All language subtitles for Are.We.There.Yet.S02E13.The.Whose.Card.Is.It.Anyway.Episode.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:05,182 All right! We've got everything. 2 00:00:05,266 --> 00:00:07,924 All I need is my Cooking with the All-Stars cookbook. 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,057 So, babe, what do you want to make with it? Chicken? Fish? 4 00:00:11,141 --> 00:00:12,929 Everything goes with Shaq 'n cheese. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,757 I don't know why you want to come in here and mess up my kitchen. 6 00:00:15,841 --> 00:00:17,716 You haven't made anything from that cookbook 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,197 since your mom gave it to you two years ago for your birthday. 8 00:00:20,281 --> 00:00:24,331 Mess up your kitchen? Look, remember those Charles Barkley biscuits? 9 00:00:24,415 --> 00:00:26,507 I put my foot in those. 10 00:00:26,591 --> 00:00:28,770 But they tasted like you still had your sock on. 11 00:00:28,854 --> 00:00:30,816 Why you playin'?No, come on, all right. 12 00:00:30,900 --> 00:00:34,800 I'll handle the meal, and you go fill out the paperwork for Kevin's school trip. 13 00:00:34,817 --> 00:00:36,517 - That hurt. - I'm sorry. 14 00:00:36,601 --> 00:00:38,171 You had said you liked them biscuits. 15 00:00:42,303 --> 00:00:43,782 "Happy birthday, hubby"? 16 00:00:48,657 --> 00:00:51,054 - Nick, honey. - Yeah, babe? 17 00:00:51,138 --> 00:00:54,013 Whatever happened to the gift card that I got you for your birthday, 18 00:00:54,097 --> 00:00:55,493 not this year but last? 19 00:00:55,577 --> 00:00:57,625 Um, I got something for the computer. 20 00:00:57,709 --> 00:00:59,494 - Oh, what'd you get? - Memory. 21 00:01:00,190 --> 00:01:02,282 Memory? Where is it? 22 00:01:02,366 --> 00:01:05,024 It's inside the computer. It's a great gift. My computer never forgets anything. 23 00:01:05,108 --> 00:01:07,984 Oh, okay, so you definitely used the gift card. 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,898 - Yeah. Why? - I was thinking about 25 00:01:09,982 --> 00:01:12,031 what I was gonna get you for your next birthday, 26 00:01:12,115 --> 00:01:15,469 and then I realized that you never told me what I got you for that birthday 27 00:01:15,553 --> 00:01:16,815 with the gift card. 28 00:01:18,904 --> 00:01:20,648 Well, I distinctly remember it. 29 00:01:20,732 --> 00:01:23,608 You got me memory, so remember that. 30 00:01:23,692 --> 00:01:24,696 Oh, I won't forget. 31 00:01:26,738 --> 00:01:28,138 - Anything else? - No, that's it. 32 00:01:28,218 --> 00:01:29,570 - You sure? Okay. - Yeah. 33 00:01:29,654 --> 00:01:31,178 - Thanks, honey. - Okay, baby. 34 00:01:32,266 --> 00:01:37,143 RAM. Mm-hmm. I got your RAM. 35 00:01:38,315 --> 00:01:39,316 ♪ Are we there yet? 36 00:01:40,317 --> 00:01:43,541 ♪ Tell me, tell me, tell me 37 00:01:43,625 --> 00:01:45,673 ♪ Tell me, are we there yet? 38 00:01:45,757 --> 00:01:47,019 ♪ Are we there yet? 39 00:01:52,808 --> 00:01:54,334 All right, so educate me. 40 00:01:54,418 --> 00:01:56,380 Why wouldn't you just tell her you lost it? 41 00:01:56,464 --> 00:01:58,730 Well, I didn't lose it, I misplaced it. 42 00:01:58,814 --> 00:02:00,340 It's here somewhere. 43 00:02:00,424 --> 00:02:01,907 And that's not the same thing? 44 00:02:01,991 --> 00:02:05,041 Nope, they have two completely different definitions. 45 00:02:05,125 --> 00:02:07,086 Oh, you mean like, innocent and not guilty. 46 00:02:07,170 --> 00:02:08,957 Like, Nelson Mandela was innocent, 47 00:02:09,041 --> 00:02:11,000 O.J., not guilty. 48 00:02:12,393 --> 00:02:14,267 Why don't you just go buy another one, then? 49 00:02:14,351 --> 00:02:16,151 Because I already told her I used it. 50 00:02:16,223 --> 00:02:19,142 And if she's asking about it, that means she's looking for it too. 51 00:02:19,226 --> 00:02:21,622 Don't worry, Dad. If it's in this house, we'll find it. 52 00:02:21,706 --> 00:02:23,581 Yeah, me and Kevin are gonna work this place 53 00:02:23,665 --> 00:02:25,931 like basketball wives at a purse sale. 54 00:02:26,015 --> 00:02:28,803 Oh, now, that is the attitude I am looking for, Troy. 55 00:02:28,887 --> 00:02:30,153 All right, so what's the plan? 56 00:02:30,237 --> 00:02:33,330 Okay, Kevin and Troy are gonna take the top floor. 57 00:02:33,414 --> 00:02:37,592 I want you guys to search this house from top to bottom. Leave no stone unturned. 58 00:02:44,251 --> 00:02:47,518 We're back. Hey, Dad. Hey, Martin. 59 00:02:47,602 --> 00:02:49,955 Hey, I thought you guys were going to get something to eat. 60 00:02:50,039 --> 00:02:52,131 - We did. - What happened here? 61 00:02:52,215 --> 00:02:54,351 Nothing happened here. Weren't you going upstairs? 