All language subtitles for 1040.km.2024.WEB-DL.1080p_track3_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,826 --> 00:00:48,226 Дядя Шарип! 2 00:00:55,213 --> 00:01:01,000 Вашего сока не было. Вместо него… 3 00:01:01,106 --> 00:01:05,240 Яблочный сок купил? 4 00:01:06,170 --> 00:01:07,320 Нет… 5 00:01:07,400 --> 00:01:10,280 Грушевый сок? 6 00:01:10,893 --> 00:01:13,653 Нет. Ничего не купил. 7 00:01:15,333 --> 00:01:17,320 Надо было так и сказать! 8 00:01:17,640 --> 00:01:21,066 Я бы сказал, если бы вы подождали. 9 00:01:33,640 --> 00:01:36,320 Может послушаем другую песню? 10 00:02:56,986 --> 00:02:58,080 Спасибо вам! 11 00:03:20,226 --> 00:03:22,826 - Эй! - Я же первый пришел! 12 00:03:22,906 --> 00:03:24,320 Мне все равно. Здесь я буду лежать! 13 00:03:24,400 --> 00:03:27,120 Вы кто такие? 14 00:03:27,200 --> 00:03:28,973 Мы новенькие. 15 00:03:31,680 --> 00:03:34,580 Я же тебе говорю, убери свою сумку. Теперь это моя кровать! 16 00:03:34,786 --> 00:03:39,480 Не играй со мной. Я занимался каратэ. Как бахну, окажешься в больнице! 17 00:03:40,000 --> 00:03:44,240 Бахнешь? Можешь бахнуть! Все равно мы в больнице. 18 00:03:45,600 --> 00:03:47,080 Ладно, ладно. 19 00:03:51,640 --> 00:03:53,040 Как тебя зовут? 20 00:03:53,960 --> 00:03:55,400 Талғат. 21 00:03:55,666 --> 00:03:57,000 Какой у тебя диагноз? 22 00:03:57,173 --> 00:04:01,320 Повышенное кровяное дав… 23 00:04:03,400 --> 00:04:05,880 Возьми, сам прочитай. 24 00:04:06,320 --> 00:04:08,000 Ты что, пья… 25 00:04:08,080 --> 00:04:10,720 Нет, не пьяный. Просто я так разговариваю. 26 00:04:14,400 --> 00:04:19,640 Брат, кажется ты не в больницу пришел, а на поле ч… 27 00:04:20,253 --> 00:04:22,960 Можешь дальше не говорить. Я все понял. 28 00:04:24,573 --> 00:04:27,600 И вправду, зачем тебе столько закуски? 29 00:04:28,626 --> 00:04:31,360 Это для тебя закуска. А для меня это еда. 30 00:04:32,520 --> 00:04:36,440 Ладно, не обижайся. Будем знакомы. Нартай. 31 00:04:36,733 --> 00:04:38,946 И ты не обижайся. Дастан. 32 00:04:39,986 --> 00:04:45,786 Уже 30 лет не был в Алматы. Там мой аул. 33 00:04:47,986 --> 00:04:52,360 На днях собираюсь поехать в Алматы. Хочешь поехать? За 5000 заберу. 34 00:04:52,746 --> 00:04:58,306 Алматы - это конечно, хорошо. Но я же местный. Что мне там делать? 35 00:04:59,106 --> 00:05:01,320 Просто спросил. Вдруг захочешь. 36 00:05:01,946 --> 00:05:06,653 Мират, посмотри пожалуйста, ворота на заднем дворе открытые? 37 00:05:07,600 --> 00:05:08,433 Хорошо. 38 00:05:22,053 --> 00:05:22,886 Мират! 39 00:05:24,066 --> 00:05:25,816 Можешь не ходить. Иди сюда, садись. 40 00:05:33,053 --> 00:05:37,720 Новостей нет. Я в больнице. 41 00:05:37,800 --> 00:05:41,933 Позже поговорим. 42 00:05:43,573 --> 00:05:45,973 Кажется будет быстрее, если ты напишешь текстом. 43 00:05:49,386 --> 00:05:52,826 Подай красную конфету. 44 00:05:53,960 --> 00:05:54,880 Вот эту? 45 00:05:55,066 --> 00:05:56,680 Нет, красную. 46 00:05:58,080 --> 00:05:59,360 Или эту? 47 00:05:59,680 --> 00:06:02,493 - Ты что, дальтоник? - Да. 48 00:06:02,573 --> 00:06:04,320 Вот почему ты так странно одет. 49 00:06:04,853 --> 00:06:07,120 Не знаю. Кажется мне идет. 50 00:06:09,533 --> 00:06:12,213 А ты почему не ешь конфеты? 51 00:06:12,973 --> 00:06:14,680 Мне нельзя. У меня диабет. 