All language subtitles for 9-1-1 Nashville S01E06 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to]_Subtítulos01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,880
[♪ Dixieland jazz
music playing]
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,210
[people cheering and laughing]
3
00:00:10,960 --> 00:00:12,420
[Captain Sully Miles]
Beautiful view up here.
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,050
It's really something,
isn't it?
5
00:00:14,050 --> 00:00:15,720
[Skyla] I can see
why you love this, Dad.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,720
-[♪ foreboding music swells]
-[monitor glitching]
7
00:00:18,720 --> 00:00:21,230
"You've been boarded"?
What the heck is that?
8
00:00:22,520 --> 00:00:24,480
-[engine roaring]
-[both grunting]
9
00:00:24,480 --> 00:00:25,350
[people screaming]
10
00:00:27,690 --> 00:00:28,900
[panicked chatter]
11
00:00:34,860 --> 00:00:37,120
[Skyla] Yes, and I think
they're gonna crash it.
12
00:00:37,120 --> 00:00:38,030
[Cammie Raleigh]
Crash it into what?
13
00:00:38,780 --> 00:00:40,240
[siren whoops]
14
00:00:40,240 --> 00:00:42,620
I need everybody
off the bridge now!
15
00:00:42,620 --> 00:00:44,830
Let's go! Let's go!
16
00:00:44,830 --> 00:00:46,790
-[crowd clamoring]
-Zoey!
17
00:00:46,790 --> 00:00:47,880
Liam, stop!
18
00:00:47,880 --> 00:00:49,000
[Zoey barking]
19
00:00:49,000 --> 00:00:50,500
[siren wailing]
20
00:00:50,500 --> 00:00:52,340
[Captain Miles] [on PA]
All passengers and crew,
21
00:00:52,340 --> 00:00:53,880
put on your life jackets
and prepare for impact.
22
00:00:53,880 --> 00:00:55,010
[passengers crying]
23
00:00:55,010 --> 00:00:57,510
[♪ dramatic music playing]
24
00:00:57,510 --> 00:01:00,220
[radio chirping, static buzzing]
25
00:01:00,510 --> 00:01:02,310
[♪ soft country music playing]
26
00:01:04,600 --> 00:01:07,600
[Edward Raleigh]
I founded Raleigh Reserve
with one simple vision,
27
00:01:07,600 --> 00:01:10,110
to make the best damn
Tennessee whiskey
28
00:01:10,110 --> 00:01:12,280
the world has ever tasted.
29
00:01:13,150 --> 00:01:16,150
Now, the Raleigh family has been
synonymous with Nashville
30
00:01:16,150 --> 00:01:19,700
since we brought the railroad
up to a small community
31
00:01:19,700 --> 00:01:21,330
with big dreams.
32
00:01:21,330 --> 00:01:22,830
And while we take great pride
33
00:01:22,830 --> 00:01:25,290
in all the ways
we've helped build this city,
34
00:01:25,290 --> 00:01:30,210
my greatest passion
is what's in your glass.
35
00:01:30,210 --> 00:01:33,960
So from me, Edward Raleigh,
as we like to say,
36
00:01:34,840 --> 00:01:36,430
holler and swaller!
37
00:01:36,430 --> 00:01:39,300
Holler and swaller
to you, Mr. Raleigh.
38
00:01:39,300 --> 00:01:41,050
Alright, folks.
39
00:01:41,050 --> 00:01:43,390
Are y'all ready to taste
what Luxury Magazine
40
00:01:43,390 --> 00:01:45,520
called the Louis Vuitton
of craft whiskey?
41
00:01:45,520 --> 00:01:47,060
Yes, we are!
42
00:01:47,060 --> 00:01:48,850
-Let's do this! Whoo!
-Stop.
43
00:01:50,190 --> 00:01:52,480
Our first flight
is our Oak Blends,
44
00:01:52,480 --> 00:01:54,530
which we store right here
in this rickhouse.
45
00:01:54,530 --> 00:01:57,070
Sniff, sip, and savor.
46
00:01:57,070 --> 00:01:58,950
-[Tom] I will!
-Cheers, y'all.
47
00:01:58,950 --> 00:01:59,990
-Cheers!
-[tour guide chuckles]
48
00:01:59,990 --> 00:02:01,200
Cheers, baby.
49
00:02:01,660 --> 00:02:02,660
Cheers.
50
00:02:04,450 --> 00:02:07,040
-Mm.
-Tom, what are you doing?
51
00:02:07,040 --> 00:02:08,870
I'm sipping, Mitch.
What does it
look like I'm doing?
52
00:02:08,870 --> 00:02:10,170
It looks like you're swallowing?
53
00:02:10,170 --> 00:02:11,710
We flew across the country
54
00:02:11,710 --> 00:02:14,420
to taste the Louis Vuitton
of whiskeys, alright?
55
00:02:14,420 --> 00:02:17,550
You heard that Raleigh guy,
he said swaller.
56
00:02:17,550 --> 00:02:20,050
[Mitch] This is a long tour.
You're gonna get loaded.
57
00:02:20,050 --> 00:02:22,050
That's why they
provide spittoons.
58
00:02:22,050 --> 00:02:24,680
Besides, you know
what alcohol does to your gout.
59
00:02:24,680 --> 00:02:26,640
Look, this is like
getting the golden ticket
60
00:02:26,640 --> 00:02:28,020
to Willy Wonka's factory.
61
00:02:28,020 --> 00:02:29,390
Right? Come on.
62
00:02:30,060 --> 00:02:31,610
I'm gonna enjoy every bit of it.
63
00:02:31,610 --> 00:02:34,610
Okay. Just remember
what happened to Augustus Gloop.
64
00:02:35,150 --> 00:02:36,780
[tour guide]
This is the grain room
65
00:02:36,780 --> 00:02:38,860
where we grind
our locally sourced wheat
66
00:02:38,860 --> 00:02:40,780
with a custom-engineered mill
67
00:02:40,780 --> 00:02:43,030
imported from a stone mill
from Austria.
68
00:02:43,030 --> 00:02:45,580
Austria. Mitch, Austria!
69
00:02:45,580 --> 00:02:47,160
It's only fitting we sample
70
00:02:47,160 --> 00:02:49,000
all of our
Raleigh Rye whiskeys here.
71
00:02:49,870 --> 00:02:51,580
-Thank you.
-Mm. Ooh!
72
00:02:51,580 --> 00:02:52,830
[slurping]
73
00:02:53,500 --> 00:02:54,630
[whistles]
74
00:02:54,630 --> 00:02:56,250
Ooh, that is good.
75
00:02:56,250 --> 00:02:57,380
You gonna finish that?
76
00:02:58,260 --> 00:02:59,380
[spitting]
77
00:03:00,010 --> 00:03:04,220
-[sighs]
-And this is the crown jewel
of the distillery.
78
00:03:04,220 --> 00:03:07,600
In these fermenters,
we keep our secret sour,
79
00:03:07,600 --> 00:03:09,640
the same seed yeast
Mr. Raleigh used
80
00:03:09,640 --> 00:03:11,560
-to make his first batch
of moonshine with.
-[sniffing]
81
00:03:11,560 --> 00:03:13,310
It defines the Raleigh label.
82
00:03:13,310 --> 00:03:15,570
-[groans softly]
-Somebody's gout acting up?
83
00:03:15,570 --> 00:03:16,900
[sing-song]
♪ Worth it ♪
84
00:03:16,900 --> 00:03:19,990
So, it's in this room
where we taste
85
00:03:19,990 --> 00:03:22,450
our most prized vintage
we produce:
86
00:03:22,450 --> 00:03:24,070
Raleigh Number Seven.
87
00:03:24,070 --> 00:03:25,280
[♪ "You Bought It"
by Acid Queen playing]
88
00:03:25,280 --> 00:03:26,740
Oh, wow.
89
00:03:26,740 --> 00:03:28,830
♪ You know if you break it
you buy it ♪
90
00:03:29,370 --> 00:03:30,410
[Tom sighs]
91
00:03:30,910 --> 00:03:32,540
Oh, my God.
92
00:03:32,540 --> 00:03:34,040
That is amazing.
93
00:03:34,040 --> 00:03:35,290
I am not spitting that out.
94
00:03:35,290 --> 00:03:36,380
Right?
95
00:03:36,380 --> 00:03:38,340
-Raleigh Number Seven, baby.
-Mm!
96
00:03:38,340 --> 00:03:40,340
-Come on.
-Raleigh Number Seven!
97
00:03:40,340 --> 00:03:42,090
-[laughter]
-Uh, girl, can we
get another round?
98
00:03:42,090 --> 00:03:43,930
-Um...
-[both laugh]
99
00:03:43,930 --> 00:03:45,680
Oh, that's the spirit.
100
00:03:46,140 --> 00:03:47,260
-Holler and swaller.
-Holler and swaller.
101
00:03:47,260 --> 00:03:49,020
[both whooping]
102
00:03:49,020 --> 00:03:51,440
[tour guide] The copper distill
to your left is 100 years old.
103
00:03:51,440 --> 00:03:53,900
It's in here that we distill
the alcohol six times
104
00:03:53,900 --> 00:03:55,940
to achieve
that smooth Raleigh flavor.
105
00:03:55,940 --> 00:03:58,400
-Excuse me, tour lady?
-Question?
106
00:03:58,860 --> 00:04:00,940
Are we drinking those
or what?
107
00:04:01,900 --> 00:04:03,030
-Oh!
-Mitch!
108
00:04:03,030 --> 00:04:04,200
[snapping]
109
00:04:04,200 --> 00:04:06,370
-Sir, are you alright?
-[Tom laughs]
110
00:04:06,370 --> 00:04:08,450
-[laughing] I'm good,
I'm good, I'm good.
-Sir, are you alright?
111
00:04:08,450 --> 00:04:11,200
-I'm "Raleigh" good, actually.
-[tour guide] [gasps] Ohh! Oh!
112
00:04:11,200 --> 00:04:13,210
-Kevin, Harry! Towels!
-[Tom] Oh, no, no.
113
00:04:13,210 --> 00:04:14,540
I'm sorry, folks, I'm afraid
114
00:04:14,540 --> 00:04:16,290
we're gonna have
to cut the tour short.
115
00:04:16,290 --> 00:04:18,380
We need to get this man
medical attention.
116
00:04:18,380 --> 00:04:20,260
Come on, folks, we gotta go.
117
00:04:20,260 --> 00:04:21,510
-Now who's Augustus Gloop?
-[tour guide] Oh!
118
00:04:22,340 --> 00:04:25,760
♪ You know if you break it
you buy it ♪
119
00:04:26,260 --> 00:04:28,220
[rattling and hissing]
120
00:04:28,220 --> 00:04:30,020
[♪ dramatic music playing]
121
00:04:36,020 --> 00:04:38,860
[siren wailing]
122
00:04:38,860 --> 00:04:40,230
[sighs] Grandpa's gonna
be wrecked, man.
123
00:04:40,230 --> 00:04:41,650
That distillery is his baby.
124
00:04:41,650 --> 00:04:42,940
Yeah, hopefully
we're not too late.
125
00:04:42,940 --> 00:04:44,990
Or your grandpa's
gonna lose his mind.
126
00:04:44,990 --> 00:04:46,410
Ain't that the truth.
127
00:04:47,240 --> 00:04:48,740
[wailing continues]
128
00:04:48,740 --> 00:04:50,080
[Don Hart] Ry, Taylor,
129
00:04:50,080 --> 00:04:51,290
start hooking up
the inch-and-three-quarters.
130
00:04:51,830 --> 00:04:53,620
Come on, y'all,
let's get after it!