62 00:02:54,435 --> 00:02:55,613 Hmm? 63 00:02:55,697 --> 00:02:59,269 Hmm, did you, uh, lose something? 64 00:02:59,353 --> 00:03:02,603 No, we were just straightening up a little bit before you got back. 65 00:03:03,052 --> 00:03:04,622 Oh, okay. 66 00:03:04,706 --> 00:03:08,365 'Cause it was pretty straight before I left. 67 00:03:08,449 --> 00:03:10,802 So what happened between now and then? 68 00:03:10,886 --> 00:03:14,019 Nothing. We just thought we'd straighten up a little bit more. 69 00:03:14,455 --> 00:03:16,373 That's all. 70 00:03:16,457 --> 00:03:20,551 1,000 Ways To Love A Black Man, nice. 71 00:03:20,635 --> 00:03:23,249 Something we need to discuss? 72 00:03:23,333 --> 00:03:26,600 I was wondering, if I was a black man, what it would be like 73 00:03:26,684 --> 00:03:30,343 if a woman wanted to love me a thousand ways. 74 00:03:30,427 --> 00:03:33,607 Okay. So you're sure you guys aren't looking for anything? 75 00:03:33,691 --> 00:03:36,393 No, why would we be looking for something? 76 00:03:36,477 --> 00:03:37,916 I'm not saying that you are. 77 00:03:38,000 --> 00:03:39,831 I'm just saying if you were, 78 00:03:39,915 --> 00:03:42,225 I could always call somebody to help you guys, 79 00:03:42,309 --> 00:03:44,049 you know, on my new phone. 80 00:03:45,137 --> 00:03:46,316 Where did you get that? 81 00:03:46,400 --> 00:03:48,318 The electronics store. 82 00:03:48,402 --> 00:03:50,581 I didn't think I was gonna be able to afford it, 83 00:03:50,665 --> 00:03:53,627 but then I found a $300 gift card. 84 00:03:53,711 --> 00:03:55,716 - Where? - In a cookbook. 85 00:03:55,800 --> 00:04:00,808 You know, I thought it was yours, but you said that you used yours to buy... 86 00:04:00,892 --> 00:04:03,028 What was it again? Um... 87 00:04:03,112 --> 00:04:06,162 - RAM. - RAM! That's right. 88 00:04:06,246 --> 00:04:09,165 Okay. Oh, you're so cute. 89 00:04:09,249 --> 00:04:11,254 Look at you, with that cute little smile. 90 00:04:11,338 --> 00:04:13,038 That's good. Hand it over. 91 00:04:13,122 --> 00:04:14,779 - Hand what over? - My phone. 92 00:04:14,863 --> 00:04:15,867 How is this your phone? 93 00:04:15,951 --> 00:04:17,825 You bought it with my gift card. 94 00:04:17,909 --> 00:04:20,959 Did he tell you about losing a gift card? 95 00:04:21,043 --> 00:04:22,656 Hey, look at this. 96 00:04:22,740 --> 00:04:26,834 The 436th way to love a black man is to trim his mustache. 97 00:04:26,918 --> 00:04:28,706 Who'd have thunk it? 98 00:04:28,790 --> 00:04:32,275 Okay, so, first, you said that you bought RAM with the gift card, 99 00:04:32,359 --> 00:04:34,842 and now you're saying you lost the gift card? 100 00:04:34,926 --> 00:04:36,757 Does this sound right to you, Martin? 101 00:04:36,841 --> 00:04:41,022 And the 802nd way to love a black man is to... 102 00:04:41,106 --> 00:04:43,677 Oh, wow. You'd think this would rate higher. 103 00:04:43,761 --> 00:04:45,418 Okay, look, look, look. You know what? 104 00:04:45,502 --> 00:04:47,072 If this was a court of law, 105 00:04:47,156 --> 00:04:49,770 do you know how crazy you would look right now? 106 00:04:49,854 --> 00:04:51,207 Like whoo! 107 00:04:51,291 --> 00:04:54,732 If this were a court of law, you wouldn't have a case. 108 00:04:54,816 --> 00:04:56,516 - Oh, really? - Really. 109 00:04:56,600 --> 00:04:59,998 You know what? I know you're used to being right all the time, 110 00:05:00,082 --> 00:05:01,432 but this time you're wrong. 111 00:05:16,403 --> 00:05:18,625 This is the plaintiff, Nick Kingston-Persons. 112 00:05:18,709 --> 00:05:20,209 He says that his wife, Suzanne, 113 00:05:20,232 --> 00:05:22,082 gave him a gift card for his birthday. 114 00:05:22,104 --> 00:05:25,241 And after he misplaced it, she found it and used it on herself. 115 00:05:25,325 --> 00:05:29,114 He's suing for reappropriation of goods and damages of $300. 116 00:05:31,722 --> 00:05:34,989 This is the defendant, Suzanne Kingston-Persons. 117 00:05:35,073 --> 00:05:38,819 She says the plaintiff lost his gift card, and clearly never planned to use it. 118 00:05:38,903 --> 00:05:41,039 And after she found the gift card in the house, 119 00:05:41,123 --> 00:05:45,478 she asked if he had used his, and when he said he did, she saw no problem with using 120 00:05:45,562 --> 00:05:47,350 the gift card that she found on herself. 121 00:05:47,434 --> 00:05:49,613 She has no intention of giving him a dime, 122 00:05:49,697 --> 00:05:51,745 and says he needs to stop lying. 