52 00:06:15,360 --> 00:06:17,640 Значит жизнь медом… 53 00:06:17,986 --> 00:06:20,360 Можешь не продолжать. Я понял. 54 00:06:37,453 --> 00:06:39,240 Алия! Привет! 55 00:06:39,480 --> 00:06:42,293 Талгат, что у тебя на этот раз болит? 56 00:06:42,373 --> 00:06:44,800 Сердце. 57 00:06:44,880 --> 00:06:48,080 Но как только тебя увидел, перестало болеть. 58 00:06:51,320 --> 00:06:54,880 Это ваше лекарство. А это ваше. 59 00:06:56,000 --> 00:06:57,120 Я сейчас вернусь. 60 00:06:59,360 --> 00:07:01,680 Кажется ты здесь не в первый раз? 61 00:07:01,840 --> 00:07:08,093 Прихожу сюда, ради того, чтобы увидеть эту девушку, типа лечиться. 62 00:07:08,880 --> 00:07:11,613 “Типа” говорит. Тебе не типа, а реально нужно лечиться. 63 00:07:16,360 --> 00:07:19,373 Эту таблетку выпейте вечером, Дастан. 64 00:07:19,453 --> 00:07:20,880 Я не Дастан. 65 00:07:21,800 --> 00:07:22,880 Это я Дастан. 66 00:07:28,840 --> 00:07:30,520 Как ты могла спутать? 67 00:07:30,920 --> 00:07:36,106 Это все по моей вине. 68 00:07:38,360 --> 00:07:39,840 Простите, пожалуйста. 69 00:07:40,413 --> 00:07:43,973 Ой, они живучие. Давай, я тебе помогу. 70 00:07:54,480 --> 00:07:57,240 Дастан! Еле нашел тебя! 71 00:08:00,400 --> 00:08:02,680 Рассказывай, как все было. 72 00:08:06,000 --> 00:08:07,250 Братишка, выйди пока что. 73 00:08:07,640 --> 00:08:12,240 Как выйду? Видите же. Не хватало еще ходить на улице с капельницей. 74 00:08:18,280 --> 00:08:20,160 Можно я присяду рядом? 75 00:08:20,480 --> 00:08:25,333 Тебе не сидеть, а лежать надо. Что ты делаешь на улице? 76 00:08:25,920 --> 00:08:32,613 Медсестра спутала меня с Дастаном. И дала нам не те таблетки. 77 00:08:33,053 --> 00:08:35,360 Его таблетка такая круглая и кислая. 78 00:08:35,920 --> 00:08:41,173 Когда ешь землянику вместе с червяком, примерно такой же вкус. 79 00:08:41,253 --> 00:08:43,680 Нет, на улице-то что ты делаешь? 80 00:08:43,986 --> 00:08:45,186 Я же вам объясняю. 81 00:08:45,266 --> 00:08:48,800 Я выпил таблетку от диабета. Потом поставили эту капельницу. 82 00:08:49,240 --> 00:08:50,280 Больно, оказывается. 83 00:08:50,760 --> 00:08:52,455 Сказали, что будет как комариный укус. 84 00:08:52,535 --> 00:08:54,733 Какой там? Боль была как будто пчела ужалила. 85 00:08:54,813 --> 00:08:56,400 А вас пчела жалила вообще? 86 00:08:56,480 --> 00:08:59,180 Да нет же, я спрашиваю тебя, почему ты на улице ходишь? 87 00:08:59,320 --> 00:09:00,200 Просто… 88 00:09:03,000 --> 00:09:04,320 Дай взгляну. 89 00:09:08,480 --> 00:09:11,360 Ты хочешь поступить в театральный? 90 00:09:11,786 --> 00:09:16,440 Нет, отец против. Хочет чтоб я был ветеринаром. 91 00:09:17,040 --> 00:09:19,280 А я не хочу заниматься осеменением коров. 92 00:09:19,906 --> 00:09:22,560 Прием на этой неделе. Поезжай. 93 00:09:22,786 --> 00:09:25,160 Я же вам говорю что мой отец против. 94 00:09:25,733 --> 00:09:30,386 А вы знаете как осеменяют коров? Сначала надо голову зафиксировать. Потом… 95 00:09:30,466 --> 00:09:32,200 Ладно! Держи. 96 00:09:33,840 --> 00:09:37,600 Если захочешь поехать в Алматы, скажи. Я поеду скоро. 97 00:09:38,240 --> 00:09:39,320 Правда? 98 00:09:40,800 --> 00:09:43,960 Да. За 5000 заберу. 99 00:09:51,133 --> 00:09:52,586 Мент уже ушел? 100 00:09:53,586 --> 00:09:56,440 Нет! Только собираюсь. 