131
00:04:54,870 --> 00:04:57,170
Dispatch, 113 is on site.
132
00:04:57,170 --> 00:04:58,630
We're gonna need
more companies out here.
133
00:04:58,630 --> 00:05:01,170
110 is en route.
Let me know where you
want 'em when they land.
134
00:05:01,170 --> 00:05:03,130
Will do.
This place been evacuated?
135
00:05:03,130 --> 00:05:05,340
Everybody's safe
and accounted for
at the Visitor's Center.
136
00:05:05,340 --> 00:05:06,930
Any idea
if the big guy's on site?
137
00:05:06,930 --> 00:05:08,090
[Cammie] Our father-in-law?
138
00:05:08,090 --> 00:05:10,010
-I sure hope not.
-You and me both.
139
00:05:11,140 --> 00:05:12,350
They tell you how this started?
140
00:05:12,350 --> 00:05:14,060
Apparently a guest
fell into a distiller
141
00:05:14,060 --> 00:05:15,190
and closed some valves.
142
00:05:15,190 --> 00:05:17,060
[loud booming]
143
00:05:18,770 --> 00:05:20,110
[Roxie Alba] Incoming!
144
00:05:21,190 --> 00:05:23,650
[onlookers gasping]
145
00:05:23,650 --> 00:05:25,280
[radio chirps]
146
00:05:25,280 --> 00:05:26,990
I'd say the distiller
was a pretty good bet.
147
00:05:27,530 --> 00:05:29,370
[Cammie] Don, we have a problem.
148
00:05:29,370 --> 00:05:32,040
The fire is moving towards
the fermentation room,
149
00:05:32,040 --> 00:05:35,210
which houses two
950-gallon vats
150
00:05:35,210 --> 00:05:37,750
of extremely flammable
sour mash.
151
00:05:37,750 --> 00:05:40,000
Edward's secret sauce.
152
00:05:40,000 --> 00:05:41,340
Flames hit that, and...
153
00:05:41,340 --> 00:05:43,340
it'll be like a bomb goin' off.
154
00:05:43,340 --> 00:05:44,840
[Don] We're not gonna
let that happen.
155
00:05:44,840 --> 00:05:46,340
We got water on it now.
156
00:05:46,340 --> 00:05:47,430
Hopefully,
it never gets that far.
157
00:05:49,300 --> 00:05:50,890
[water pressure
hissing, halting]
158
00:05:50,890 --> 00:05:52,350
[Taylor Thompson] What the...
159
00:05:52,350 --> 00:05:54,520
[firefighter] Hey,
I'm losing water over here.
160
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
[firefighter 2]
Hey, someone check
the hydrant.
161
00:05:56,310 --> 00:05:57,890
Hey, Cap! We got a problem!
162
00:05:57,890 --> 00:05:59,690
We're running low on pressure.
163
00:05:59,690 --> 00:06:01,520
Hydrants aren't pumping
out any water.
164
00:06:01,520 --> 00:06:03,110
That don't make any sense.
We're right next
to the main line.
165
00:06:03,110 --> 00:06:04,280
[Blue Bennings] It gets worse.
166
00:06:04,280 --> 00:06:05,780
Engine's almost out, too.
167
00:06:05,780 --> 00:06:06,900
Dispatch, we're having trouble
168
00:06:06,900 --> 00:06:08,320
getting pressure
out of the hydrants.
169
00:06:08,320 --> 00:06:10,200
Did, uh, Metro Water tell you
about any issues?
170
00:06:10,200 --> 00:06:12,490
No, I don't see
anything flagged.
171
00:06:12,490 --> 00:06:13,950
[flames whooshing]
172
00:06:15,700 --> 00:06:16,910
Hey, we got ember cast!
173
00:06:18,580 --> 00:06:20,250
[Don] It's headed to
the fermentation room.
174
00:06:20,880 --> 00:06:22,590
Dispatch,
have the 110 head
175
00:06:22,590 --> 00:06:24,210
straight down to the river
and start pumping water.
176
00:06:24,210 --> 00:06:25,960
-We need all we can get.
-Copy that.
177
00:06:25,960 --> 00:06:28,260
110, begin routing water from
the Cumberland to main lines.
178
00:06:28,260 --> 00:06:30,340
[110 Captain] [on radio]
Copy you, dispatch.
We're landing now.
179
00:06:30,340 --> 00:06:32,050
-Ryan. Get a strike team.
-Yep?
180
00:06:32,050 --> 00:06:33,850
Get in the fermentation room
and start attacking it.
181
00:06:33,850 --> 00:06:36,310
Do everything you can
to protect the vats,
182
00:06:36,310 --> 00:06:38,520
because if that room goes,
it is game over.
183
00:06:38,520 --> 00:06:40,520
[Cammie] 110, what's your ETA?
184
00:06:40,520 --> 00:06:42,730
[110 Captain]
We just parked at the river.
Setting up now.
185
00:06:42,730 --> 00:06:45,190
[Cammie]
Okay, let me know
when you charge the line.
186
00:06:45,190 --> 00:06:47,030
[110 Captain] Come on,
double time. Let's go!
187
00:06:47,030 --> 00:06:48,530
[♪ dramatic music playing]
188
00:06:48,530 --> 00:06:49,530
[doors banging]
189
00:06:50,030 --> 00:06:51,570
[Ryan Hart] Start foaming
around the vats.
190
00:06:51,570 --> 00:06:53,910
Anything to keep them
from catching on fire.
191
00:06:54,780 --> 00:06:56,410
[Taylor] What is this stuff?
192
00:06:56,410 --> 00:06:58,620
[Ryan] Heritage sour.
Highly flammable.
193
00:06:58,620 --> 00:07:01,040
And my grandpa's
most prized possession.
194
00:07:01,040 --> 00:07:03,080
[Don] [on radio]
What's the temperature
in that room?
195
00:07:03,080 --> 00:07:04,630
Somebody get me
a reading in there.
196
00:07:06,300 --> 00:07:07,510
[gauge beeping]
197
00:07:07,510 --> 00:07:09,170
[Blue] Ceiling temps
around 500 degrees.
198
00:07:09,170 --> 00:07:10,880
Ethanol flashes over at 680.
199
00:07:10,880 --> 00:07:13,680
That fire keeps moving,
I need you all
to get out of there.
200
00:07:13,680 --> 00:07:15,390
110, where is my water?!
201
00:07:15,390 --> 00:07:17,600
[110 Captain] We're doing
everything we can,
202
00:07:17,600 --> 00:07:19,230
but...
203
00:07:19,230 --> 00:07:20,690
pump's struggling
to make it up the hill.
204
00:07:20,690 --> 00:07:21,980
It'll be a few more minutes.
205
00:07:21,980 --> 00:07:24,110
We may not have
a few more minutes.
206
00:07:24,110 --> 00:07:26,610
[Blue] Temps at
580 degrees, Cap.
207
00:07:26,610 --> 00:07:28,360
Bust open those vats
and drain 'em.
208
00:07:28,360 --> 00:07:29,690
[Edward] The hell you will!
209
00:07:29,690 --> 00:07:31,450
-[officer] You have to get back.
-[Don] Oh, great.
210
00:07:31,450 --> 00:07:33,070
Edward, this is
a restricted fire zone.
211
00:07:33,070 --> 00:07:34,240
You cannot be here.
212
00:07:34,240 --> 00:07:35,830
This is private property
and it's mine!
213
00:07:35,830 --> 00:07:37,620
-Who are you to tell me what--
-The Incident Commander.
214
00:07:37,620 --> 00:07:39,660
You don't start walking away,
I will have you arrested.
215
00:07:39,660 --> 00:07:41,500
You'd love that,
wouldn't you?!
216
00:07:41,500 --> 00:07:43,460
Water's coming.
Sixty seconds, IC.
217
00:07:44,420 --> 00:07:45,590
Thank you, Captain.
218
00:07:45,590 --> 00:07:47,420
[Blue]
Dad, the temp in the vats
219
00:07:47,420 --> 00:07:49,550
is 650 degrees and climbing!
220
00:07:51,840 --> 00:07:53,090
Alright, do it. Drain 'em.
221
00:07:53,090 --> 00:07:54,680
The guy said
the water's coming!
222
00:07:54,680 --> 00:07:55,800
[Don] It's too late.
223
00:07:55,800 --> 00:07:57,310
That sour is irreplaceable!
224
00:07:57,310 --> 00:07:59,060
Come on,
don't do it, Don, don't.
225
00:07:59,060 --> 00:08:02,230
[Ryan] Dad, if we do this,
it's gonna kill Grandpa.
226
00:08:02,230 --> 00:08:03,730
Don't! Don, please don't!
227
00:08:03,730 --> 00:08:05,110
Better him than y'all.
228
00:08:05,110 --> 00:08:06,440
Do it, and get
out of there fast.
229
00:08:06,440 --> 00:08:07,980
[Ryan] Okay,
break 'em and drain 'em.
230
00:08:08,730 --> 00:08:09,940
Forgive me, Grandpa.
231
00:08:10,650 --> 00:08:12,700
[♪ dramatic music playing]
232
00:08:16,120 --> 00:08:19,080
[grunting]
233
00:08:20,870 --> 00:08:22,250
Get back!
234
00:08:22,250 --> 00:08:24,750
Alright, let's go.
Go, go, go! Come on!
235
00:08:24,750 --> 00:08:26,330
You son of a bitch!
236
00:08:26,330 --> 00:08:27,880
[110 Captain] Okay, IC,
237
00:08:27,880 --> 00:08:29,130
your line should be charged.
238
00:08:30,670 --> 00:08:32,170
We got water!
239
00:08:32,170 --> 00:08:33,840
[♪ dramatic music playing]
240
00:08:40,350 --> 00:08:41,770
[Cammie]
That's it. It's working.
241
00:08:43,520 --> 00:08:45,980
I guess we did have
an extra second.
242
00:08:45,980 --> 00:08:47,310
Oh, you think this is funny?!
243
00:08:49,190 --> 00:08:52,530
If you weren't my son-in-law,
I'd knock your teeth out.
244
00:08:52,530 --> 00:08:54,650
That'd make for
an awkward Christmas,
wouldn't it?
245
00:08:59,030 --> 00:09:01,410
[♪ upbeat rock music playing]
246
00:09:01,410 --> 00:09:03,160
[grunting]
247
00:09:07,130 --> 00:09:08,080
[Roxie] Cap...
248
00:09:09,590 --> 00:09:11,460
as a physician,
I can tell you
249
00:09:11,460 --> 00:09:13,210
it's never a good idea
to rage lift.
250
00:09:13,210 --> 00:09:14,840
I'm just gettin'
my heart rate up.
251
00:09:14,840 --> 00:09:15,970
Looked like it was
already pretty high
252
00:09:15,970 --> 00:09:17,220
out on the distillery call.
253
00:09:17,220 --> 00:09:19,180
Oh, Grandpa gets
under his skin.
254
00:09:19,180 --> 00:09:20,810
Yeah, that's 'cause
he's a dick.
255
00:09:20,810 --> 00:09:21,810
Oh.
256
00:09:23,060 --> 00:09:24,640
I shouldn't say that.
He is...
257
00:09:24,640 --> 00:09:26,190
He's just not a...
258
00:09:26,190 --> 00:09:28,020
He's not a nice guy,
he's a...
259
00:09:28,730 --> 00:09:30,570
-He's a difficult man.
-[Taylor] Really?
260
00:09:30,570 --> 00:09:31,780
I always heard
that he was the one
261
00:09:31,780 --> 00:09:32,980
that funded
the 113 remodel.
262
00:09:32,980 --> 00:09:34,650
He did.