123 00:05:54,832 --> 00:05:55,833 All rise. 124 00:06:02,623 --> 00:06:06,847 Be seated and come to order. Not that I can make y'all. It ain't like I got a gun. 125 00:06:06,931 --> 00:06:09,241 I thought we talked about this. 126 00:06:09,325 --> 00:06:11,939 I'ma deal with this all day long with you now? 127 00:06:12,023 --> 00:06:14,417 Okay, Nick, I see you're suing your wife... 128 00:06:16,027 --> 00:06:18,595 Suzanne, for a gift card. 129 00:06:19,509 --> 00:06:21,122 - Yes. - All right. 130 00:06:21,206 --> 00:06:22,950 Tell me what's going on. 131 00:06:23,034 --> 00:06:26,389 She bought me a gift card, and I misplaced it, and she found it. 132 00:06:26,473 --> 00:06:28,391 Two years later. 133 00:06:28,475 --> 00:06:32,917 See, see, in my courtroom, you don't just shout out. You wait your turn. 134 00:06:33,001 --> 00:06:35,136 You went to public school. You know, you wait in line for cheese and stuff. 135 00:06:35,220 --> 00:06:36,486 That's what you do here. 136 00:06:36,570 --> 00:06:38,662 Yes, Your Honor. My apologies. 137 00:06:38,746 --> 00:06:40,846 - Thank you, Your Honor. - Do I need your help? 138 00:06:42,184 --> 00:06:44,058 I... I was just thanking you. 139 00:06:44,142 --> 00:06:46,974 Do I look crippled? Do I look like I'm hurt? Am I leaning to the right? 140 00:06:47,058 --> 00:06:48,236 No, sir. 141 00:06:48,320 --> 00:06:50,282 Thank you. 142 00:06:50,366 --> 00:06:52,545 Okay, well, you know, my birthday was coming up, and Suzanne was asking me 143 00:06:52,629 --> 00:06:54,373 what I wanted. 144 00:06:54,457 --> 00:06:56,419 And I didn't want to tell her what to get me, 'cause, you know, 145 00:06:56,503 --> 00:06:58,421 when you pick out your own birthday present 146 00:06:58,505 --> 00:07:00,423 and that's what you get, there's no surprise. 147 00:07:00,507 --> 00:07:02,120 You like surprises, right? 148 00:07:02,204 --> 00:07:04,165 Yeah, I guess. 149 00:07:04,249 --> 00:07:07,430 I bet you were surprised when she spent the money on your gift card, weren't you? 150 00:07:07,514 --> 00:07:09,432 - I bet he was. - He was surprised. 151 00:07:09,516 --> 00:07:12,043 Like you're surprised you have no gun. 152 00:07:12,127 --> 00:07:13,305 Can I say something, Your Honor? 153 00:07:13,389 --> 00:07:15,522 Yeah, you just said something. Now, shut up. 154 00:07:17,132 --> 00:07:19,432 You got an issue? We gonna have a problem today? 155 00:07:20,483 --> 00:07:22,836 Need some Xanax? Go on now, Nick. 156 00:07:22,920 --> 00:07:26,013 Well, look, all right, so she got me the card, 157 00:07:26,097 --> 00:07:29,408 and look, I was planning on using it eventually, 158 00:07:29,492 --> 00:07:32,150 but then I put it somewhere and I forgot where I put it. 159 00:07:32,234 --> 00:07:33,238 He lost it. 160 00:07:33,322 --> 00:07:36,284 Do you not understand English? 161 00:07:36,368 --> 00:07:38,461 I told you be quiet. 162 00:07:38,545 --> 00:07:40,637 I'll have you thrown out of here faster than Mel Gibson should get off that phone. 163 00:07:40,721 --> 00:07:43,553 You understand me? Be quiet. 164 00:07:43,637 --> 00:07:46,077 - You see what I'm dealing with, Your Honor? - I see what you dealing with. 165 00:07:46,161 --> 00:07:48,384 - Yeah. - You married it. Don't ask me why. 166 00:07:48,468 --> 00:07:51,778 Okay, well, I misplaced the card, and then I couldn't... 167 00:07:51,862 --> 00:07:53,127 I forgot where I put it, 168 00:07:53,211 --> 00:07:55,478 and then she found it, and she knew it was my card. 169 00:07:55,562 --> 00:07:57,915 - Oh, you psychic? - Huh? 170 00:07:57,999 --> 00:08:01,048 You psychic, right? That's how you know what people think, right? 171 00:08:01,132 --> 00:08:02,220 Where's her gun? 172 00:08:06,137 --> 00:08:07,287 You don't know, do you? 173 00:08:07,878 --> 00:08:09,927 'Cause you ain't psychic. 174 00:08:10,011 --> 00:08:12,408 So why don't you just tell me what you know instead of what other people know. 175 00:08:12,492 --> 00:08:14,540 Can we do that? 176 00:08:14,624 --> 00:08:18,892 Okay, well, she found it, and I didn't know she found it, but what she did was 177 00:08:18,976 --> 00:08:20,546 ask me if I'd spent mine. 178 00:08:20,630 --> 00:08:21,765 And what did you say? 179 00:08:21,849 --> 00:08:23,506 I said I have. 180 00:08:23,590 --> 00:08:25,029 File for the defendant, you win. 181 00:08:25,113 --> 00:08:26,422 Whoo! 182 00:08:26,506 --> 00:08:29,337 Whoa, whoa, whoa! You did it. 183 00:08:29,421 --> 00:08:31,818 I'm playing! I'm playing, I'm playing! 