down, man.
75
00:03:02,138 --> 00:03:04,752
That's what I thought,
punk one and punk two.
76
00:03:04,836 --> 00:03:06,363
Let's get on up out of here.
77
00:03:06,447 --> 00:03:08,847
And if you didn't know,
that was a colloquialism.
78
00:03:11,887 --> 00:03:13,109
What are you doing?
79
00:03:13,193 --> 00:03:15,285
He started it.
What was I supposed to do,
80
00:03:15,369 --> 00:03:16,721
not say anything?
81
00:03:16,805 --> 00:03:18,766
Yes, because he will punch you,
82
00:03:18,850 --> 00:03:21,247
in the face and that hurts.
83
00:03:21,331 --> 00:03:24,424
You don't have to worry about me.
I can handle myself.
84
00:03:24,508 --> 00:03:26,641
Fine then.
Handle yourself.
85
00:03:28,469 --> 00:03:30,819
I'll have you know
I handle myself all the time,
86
00:03:32,299 --> 00:03:33,778
but not in a synonymous way.
87
00:03:41,264 --> 00:03:42,747
- Hey, Lindsey.
- Hey, Mom.
88
00:03:42,831 --> 00:03:44,705
Uh, can you bring down your dirty clothes?
89
00:03:44,789 --> 00:03:46,229
I'm gonna do your laundry later.
90
00:03:46,313 --> 00:03:49,145
Oh, no, that's okay.
I'm doing my laundry right now.
91
00:03:49,229 --> 00:03:51,364
Since when did you start
doing your own laundry?
92
00:03:51,448 --> 00:03:53,149
I don't know.
You're always talking about
93
00:03:53,233 --> 00:03:56,064
how we don't do enough work around
the house, so I'm helping.
94
00:03:56,148 --> 00:03:57,588
Mm-hmm.
What do you want?
95
00:03:57,672 --> 00:03:58,850
Nothing.
96
00:03:58,934 --> 00:04:00,286
- Right. Money?
- No.
97
00:04:00,370 --> 00:04:01,635
- You want to go out?
- No.
98
00:04:01,719 --> 00:04:03,507
- Is there a warrant out for your arrest?
- No.
99
00:04:03,591 --> 00:04:06,074
- Are you pregnant?
- No. Mom!
100
00:04:06,158 --> 00:04:08,903
All right, so you're just
doing your own laundry
101
00:04:08,987 --> 00:04:11,387
- because you wanted
to clean your own clothes.
- Yes.
102
00:04:11,860 --> 00:04:13,604
All right.
103
00:04:13,688 --> 00:04:16,259
All these years, I thought I was
talking to myself. Give me some.
104
00:04:16,343 --> 00:04:17,869
Nice.
105
00:04:17,953 --> 00:04:19,784
You're definitely not pregnant?
106
00:04:19,868 --> 00:04:21,525
Yes. Yes, I am, and, you know,
107
00:04:21,609 --> 00:04:24,092
I was hoping you'd be so focused
on me doing my own laundry,
108
00:04:24,176 --> 00:04:26,026
you wouldn't notice that I had a baby.
109
00:04:30,618 --> 00:04:32,884
Look, man, don't call me again.
110
00:04:32,968 --> 00:04:35,234
Yeah, you gonna see what's gonna happen.
111
00:04:35,318 --> 00:04:38,118
You don't know my mother,
and I'ma tell her what you said.
112
00:04:38,887 --> 00:04:40,196
What the heck was that about?
113
00:04:40,280 --> 00:04:42,328
Man, somebody put
my number on the internet.
114
00:04:42,412 --> 00:04:45,810
Now every fool that disagrees with something
I said on my blog, is calling me.
115
00:04:45,894 --> 00:04:47,855
See, that's good.
116
00:04:47,939 --> 00:04:50,902
You're like the Bill O'Reilly of Pacific
Northwest Internet sports dorks.
117
00:04:50,986 --> 00:04:52,251
Just ignore the calls.
118
00:04:54,468 --> 00:04:56,821
Don't get me started on these crazy
women and their pictures.
119
00:04:58,167 --> 00:05:01,304
Oh, there's another one.
120
00:05:01,388 --> 00:05:05,696
Ooh. So this is her way of protesting
your sports commentary?
121
00:05:06,871 --> 00:05:08,311
Man, I need to get a sports blog.
122
00:05:08,395 --> 00:05:09,921
What are you doing?
123
00:05:10,005 --> 00:05:11,357
Forwarding it to myself.