263
00:09:34,650 --> 00:09:37,110
That was back in the days when
they were on speaking terms.
264
00:09:37,110 --> 00:09:38,110
[exhales]
265
00:09:39,490 --> 00:09:40,450
[♪ whimsical music playing]
266
00:09:41,990 --> 00:09:43,540
Anybody feel like a smoothie?
267
00:09:43,540 --> 00:09:45,500
Yeah, I could go for one.
Blue, you want a smoothie?
268
00:09:45,500 --> 00:09:46,750
No, I'm good, thank you.
269
00:09:50,750 --> 00:09:51,630
So, what happened?
270
00:09:52,840 --> 00:09:54,090
Ryan chose the wrong career.
271
00:09:54,090 --> 00:09:55,630
Oh, it's a bit
more nuanced than that.
272
00:09:56,720 --> 00:09:58,510
I'm his only grandson,
273
00:09:58,510 --> 00:10:00,350
and Grandpa was hoping
I'd join the family business.
274
00:10:00,350 --> 00:10:01,930
You are in the family business.
275
00:10:01,930 --> 00:10:03,890
Well, he's in
the Hart family business.
276
00:10:03,890 --> 00:10:05,140
Yeah, his grandfather
was so ticked off,
277
00:10:05,140 --> 00:10:06,480
he cut him out
of the Raleigh trust.
278
00:10:06,480 --> 00:10:08,560
[Ryan] That is water
under the bridge now.
279
00:10:08,560 --> 00:10:10,690
I've made peace with it.
280
00:10:10,690 --> 00:10:11,980
I was hoping
you could do the same.
281
00:10:12,730 --> 00:10:14,530
I will never
make peace with him
282
00:10:14,530 --> 00:10:16,650
trying to use his money
to drive a wedge
between you and me.
283
00:10:16,650 --> 00:10:18,200
Yeah, well, either way,
it wouldn't hurt
284
00:10:18,200 --> 00:10:19,950
to do a little damage control
after today.
285
00:10:20,570 --> 00:10:21,570
I didn't start that fire.
286
00:10:22,740 --> 00:10:25,660
You're the one who made the call
to destroy the sacred mash.
287
00:10:25,660 --> 00:10:27,160
You think I made the wrong call?
288
00:10:27,160 --> 00:10:29,000
No, I think that
to a layman it might look like
289
00:10:29,000 --> 00:10:31,540
-you were quick on the draw.
-Hmm.
290
00:10:31,540 --> 00:10:33,550
And that this is an opportunity
for you to take the high road,
291
00:10:33,550 --> 00:10:35,050
-and I think you should take it.
-[cell phone buzzing]
292
00:10:35,050 --> 00:10:36,380
Problem with the high road is
293
00:10:36,380 --> 00:10:38,130
-it never quite makes it
to your granddad.
-Hmm.
294
00:10:38,130 --> 00:10:39,720
-[Don sighs]
-Speak of the devil?
295
00:10:39,720 --> 00:10:41,010
Not quite. It's the chief.
296
00:10:42,260 --> 00:10:44,060
Hey, Chief.
What can I do for you?
297
00:10:46,100 --> 00:10:47,850
Everyone, gather up.
298
00:10:48,310 --> 00:10:52,310
I have ordered pastries
and coffee from D'Andrews.
299
00:10:52,310 --> 00:10:54,190
Is it
dispatch appreciation week?
300
00:10:54,190 --> 00:10:55,940
I thought y'all
deserved a little treat
301
00:10:55,940 --> 00:10:57,570
after you all rescued
those kidnapped kids
302
00:10:57,570 --> 00:10:59,240
from their dad last week.
303
00:10:59,240 --> 00:11:01,530
Thank you, Alden,
that's so sweet.
304
00:11:01,530 --> 00:11:03,160
[Alden] Cammie,
you were brilliant.
305
00:11:03,160 --> 00:11:06,040
Oh, Saint Cammie
does it again, shocker.
306
00:11:06,040 --> 00:11:08,870
Be nice.
At least we get treats.
307
00:11:08,870 --> 00:11:10,790
Nothing goes better
with sitting all day
than processed sugar.
308
00:11:13,670 --> 00:11:15,840
[♪ intense music playing]
309
00:11:19,760 --> 00:11:20,840
Alden, who are they?
310
00:11:21,470 --> 00:11:23,550
Did I not mention we have
guests joining us today?
311
00:11:24,680 --> 00:11:26,890
No, you definitely did not.
312
00:11:26,890 --> 00:11:29,060
Why do they look like
the bad guys from The Matrix?
313
00:11:29,060 --> 00:11:30,890
Let me introduce y'all
to the folks
314
00:11:30,890 --> 00:11:32,980
from Haynes and Frears.
315
00:11:32,980 --> 00:11:36,730
The city has hired them
to help Emergency Services
run more smoothly.
316
00:11:36,730 --> 00:11:38,110
That's code for
"people are getting fired."
317
00:11:38,110 --> 00:11:39,820
We're getting DOGE'd.
318
00:11:39,820 --> 00:11:41,860
Come on, we don't know
that we're getting DOGE'd.
319
00:11:41,860 --> 00:11:43,990
My name is Ariella Kinsey,
320
00:11:43,990 --> 00:11:46,830
and we are here
because your city is rife
321
00:11:46,830 --> 00:11:48,410
with inefficiency and waste.
322
00:11:48,410 --> 00:11:49,870
I don't say that to insult you.
323
00:11:49,870 --> 00:11:52,670
Los Angeles, Atlanta, New York,
324
00:11:52,670 --> 00:11:56,460
each of them was
a morbidly bloated,
bureaucratic mess
325
00:11:56,460 --> 00:11:57,670
before we found them, too.
326
00:11:57,670 --> 00:12:00,010
But we whipped them
into lean,
327
00:12:00,010 --> 00:12:03,300
mean, killer robot versions
of themselves.
328
00:12:03,300 --> 00:12:04,470
So, for the next few days,
329
00:12:04,470 --> 00:12:05,760
we're going to be
embedding here,
330
00:12:05,760 --> 00:12:07,220
conducting interviews,
331
00:12:07,220 --> 00:12:09,430
making observations,
and consulting
332
00:12:09,430 --> 00:12:11,390
before rendering
our final evaluations.
333
00:12:12,520 --> 00:12:13,810
Take me to your largest office.
334
00:12:15,440 --> 00:12:17,020
[Alden]
This way. Excuse me.
335
00:12:21,030 --> 00:12:22,650
Yeah, people are getting fired.
336
00:12:26,700 --> 00:12:29,290
Don, thanks for coming
by so quick. Have a seat.
337
00:12:29,290 --> 00:12:31,290
Oh, it sounded urgent
on the phone.
338
00:12:31,290 --> 00:12:33,120
Yeah, afraid it is.
339
00:12:33,120 --> 00:12:37,960
I got a very unhappy call
from a very high place today.
340
00:12:37,960 --> 00:12:39,880
So what's he gonna do?
File a complaint?
341
00:12:39,880 --> 00:12:41,170
Threaten to sue?
342
00:12:41,880 --> 00:12:44,340
Sue? Wh-who are you
talking about?
343
00:12:44,340 --> 00:12:45,680
My father-in-law.
344
00:12:46,340 --> 00:12:47,510
Who are you talking about?
345
00:12:48,100 --> 00:12:49,680
The mayor.
346
00:12:49,680 --> 00:12:52,020
They're about to hit us
with a major round of cuts,
347
00:12:52,020 --> 00:12:54,060
all across city services.
348
00:12:54,850 --> 00:12:55,980
How big?
349
00:12:55,980 --> 00:12:58,190
Every house
loses five firefighters,
350
00:12:58,190 --> 00:13:00,730
plus salary
and equipment freezes.
351
00:13:00,730 --> 00:13:02,440
Nashville's gonna be
a lot less safe.
352
00:13:03,070 --> 00:13:05,200
-Damn.
-I know.
I pushed back hard.
353
00:13:05,200 --> 00:13:07,120
But the mayor said
the cuts are across
354
00:13:07,120 --> 00:13:09,620
all emergency departments,
not just us.
355
00:13:09,620 --> 00:13:12,450
Nothing he can do, either.
We've hit a wall, Don.
356
00:13:12,450 --> 00:13:15,500
We need someone
who can knock down that wall.
357
00:13:16,250 --> 00:13:18,040
Oh, you want me to call
my father-in-law?
358
00:13:18,040 --> 00:13:20,130
Mr. Raleigh's been very good
to the department.
359
00:13:20,130 --> 00:13:22,050
Hell, after we
renovated your house,
360
00:13:22,050 --> 00:13:24,420
you ended up with an office
better than mine.
361
00:13:24,420 --> 00:13:26,340
Yeah, well, that was
before we had our falling out.
362
00:13:26,340 --> 00:13:30,560
And this mess at his distillery
just poured whiskey on the fire.
363
00:13:30,560 --> 00:13:33,810
Well, it's lucky you're good
at putting out fires.
364
00:13:34,680 --> 00:13:37,350
All you need to do is decide
how many firefighters are worth
365
00:13:37,350 --> 00:13:39,190
swallowing your pride over.
366
00:13:39,190 --> 00:13:41,860
[♪ pensive music playing]
367
00:13:45,190 --> 00:13:47,910
Come in. Shut the door.
368
00:13:48,740 --> 00:13:50,160
Have some coffee cake.
369
00:13:50,160 --> 00:13:52,080
Your supervisor ordered it.
370
00:13:52,080 --> 00:13:54,040
Alden, I didn't
expect to see you
371
00:13:54,040 --> 00:13:55,960
on this side of the table today.
372
00:13:55,960 --> 00:13:57,460
I'm just here to facilitate.
373
00:13:58,120 --> 00:14:00,210
Must be nice,
not being in the hot seat.
374
00:14:00,210 --> 00:14:03,090
Nobody's in the hot seat.
This is not an interrogation.
375
00:14:03,090 --> 00:14:04,920
Could have fooled me.
376
00:14:04,920 --> 00:14:06,720
Is it stuffy in here?
It feels stuffy.
377
00:14:06,720 --> 00:14:07,590
[chuckles awkwardly]
378
00:14:07,590 --> 00:14:09,090
I love your fit.
379
00:14:09,090 --> 00:14:11,300
Well, it's funny
you should use that word,
380
00:14:11,300 --> 00:14:13,260
because that's what
today is all about.
381
00:14:13,260 --> 00:14:15,270
Finding the right fits.
382
00:14:15,270 --> 00:14:18,480
Did you know that
Nashville's emergency workforce
383
00:14:18,480 --> 00:14:21,860
is 20% larger than
any comparable city
in the country?
384
00:14:21,860 --> 00:14:24,690
-What does that tell you?
-That this is where you wanna be
if your life is on the line.
385
00:14:24,690 --> 00:14:27,570
This call center has
the highest save rate
in the country.
386
00:14:27,570 --> 00:14:29,860
You certainly
have a lot to brag about.
387
00:14:29,860 --> 00:14:31,620
According to your supervisor,
388
00:14:31,620 --> 00:14:34,200
you have by far the most
commendations of anyone.
389
00:14:34,200 --> 00:14:37,290
-I don't do it
for the commendations.
-Then why do you do it?
390
00:14:37,290 --> 00:14:39,370
Oh, I used to watch
a lot of Rescue 911 reruns.
391
00:14:39,370 --> 00:14:40,670
To support my family.
392
00:14:40,670 --> 00:14:42,040
I just like telling people
what to do.
393
00:14:42,040 --> 00:14:43,750
I do it for my late husband.
394
00:14:43,750 --> 00:14:45,420
[sniffling]
395
00:14:47,920 --> 00:14:49,680
[Ariella Kinsey]
Well, here's where
it gets awkward.