184 00:08:31,902 --> 00:08:36,519 You think you're gonna win? You're out your mind. You can't shut up. 185 00:08:36,603 --> 00:08:38,303 You see that? She was all excited. You saw that? 186 00:08:38,387 --> 00:08:41,587 You play too much. "Oh, my god! Oh, my god! High five! High five!" 187 00:08:43,000 --> 00:08:44,657 Don't be high fiving people up in here. 188 00:08:44,741 --> 00:08:47,834 So why'd you tell her that you spent the card if you didn't? 189 00:08:47,918 --> 00:08:49,923 Well, I didn't want to hurt her feelings 190 00:08:50,007 --> 00:08:52,230 and have her think I didn't care about her gift. 191 00:08:52,314 --> 00:08:54,885 - Look, man. You got any witnesses? - Yes, Your Honor. 192 00:08:54,969 --> 00:08:58,149 I'd like to call my mother, Ms. Marilyn Persons. 193 00:08:58,233 --> 00:08:59,672 Okay. 194 00:08:59,756 --> 00:09:01,326 Thank you, baby. 195 00:09:01,410 --> 00:09:03,937 How are you, Mrs. Persons? Tell us what you know. 196 00:09:04,021 --> 00:09:05,066 I will, Your Honor. 197 00:09:05,806 --> 00:09:07,724 I know she crazy. 198 00:09:07,808 --> 00:09:10,204 I know I'm not gonna sit up here and let her talk about my son any kind of way, 199 00:09:10,288 --> 00:09:12,076 because she lucky to have him. 200 00:09:12,160 --> 00:09:14,034 - I agree with you. - Hm-hmm. 201 00:09:14,118 --> 00:09:16,080 But I'm asking you about the card. What do you know about the gift card? 202 00:09:16,164 --> 00:09:17,864 I don't know anything about that. 203 00:09:17,948 --> 00:09:20,737 But I don't see what the big deal is anyway. It's a gift card. 204 00:09:20,821 --> 00:09:22,521 All you got to do is go to the store, 205 00:09:22,605 --> 00:09:23,957 get another one for her birthday, 206 00:09:24,041 --> 00:09:25,655 steal it back, and then spend it all on yourself. 207 00:09:25,739 --> 00:09:27,175 She how she likes that. 208 00:09:28,393 --> 00:09:30,343 You go ahead and sit down. 209 00:09:32,267 --> 00:09:34,968 I'm scared to ask this question, but do you have any evidence? 210 00:09:35,052 --> 00:09:36,927 Yes, I do, Your Honor. 211 00:09:37,011 --> 00:09:39,103 This is the box the phone came in 212 00:09:39,187 --> 00:09:40,583 and my birthday card. 213 00:09:40,667 --> 00:09:43,020 He got a box. 214 00:09:43,104 --> 00:09:45,849 - That the phone came in. - The phone came in. 215 00:09:45,933 --> 00:09:47,590 See, I asked you if you had evidence. 216 00:09:47,674 --> 00:09:49,940 See, evidence is something like, you know, I got a smoking gun. 217 00:09:50,024 --> 00:09:51,624 I got a knife, I got some gloves. 218 00:09:51,634 --> 00:09:52,856 They don't fit, we can't acquit. 219 00:09:52,940 --> 00:09:55,249 It's like a girl tied up in the trunk of your car 220 00:09:55,333 --> 00:09:56,599 with some duct tape over her mouth. 221 00:09:56,683 --> 00:09:59,427 That... That's evidence, but this ain't evidence. 222 00:09:59,511 --> 00:10:02,430 This is not evidence. If you're just gonna waste my time by bringing 223 00:10:02,514 --> 00:10:04,258 something that ain't gonna help your case, 'cause this don't help your case, 224 00:10:04,342 --> 00:10:06,173 you might as well have brought something that makes me happy. 225 00:10:06,257 --> 00:10:09,002 Like some cake. Did you have cake for your birthday? 226 00:10:09,086 --> 00:10:12,536 - Yes, I did. - I'm glad you got something, 'cause you didn't get no phone. 227 00:10:12,699 --> 00:10:14,747 What kind of cake did you get for your birthday? 228 00:10:14,831 --> 00:10:16,227 Sweet potato pound cake. 229 00:10:16,311 --> 00:10:17,576 What'd he say? 230 00:10:17,660 --> 00:10:18,925 Sweet potato pound cake. 231 00:10:19,009 --> 00:10:20,405 What kind of cake do the judge like? 232 00:10:20,489 --> 00:10:21,841 Sweet potato pound cake. 233 00:10:21,925 --> 00:10:23,495 Yeah, that's what I'm talking about. 234 00:10:23,579 --> 00:10:25,628 Who made this sweet potato pound cake? 235 00:10:25,712 --> 00:10:29,022 - My wife. - Uh, she got the recipe from me, Your Honor. 236 00:10:29,106 --> 00:10:30,633 Oh, I see. 237 00:10:30,717 --> 00:10:33,157 We're gonna take a short recess while I get this recipe. 238 00:10:33,241 --> 00:10:34,767 Hey, man. 239 00:10:34,851 --> 00:10:36,595 Ms. Persons, will you meet me in the, uh, chambers, please? 240 00:10:36,679 --> 00:10:38,945 - I will do that, Your Honor. - Talk about this recipe. 241 00:10:39,029 --> 00:10:40,338 Are you serious? 242 00:10:40,422 --> 00:10:42,293 I said don't say nothin' else. 243 00:10:43,817 --> 00:10:44,995 I'll be with your mama. 244 00:10:45,079 --> 00:10:47,255 Hey, hey, hey. 245 00:10:51,912 --> 00:10:54,004 Your mama crazy. 246 00:10:54,088 --> 00:10:55,396 And she's a wonderful person. 