124
00:05:11,441 --> 00:05:13,051
Then can you delete it, please?
125
00:05:14,052 --> 00:05:15,056
Ta-da.
126
00:05:15,140 --> 00:05:16,232
Thank you.
127
00:05:17,795 --> 00:05:19,493
- May I?
- Go ahead.
128
00:05:22,060 --> 00:05:23,630
Hello?
129
00:05:23,714 --> 00:05:25,197
You know, it's fascinating you ask that,
130
00:05:25,281 --> 00:05:28,131
because I'm actually doing that
to your sister as we speak.
131
00:05:28,806 --> 00:05:30,289
You know what, let me ask your mom
132
00:05:30,373 --> 00:05:31,638
when she gets out of the shower,
133
00:05:31,722 --> 00:05:34,072
and I'll get back to you,
all right? Hello?
134
00:05:35,552 --> 00:05:37,652
Guess we won't be
hearing from her anymore.
135
00:05:38,250 --> 00:05:40,256
That was just one.
They keep calling.
136
00:05:40,340 --> 00:05:43,694
Now, see, what you need is a personal
assistant to handle your phone calls.
137
00:05:43,778 --> 00:05:44,999
I can't afford an assistant.
138
00:05:45,083 --> 00:05:46,740
No, I'm talking about a virtual assistant.
139
00:05:46,824 --> 00:05:48,043
I use one all the time.
140
00:05:48,522 --> 00:05:49,830
Here, call me.
141
00:05:51,002 --> 00:05:52,221
Hey, not me.
142
00:05:54,397 --> 00:05:55,575
Hello?
143
00:05:55,659 --> 00:05:57,273
You have a call from...
144
00:05:57,357 --> 00:05:59,536
It's Sarah, Martin.
145
00:05:59,620 --> 00:06:02,060
Now, see, if I wanted to connect,
I would say "One. "VIRTUAL ASSISTANT: Connected.
146
00:06:02,144 --> 00:06:06,107
But I don't, so I'll say "Two,
" and I'll send Sarah straight to skank mail.
147
00:06:06,191 --> 00:06:08,041
Martin, who are you talking to?
148
00:06:08,759 --> 00:06:10,590
It's Nick, Sarah.
149
00:06:10,674 --> 00:06:12,679
I'm not stupid, Martin.
I heard you talking to somebody.
150
00:06:12,763 --> 00:06:15,263
You've been sending me
to skank mail all this time?
151
00:06:15,331 --> 00:06:17,162
No habla espanol.
152
00:06:17,246 --> 00:06:19,599
You call back later.
Martin no speak no English.
153
00:06:19,683 --> 00:06:21,514
I know what you're trying to do,
so tell your little girlfriend
154
00:06:21,598 --> 00:06:24,598
she can quit disguising her voice
and the two of you can go...
155
00:06:25,994 --> 00:06:27,256
So that's how that works.
156
00:06:39,790 --> 00:06:41,009
'Sup, babel fish?
157
00:06:42,619 --> 00:06:44,055
Just gonna leave me hangin'?
158
00:06:46,493 --> 00:06:47,893
Man, what's up with your boy?
159
00:06:49,234 --> 00:06:50,761
Why do you hang out with that dude?
160
00:06:50,845 --> 00:06:53,241
Nothing's "up" with him.
He's my friend.
161
00:06:53,325 --> 00:06:56,244
I like that.
You got his back.
162
00:06:56,328 --> 00:06:57,985
But if you really had his back,
163
00:06:58,069 --> 00:07:00,969
you wouldn't let him walk out
of the house with that hat on.
164
00:07:02,509 --> 00:07:04,459
You ain't a absolute punk like I thought.
165
00:07:05,555 --> 00:07:07,081
Maybe we should hang out some time.
166
00:07:07,165 --> 00:07:08,779
I don't think that's such a good idea.
167
00:07:08,863 --> 00:07:10,713
But you don't know if it's a bad idea.
168
00:07:11,126 --> 00:07:12,130
I guess.
169
00:07:12,214 --> 00:07:14,085
All right, then.
Catch you later.
170
00:07:15,522 --> 00:07:16,526
That a cheese stick?
171
00:07:16,610 --> 00:07:17,701
Yeah.
172
00:07:17,785 --> 00:07:19,635
Yeah.
Let me get that.
173
00:07:28,360 --> 00:07:30,667
Washed, dried.
Not bad, Lindsey.
174
00:07:43,854 --> 00:07:47,654
Now, please pick the hold music
for your virtual assistant.