396
00:14:49,680 --> 00:14:53,850
Alden tells me you have more
HR complaints than anyone here.
397
00:14:53,850 --> 00:14:55,220
Did he now?
398
00:14:55,220 --> 00:14:59,020
You called
one coworker "a big yikes"
399
00:14:59,020 --> 00:15:01,650
and another one
"an insufferable try-hard."
400
00:15:01,650 --> 00:15:03,270
It did hurt my feelings, yes.
401
00:15:03,270 --> 00:15:05,190
That's just Megan
being Megan.
402
00:15:05,190 --> 00:15:06,780
[Ariella] Stealing
company property,
403
00:15:06,780 --> 00:15:09,280
leaving passwords out
on Post-it notes.
404
00:15:09,280 --> 00:15:10,820
Okay, we literally all do that.
405
00:15:11,280 --> 00:15:13,570
Oh, I track all of them
on an app on my phone.
406
00:15:13,570 --> 00:15:15,450
Like, who can remember all of
those numbers and characters?
407
00:15:15,450 --> 00:15:16,870
See?
408
00:15:16,870 --> 00:15:18,370
You shouldn't be
showing us those.
409
00:15:18,370 --> 00:15:20,250
-[keys clacking]
-[yells] Would you stop typing?!
410
00:15:21,170 --> 00:15:22,790
You should lower your voice.
411
00:15:22,790 --> 00:15:25,170
Sorry, I'm just feeling
really triggered right now.
412
00:15:25,170 --> 00:15:26,750
How would you like it
if I sat here
413
00:15:26,750 --> 00:15:28,340
in judgment of all of you?
414
00:15:29,090 --> 00:15:31,130
You are a sycophant
in a pantsuit.
415
00:15:32,390 --> 00:15:34,680
You, your comb-over
is not fooling anyone.
416
00:15:34,680 --> 00:15:37,930
You are a snitch.
And you are a bitch!
417
00:15:39,310 --> 00:15:40,440
Please don't fire me.
418
00:15:40,440 --> 00:15:41,770
I'm sorry, um,
419
00:15:41,770 --> 00:15:43,600
could I just
take that last part back?
420
00:15:43,600 --> 00:15:45,570
♪♪
421
00:15:50,490 --> 00:15:52,280
I always hated
this place anyway!
422
00:15:52,280 --> 00:15:55,320
Look, I know you probably have
some folks in your crosshairs,
423
00:15:55,320 --> 00:15:57,290
but I feel compelled
to tell you
424
00:15:57,290 --> 00:15:59,830
that Stanley taught me
everything I know.
425
00:15:59,830 --> 00:16:02,080
-Ouch.
-Sorry.
426
00:16:02,080 --> 00:16:05,960
And Lorna is the most promising
young dispatcher I've met here.
427
00:16:05,960 --> 00:16:08,210
Well, that's very noble of you.
428
00:16:08,210 --> 00:16:10,840
But perhaps the person
you should be advocating
more for is you.
429
00:16:10,840 --> 00:16:12,220
When it comes to waste,
430
00:16:12,220 --> 00:16:13,760
you're at the top
of my leaderboard.
431
00:16:14,300 --> 00:16:17,890
What? I invested
my husband's entire estate
432
00:16:17,890 --> 00:16:20,770
into making this
the most innovative
call center in America.
433
00:16:20,770 --> 00:16:23,230
Well, let's talk about
those innovations,
shall we?
434
00:16:23,230 --> 00:16:25,310
Starting with
the software CyberSight.
435
00:16:25,310 --> 00:16:27,650
It receives live feed
from body cams,
436
00:16:27,650 --> 00:16:29,860
traffic cams and Ring cams,
437
00:16:29,860 --> 00:16:33,200
and it even allows two-way
video calls with 9-1-1 callers.
438
00:16:33,200 --> 00:16:34,570
Yeah, it's a powerful tool.
439
00:16:34,570 --> 00:16:38,410
Yet you use it in less
than 2% of your calls.
440
00:16:38,410 --> 00:16:40,750
Did you know that the servers
required to power
441
00:16:40,750 --> 00:16:43,750
all of your new software have
increased energy consumption
442
00:16:43,750 --> 00:16:46,210
here by 39%?
443
00:16:46,210 --> 00:16:47,590
Is it really 39%?
444
00:16:48,880 --> 00:16:51,420
-Wow.
-[Ariella] Not to mention
all the specialized training.
445
00:16:51,420 --> 00:16:55,930
All in, your brainchild
costs Nashville 1.7 million
446
00:16:55,930 --> 00:16:57,970
in annual operating expenses.
447
00:16:57,970 --> 00:17:00,010
How much money
is a life worth?
448
00:17:00,010 --> 00:17:02,310
I try to stick
to quantifiable figures.
449
00:17:02,310 --> 00:17:05,020
But there is one
even more precious resource
450
00:17:05,020 --> 00:17:07,020
that you burn through
more than anyone else.
451
00:17:07,690 --> 00:17:09,480
What's that?
452
00:17:09,480 --> 00:17:10,820
Time.
453
00:17:12,320 --> 00:17:14,530
You spend more than
three minutes longer on calls
454
00:17:14,530 --> 00:17:16,070
than the national average.
455
00:17:16,070 --> 00:17:17,700
And you use the words
"please" and "thank you"
456
00:17:17,700 --> 00:17:19,780
more than eight times
the next closest person.
457
00:17:19,780 --> 00:17:22,040
That's called good manners.
458
00:17:22,040 --> 00:17:23,870
I try to make
a human connection.
459
00:17:25,460 --> 00:17:29,500
I don't know how else to do
my job except with kindness.
460
00:17:29,500 --> 00:17:31,550
Well, you best
figure one out soon.
461
00:17:31,550 --> 00:17:32,840
Or you'll be finding a new job.
462
00:17:34,800 --> 00:17:36,130
[birds chirping]
463
00:17:36,130 --> 00:17:37,970
Y'all know that you are
two of the people
464
00:17:37,970 --> 00:17:40,180
that I love the most
in this world.
465
00:17:40,180 --> 00:17:42,100
So, I expect for you
to treat each other
466
00:17:42,100 --> 00:17:44,640
with respect
and good manners.
467
00:17:45,390 --> 00:17:46,520
You have my word.
468
00:17:46,520 --> 00:17:49,610
I will do anything
for my little girl, Bly.
469
00:17:49,610 --> 00:17:51,230
Even this.
470
00:17:51,230 --> 00:17:52,610
I know we're in crisis,
471
00:17:52,610 --> 00:17:54,780
but I'm hoping
that this is the breakthrough
472
00:17:54,780 --> 00:17:55,860
that I've been praying for.
473
00:17:56,700 --> 00:17:58,200
Donnie, why don't you start?
474
00:17:58,910 --> 00:18:00,990
♪♪
475
00:18:01,530 --> 00:18:03,450
[clears throat]
476
00:18:03,450 --> 00:18:05,710
Edward, I know you feel
that some of the measures I took
477
00:18:05,710 --> 00:18:09,580
at the distillery fire
were influenced more
478
00:18:09,580 --> 00:18:13,420
than by just, uh,
tactical considerations.
479
00:18:13,420 --> 00:18:16,550
You mean having your goons
destroy my priceless mash
480
00:18:16,550 --> 00:18:17,760
for no good reason?
481
00:18:19,510 --> 00:18:22,510
And that perhaps
I was guilty of, uh...
482
00:18:24,430 --> 00:18:26,810
overabundance of caution.
483
00:18:26,810 --> 00:18:29,560
An overabundance of caution?
484
00:18:29,560 --> 00:18:31,650
What the hell
kind of apology is that?
485
00:18:31,650 --> 00:18:33,070
[Don] Blythe... Hold on.
486
00:18:33,070 --> 00:18:34,940
You tell him
I was gonna apologize?
487
00:18:34,940 --> 00:18:36,820
No. I said that
you would take ownership
488
00:18:36,820 --> 00:18:38,400
for whatever it was
that happened.
489
00:18:38,400 --> 00:18:39,950
What happened
was that my team
490
00:18:39,950 --> 00:18:41,780
successfully extinguished
a potential fatal fire
491
00:18:41,780 --> 00:18:43,410
with no loss of lives.
492
00:18:43,410 --> 00:18:45,240
I have nothing
to apologize for.
493
00:18:46,910 --> 00:18:49,790
Oh, you come across
like the all-American hero,
494
00:18:49,790 --> 00:18:51,580
but I see you, Don.
495
00:18:52,420 --> 00:18:55,630
Underneath that shiny smile
and that awe-shucks charm,
496
00:18:56,130 --> 00:18:58,590
you are petty
and you are proud.
497
00:18:59,840 --> 00:19:01,970
I'm not gonna sit here
and be insulted in my own home.
498
00:19:01,970 --> 00:19:03,600
[Edward] Your home?
499
00:19:03,600 --> 00:19:05,770
Raleigh Manor has been in
my family for five generations.
500
00:19:05,770 --> 00:19:07,180
You are just a tenant.
501
00:19:07,180 --> 00:19:08,390
Daddy.
502
00:19:09,310 --> 00:19:11,810
Now, you said
this was to clear the air.
503
00:19:12,440 --> 00:19:14,570
Let's just all be real
about why we're actually here.
504
00:19:14,570 --> 00:19:15,820
My checkbook.
505
00:19:16,780 --> 00:19:17,860
The chief called you.
506
00:19:17,860 --> 00:19:19,650
[Edward] And the mayor,
507
00:19:19,650 --> 00:19:21,240
and half the city council.
508
00:19:21,240 --> 00:19:23,570
And unlike you,
they actually appreciate
509
00:19:23,570 --> 00:19:25,030
what I've done for them.
510
00:19:25,030 --> 00:19:26,370
Alright.
What are your terms?
511
00:19:28,040 --> 00:19:29,870
Well, first, I would just like
512
00:19:29,870 --> 00:19:31,830
a regular seat
at this table again,
513
00:19:31,830 --> 00:19:33,580
not just holidays.
514
00:19:34,880 --> 00:19:36,460
Well, that sounds
reasonable to me.
515
00:19:37,550 --> 00:19:39,590
Fine. What else?
516
00:19:39,590 --> 00:19:42,590
And I would like you
to admit that on that call,
517
00:19:42,590 --> 00:19:47,430
you were motivated by nasty,
rotten, old-fashioned malice.
518
00:19:48,970 --> 00:19:50,230
Moment of truth, Don.
519
00:19:50,770 --> 00:19:52,560
What's it gonna be?
520
00:19:52,560 --> 00:19:55,110
[♪ tense music playing]
521
00:19:56,360 --> 00:19:57,570
[Don exhales]
522
00:19:59,150 --> 00:20:02,030
It is possible
that in the heat of battle,
523
00:20:02,030 --> 00:20:04,200
I let ill will
cloud my judgment.
524
00:20:05,160 --> 00:20:06,620
But in my own defense,
525
00:20:06,620 --> 00:20:08,490
you were forcing a confrontation
at a critical moment.
526
00:20:08,490 --> 00:20:11,250
And, uh, there is a reason
why we keep civilians away
527
00:20:11,250 --> 00:20:12,250
from a scene...
528
00:20:13,460 --> 00:20:15,630
even if they do own it.
529
00:20:15,630 --> 00:20:18,880
Well, that's better at least.
530
00:20:18,880 --> 00:20:22,010
I'll call the mayor.
I'll tell him to expect
a wire transfer tomorrow.
531
00:20:22,010 --> 00:20:23,010
Terrific.
532
00:20:24,800 --> 00:20:26,890
Thank you, Edward.