247 00:10:55,480 --> 00:10:56,746 - That's my mother. - Yeah. 248 00:10:56,830 --> 00:10:58,835 - And you don't know my mother. - I know her now. 249 00:10:58,919 --> 00:11:00,967 Ha-ha! Bam. 250 00:11:01,051 --> 00:11:02,055 - What? - Boo-yah! 251 00:11:02,139 --> 00:11:03,448 - Hey! - Hey, Judy. 252 00:11:03,532 --> 00:11:05,624 - You did it. - Let's get this thing started, Judy. 253 00:11:05,708 --> 00:11:07,713 Court is now back in session. 254 00:11:07,797 --> 00:11:10,760 Mrs. Kingston-Persons, I know you've been waiting to talk. Now it's your time, 255 00:11:10,844 --> 00:11:12,936 so talk and tell us your story. 256 00:11:13,020 --> 00:11:17,070 Your Honor, I'd like to start by saying that birthdays are very important to me. 257 00:11:17,154 --> 00:11:20,596 And obviously because it's my husband, it's a top priority. 258 00:11:20,680 --> 00:11:21,945 That's enough. 259 00:11:22,029 --> 00:11:24,861 I'm playing. I'm playing. I'm playing. 260 00:11:24,945 --> 00:11:27,080 I had a little bit to drink in the back. 261 00:11:27,164 --> 00:11:28,386 Go ahead. My bad. 262 00:11:28,470 --> 00:11:30,518 Whenever I give something to someone, 263 00:11:30,602 --> 00:11:33,260 I want to make sure it's something they're really gonna enjoy. 264 00:11:33,344 --> 00:11:37,144 Oh, I see, and if they don't enjoy it, you just, what, take it back from them? 265 00:11:38,045 --> 00:11:40,659 No, Your Honor. I wanted this gift to be different, 266 00:11:40,743 --> 00:11:43,531 because the first three attempts weren't great. 267 00:11:43,615 --> 00:11:44,837 What was your first attempt? 268 00:11:44,921 --> 00:11:47,057 I got him a box set of Prince songs. 269 00:11:47,141 --> 00:11:49,276 - No, you didn't. Prince? - Hm-hmm. 270 00:11:49,360 --> 00:11:51,560 Girl, I didn't think you like... Look at you. 271 00:11:51,623 --> 00:11:54,542 Who loves Prince? 272 00:11:54,626 --> 00:11:56,283 The judge loves Prince. 273 00:11:56,367 --> 00:11:58,808 Hold up. You don't like Prince? 274 00:11:58,892 --> 00:12:00,244 Can I...You don't like Prince? 275 00:12:00,328 --> 00:12:01,593 - Can I talk now? - You don't like Prince? 276 00:12:01,677 --> 00:12:03,377 - I like Prince. - We can shut this down now. 277 00:12:03,461 --> 00:12:05,249 You don't like the purple wonder? 278 00:12:05,333 --> 00:12:07,833 - I had it already. - You didn't tell her that, did you? 279 00:12:08,162 --> 00:12:09,253 Yes, he did. 280 00:12:09,337 --> 00:12:10,776 You got a CD player in your house? 281 00:12:10,860 --> 00:12:12,060 Yeah, I got a CD player. 282 00:12:12,122 --> 00:12:14,301 - Got a CD player in your car? - Yeah. 283 00:12:14,385 --> 00:12:17,391 - Judy, what should he have done? - Should have just listened to the Prince in your car. 284 00:12:17,475 --> 00:12:18,610 There you go. 285 00:12:18,694 --> 00:12:20,307 But you just trying to be honest, right? 286 00:12:20,391 --> 00:12:22,135 That's why you couldn't do that. 287 00:12:22,219 --> 00:12:25,419 If I am not honest with this woman, what else can it lead to, man? 288 00:12:25,440 --> 00:12:28,054 Okay, man, I'm not saying you got to lie to your wife. You should never lie 289 00:12:28,138 --> 00:12:30,317 to your wife, 'cause they'll find out anyway, 'cause they got stuff in your computer 290 00:12:30,401 --> 00:12:32,319 They can find out where you've been. Trust me on that one. 291 00:12:32,403 --> 00:12:34,887 I'm saying sometimes you can fool your wife. 292 00:12:34,971 --> 00:12:36,715 Wait, wait, wait, what's the difference? 293 00:12:36,799 --> 00:12:38,108 Yes, your honor, I'd like to know too. 294 00:12:38,192 --> 00:12:40,501 I would tell you, but my wife watches the show. 295 00:12:40,585 --> 00:12:43,243 What's up, baby? You see what they tried to do, Judy? 296 00:12:43,327 --> 00:12:45,637 - What they try to do? - Yeah. They tried to trick you. 297 00:12:45,721 --> 00:12:48,335 Trying to make a fool of me, but who's not a fool? 298 00:12:48,419 --> 00:12:50,120 - You not a fool. - That's right. I ain't no fool. 299 00:12:50,204 --> 00:12:52,775 That's why I didn't fall for that. I'm too quick. 300 00:12:52,859 --> 00:12:55,109 You see that? You didn't see me move, did you? 301 00:12:56,123 --> 00:12:58,073 So go ahead. What else you get this man? 302 00:12:58,125 --> 00:13:00,260 Um, Madden 2008. 303 00:13:00,344 --> 00:13:01,479 He mad about that? 304 00:13:01,563 --> 00:13:02,959 What's wrong with Madden 2008? 305 00:13:03,043 --> 00:13:04,961 It was 2009, Your Honor. 306 00:13:05,045 --> 00:13:07,137 But what's the difference? 307 00:13:07,221 --> 00:13:11,141 What's the difference? They change the game every year. That's why they make 2008, 2009. 308 00:13:11,225 --> 00:13:13,534 No, they don't. They put a different dude on the box. 309 00:13:13,618 --> 00:13:15,268 I got the game! I've got the game! 310 00:13:15,316 --> 00:13:19,149 I got 2008 and 2009. Ain't no difference, just the box! 311 00:13:19,233 --> 00:13:22,674 That's how they get $45 from you. Your wife was saving money. 