175
00:07:52,863 --> 00:07:54,735
Yeah, that's it.
176
00:07:55,344 --> 00:07:56,348
Working?
177
00:07:58,216 --> 00:08:01,571
I was just picking the hold music
for my new virtual assistant.
178
00:08:01,655 --> 00:08:03,399
Virtual assistant?
179
00:08:03,483 --> 00:08:06,532
Yeah, helps me deal with all these
crazy people calling my phone.
180
00:08:06,616 --> 00:08:08,816
Oh, that's nice. What do
you know about these?
181
00:08:10,228 --> 00:08:13,931
Hmm. These are nice.
When'd you get these?
182
00:08:14,015 --> 00:08:15,016
They aren't mine.
183
00:08:15,712 --> 00:08:17,238
Well, they ain't mine.
184
00:08:17,322 --> 00:08:19,502
And I don't know where they came from.
185
00:08:19,586 --> 00:08:21,373
So I suggest you go back
to where you found 'em
186
00:08:21,457 --> 00:08:23,201
and wait for the owner to show up,
187
00:08:23,285 --> 00:08:26,435
and they will tell you that I don't
have nothing to do with them.
188
00:08:26,549 --> 00:08:28,989
I found them in Lindsey's laundry.
189
00:08:29,073 --> 00:08:31,252
Well, why aren't you asking
Lindsey these questions?
190
00:08:31,336 --> 00:08:33,254
How would you like it
if I came down to your job
191
00:08:33,338 --> 00:08:36,606
with a pair of men's drawers talking about,
"What do you know about these?"
192
00:08:36,690 --> 00:08:38,608
Nick, I wouldn't like it,
193
00:08:38,692 --> 00:08:42,307
but I would assure you that I had nothing
to do with it just like you did.
194
00:08:42,391 --> 00:08:43,656
But that's not the point.
195
00:08:43,740 --> 00:08:45,310
What you should have said was,
196
00:08:45,394 --> 00:08:48,226
"I found a thong in Lindsey's
laundry. Where's Lindsey?"
197
00:08:48,310 --> 00:08:50,228
I had to be sure.
198
00:08:50,312 --> 00:08:53,100
Mm-hmm.
Scaring people like that.
199
00:08:53,184 --> 00:08:54,711
What is wrong with you, man?
200
00:08:54,795 --> 00:08:56,539
All right, calm down.
201
00:08:56,623 --> 00:08:57,673
No.
202
00:09:00,627 --> 00:09:03,546
Hello?
You have a call from...
203
00:09:03,630 --> 00:09:05,548
- LeBron James.
- Ho Ho!
204
00:09:05,632 --> 00:09:08,373
To answer this call, say "One."
205
00:09:08,765 --> 00:09:10,030
One!
206
00:09:10,114 --> 00:09:11,510
LeBron James?
207
00:09:11,594 --> 00:09:13,120
I have been calling his agent
208
00:09:13,204 --> 00:09:15,104
for weeks trying to get this interview.
209
00:09:19,646 --> 00:09:20,824
It's funky.
I like it.
210
00:09:20,908 --> 00:09:22,042
Connecting.
211
00:09:22,126 --> 00:09:23,957
Oh. Hello?
212
00:09:24,041 --> 00:09:25,437
Hey, yo, is this Nick?
213
00:09:25,521 --> 00:09:26,699
Yeah, LeBron?
214
00:09:26,783 --> 00:09:28,002
Nah, man, this is "D."
215
00:09:28,611 --> 00:09:29,572
"D" who?
216
00:09:29,656 --> 00:09:30,831
Deez nu...
217
00:09:34,051 --> 00:09:35,052
Wow.
218
00:09:35,879 --> 00:09:37,272
How much did that cost?
219
00:09:45,802 --> 00:09:47,285
What's up?
220
00:09:47,369 --> 00:09:49,069
What are you doing here?
221
00:09:49,153 --> 00:09:51,253
Said you wanted to hang,
right? Let's hang.
222
00:09:51,678 --> 00:09:53,291
Hang this up.
223
00:09:53,375 --> 00:09:55,423
I'm not supposed to have people
over without telling my parents.
224
00:09:55,507 --> 00:09:57,600
Ah, they ain't talking about kids, dawg.
225
00:09:57,684 --> 00:10:00,080
They're talking about girls and creepy
white dudes off the internet.
226
00:10:00,164 --> 00:10:01,165
I'm cool.
227
00:10:01,688 --> 00:10:03,257
Mm.
228
00:10:03,341 --> 00:10:05,303
There enough pillows on this
couch for two more couches.