101 00:09:57,720 --> 00:10:00,293 Ладно Дастан, спасибо. Береги себя. Будь осторожен. 102 00:10:03,226 --> 00:10:04,920 До свидания, дяденька! 103 00:10:10,880 --> 00:10:13,160 - Зачем он приходил? - Тебе-то что? 104 00:10:13,720 --> 00:10:15,400 О, смотри-ка! 105 00:10:21,333 --> 00:10:22,683 О чем интересно он говорит? 106 00:10:23,000 --> 00:10:25,440 Кажется, рассказывает как рыбу ловил. 107 00:10:25,626 --> 00:10:28,276 Не гони! Вряд ли будет говорить с девушкой о рыбалке. 108 00:10:29,213 --> 00:10:32,840 Видишь. Я же сказал что про рыбу рассказывает. 109 00:10:32,920 --> 00:10:38,560 Размешиваешь. Ставишь в духовку и пирог готов. 110 00:10:38,986 --> 00:10:41,800 И вправду, как можно девушке о рыбалке рассказывать. 111 00:10:41,893 --> 00:10:47,720 - Что с пальцем? - А этот? Дверью защемил. 112 00:10:48,293 --> 00:10:51,120 Этот дурак не умеет общаться с девушкой. 113 00:10:52,240 --> 00:10:56,960 Она разозлилась. Не жалко. Он сам виноват. 114 00:10:59,160 --> 00:11:01,040 Улетел. Большой был комар. 115 00:11:02,560 --> 00:11:07,480 Алия, я хотел тебе сказать… 116 00:11:11,706 --> 00:11:15,560 - Что ты делаешь? - Спалили же. Здороваюсь. 117 00:11:20,680 --> 00:11:24,533 Кстати, зачем тот мент приходил? Просто интересно. 118 00:11:25,040 --> 00:11:26,120 Зачем это тебе?! 119 00:12:07,320 --> 00:12:09,600 Где вы ходите? 120 00:12:10,040 --> 00:12:14,200 Братан, не лучше ли встретиться городе, где есть точный адрес. 121 00:12:14,373 --> 00:12:21,000 А это место очень далеко. Даже навигатор заблудился. 122 00:12:25,013 --> 00:12:28,800 Да потом покуришь! Здесь же серьезная тема началась. Потерпи немного! 123 00:12:29,146 --> 00:12:30,120 Слушаю, братан. 124 00:12:30,906 --> 00:12:37,653 Короче, на меня одно дело завели. Но я его решил уже. 125 00:12:38,640 --> 00:12:42,440 А теперь, оказывается, появился какой-то сопливый свидетель. 126 00:12:44,880 --> 00:12:49,400 Найдите и объясните ему, что нужно забрать свое показание. 127 00:12:49,680 --> 00:12:54,933 Конечно, объясним как ни будь. Но как именно объяснить, вот в чем вопрос. 128 00:12:55,013 --> 00:12:58,760 Ну, у нас легкое телесное повреждение - 5000 долларов. 129 00:12:58,840 --> 00:13:01,440 Среднее телесное повреждение - 10000 долларов. 130 00:13:01,520 --> 00:13:05,026 Психологическое давление - 8000 долларов. 131 00:13:05,306 --> 00:13:08,280 Ты бы еще мне прайс лист напечатал?! 132 00:13:09,960 --> 00:13:14,120 Короче, делайте что хотите. 133 00:13:14,200 --> 00:13:17,120 Главное чтобы он свое показание забрал обратно. 134 00:13:17,200 --> 00:13:18,600 Все сделаем. 135 00:13:19,453 --> 00:13:22,693 Если все будет как задумано, получите еще. 136 00:13:24,080 --> 00:13:27,120 Спасибо, братан! Договорились тогда! 137 00:13:42,946 --> 00:13:48,760 Не можешь потерпеть? У нас нет на это времени. Потом покуришь. Поехали давай. 138 00:13:53,506 --> 00:13:56,400 - Абай Кунанбайулы. - Белый стих? 139 00:13:56,480 --> 00:13:57,413 Нет. 140 00:13:57,600 --> 00:14:02,106 Как он может знать об этом? Он же дальтоник. 141 00:14:03,026 --> 00:14:06,640 Хватит смеяться. Вы же сами попросили чтоб я выступил. 142 00:14:06,720 --> 00:14:08,826 Все, все. Читай. 143 00:14:11,000 --> 00:14:12,880 Абай Кунанбайулы. 