533
00:20:26,890 --> 00:20:29,680
Oh. And, just--
just one last thing.
534
00:20:31,480 --> 00:20:34,190
You have to fire that kid,
Blue Bennings.
535
00:20:35,440 --> 00:20:36,980
-What?
-Daddy.
536
00:20:36,980 --> 00:20:39,900
When I read the incident report
on the distillery,
537
00:20:39,900 --> 00:20:42,280
I was shocked to discover
that one of the firefighters
538
00:20:42,280 --> 00:20:43,780
who destroyed it
539
00:20:43,780 --> 00:20:46,370
had never gone
to the academy?
540
00:20:46,870 --> 00:20:51,700
So I called the chief,
and he said that was your son.
541
00:20:51,700 --> 00:20:53,460
Now, it's-- it's bad enough
542
00:20:53,460 --> 00:20:56,670
that you lied to me about this
for all these years,
543
00:20:56,670 --> 00:20:59,250
but now you're parading this
bastard all over town, and--
544
00:20:59,250 --> 00:21:00,630
-Now, you are crossing a line.
-What'd I tell you
545
00:21:00,630 --> 00:21:01,880
when you married him, huh?
546
00:21:01,880 --> 00:21:03,380
That he would bring shame
on our name.
547
00:21:04,300 --> 00:21:07,550
Excuse me,
I have never once been ashamed
being married to this man.
548
00:21:07,550 --> 00:21:08,970
Well, maybe
it's time you started.
549
00:21:08,970 --> 00:21:10,260
-You get--
-Oh!
550
00:21:10,260 --> 00:21:11,770
Get, get out of here
before I drag you out.
551
00:21:11,770 --> 00:21:13,850
Oh, there he is.
Ladies and gentlemen,
552
00:21:13,850 --> 00:21:14,850
the real Donald Hart.
553
00:21:14,850 --> 00:21:16,900
[♪ tense music playing]
554
00:21:20,020 --> 00:21:21,440
I think that you should leave.
555
00:21:24,650 --> 00:21:26,240
You know my terms.
556
00:21:27,910 --> 00:21:29,030
Goodbye, Blythe.
557
00:21:29,030 --> 00:21:30,990
♪♪
558
00:21:38,250 --> 00:21:40,500
[muffled chatter and activity]
559
00:21:44,920 --> 00:21:45,930
[knocking]
560
00:21:47,090 --> 00:21:49,680
Hey. You have got
to see the char
561
00:21:49,680 --> 00:21:51,470
that we did on these
rib-eyes this weekend.
562
00:21:51,470 --> 00:21:52,560
Look at this.
563
00:21:52,560 --> 00:21:53,890
Look at that char.
564
00:21:56,100 --> 00:21:57,730
Okay, if you're not
interested in grilling,
565
00:21:57,730 --> 00:21:59,100
obviously something's up.
566
00:22:01,020 --> 00:22:02,270
You wanna talk about it?
567
00:22:03,530 --> 00:22:06,820
[exhales] NFD is
looking at mass layoffs.
568
00:22:06,820 --> 00:22:08,320
That's why the chief
wanted to see me.
569
00:22:08,320 --> 00:22:11,200
So, I reached out
to your grandfather for help.
570
00:22:12,030 --> 00:22:14,120
He has agreed
to cover the gap.
571
00:22:15,620 --> 00:22:17,000
What's the catch?
572
00:22:18,250 --> 00:22:20,830
He'll only cut the check
if I fire Blue.
573
00:22:23,130 --> 00:22:24,090
Damn.
574
00:22:25,420 --> 00:22:27,130
When did he find out
about the big secret?
575
00:22:27,130 --> 00:22:29,550
After the distillery fire.
576
00:22:29,550 --> 00:22:32,010
He's using these budget cuts as
an opportunity to make me pay.
577
00:22:33,850 --> 00:22:34,970
What are you gonna do?
578
00:22:35,890 --> 00:22:37,100
I don't think I have a choice.
579
00:22:37,100 --> 00:22:38,140
[♪ solemn music playing]
580
00:22:39,980 --> 00:22:41,940
He loves it here.
581
00:22:42,400 --> 00:22:43,770
He's home.
582
00:22:43,770 --> 00:22:46,150
It is gonna kill me
to have to kick him out.
583
00:22:46,900 --> 00:22:48,570
[muffled conversation]
584
00:22:48,570 --> 00:22:49,740
[Cammie]
Good morning, Lorna.
585
00:22:50,320 --> 00:22:51,160
[Lorna] Is it?
586
00:22:52,870 --> 00:22:53,910
What the heck is this?
587
00:22:53,910 --> 00:22:55,450
I heard from Jeff in graveyard.
588
00:22:55,450 --> 00:22:56,750
They're gonna be
keeping track of
589
00:22:56,750 --> 00:22:58,750
how many calls
we take a day now.
590
00:22:58,750 --> 00:23:00,250
-What?
-Timing them, too.
591
00:23:00,250 --> 00:23:02,080
We got to keep 'em
under the national average
592
00:23:02,080 --> 00:23:03,540
or we get docked.
593
00:23:03,540 --> 00:23:04,670
You're kidding me.
594
00:23:04,670 --> 00:23:06,130
It gets worse.
595
00:23:06,130 --> 00:23:08,420
They're gonna watch over us
now like pit bosses.
596
00:23:08,420 --> 00:23:09,630
Is this a password?
597
00:23:10,510 --> 00:23:12,300
Write that down.
598
00:23:12,300 --> 00:23:13,680
Harris, Joan.
599
00:23:13,680 --> 00:23:15,350
This is outrageous.
600
00:23:15,350 --> 00:23:18,310
We don't need a bunch of
overeducated babysitters.
601
00:23:18,310 --> 00:23:19,690
Keep it down.
602
00:23:19,690 --> 00:23:21,600
They have ears everywhere,
including your calls.
603
00:23:21,600 --> 00:23:22,940
On our calls?
604
00:23:22,940 --> 00:23:25,190
-What are you talking about?
-[Stanley scoffs]
605
00:23:25,190 --> 00:23:26,440
They'll be giving you
live feedback
606
00:23:26,440 --> 00:23:28,240
-on your performance.
-[scoffs]
607
00:23:28,240 --> 00:23:29,740
I'm getting
stage fright already.
608
00:23:29,740 --> 00:23:30,820
[Cammie]
How can they evaluate
609
00:23:30,820 --> 00:23:32,820
what we're doing in real time?
610
00:23:32,820 --> 00:23:34,070
They're not trained
for that, Alden.
611
00:23:34,070 --> 00:23:35,620
Not technically,
612
00:23:35,620 --> 00:23:37,700
but their systems
have proven to get results.
613
00:23:37,700 --> 00:23:39,540
Miami, Chicago, New York,
614
00:23:39,540 --> 00:23:41,120
especially LA.
615
00:23:41,120 --> 00:23:42,330
They've all increased
their call volume
616
00:23:42,330 --> 00:23:44,040
and their
satisfaction metrics
617
00:23:44,040 --> 00:23:45,880
while reducing
the workforce.
618
00:23:45,880 --> 00:23:47,250
And how is that
a good thing?
619
00:23:47,250 --> 00:23:48,420
Look, we've already
been boarded,
620
00:23:48,420 --> 00:23:50,050
so we might as well
embrace it.
621
00:23:50,050 --> 00:23:51,510
Just remember
snap, snap, bang, bang.
622
00:23:51,510 --> 00:23:53,550
Someone should tell 'em
"snap, snap, bang, bang"
623
00:23:53,550 --> 00:23:55,600
isn't how we do things
in Nashville.
624
00:23:55,600 --> 00:23:58,600
It is now 'cause their report
goes straight to the mayor.
625
00:24:07,480 --> 00:24:09,530
Uh, yes, sir.
What's going on?
626
00:24:09,530 --> 00:24:12,820
[caller] [on phone]
Yes, I'm at the
Shady Acres Home
627
00:24:12,820 --> 00:24:17,700
-at 5-4-9-3...
-Hurry it along.
628
00:24:17,700 --> 00:24:18,830
[call ringing]
629
00:24:18,830 --> 00:24:21,540
9-1-1. What's your emergency?
630
00:24:21,540 --> 00:24:23,250
Faster delivery.
631
00:24:23,250 --> 00:24:25,670
[caller] No, wait.
The address is...
632
00:24:27,170 --> 00:24:31,550
-5-4-3-9...
-I said hurry it along.
633
00:24:31,550 --> 00:24:33,680
[speaking rapidly]
9-1-1. What's the location
and nature of your emergency?
634
00:24:33,680 --> 00:24:35,510
[caller 2] What's that, ma'am?
Can you slow down, please?
635
00:24:35,510 --> 00:24:38,100
-I don't think I can
go slower, actually.
-Better.
636
00:24:38,100 --> 00:24:39,560
9-1-1.
What's your emergency?
637
00:24:40,470 --> 00:24:41,930
[speaking rapidly]
9-1-1. What's your emergency?
638
00:24:41,930 --> 00:24:43,190
-9-1-1. What's your emergency?
-[Ariella] Better.
639
00:24:44,100 --> 00:24:45,350
You're calling about
a leaky sewer line?
640
00:24:45,350 --> 00:24:47,020
You want 3-1-1, not 9-1-1.
641
00:24:47,020 --> 00:24:48,070
A noisy neighbor's
not an emergency.
642
00:24:48,070 --> 00:24:49,190
That's what Google is for.
643
00:24:49,190 --> 00:24:50,320
Call back when
somebody is bleeding.
644
00:24:50,320 --> 00:24:51,780
-Excellent.
-[Cammie] Uh, sir,
645
00:24:51,780 --> 00:24:53,320
what exactly
is your problem?
646
00:24:53,320 --> 00:24:57,530
[caller] Well, ma'am,
I'm just feeling lonely.
647
00:24:57,530 --> 00:25:00,370
-[whispering] He's lonely.
-I can hear that.
648
00:25:00,370 --> 00:25:01,660
But it's not your job
to keep him company.
649
00:25:01,660 --> 00:25:03,080
Look at your count.
650
00:25:04,500 --> 00:25:05,420
End it and move on.
651
00:25:07,000 --> 00:25:09,750
Uh, sir, you should see
your facility therapist.
652
00:25:09,750 --> 00:25:10,880
I see they have one.
653
00:25:10,880 --> 00:25:12,630
[caller] My what, dear?
654
00:25:12,630 --> 00:25:15,300
The-- the therapist at--
at the place where you live.
655
00:25:15,300 --> 00:25:16,590
I'm sorry. Goodbye.
656
00:25:16,590 --> 00:25:17,680
So sorry.
657
00:25:17,680 --> 00:25:18,430
[call ends]
658
00:25:20,430 --> 00:25:21,720
-[sighs deeply]
-[softly] Good job, Cammie.
659
00:25:22,980 --> 00:25:25,190
Next time,
skip the "I'm so sorry."
660
00:25:27,100 --> 00:25:28,730
[telephone ringing]
661
00:25:29,820 --> 00:25:31,980
9-1-1. What's your emergency?
662
00:25:31,980 --> 00:25:33,400
[caller 3]
Please help! I lost Leo.
663
00:25:33,400 --> 00:25:34,780
Alright, who's Leo?
664
00:25:34,780 --> 00:25:37,530
I'm babysitting him.
He's five.
665
00:25:37,530 --> 00:25:39,740
I was folding laundry, and then
I looked up and he was gone.
666
00:25:39,740 --> 00:25:40,780
And now I can't
find him anywhere.
667
00:25:40,780 --> 00:25:42,450
Leo! Come out!
668
00:25:42,450 --> 00:25:44,080
Okay, take a breath.
What's your name and address?