229
00:10:05,387 --> 00:10:06,783
Who your daddy, the pillow king?
230
00:10:06,867 --> 00:10:08,306
Uh, no.
231
00:10:08,390 --> 00:10:11,828
Well, whatever he do, y'all is ballin'.
232
00:10:14,222 --> 00:10:15,748
You got any cheese sticks?
233
00:10:15,832 --> 00:10:17,881
I need some cheese sticks.
234
00:10:17,965 --> 00:10:19,965
Come on, help me find some cheese sticks.
235
00:10:25,189 --> 00:10:26,454
Yo, what's up, ma?
236
00:10:26,538 --> 00:10:29,022
Ew. Kevin, does Mom know you have company?
237
00:10:29,106 --> 00:10:30,415
No.
238
00:10:30,499 --> 00:10:32,243
Well, you better tell her,
or he needs to leave.
239
00:10:32,327 --> 00:10:35,028
What's goin' on there,
lookin' like a fun sized Beyonce.
240
00:10:35,112 --> 00:10:36,726
Beyonce?
241
00:10:36,810 --> 00:10:38,684
Hey, what happened
to my last cheese stick?
242
00:10:38,768 --> 00:10:39,990
Baby bro ate that.
243
00:10:40,074 --> 00:10:41,426
I did not.
244
00:10:41,510 --> 00:10:42,598
Whatever.
245
00:10:44,252 --> 00:10:45,952
Good things come to those who wait.
246
00:10:45,993 --> 00:10:47,037
Yo, check this.
247
00:10:51,476 --> 00:10:54,047
Uh, I don't think I'm supposed to be
looking at those types of websites.
248
00:10:54,131 --> 00:10:56,581
Don't even worry about it.
I'll clear the history.
249
00:10:59,310 --> 00:11:00,314
Hey, Kev.
250
00:11:00,398 --> 00:11:01,399
Hey, Dad.
251
00:11:02,183 --> 00:11:03,317
Who is this?
252
00:11:03,401 --> 00:11:05,551
Oh, this is Jason.
We go to school together.
253
00:11:05,882 --> 00:11:06,930
What's up, big man?
254
00:11:07,014 --> 00:11:10,368
It's Mr. Kingston-Persons, son.
255
00:11:10,452 --> 00:11:12,065
Does your mother know you have company?
256
00:11:12,149 --> 00:11:14,677
No, he just stopped by.
We're gonna go over some homework.
257
00:11:14,761 --> 00:11:17,593
Yeah, well, I'm sorry,
Jason, but you got to go.
258
00:11:17,677 --> 00:11:19,638
Kevin's not allowed to have
company without permission.
259
00:11:19,722 --> 00:11:22,122
No problem. I was fit
to bounce anyway, big dawg.
260
00:11:24,292 --> 00:11:25,542
- All right.
- All right, bro.
261
00:11:29,340 --> 00:11:32,216
What you standing there?
Go get my jacket.
262
00:11:32,300 --> 00:11:34,650
Go, man. Hurry up,
before your daddy come back.
263
00:11:36,783 --> 00:11:37,784
Mm-hmm.
264
00:11:44,616 --> 00:11:45,795
Lindsey.
265
00:11:45,879 --> 00:11:47,187
Yeah, Mom?
266
00:11:47,271 --> 00:11:48,362
What is all this?
267
00:11:48,446 --> 00:11:49,929
You went in my drawers?
268
00:11:50,013 --> 00:11:52,062
No, I went in my drawers.
269
00:11:52,146 --> 00:11:53,454
See, they may be in your room,
270
00:11:53,538 --> 00:11:55,369
but everything in this house
belongs to me,
271
00:11:55,453 --> 00:11:58,677
and I had no idea I had all these
crazy drawz in my drawers.
272
00:11:58,761 --> 00:12:00,287
Why are you spying on me?
273
00:12:00,371 --> 00:12:02,681
Because, Lindsey,
you have a pair of panties
274
00:12:02,765 --> 00:12:05,075
that say "Bonus round" on the back, okay?
275
00:12:05,159 --> 00:12:09,427
You are way too young, sweetheart,
to be wearing underwear like this.
276
00:12:09,511 --> 00:12:11,429
Why? It's just underwear.
277
00:12:11,513 --> 00:12:14,693
Okay, sweetheart, it's not just underwear.
278
00:12:14,777 --> 00:12:17,870
They're women's underwear,
and you're not a woman.
279
00:12:17,954 --> 00:12:19,698
Now, what happened
to all your regular panties.