312 00:13:22,758 --> 00:13:27,418 Your Honor, after all of that, I finally just relented and got a gift card 313 00:13:27,502 --> 00:13:30,856 because I figured that way he could pick something out that he really wanted, 314 00:13:30,940 --> 00:13:32,945 and he would be happy and I would be happy. 315 00:13:33,029 --> 00:13:34,120 Can I say something? 316 00:13:34,204 --> 00:13:37,254 No! I can't look at you. 317 00:13:37,338 --> 00:13:38,646 Is he still here, Judy? 318 00:13:38,730 --> 00:13:40,257 - I think he is, sir. - Is he trying to talk to me? 319 00:13:40,341 --> 00:13:41,998 - He's trying to talk to you. - Have I told him to shut up? 320 00:13:42,082 --> 00:13:43,260 I still hear voices. 321 00:13:43,344 --> 00:13:44,478 - Your Honor. - I still hear voices. 322 00:13:44,562 --> 00:13:46,045 I still hear voices. 323 00:13:46,129 --> 00:13:47,133 Can I say something? 324 00:13:47,217 --> 00:13:48,218 I hear voices. 325 00:13:51,395 --> 00:13:53,052 These folks don't learn nothing. 326 00:13:53,136 --> 00:13:54,662 Go ahead. 327 00:13:54,746 --> 00:13:57,840 Well, Your Honor, I would like to now present my witnesses. 328 00:13:57,924 --> 00:13:59,674 You got witnesses? Yes, sir. 329 00:13:59,708 --> 00:14:02,758 Oh, this is gonna be fun. Go ahead. Bring your first witness. 330 00:14:02,842 --> 00:14:05,192 My first witness is my son, Kevin. 331 00:14:08,238 --> 00:14:10,417 - Is this your first time in court? - Yes, Your Honor. 332 00:14:10,501 --> 00:14:12,855 It's a shame that your first time in court is here 333 00:14:12,939 --> 00:14:15,509 'cause your mother and father are fighting about some kind of gift card. 334 00:14:15,593 --> 00:14:18,861 Whereas a young black man, you have plenty of opportunities to be in court. 335 00:14:18,945 --> 00:14:21,385 You could be picked up for assault, battery, 336 00:14:21,469 --> 00:14:24,040 driving drunk, driving while black, 337 00:14:24,124 --> 00:14:26,172 taking a white woman across state lines. 338 00:14:26,256 --> 00:14:27,957 You have plenty of opportunities to come to this courtroom, 339 00:14:28,041 --> 00:14:31,003 and this is a wasted opportunity for you and I want to apologize. 340 00:14:31,087 --> 00:14:32,962 - I'd rather not go to court. - You're gonna go. 341 00:14:33,046 --> 00:14:34,877 You're black. You're gonna go. It's gonna happen. 342 00:14:34,961 --> 00:14:36,879 So, Kevin, what do you know about this case? 343 00:14:36,963 --> 00:14:38,963 Well, m dad asked me and my friend, Troy, 344 00:14:38,965 --> 00:14:40,465 to help look for the gift card. 345 00:14:40,488 --> 00:14:42,841 - Is this Troy in the courtroom now? - Yes. 346 00:14:42,925 --> 00:14:45,191 Step up to the mic, please. 347 00:14:45,275 --> 00:14:47,538 - Are you Troy? - I am he, Your Honor. 348 00:14:51,020 --> 00:14:52,416 - It is he, Your Honor. - He is he. 349 00:14:52,500 --> 00:14:54,592 Would you like to state your last name? 350 00:14:54,676 --> 00:14:58,576 Not particularly. I don't see how that's relevant to the proceedings here forth. 351 00:14:59,289 --> 00:15:00,789 Oh, "here forth." "Here forth." 352 00:15:00,856 --> 00:15:02,556 That's a big word for a little man. 353 00:15:02,640 --> 00:15:04,907 All I'm saying, Your Honor, is that I am simply here 354 00:15:04,991 --> 00:15:09,215 as a moral and fiduciary accouterment to Mr. Kingston-Persons. 355 00:15:09,299 --> 00:15:13,045 My name is irrelevant. What's relevant is that I've taken a stand. 356 00:15:13,129 --> 00:15:18,050 What's relevant is, drug usage is destroying young people across America. 357 00:15:18,134 --> 00:15:20,923 And, Kevin, if you want to continue to grow up and be a good man, 358 00:15:21,007 --> 00:15:22,557 you got to let some friends go. 359 00:15:23,705 --> 00:15:25,231 Troy, you sit your little butt down. 360 00:15:25,315 --> 00:15:26,711 And we're gonna get you some help. 361 00:15:26,795 --> 00:15:27,843 We're gonna have people come in from child services 362 00:15:27,927 --> 00:15:29,888 to find out what your problem is. 363 00:15:29,972 --> 00:15:31,803 Is this the best you got? 364 00:15:31,887 --> 00:15:33,487 Your mama and a little white boy? 365 00:15:34,759 --> 00:15:36,634 Kevin, you got anything else to add to this? 366 00:15:36,718 --> 00:15:38,027 Um, yes, Your Honor. 