669
00:25:44,540 --> 00:25:46,540
Erin. 87 Sunset Drive.
670
00:25:46,540 --> 00:25:49,040
Hi, Erin. I'm Cammie.
Help is on the way.
671
00:25:49,040 --> 00:25:50,340
Has he ever done this before?
672
00:25:50,340 --> 00:25:52,380
He loves to play
hide-and-seek,
673
00:25:52,380 --> 00:25:54,260
but he always comes out when
I yell, "Olly Olly Oxen Free."
674
00:25:54,760 --> 00:25:56,220
Olly Olly Oxen Free, Leo!
675
00:25:57,050 --> 00:25:58,550
Does the home
have a swimming pool?
676
00:25:59,760 --> 00:26:01,810
Oh, God. Yes.
677
00:26:02,640 --> 00:26:03,850
Go check.
678
00:26:03,850 --> 00:26:05,520
[♪ suspenseful music playing]
679
00:26:07,190 --> 00:26:08,230
[sighs] He's not in the pool!
680
00:26:09,100 --> 00:26:10,520
Okay. That's good.
681
00:26:10,520 --> 00:26:12,940
Uh, check
the crawl spaces, the attic,
682
00:26:12,940 --> 00:26:14,650
and any vehicles
in the garage.
683
00:26:15,440 --> 00:26:17,280
[♪ suspenseful music continues]
684
00:26:17,280 --> 00:26:19,870
-[Erin] [voice breaking]
...attic.
-What?
685
00:26:19,870 --> 00:26:21,660
Erin, I'm sorry I missed you.
686
00:26:21,660 --> 00:26:23,040
Can you hear me?
687
00:26:23,040 --> 00:26:25,870
[Erin]
Yes, yes, I-- I can now.
688
00:26:25,870 --> 00:26:27,660
Maybe he's hiding
in one of the beds.
689
00:26:27,660 --> 00:26:30,250
I just realized I didn't
check them before I called you.
690
00:26:30,250 --> 00:26:32,380
That's enough hide-and-seek.
Let's go, Cammie.
691
00:26:34,000 --> 00:26:35,210
[exhales deeply] Erin.
692
00:26:37,050 --> 00:26:39,090
You said you were
folding laundry.
693
00:26:39,090 --> 00:26:41,430
Uh, did you happen to put in
another load after that one?
694
00:26:41,430 --> 00:26:43,310
Yes. Why?
695
00:26:43,310 --> 00:26:45,020
Go check
the washing machine now!
696
00:26:46,270 --> 00:26:47,480
[muffled yelling]
697
00:26:47,480 --> 00:26:48,850
Oh, my God, he's in there!
698
00:26:48,850 --> 00:26:50,900
[Leo] Erin! Help me!
699
00:26:50,900 --> 00:26:52,020
He's stuck in there.
The door won't open.
700
00:26:53,400 --> 00:26:54,980
That's because
it's in the middle of a cycle.
701
00:26:54,980 --> 00:26:56,650
What kind of
washing machine is it?
702
00:26:56,650 --> 00:26:57,780
And I need
the model number, too.
703
00:26:57,780 --> 00:26:58,860
Front loader.
704
00:26:58,860 --> 00:27:00,030
-[voice breaking] ...L.
-AL?
705
00:27:00,030 --> 00:27:01,740
Did you say AL?
706
00:27:02,410 --> 00:27:03,950
AL. Okay.
707
00:27:03,950 --> 00:27:05,290
To emergency open the door,
708
00:27:05,290 --> 00:27:07,540
unplug the machine
and it should unlock.
709
00:27:07,540 --> 00:27:10,080
-[♪ tense music playing]
-[Leo whimpering]
710
00:27:12,130 --> 00:27:14,340
It didn't work!
It's still locked!
711
00:27:14,340 --> 00:27:16,510
The water's rising!
He's drowning!
712
00:27:16,510 --> 00:27:18,380
It doesn't make sense.
It should have worked.
713
00:27:18,380 --> 00:27:19,550
What was the washer model?
714
00:27:19,550 --> 00:27:20,970
She said it was
a front loader AL,
715
00:27:20,970 --> 00:27:22,430
but unplugging it
didn't work.
716
00:27:22,430 --> 00:27:24,180
Are you sure she didn't say HL?
717
00:27:24,180 --> 00:27:25,970
Oh, the connection was bad.
Of course.
718
00:27:25,970 --> 00:27:27,390
Let's try something else, Erin.
719
00:27:27,390 --> 00:27:28,850
Plug the machine back in.
720
00:27:28,850 --> 00:27:29,690
[Erin] Plug it in again?
721
00:27:29,690 --> 00:27:30,940
[Cammie] Yes. And hurry.
722
00:27:31,850 --> 00:27:33,150
-[Erin] It's in.
-Alright.
723
00:27:33,150 --> 00:27:34,940
Now press
the start button twice,
724
00:27:34,940 --> 00:27:36,940
then the spin speed
four times
725
00:27:36,940 --> 00:27:38,740
and then now press start
one more time.
726
00:27:40,070 --> 00:27:41,530
[washing machine beeps, clicks]
727
00:27:41,530 --> 00:27:43,070
[water rushing]
728
00:27:43,070 --> 00:27:44,700
It's working!
The water's draining!
729
00:27:46,740 --> 00:27:48,580
[gasps] Leo, oh, Leo!
730
00:27:51,620 --> 00:27:53,170
-[Leo coughs]
-Leo, are you okay?
731
00:27:53,170 --> 00:27:55,290
-Is he breathing?
-[Leo] I'm okay.
732
00:27:55,290 --> 00:27:56,550
[Erin] Yeah, he's okay.
I think he's okay.
733
00:27:56,550 --> 00:27:58,170
Leo... [exhales]
734
00:27:59,920 --> 00:28:01,550
[exhales] Okay,
paramedics will be there soon.
735
00:28:04,720 --> 00:28:05,970
Thank you, Stanley.
736
00:28:05,970 --> 00:28:07,140
♪♪
737
00:28:08,810 --> 00:28:10,520
[motor revving loudly]
738
00:28:15,610 --> 00:28:16,400
[Don] Blue?
739
00:28:18,360 --> 00:28:19,360
Blue!
740
00:28:23,410 --> 00:28:24,910
[motor stops]
741
00:28:24,910 --> 00:28:26,700
Sorry, Cap,
I didn't hear you.
742
00:28:26,700 --> 00:28:28,580
Probably should have asked
permission to do this, huh?
743
00:28:28,580 --> 00:28:31,250
Wh-what exactly is-- is this?
744
00:28:31,250 --> 00:28:33,170
I realized after
that distillery fire,
745
00:28:33,170 --> 00:28:34,460
I'd never trained
on pumping water
746
00:28:34,460 --> 00:28:36,290
from a backup source.
747
00:28:36,840 --> 00:28:39,630
Figured I'd practice
and wash the rigs
at the same time.
748
00:28:39,630 --> 00:28:41,050
[Don chuckles]
749
00:28:41,050 --> 00:28:42,510
Don't tell your brother,
750
00:28:42,510 --> 00:28:44,890
but you are the most
impressive cadet we've ever had.
751
00:28:44,890 --> 00:28:46,640
Not that impressive.
752
00:28:46,640 --> 00:28:47,930
I can't go more than
a few seconds
753
00:28:47,930 --> 00:28:49,390
without the pump running dry.
754
00:28:49,390 --> 00:28:50,850
Water line in the bins
is even lower
755
00:28:50,850 --> 00:28:52,560
than those hydrants
at the distillery.
756
00:28:55,350 --> 00:28:56,150
That's it.
757
00:28:57,400 --> 00:28:59,110
-Blue, that's it!
-[Blue] That's what?
758
00:28:59,110 --> 00:29:00,690
That-that's the missing piece
in all this.
759
00:29:00,690 --> 00:29:02,190
Well, great.
760
00:29:02,190 --> 00:29:03,700
I have no idea
what you're talking about.
761
00:29:03,700 --> 00:29:05,450
Well, that's okay. I gotta go
to the city planner's office.
762
00:29:05,450 --> 00:29:07,240
You tell Ry he's in charge
while I'm gone.
763
00:29:07,240 --> 00:29:08,580
Did you still want to talk?
764
00:29:08,580 --> 00:29:09,740
I hope not.
765
00:29:11,500 --> 00:29:12,250
Okay.
766
00:29:15,750 --> 00:29:17,830
Conclusive findings
of Auditor Kinsey
767
00:29:17,830 --> 00:29:19,710
that the emergency--
768
00:29:19,710 --> 00:29:21,260
Ariella, can I have a minute?
769
00:29:21,260 --> 00:29:22,630
Taking a lot of those today.
770
00:29:23,340 --> 00:29:24,550
Tilda, out.
771
00:29:27,390 --> 00:29:29,720
-Hi, Cammie.
-Hi, Tilda.
772
00:29:30,970 --> 00:29:31,970
[Ariella] So...
773
00:29:32,930 --> 00:29:34,180
what do you want?
774
00:29:35,940 --> 00:29:37,270
I understand that
you have a certain way
775
00:29:37,270 --> 00:29:39,110
of doing things
at your company,
776
00:29:39,110 --> 00:29:42,990
but snapping at people,
breathing down everyone's necks,
777
00:29:42,990 --> 00:29:44,900
it's just not how
we operate around here.
778
00:29:44,900 --> 00:29:47,660
Around here?
You mean in Nashville?
779
00:29:50,120 --> 00:29:52,450
Any other day,
if I wasn't sure what I heard,
780
00:29:52,450 --> 00:29:55,500
I would have asked,
"Can you please repeat that?"
781
00:29:55,500 --> 00:29:57,460
But today, all I can think is
that I say please too much,
782
00:29:57,460 --> 00:29:59,000
or that I take too long.
783
00:29:59,000 --> 00:30:02,340
And me second-guessing myself
almost got a kid killed.
784
00:30:02,340 --> 00:30:05,170
And you're blaming me for that?
785
00:30:05,170 --> 00:30:07,510
You put people
under too much pressure,
786
00:30:07,510 --> 00:30:09,140
they'll make mistakes.
787
00:30:09,140 --> 00:30:10,140
People?
788
00:30:11,510 --> 00:30:13,180
Or you?
789
00:30:13,180 --> 00:30:14,220
[sighs]
790
00:30:15,560 --> 00:30:17,690
I'm gonna be brief because
I know how much you like that.
791
00:30:18,350 --> 00:30:20,480
You ever tap into
one of my calls again,
792
00:30:20,480 --> 00:30:23,070
you won't have to fire me
because I'll quit.
793
00:30:24,480 --> 00:30:26,820
[♪ country music playing]
794
00:30:29,110 --> 00:30:31,740
Edward.
Thank you for meeting me.
795
00:30:31,740 --> 00:30:35,080
Yeah. It's the first invitation
I've had from you in 28 years,
796
00:30:35,080 --> 00:30:36,460
I wasn't gonna miss it.
797
00:30:36,460 --> 00:30:37,790
I, uh, took the liberty
798
00:30:37,790 --> 00:30:38,960
of ordering you a whiskey.
799
00:30:38,960 --> 00:30:40,420
Raleigh Number Seven.
800
00:30:41,080 --> 00:30:43,880
Two fingers just doesn't
make up for 2,000 gallons,
801
00:30:43,880 --> 00:30:45,670
but, uh, it is a start.
802
00:30:45,670 --> 00:30:46,760
That's why I called.
803
00:30:46,760 --> 00:30:48,550
I would like to...
804
00:30:48,550 --> 00:30:50,260
put all this petty crap
behind us.
805
00:30:51,340 --> 00:30:53,140
So, you ready
to accept my terms?