280
00:12:19,782 --> 00:12:21,308
They gave me panty lines.
281
00:12:21,392 --> 00:12:24,398
They're supposed to, so people
know you have panties on.
282
00:12:24,482 --> 00:12:27,271
Lindsey, you go to school to make
your mind more attractive,
283
00:12:27,355 --> 00:12:29,055
not your tiny little behind.
284
00:12:29,139 --> 00:12:30,666
They're just underwear.
285
00:12:30,750 --> 00:12:32,102
I wear them because I like them.
286
00:12:32,186 --> 00:12:34,365
I think they're funny,
but obviously you don't.
287
00:12:34,449 --> 00:12:36,849
So what kind of underwear
do you want me to wear?
288
00:12:39,802 --> 00:12:41,677
These.
289
00:12:41,761 --> 00:12:43,679
- Mom, you forgot something.
- What?
290
00:12:43,763 --> 00:12:45,202
My cane, my glasses,
291
00:12:45,286 --> 00:12:47,486
my rocking chair, my 17 cats,
my broken back.
292
00:12:47,549 --> 00:12:49,293
Lindsey, you forgot something.
293
00:12:49,377 --> 00:12:51,556
- What?
- Who you're talking to.
294
00:12:51,640 --> 00:12:52,684
Now, go to school.
295
00:13:04,044 --> 00:13:06,223
- Hi, Troy.
- Hi, Lindsey.
296
00:13:06,307 --> 00:13:07,308
Nice hat.
297
00:13:11,312 --> 00:13:12,313
Oh, hey, dude.
298
00:13:13,575 --> 00:13:15,101
Are you mad at me or something?
299
00:13:15,185 --> 00:13:17,321
No, I'm cool.
Are you mad at me?
300
00:13:17,405 --> 00:13:18,670
No, I'm cool.
301
00:13:18,754 --> 00:13:20,280
Awesome. You want to walk
to school together?
302
00:13:20,364 --> 00:13:21,673
Sure.
303
00:13:21,757 --> 00:13:24,415
So did I see Jason leaving here yesterday?
304
00:13:24,499 --> 00:13:25,851
Uh, yeah.
305
00:13:25,935 --> 00:13:28,114
What's up with that?
What did he do, follow you home?
306
00:13:28,198 --> 00:13:30,464
No, but he did kind of just show up.
307
00:13:30,548 --> 00:13:31,770
And you let him in?
308
00:13:31,854 --> 00:13:33,641
He just kind of came in.
309
00:13:33,725 --> 00:13:35,208
That's trespassing.
310
00:13:35,292 --> 00:13:36,949
You could've hit him in the
head with a baseball bat.
311
00:13:37,033 --> 00:13:38,646
It was cool.
My dad was here.
312
00:13:38,730 --> 00:13:40,997
- Do you guys have a safe word?
- A what?
313
00:13:41,081 --> 00:13:43,260
A safe word, like,
if one of you is in trouble,
314
00:13:43,344 --> 00:13:45,044
and you don't want the person
who's threatening you
315
00:13:45,128 --> 00:13:46,778
to know you're signaling for help.
316
00:13:46,782 --> 00:13:49,483
You use a safe word.
Mine is "Custard."
317
00:13:49,567 --> 00:13:51,268
How'd you come up with custard?
318
00:13:51,352 --> 00:13:53,879
'Cause I hate custard, and I would never,
ever say the word "Custard"
319
00:13:53,963 --> 00:13:55,881
unless I was truly in danger.
320
00:13:55,965 --> 00:13:58,101
Wait, are you trying to tell
me you're in danger?
321
00:13:58,185 --> 00:13:59,667
Why would you think that?
322
00:13:59,751 --> 00:14:02,301
Because you just said the word
"Custard" three times.
323
00:14:09,849 --> 00:14:11,899
Dude, come on, we got to go.
It's not safe.
324
00:14:17,726 --> 00:14:19,775
Oh, Suzanne, come on.
325
00:14:19,859 --> 00:14:21,820
I love these, these are cute.
326
00:14:21,904 --> 00:14:23,648
Gigi, she's 15.
327
00:14:23,732 --> 00:14:25,258
Oh, gosh, you are overreacting.
328
00:14:25,342 --> 00:14:26,825
I mean, Lindsey is in high school,
329
00:14:26,909 --> 00:14:29,088
and at that age, there is a war out there
330
00:14:29,172 --> 00:14:31,438
between the popular girls
and the unpopular girls,
331
00:14:31,522 --> 00:14:33,963
and the popular girls, they evil.