367 00:15:38,111 --> 00:15:39,724 My father told me, 368 00:15:39,808 --> 00:15:42,205 whatever you do, do not tell your mother what we're looking for. 369 00:15:42,289 --> 00:15:43,728 Oh! 370 00:15:43,812 --> 00:15:45,948 Wait, wait, wait, wait, wait. See? See? 371 00:15:46,032 --> 00:15:47,950 Hey! Hey! 372 00:15:48,034 --> 00:15:49,821 Asking a child to lie? 373 00:15:49,905 --> 00:15:52,955 Telling him not to say anything is not a lie. 374 00:15:53,039 --> 00:15:55,566 Thank you. Thank you. 375 00:15:55,650 --> 00:15:57,826 That's all. Young man, you can step down. 376 00:15:59,175 --> 00:16:01,920 Do you have anymore witnesses? 377 00:16:02,004 --> 00:16:04,137 I'd like to call my daughter, Lindsey. 378 00:16:06,704 --> 00:16:08,318 So, what do you know about this case? 379 00:16:08,402 --> 00:16:11,538 Not much, sir. All I know is, is that I was not exactly there 380 00:16:11,622 --> 00:16:13,105 when they were looking for the gift card, 381 00:16:13,189 --> 00:16:16,195 but when I returned home, my bedroom was a complete mess. 382 00:16:16,279 --> 00:16:18,415 Now, how was your bedroom before you left? 383 00:16:18,499 --> 00:16:19,851 Um, it was a mess. 384 00:16:19,935 --> 00:16:21,285 Then you can just sit down. 385 00:16:22,677 --> 00:16:24,116 Anymore witnesses? 386 00:16:24,200 --> 00:16:27,598 I'd like to call Nick's best friend, Martin, to the stand. 387 00:16:27,682 --> 00:16:29,687 Oh, no. No, you didn't. No, you didn't... 388 00:16:29,771 --> 00:16:31,167 Man. Now you're gonna sit here... 389 00:16:31,251 --> 00:16:34,605 No, you did not! No, you did not bring your best friend... 390 00:16:34,689 --> 00:16:36,824 Young man, young man, young man, young man. 391 00:16:36,908 --> 00:16:38,435 Obviously you're not married, right? 392 00:16:38,519 --> 00:16:41,003 I am...So you don't know the rules of marriage. 393 00:16:41,087 --> 00:16:43,962 - That is true. - This man needs you. 394 00:16:44,046 --> 00:16:45,659 And you're on her side. 395 00:16:45,743 --> 00:16:47,923 - I wouldn't say I'm on her side. - Just say the truth! 396 00:16:48,007 --> 00:16:49,185 Just tell me the truth! 397 00:16:49,269 --> 00:16:50,922 I can't handle the truth. 398 00:16:53,012 --> 00:16:55,191 - I know what's going on here, Judy. - What's going on? 399 00:16:55,275 --> 00:16:59,322 If you're feeling distressed from Nick's wife, blink twice. 400 00:17:03,022 --> 00:17:04,023 You are excused. 401 00:17:05,241 --> 00:17:06,767 I'd like to speak, Your Honor. 402 00:17:06,851 --> 00:17:08,465 Who the hell are you 403 00:17:08,549 --> 00:17:13,426 I am Suzanne's assistant and real, best, supportive friend, Gigi. 404 00:17:13,510 --> 00:17:15,602 - You're her best friend, Gigi? - Yes. 405 00:17:15,686 --> 00:17:18,040 Then I'd like you to go over to Nick's side so you can see what that feels like, 406 00:17:18,124 --> 00:17:20,774 to have a friend be a traitor. Please go to that side. 407 00:17:21,388 --> 00:17:23,436 Yeah, come on over. 408 00:17:23,520 --> 00:17:27,701 And now, I'd like to say, no matter where I'm standing, the truth will prevail. 409 00:17:27,785 --> 00:17:30,922 Something will. So, Gigi, what do you know about this? 410 00:17:31,006 --> 00:17:33,403 Well, I purchased the gift card. 411 00:17:33,487 --> 00:17:35,187 Oh, you purchased the gift card? 412 00:17:35,271 --> 00:17:36,841 Yes, Your Honor. 413 00:17:36,925 --> 00:17:39,626 She's my assistant, Your Honor, so I asked her to go pick it up. 414 00:17:39,710 --> 00:17:41,910 Uh-uh, you asked her to speak, let her speak. 415 00:17:41,973 --> 00:17:44,109 Well, I can tell you that Suzanne was very excited 416 00:17:44,193 --> 00:17:45,843 about getting Nick this gift card, 417 00:17:45,890 --> 00:17:48,244 'cause she wanted him to have something he really wanted. 418 00:17:48,328 --> 00:17:52,248 When I asked, "What did he get with the gift card?" She said he didn't buy anything. 419 00:17:52,332 --> 00:17:54,902 - When was this? - About a week after his birthday. 420 00:17:54,986 --> 00:17:57,731 But then I didn't hear anything else about it until she came to work the other day 421 00:17:57,815 --> 00:18:01,083 and said he had lied to her and said he had bought something with the card, 422 00:18:01,167 --> 00:18:04,477 but he didn't, because he lost it, and she found it, and I told her she ought 423 00:18:04,561 --> 00:18:07,915 to get herself something to get through the pain of being lied to, 424 00:18:07,999 --> 00:18:09,265 and she got herself a phone. 425 00:18:09,349 --> 00:18:11,093 That's how it happened! 426 00:18:12,830 --> 00:18:15,050 Hey! Hey! Everybody shut up. 427 00:18:15,616 --> 00:18:18,578 Everybody shut up. 428 00:18:18,662 --> 00:18:21,538 I've had about enough. I will throw every last one of you out this courtroom. 