806
00:30:55,310 --> 00:30:57,680
Not quite, but I-- I have
a counter-offer for you.
807
00:30:57,680 --> 00:30:59,310
[Edward] Well, let's hear it.
808
00:30:59,310 --> 00:31:01,940
You are gonna save every
firefighting job in this town.
809
00:31:01,940 --> 00:31:03,940
Including that kid, Blue?
810
00:31:03,940 --> 00:31:05,980
Especially that kid, Blue.
811
00:31:05,980 --> 00:31:07,530
[chuckles]
812
00:31:07,530 --> 00:31:11,360
And why on earth
am I gonna do that?
813
00:31:11,360 --> 00:31:13,240
Because I keep thinking
about your distillery
814
00:31:13,240 --> 00:31:14,620
and the dry hydrants.
815
00:31:14,620 --> 00:31:16,200
[♪ dramatic music playing]
816
00:31:17,830 --> 00:31:19,290
If we'd had
enough water to pump,
817
00:31:19,290 --> 00:31:21,540
we could have gotten
on top of that blaze in no time,
818
00:31:21,540 --> 00:31:23,880
and your-- and your mash
would have been saved.
819
00:31:23,880 --> 00:31:26,630
I just keep thinking,
why-- why couldn't we
draw enough water?
820
00:31:26,630 --> 00:31:28,090
Now, you did
a renovation at your distillery,
821
00:31:28,090 --> 00:31:29,380
what was it,
about two years ago?
822
00:31:29,380 --> 00:31:30,680
I suppose.
823
00:31:30,680 --> 00:31:32,390
-Why?
-I paid a visit
824
00:31:32,390 --> 00:31:34,390
to the Department
of Public Works today.
825
00:31:35,220 --> 00:31:37,470
They couldn't find any record
of your flow test
826
00:31:37,470 --> 00:31:39,350
from the last two years.
827
00:31:39,350 --> 00:31:42,350
They couldn't find a record of
anything since you did the work.
828
00:31:43,690 --> 00:31:45,610
What are you implying?
829
00:31:45,610 --> 00:31:47,570
[Don] You've been
stealing water.
830
00:31:47,570 --> 00:31:48,990
In order to boost production,
831
00:31:48,990 --> 00:31:50,650
you tapped into the water
that should have been
832
00:31:50,650 --> 00:31:52,200
feeding into that hydrant
833
00:31:52,200 --> 00:31:53,160
instead of going down
to the river,
834
00:31:53,160 --> 00:31:54,740
which, as we learned firsthand,
835
00:31:54,740 --> 00:31:56,950
was not so easy
to pump out of.
836
00:31:56,950 --> 00:31:59,750
You think I put tap water
into my prized whiskey?
837
00:31:59,750 --> 00:32:02,670
Not your whiskey,
but in everything else.
838
00:32:02,670 --> 00:32:04,710
To cool your distillers,
flush out your equipment.
839
00:32:06,210 --> 00:32:08,090
And that's your trump card?
840
00:32:08,090 --> 00:32:09,210
Well, it's one of 'em.
841
00:32:09,920 --> 00:32:11,880
I also looked into
your real estate holdings,
842
00:32:11,880 --> 00:32:13,300
especially the apartments
down by the river.
843
00:32:13,300 --> 00:32:15,640
Those-- those hydrants
are in violation as well.
844
00:32:15,640 --> 00:32:19,680
Can you imagine if that was to
somehow leak out to the press?
845
00:32:20,430 --> 00:32:22,440
[Edward]
That sounds like a threat.
846
00:32:22,440 --> 00:32:24,310
[Don] You can call it
what you want.
847
00:32:24,310 --> 00:32:26,690
Well, then, are you ready
to admit the truth?
848
00:32:26,690 --> 00:32:28,150
About what?
849
00:32:28,150 --> 00:32:31,280
That you destroyed
my fermentation vats
850
00:32:31,280 --> 00:32:33,240
because you wanted to.
851
00:32:33,240 --> 00:32:35,320
No, I did it because
it was the right call.
852
00:32:35,320 --> 00:32:37,830
But I have to admit...
853
00:32:38,660 --> 00:32:40,870
it felt damn good
to watch you suffer.
854
00:32:41,410 --> 00:32:42,620
Well...
855
00:32:44,040 --> 00:32:45,420
we'll just see
856
00:32:45,420 --> 00:32:48,170
who is gonna be
suffering in the end.
857
00:32:54,220 --> 00:32:56,090
-Hello?
-It's a butt-dial. Hang up.
858
00:32:56,090 --> 00:32:57,600
We don't hang up
on pocket-dials.
859
00:32:57,600 --> 00:32:59,100
You do now.
860
00:32:59,100 --> 00:33:00,270
Lorna, hang up
and clear the line
861
00:33:00,270 --> 00:33:01,520
for an actual caller.
862
00:33:01,520 --> 00:33:03,600
-Lorna.
-[Cammie] It's okay.
863
00:33:03,600 --> 00:33:05,150
Just follow up with a text
like we were trained.
864
00:33:07,150 --> 00:33:08,020
[beeps]
865
00:33:14,490 --> 00:33:17,120
Anybody there? Hello?
866
00:33:17,120 --> 00:33:19,120
[Ariella] Kick it.
You've got other calls.
867
00:33:19,120 --> 00:33:20,620
-[call disconnects]
-The call dropped.
868
00:33:20,620 --> 00:33:22,160
Told ya. Butt-dial.
869
00:33:28,420 --> 00:33:30,130
-Hello?
-[Ariella] Same number.
870
00:33:30,130 --> 00:33:31,960
Probably a bot.
Push it to voicemail.
871
00:33:31,960 --> 00:33:33,510
I don't push
anything to voicemail.
872
00:33:33,510 --> 00:33:36,090
I told you, butt-dial.
Hang up.
873
00:33:37,890 --> 00:33:39,100
That's it. I'm patching in.
874
00:33:40,390 --> 00:33:41,930
[beeps]
875
00:33:41,930 --> 00:33:43,430
Nobody's there. Hang up.
876
00:33:44,310 --> 00:33:46,060
If anybody's there,
hit a button.
877
00:33:47,100 --> 00:33:49,940
-[keypad beeping]
-I hear you!
878
00:33:49,940 --> 00:33:51,940
Okay, I'm sending you
a video chat link.
879
00:33:51,940 --> 00:33:53,530
Click the link
so I can see what's going on.
880
00:33:53,530 --> 00:33:54,530
[♪ tense music playing]
881
00:33:57,990 --> 00:33:59,070
[gagging and choking]
882
00:34:00,370 --> 00:34:01,410
It looks like you're choking.
883
00:34:02,160 --> 00:34:03,160
[muffled gagging]
884
00:34:04,500 --> 00:34:06,160
Okay, ball up
your fist like this,
885
00:34:06,160 --> 00:34:07,500
put it right
under your rib cage
886
00:34:07,500 --> 00:34:08,750
and then punch
as hard as you can
887
00:34:08,750 --> 00:34:09,960
with your other hand.
888
00:34:09,960 --> 00:34:11,630
-Come on.
-[fist thudding]
889
00:34:11,630 --> 00:34:13,800
Yes. Yes, just like that.
890
00:34:13,800 --> 00:34:15,460
[♪ tense music continues]
891
00:34:17,510 --> 00:34:18,470
She's not gonna make it.
892
00:34:19,220 --> 00:34:20,260
[Cammie] Okay.
893
00:34:22,680 --> 00:34:25,770
Okay, go to the chair
and fall with all your weight
894
00:34:25,770 --> 00:34:27,940
so that it hits you right here
underneath your rib cage.
895
00:34:27,940 --> 00:34:30,020
[♪ tense music continues]
896
00:34:34,570 --> 00:34:37,360
Ma'am, if you can hear me
please don't give up.
897
00:34:38,240 --> 00:34:41,030
Come on! You're not alone!
I am right here with you.
898
00:34:41,700 --> 00:34:43,830
I need you to summon up
all the strength
899
00:34:43,830 --> 00:34:45,160
you have left and get up.
900
00:34:45,830 --> 00:34:48,250
No! [exhales]
901
00:34:48,250 --> 00:34:49,580
Oh, come on.
902
00:34:49,580 --> 00:34:51,170
-[continues choking]
-Please.
903
00:34:52,920 --> 00:34:55,090
[exhales in relief] Yeah.
904
00:34:56,420 --> 00:34:57,470
[grunting]
905
00:34:58,680 --> 00:34:59,970
[Cammie] Yes, yes!
906
00:34:59,970 --> 00:35:02,180
♪♪
907
00:35:02,680 --> 00:35:03,760
[coughs]
908
00:35:03,760 --> 00:35:05,180
Okay!
909
00:35:05,180 --> 00:35:06,980
[gasps, coughs]
910
00:35:07,810 --> 00:35:08,890
[Cammie exhales]
911
00:35:08,890 --> 00:35:10,230
How do you feel, ma'am?
912
00:35:11,480 --> 00:35:13,150
Better now.
913
00:35:13,150 --> 00:35:14,650
Oh, my God. [gasping]
914
00:35:14,650 --> 00:35:15,940
You saved my life.
915
00:35:18,700 --> 00:35:19,820
You did the hard part.
916
00:35:19,820 --> 00:35:22,780
Eating alone in a hotel room...
917
00:35:22,780 --> 00:35:24,910
[gasps] That would
have been a sad way to go.
918
00:35:27,160 --> 00:35:29,410
[breathes heavily]
Thank you. Thank...
919
00:35:29,410 --> 00:35:30,420
Yeah.
920
00:35:37,300 --> 00:35:38,050
Hey.
921
00:35:38,720 --> 00:35:40,090
[Ariella sniffling]
922
00:35:40,880 --> 00:35:42,090
Are you crying?
923
00:35:42,550 --> 00:35:43,970
No.
924
00:35:43,970 --> 00:35:45,720
I don't cry at work. Ever.
925
00:35:45,720 --> 00:35:47,140
What's going on?
926
00:35:47,140 --> 00:35:48,430
Uh, I just wanted
to give you this.
927
00:35:52,900 --> 00:35:54,480
Your letter of resignation?
928
00:35:54,480 --> 00:35:55,650
I told you what
would happen
929
00:35:55,650 --> 00:35:57,440
if you jumped into
one of my calls.
930
00:35:57,440 --> 00:35:59,150
You can't quit, Cammie.
931
00:35:59,150 --> 00:36:00,360
Why not?
932
00:36:01,530 --> 00:36:02,410
I lied.
933
00:36:04,410 --> 00:36:06,200
I was crying.
934
00:36:07,240 --> 00:36:12,120
That woman that you saved
eating sad takeout alone
935
00:36:12,120 --> 00:36:14,540
in some random hotel room...
936
00:36:14,540 --> 00:36:15,540
[scoffs]
937
00:36:16,540 --> 00:36:18,000
...that's me.
938
00:36:19,260 --> 00:36:21,260
I even have
the same pencil skirt.
939
00:36:21,800 --> 00:36:23,390
If you hadn't taken the time,
940
00:36:23,390 --> 00:36:25,390
if you hadn't
enabled that video call...
941
00:36:25,390 --> 00:36:27,760
everything that you put
into this call center,
942
00:36:27,760 --> 00:36:29,310
you saved her life.
943
00:36:31,390 --> 00:36:32,980
And you did it your way.
944
00:36:34,150 --> 00:36:36,820
Which will never look good
on your stat sheet.
945
00:36:37,980 --> 00:36:40,360
You're inefficient,
you're slow,
946
00:36:40,360 --> 00:36:41,740
and you're overly polite.