332
00:14:34,047 --> 00:14:36,530
They will judge.
They'll criticize,
333
00:14:36,614 --> 00:14:37,923
whisper behind your back,
334
00:14:38,007 --> 00:14:40,534
and they will use any
and everything against you
335
00:14:40,618 --> 00:14:43,056
to make you look bad,
even your own underwear.
336
00:14:43,795 --> 00:14:45,278
Okay.
337
00:14:45,362 --> 00:14:47,454
So you honestly believe
338
00:14:47,538 --> 00:14:50,438
that she's wearing those to impress
the girls, not the boys.
339
00:14:50,498 --> 00:14:52,982
Yes, I do. When you walk into a PE class
340
00:14:53,066 --> 00:14:54,374
and you have to change your clothes,
341
00:14:54,458 --> 00:14:56,681
you have to still have
identity and personality.
342
00:14:56,765 --> 00:14:59,466
I just wanted to put my clothes on.
343
00:14:59,550 --> 00:15:02,208
Well, I just guess you better
than everybody else.
344
00:15:02,292 --> 00:15:04,820
I guess your self-esteem is amazing.
345
00:15:04,904 --> 00:15:07,561
I guess everybody should be like you.
346
00:15:07,645 --> 00:15:10,173
That's not what I meant.
I'm just worried about Lindsey.
347
00:15:10,257 --> 00:15:12,218
Well, you need to stop worrying,
because you know Lindsey.
348
00:15:12,302 --> 00:15:14,220
- I thought I did.
- No, you do.
349
00:15:14,304 --> 00:15:17,154
I mean, but she's growing up,
which means you have to too.
350
00:15:17,960 --> 00:15:19,573
I guess.
351
00:15:19,657 --> 00:15:21,097
Now, when you look in her drawers,
352
00:15:21,181 --> 00:15:23,186
and you don't find any panties,
353
00:15:23,270 --> 00:15:24,670
that's when you should worry.
354
00:15:24,706 --> 00:15:26,406
What does that say about you?
355
00:15:26,490 --> 00:15:27,540
Who we talking about?
356
00:15:34,281 --> 00:15:35,894
Uh-oh, here comes your buddy.
357
00:15:35,978 --> 00:15:37,200
He's not my buddy.
358
00:15:37,284 --> 00:15:38,285
Hey, buddy.
359
00:15:39,939 --> 00:15:41,944
I see you still hanging
with Napoleon Dynamite.
360
00:15:42,028 --> 00:15:43,815
He's an icon.
I'll take that.
361
00:15:43,899 --> 00:15:46,299
You'll take that, because
you ain't got no choice.
362
00:15:47,294 --> 00:15:48,689
Jason, quit it.
363
00:15:48,773 --> 00:15:50,126
Tell him to quit it.
364
00:15:50,210 --> 00:15:52,302
He the one walking around
here looking like baby Gaga.
365
00:15:52,386 --> 00:15:53,738
If he didn't want nobody
to make fun of him,
366
00:15:53,822 --> 00:15:55,958
maybe he shouldn't wear the hat.
He look like a fool.
367
00:15:56,042 --> 00:15:58,395
Oh!
368
00:15:58,479 --> 00:16:01,329
I might look like a fool,
but it's only because of the hat.
369
00:16:01,395 --> 00:16:03,443
You look like a fool,
and it's because of your daddy.
370
00:16:03,527 --> 00:16:06,272
Ooh!
371
00:16:06,356 --> 00:16:07,708
Say something else.
372
00:16:07,792 --> 00:16:09,142
I said to leave him alone.
373
00:16:10,012 --> 00:16:11,843
And who gonna make me?
374
00:16:11,927 --> 00:16:14,147
Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
375
00:16:17,759 --> 00:16:19,633
And that's when I hit him.
376
00:16:19,717 --> 00:16:21,287
Oh, ho. Ho, ho, ho.
377
00:16:21,371 --> 00:16:22,985
So you admit it. Uh-huh.
378
00:16:23,069 --> 00:16:25,019
The minute I came in this doggone place,
379
00:16:25,071 --> 00:16:27,946
I looked in your eyes, and I seen
that twitch. You like to hit.
380
00:16:28,030 --> 00:16:29,643
Whoa, whoa, whoa, calm down, Malcolm.
381
00:16:29,727 --> 00:16:31,167
Listen, man, he hit your son
382
00:16:31,251 --> 00:16:33,430
in the eye, because he was trying
to defend his friend.