429 00:18:21,622 --> 00:18:24,932 - I swear to God. - It would not have gotten to this point if I'd had a gun. 430 00:18:25,016 --> 00:18:26,934 Well, you know what? You got one now. 431 00:18:28,716 --> 00:18:30,808 I'll tell you what. I'll tell you what. 432 00:18:30,892 --> 00:18:32,418 Y'all come in this court, you're gonna have some respect, 433 00:18:32,502 --> 00:18:35,117 even if this is just a TV show and this ain't real 434 00:18:35,201 --> 00:18:37,119 and she ain't a bailiff and I ain't a judge! 435 00:18:37,203 --> 00:18:38,859 We're gonna act like it is! 436 00:18:38,943 --> 00:18:41,427 - Is this a real gun? - That's a real gun. 437 00:18:41,511 --> 00:18:43,211 I'm going back to make my decision. 438 00:18:48,127 --> 00:18:49,128 Whoo! 439 00:18:50,129 --> 00:18:51,872 This case wore me out. 440 00:18:51,956 --> 00:18:53,178 I mean, for y'all to be coming here arguing about a gift card... 441 00:18:53,262 --> 00:18:54,484 It's the principle. 442 00:18:54,568 --> 00:18:56,355 I hope you like sleeping with the principal, 443 00:18:56,439 --> 00:18:58,053 'cause you're gonna be sleeping with her for a long time. 444 00:18:58,137 --> 00:19:00,751 Just because your man's crazy don't mean he's wrong. 445 00:19:00,835 --> 00:19:03,710 Now, from listening to all the testimony of the witnesses, 446 00:19:03,794 --> 00:19:06,670 um, even though he lied about what he did with the card, 447 00:19:06,754 --> 00:19:09,716 I don't think he ever planned to relinquish possession of the card. 448 00:19:09,800 --> 00:19:12,632 It was a gift card. Even though you don't like what he did with it, 449 00:19:12,716 --> 00:19:14,286 it was his present. 450 00:19:14,370 --> 00:19:16,245 It was his card, and you don't have a right to take it back. 451 00:19:16,329 --> 00:19:17,681 Do you understand me? 452 00:19:17,765 --> 00:19:21,206 I have to judge in favor of the plaintiff for $300. 453 00:19:21,290 --> 00:19:23,034 Yes! 454 00:19:23,118 --> 00:19:26,516 I want my money! Look, whoa, there's an L? It's coming. It's coming. 455 00:19:26,600 --> 00:19:28,344 - Oh! - Boop! It's on your head. 456 00:19:28,428 --> 00:19:32,130 Go ahead, laugh it up. Have your fun. I will pay you back. 457 00:19:32,214 --> 00:19:35,220 A dollar a year for the next 300 years. 458 00:19:35,304 --> 00:19:38,049 Remember that if you break up and you have to pay alimony. 459 00:19:38,133 --> 00:19:39,877 We are not breaking up, Ma. 460 00:19:39,961 --> 00:19:42,358 Especially not if she tries number 874. 461 00:19:42,442 --> 00:19:44,099 What's number 874? 462 00:19:44,183 --> 00:19:47,624 It's pretty much just 873, but with whipped cream. 463 00:19:47,708 --> 00:19:51,715 I read that book, and frankly, I think it's a waste of whipped cream. 464 00:19:51,799 --> 00:19:54,649 Are you guys talking about one, 000 Ways To Love A Black Man? 465 00:19:54,889 --> 00:19:56,328 Yes, why? 466 00:19:56,412 --> 00:19:58,461 My mom has that book. 467 00:19:58,545 --> 00:20:02,378 - Okay, Kevin, can you take Troy to your room? - Yes, yes. 468 00:20:02,462 --> 00:20:04,031 And Lindsey, go clean your room. 469 00:20:04,115 --> 00:20:05,421 - It's a mess. - Okay, Mom. 470 00:20:06,901 --> 00:20:09,907 Suzanne, I'm sorry that I ruined your case. 471 00:20:09,991 --> 00:20:11,952 Oh, there's no need to apologize. 472 00:20:12,036 --> 00:20:13,432 You were just telling the truth. 473 00:20:13,516 --> 00:20:15,173 I can't hold that against you. 474 00:20:15,257 --> 00:20:17,001 - Thank you. - You're welcome. 475 00:20:17,085 --> 00:20:20,135 Now, is this what married couples do? Fight over everything? 476 00:20:20,219 --> 00:20:21,745 - No. - Yes. 477 00:20:21,829 --> 00:20:23,442 - Okay. - See, this is why I'm never getting married. 478 00:20:23,526 --> 00:20:26,228 I can't pretend to put somebody else's needs above my own, 479 00:20:26,312 --> 00:20:28,183 which is Number 974. 480 00:20:30,272 --> 00:20:32,321 Nick, I am sorry. 481 00:20:32,405 --> 00:20:33,887 Oh, that's okay, baby. 482 00:20:33,971 --> 00:20:35,585 You can always buy me another present. 483 00:20:35,669 --> 00:20:38,022 I'm not getting you another gift card. I know that. 484 00:20:38,106 --> 00:20:39,545 It's cool. 485 00:20:39,629 --> 00:20:42,026 - So, what do you want? - Um... 486 00:20:42,110 --> 00:20:44,724 - Does it have to be from a store? - Ooh. 487 00:20:47,071 --> 00:20:48,685 What? 488 00:20:48,769 --> 00:20:50,165 All right, that's our cue to leave. 489 00:20:50,249 --> 00:20:52,689 - Gigi, let's get something to eat. - You treating? 490 00:20:52,773 --> 00:20:55,344 My treat? Uh, don't you owe me 60 bucks? 491 00:20:55,428 --> 00:20:57,212 - No. - Yes. 492 00:20:59,040 --> 00:21:00,041 Prove it. 39925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.