947
00:36:41,740 --> 00:36:43,150
But, believe it or not,
948
00:36:43,150 --> 00:36:44,950
we both want the same thing.
949
00:36:44,950 --> 00:36:46,870
Which is what?
950
00:36:46,870 --> 00:36:49,490
To help as
many people as possible.
951
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
So I will stay out of your way,
but you cannot leave.
952
00:36:55,040 --> 00:36:58,000
[♪ gentle music playing]
953
00:36:58,000 --> 00:36:59,590
I guess I could stick around.
954
00:37:02,300 --> 00:37:06,510
Hey, you were
a music producer, right?
955
00:37:06,510 --> 00:37:08,140
You Googled me?
956
00:37:08,680 --> 00:37:10,350
I had Tilda pull up
your LinkedIn.
957
00:37:11,060 --> 00:37:13,060
Why did you give it
all up for this?
958
00:37:13,980 --> 00:37:15,060
No offense.
959
00:37:19,020 --> 00:37:24,150
My husband and I
were having dinner.
960
00:37:24,150 --> 00:37:26,910
We were joking about
becoming empty-nesters.
961
00:37:26,910 --> 00:37:28,660
[♪ somber music playing]
962
00:37:30,290 --> 00:37:32,200
And at first,
I thought he was laughing.
963
00:37:35,710 --> 00:37:37,460
But then he looked
at me with these...
964
00:37:39,500 --> 00:37:40,920
these eyes.
965
00:37:42,880 --> 00:37:44,380
I'll never forget that look.
966
00:37:47,140 --> 00:37:48,600
And then he fell over.
967
00:37:50,680 --> 00:37:52,430
[♪ somber music continues]
968
00:37:52,430 --> 00:37:54,060
He was choking.
969
00:37:54,060 --> 00:37:55,270
[Cammie] Just like
our girl today.
970
00:37:56,690 --> 00:37:58,610
I didn't know
the Heimlich on the ground.
971
00:37:59,310 --> 00:38:02,190
And I called 9-1-1
and it went to voicemail.
972
00:38:02,190 --> 00:38:04,190
I didn't even know
they had voicemail.
973
00:38:04,190 --> 00:38:06,490
I'm so sorry I told you
to push that call.
974
00:38:07,030 --> 00:38:08,820
The world needs
more people like you.
975
00:38:09,530 --> 00:38:11,990
Well, then, honey, you gotta
stop trying to fire all of us.
976
00:38:11,990 --> 00:38:13,120
[Alden] I have boba!
977
00:38:13,120 --> 00:38:14,370
[chuckles]
978
00:38:14,370 --> 00:38:15,500
Not all.
979
00:38:16,210 --> 00:38:18,290
Who wants boba?
On the house!
980
00:38:18,750 --> 00:38:21,380
-[team cheering]
-[Ariella] Just one more,
actually.
981
00:38:21,380 --> 00:38:23,550
Alden?
982
00:38:23,550 --> 00:38:25,720
-No!
-[Ariella] I looked
through his books.
983
00:38:25,720 --> 00:38:28,220
He's expensed
two dispatchers' salaries
984
00:38:28,220 --> 00:38:30,390
worth of company meals
this year alone.
985
00:38:30,390 --> 00:38:33,220
And he's been paying himself
20 hours overtime a week
986
00:38:33,220 --> 00:38:36,810
for the last five years,
which is fraud.
987
00:38:36,810 --> 00:38:38,980
[♪ peppy music playing]
988
00:38:38,980 --> 00:38:41,360
He has no idea, does he?
989
00:38:41,360 --> 00:38:43,320
I'll wait until everybody
gets a boba first,
990
00:38:43,320 --> 00:38:44,280
then I'll drop the hammer.
991
00:38:45,740 --> 00:38:47,150
It's just good manners.
992
00:38:48,110 --> 00:38:49,360
You're learning.
993
00:38:50,240 --> 00:38:51,990
-[♪ light music playing]
-[cell phone ringing]
994
00:38:53,700 --> 00:38:54,620
Hey, babe. What's up?
995
00:38:55,330 --> 00:38:57,120
Oh, I'm just out for a ride.
996
00:38:57,120 --> 00:38:59,500
Thought I'd check in,
make sure you didn't
suffer a stroke.
997
00:38:59,500 --> 00:39:01,880
[laughs]
Why would you say that?
998
00:39:01,880 --> 00:39:03,920
Because brain damage
is the only excuse
999
00:39:03,920 --> 00:39:05,510
for doing something
so damn stupid.
1000
00:39:05,510 --> 00:39:08,050
Did you actually try
to blackmail my father?
1001
00:39:08,050 --> 00:39:10,010
-He told you.
-Yes!
1002
00:39:10,010 --> 00:39:11,470
I'm the one that brought
y'all to the peace table.
1003
00:39:11,470 --> 00:39:12,600
Of course he did.
1004
00:39:12,600 --> 00:39:14,810
I needed to keep you out of it.
1005
00:39:14,810 --> 00:39:17,060
I found out your dad's been
up to some pretty shady stuff.
1006
00:39:17,060 --> 00:39:19,190
Well, then you should
have told me
1007
00:39:19,190 --> 00:39:20,650
and then we could have
dealt with it together.
1008
00:39:20,650 --> 00:39:23,270
Even if it meant airing
your family's dirty laundry?
1009
00:39:23,270 --> 00:39:24,980
[Blythe Hart] Yes, if
it's the right thing to do.
1010
00:39:24,980 --> 00:39:27,280
Instead, you fired a shot
across the bow.
1011
00:39:27,280 --> 00:39:28,820
And I hope you're ready
1012
00:39:28,820 --> 00:39:30,360
'cause you know that
when my father goes to war,
1013
00:39:30,360 --> 00:39:32,280
he goes full scorched earth.
1014
00:39:32,280 --> 00:39:33,780
And no matter
what happens in the end,
1015
00:39:33,780 --> 00:39:36,200
now everybody gets burned.
1016
00:39:37,160 --> 00:39:38,370
[call ends]
1017
00:39:39,250 --> 00:39:40,000
Honey...
1018
00:39:42,500 --> 00:39:44,000
[slashing sound on laptop]
1019
00:39:46,670 --> 00:39:48,420
[♪ suspenseful music playing]
1020
00:39:51,260 --> 00:39:52,590
What the heck?
1021
00:39:53,970 --> 00:39:55,510
[error beeps]
1022
00:39:55,510 --> 00:39:58,060
[♪ suspenseful music continues]
1023
00:39:58,060 --> 00:39:59,680
Alright, Taylor,
we need to order
1024
00:39:59,680 --> 00:40:01,350
two more vials of diazepam,
1025
00:40:01,350 --> 00:40:03,440
-three morphine--
-[slashing sound on computer]
1026
00:40:03,440 --> 00:40:05,520
-Whoa.
-[error beeping]
1027
00:40:06,230 --> 00:40:07,650
What the heck is that?
1028
00:40:07,650 --> 00:40:09,530
[Roxie]
Somebody's in our system.
1029
00:40:09,530 --> 00:40:12,200
[Cammie]
PV-16, please respond
to that wellness check.
1030
00:40:12,200 --> 00:40:14,200
Copy, Dispatch.
Can you repeat the address?
1031
00:40:14,200 --> 00:40:15,870
Yep. Sending it to you
now in the CAD.
1032
00:40:16,620 --> 00:40:17,790
[slashing sound]
1033
00:40:19,040 --> 00:40:21,620
Hey, Dispatch,
something's wrong with our MDT.
1034
00:40:21,620 --> 00:40:23,580
[Cammie] You're not looking
at a pirate flag, are you?
1035
00:40:23,580 --> 00:40:24,330
How'd you know?
1036
00:40:26,710 --> 00:40:28,170
'Cause I'm looking
at the same thing.
1037
00:40:28,170 --> 00:40:29,920
Did y'all just get
locked out, too?
1038
00:40:29,920 --> 00:40:32,550
Yeah.
"Prepare to be boarded."
1039
00:40:33,510 --> 00:40:34,800
-[monitors trilling]
-[dispatchers gasp]
1040
00:40:34,800 --> 00:40:36,100
[alarm blaring]
1041
00:40:37,430 --> 00:40:39,020
Creepy.
1042
00:40:39,020 --> 00:40:41,480
Whoa. System's going haywire.
1043
00:40:41,480 --> 00:40:42,230
[blaring continues]
1044
00:40:43,230 --> 00:40:44,400
Flash flood alert.
1045
00:40:44,980 --> 00:40:46,060
Wildfire alert.
1046
00:40:46,810 --> 00:40:49,110
Toxic spill alert.
1047
00:40:49,110 --> 00:40:51,530
-Who could be doing this?
-[alarms blaring]
1048
00:40:51,530 --> 00:40:54,570
[automated voice]
Attention, all personnel,
earthquake alert.
1049
00:40:54,570 --> 00:40:56,910
Earthquake? Here?
1050
00:40:56,910 --> 00:41:00,700
[automated voice]
Attention, all personnel,
nuclear attack alert.
1051
00:41:00,700 --> 00:41:03,790
-They just say "nuclear"?
-What the hell's going on?
1052
00:41:03,790 --> 00:41:04,870
We've been hacked.
1053
00:41:04,870 --> 00:41:06,540
[blaring continues]
1054
00:41:06,540 --> 00:41:07,960
[cell phone blaring]
1055
00:41:10,300 --> 00:41:12,130
Wildfires and earthquakes?
1056
00:41:13,760 --> 00:41:16,090
What is happening
in Nashville, Willy?
1057
00:41:16,090 --> 00:41:17,600
[blaring continues]
1058
00:41:17,600 --> 00:41:18,970
Tornadoes?
1059
00:41:18,970 --> 00:41:20,390
What?
1060
00:41:20,390 --> 00:41:22,100
[siren wailing]
1061
00:41:22,100 --> 00:41:24,770
Oh... Oh.
Don't, Willy, no.
1062
00:41:25,520 --> 00:41:27,270
-[Willy neighing]
-[Blythe screams]
1063
00:41:27,270 --> 00:41:29,610
[♪ dramatic music playing]
1064
00:41:29,610 --> 00:41:32,070
[wailing continues]
1065
00:41:32,070 --> 00:41:34,110
[monitors trilling]
1066
00:41:34,110 --> 00:41:35,240
[loud thud]
1067
00:41:35,240 --> 00:41:36,700
[blaring stops]
1068
00:41:37,820 --> 00:41:38,910
Is it over?
1069
00:41:38,910 --> 00:41:40,450
I don't think so.
1070
00:41:40,450 --> 00:41:43,450
Six hours.
This is a timer.
1071
00:41:43,450 --> 00:41:44,870
To what?
1072
00:41:44,870 --> 00:41:46,670
[Cammie]
"Drill time is over."
1073
00:41:47,580 --> 00:41:49,040
It's a ransom.
1074
00:41:49,040 --> 00:41:51,210
They want the city
to pay 10 million.
1075
00:41:51,210 --> 00:41:52,630
[Stanley] Or what?
1076
00:41:52,630 --> 00:41:55,590
"Nashville gets bloody."
1077
00:41:56,930 --> 00:41:58,430
[alarm wailing]
1078
00:41:58,430 --> 00:42:00,050
[passenger] Oh, God,
we're all gonna die!
1079
00:42:00,050 --> 00:42:01,560
[passenger 2] Hang on to me.
1080
00:42:02,560 --> 00:42:03,390
[wailing continues]
1081
00:42:07,900 --> 00:42:10,480
[♪ upbeat country
theme music playing]
1082
00:42:24,540 --> 00:42:26,290
♪♪
1083
00:42:42,390 --> 00:42:45,140
[♪ fanfare playing]
78733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.