383
00:16:33,514 --> 00:16:35,214
Well, how about your son
minding his business
384
00:16:35,298 --> 00:16:37,098
and let this boy fight his own fight.
385
00:16:37,170 --> 00:16:40,002
Well, maybe your son needs to learn
who he's picking a fight with.
386
00:16:40,086 --> 00:16:44,136
Oh, really? Well, maybe your son
needs to explain that to a judge.
387
00:16:44,220 --> 00:16:48,314
And maybe your son needs to explain to the
optometrist how he got his eye lit up.
388
00:16:48,398 --> 00:16:50,490
Ooh!
389
00:16:50,574 --> 00:16:51,796
Who the hell are they?
390
00:16:51,880 --> 00:16:52,928
I don't know.
391
00:16:53,012 --> 00:16:54,059
It's your house.
392
00:16:54,143 --> 00:16:55,756
Those are the instigators.
393
00:16:55,840 --> 00:16:57,845
See, we didn't really want to fight,
but then they just showed up.
394
00:16:57,929 --> 00:16:59,978
Well, they need to get
the hell out of my house.
395
00:17:02,325 --> 00:17:03,413
I got this.
396
00:17:05,720 --> 00:17:06,721
Out.
397
00:17:12,292 --> 00:17:13,383
Thank you, Jackie.
398
00:17:13,467 --> 00:17:14,511
You're welcome.
399
00:17:18,733 --> 00:17:21,043
Those are the type of people
your son hangs around?
400
00:17:21,127 --> 00:17:22,696
"Hang around." First of all,
let me tell you something.
401
00:17:22,780 --> 00:17:26,178
My son is a straight "A"
student, like his dad.
402
00:17:26,262 --> 00:17:28,920
No, Dad, it's straight "B "s.
403
00:17:29,004 --> 00:17:30,748
Straight... Straight "B "s?
404
00:17:30,832 --> 00:17:32,532
Boy, you think I spent all this money
405
00:17:32,616 --> 00:17:34,966
on your schoolin' for you
to get straight "B "s?
406
00:17:35,663 --> 00:17:37,407
I go to public school.
407
00:17:37,491 --> 00:17:39,104
Wait, wait.
Hold up, man.
408
00:17:39,188 --> 00:17:42,194
You are upset with your son
for getting straight "B "s?
409
00:17:42,278 --> 00:17:44,805
No wonder he's running around
punching people in the face.
410
00:17:44,889 --> 00:17:47,069
Why do y'all keep saying I'm
punching people in the face?
411
00:17:47,153 --> 00:17:48,545
Have y'all not seen my eye?
412
00:17:49,938 --> 00:17:51,464
Okay, now, I'll admit.
413
00:17:51,548 --> 00:17:53,684
I talk a lot of trash.
414
00:17:53,768 --> 00:17:56,518
But the fact of the matter is,
I suck at making friends.
415
00:17:57,902 --> 00:18:00,647
Maybe if I was a little dumber like Kevin,
416
00:18:00,731 --> 00:18:02,823
I'd be a little friendlier like Kevin.
417
00:18:02,907 --> 00:18:05,257
Okay, you don't have
to be dumb to make friends.
418
00:18:05,258 --> 00:18:06,305
You don't?
419
00:18:06,389 --> 00:18:08,264
I'm not dumb, and I've got a friend.
420
00:18:08,348 --> 00:18:11,049
I'm not dumb, and I've got
real and imaginary friends.
421
00:18:11,133 --> 00:18:14,139
Oh, okay, Troy, let's go.
Okay, come on.
422
00:18:14,223 --> 00:18:15,833
- All right, Troy, take care.
- Bye.
423
00:18:18,445 --> 00:18:20,015
Okay, guys, look.
424
00:18:20,099 --> 00:18:23,409
This seems like a big misunderstanding,
all right?
425
00:18:23,493 --> 00:18:25,585
- You guys cool?
- Yeah.
426
00:18:25,669 --> 00:18:28,414
Okay, well, why don't you boys go in
the other room and play video games?
427
00:18:28,498 --> 00:18:29,850
Okay.
428
00:18:29,934 --> 00:18:31,984
And try not to hit each other in the face.
429
00:18:35,201 --> 00:18:39,338
Uh, so can I offer you something to drink?
430
00:18:39,422 --> 00:18:41,729
What do you guys got? Punch?
431
00:18:48,170 --> 00:18:49,696
- Thank you.
- No problem.
432
00:18:49,780 --> 00:18:51,350
Look, Lindsey,
433
00:18:51,434 --> 00:18:54,527
if you're having problems
with the girls at school,
434
00:18:54,611 --> 00:18:56,486
why wouldn't you just tell me?
435
00:18:56,570 --> 00:18:59,141
Mom, it's not like that.
436
00:18:59,225 --> 00:19:01,325
I wasn't trying to impress anybody,
437
00:19:01,401 --> 00:19:03,319
and nobody was picking on me.
438
00:19:03,403 --> 00:19:05,053
I just like dressing the way I do.
439
00:19:05,100 --> 00:19:06,452
Do me a favor.
440
00:19:06,536 --> 00:19:08,715
Just from now on, from time to time,
441
00:19:08,799 --> 00:19:10,282
just let me know what's going on with you.
442
00:19:10,366 --> 00:19:12,719
It doesn't have to be everything,
but something.
443
00:19:12,803 --> 00:19:14,939
Okay. Thanks, Mom.
444
00:19:15,023 --> 00:19:18,247
You're welcome. So do you
like your new stuff?
445
00:19:18,331 --> 00:19:20,553
- I do.
- Good.
446
00:19:20,637 --> 00:19:23,687
And, listen, I'm sorry that
I went through your drawer.
447
00:19:23,771 --> 00:19:25,297
But you're gonna do it again.
448
00:19:25,381 --> 00:19:28,213
Oh, I might, but if I do,
it'll be for a good reason.
449
00:19:28,297 --> 00:19:29,693
Like what?
450
00:19:29,777 --> 00:19:32,043
Like, you wouldn't tell me
what was going on with you
451
00:19:32,127 --> 00:19:34,480
and I had to go through
your stuff to find out.
452
00:19:34,564 --> 00:19:36,221
Ask your brother.
I do it to him all the time.
453
00:19:36,305 --> 00:19:37,657
- You do?
- Yeah.
454
00:19:37,741 --> 00:19:39,311
Y'all not gonna have me
on the news talking about,
455
00:19:39,395 --> 00:19:41,945
"I don't know where she learned
how to build a bomb."
456
00:19:42,790 --> 00:19:44,534
Sweetheart, just remember,
457
00:19:44,618 --> 00:19:47,142
you have the rest of your
life to grow up, okay?
458
00:19:47,751 --> 00:19:49,536
Okay. I will.
459
00:19:53,017 --> 00:19:54,196
Lindsey?
460
00:19:54,280 --> 00:19:55,672
I'm not pregnant.
461
00:19:56,499 --> 00:19:57,500
Okay.
462
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
- Hey.
- Hey.
463
00:20:05,378 --> 00:20:07,383
Crazy week, huh?
464
00:20:07,467 --> 00:20:10,647
Fights at school, fights over panties.
465
00:20:10,731 --> 00:20:13,563
Well, at least we know Kevin is
not the one to be messed with.
466
00:20:13,647 --> 00:20:15,782
- That's right.
- I got you something.
467
00:20:15,866 --> 00:20:17,085
- Yeah?
- Mm-hmm.
468
00:20:17,564 --> 00:20:18,698
A new phone.
469
00:20:18,782 --> 00:20:20,282
Mm-hmm, and a new phone number.
470
00:20:20,349 --> 00:20:21,788
So no more prank calls.
471
00:20:21,872 --> 00:20:24,051
- Oh, thank you, baby.
- You're welcome.
472
00:20:27,269 --> 00:20:28,227
May I?
473
00:20:28,836 --> 00:20:29,880
Go ahead.
474
00:20:31,142 --> 00:20:32,582
Hello?
475
00:20:32,666 --> 00:20:34,627
No, you cannot speak to Nick.
476
00:20:34,711 --> 00:20:37,761
"Why?" I'll tell you why, Brandon.
477
00:20:37,845 --> 00:20:40,938
Because I don't let my man
talk to no punk.
478
00:20:41,022 --> 00:20:42,722
See, if you were a real man,
479
00:20:42,806 --> 00:20:45,029
you wouldn't be calling here,
heckling him like a little girl.
480
00:20:45,113 --> 00:20:47,333
What, you ran out of Twilight
books to read?
481
00:20:48,116 --> 00:20:51,035
Ooh!
482
00:20:51,119 --> 00:20:52,207
Get out of my house.
483
00:20:54,775 --> 00:20:56,258
Don't worry about who that is.
484
00:20:56,342 --> 00:20:58,738
What you need to worry about
is that I'm a buck 15,
485
00:20:58,822 --> 00:21:01,263
and I could whip your butt, punk.
36098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.