144 00:14:16,840 --> 00:14:20,773 Не для забавы я слагаю стих, 145 00:14:20,853 --> 00:14:25,120 Не выдумками наполняю стих. 146 00:14:27,760 --> 00:14:31,840 Для чутких слухом, сердцем и душой, 147 00:14:31,920 --> 00:14:34,946 Для молодых я свой рождаю стих. 148 00:14:35,800 --> 00:14:39,493 Кто сердцем прозорлив и чуток, тот 149 00:14:39,573 --> 00:14:42,333 Поймет, что в каждый я влагаю стих. 150 00:14:43,320 --> 00:14:44,946 Как вам? 151 00:14:45,053 --> 00:14:49,986 Ты своим голосом лучше не будь Абаем, 152 00:14:50,226 --> 00:14:52,453 а просто будь осторожен. 153 00:14:57,480 --> 00:14:59,560 Да идите вы… 154 00:15:19,186 --> 00:15:22,013 - А ты вправду каратист? - Да. 155 00:15:22,093 --> 00:15:25,120 Этот кулак зарегистрирован в полиции как холодное оружие. 156 00:15:26,213 --> 00:15:32,786 Твой кулак сильно теплый. Наверное у тебя давление. 157 00:15:34,733 --> 00:15:36,386 Какой у тебя пояс? 158 00:15:36,466 --> 00:15:39,306 У меня желтый пояс. Теперь возьму зеленый. 159 00:15:39,386 --> 00:15:42,506 Зачем я тебе об этом говорю. Ты же цвета не различаешь. 160 00:15:46,133 --> 00:15:47,386 Как ваши дела? 161 00:15:47,853 --> 00:15:49,880 Принесла ваши таблетки. Возьмите. 162 00:15:50,000 --> 00:15:52,040 А где Алия? 163 00:15:52,333 --> 00:15:55,000 Она уехала. У нее же закончилась практика. 164 00:15:57,680 --> 00:15:59,306 - Куда? - В Алматы. 165 00:16:08,626 --> 00:16:10,933 Ищет с кем поговорить о рыбалке. 166 00:16:11,013 --> 00:16:14,640 Да нет же, это любовь! 167 00:16:14,853 --> 00:16:16,363 Да что ты знаешь о любви? 168 00:16:16,643 --> 00:16:19,503 Много чего знаю. Я же встречался со многими девушками. 169 00:16:19,706 --> 00:16:22,806 - А ну ка, скажи, со сколькими встречался? - С семью девушками. 170 00:16:25,013 --> 00:16:26,960 Ладно, с пятью девушками. 171 00:16:28,920 --> 00:16:30,720 Ладно, с двумя девушками. 172 00:16:32,240 --> 00:16:34,427 Правду говорю. С двумя девушками встречался. 173 00:16:34,507 --> 00:16:36,360 Этому уже можно поверить. 174 00:16:37,320 --> 00:16:39,999 Параллельно. Параллельно встречался с двумя. 175 00:16:40,279 --> 00:16:41,440 Да ладно тебе. 176 00:16:45,760 --> 00:16:47,080 Талгат. 177 00:16:49,720 --> 00:16:52,653 - Прощай. - Куда-то уходите? 178 00:16:54,346 --> 00:16:59,493 В свой аул. Уже 30 лет там не был. 179 00:17:03,680 --> 00:17:04,920 Почему нет настроения? 180 00:17:06,013 --> 00:17:09,373 Алия уехала в Алматы. 181 00:17:09,453 --> 00:17:13,520 А я не успел ей сказать что люблю ее. 182 00:17:14,840 --> 00:17:16,346 Почему не позвонишь? 183 00:17:17,840 --> 00:17:20,360 Это не телефонный разговор. 184 00:17:21,480 --> 00:17:26,360 В целом говорить по телефону не мое. 185 00:17:26,786 --> 00:17:28,880 Да ладно. Не говори так. 186 00:17:31,000 --> 00:17:32,680 В Алматы говоришь? 187 00:17:35,280 --> 00:17:39,880 Мой аул неподалеку от Алматы. Если хочешь, можешь со мной поехать. 188 00:17:41,360 --> 00:17:43,973 Поезжай к ней. Скажи ей лично, что любишь. 189 00:17:45,440 --> 00:17:50,746 Талгат, девушки любят храбрых парней. 190 00:17:51,986 --> 00:17:55,773 Сделай сюрприз. Пусть удивится. 191 00:17:56,493 --> 00:17:57,600 Подумай. 192 00:17:59,840 --> 00:18:03,560 Я сейчас собираюсь выезжать. за 5000 заберу. 193 00:18:14,920 --> 00:18:17,946 - Куда собрался? - В Ал… 194 00:18:18,106 --> 00:18:19,640 - В Алматы? - Да. 195 00:18:19,866 --> 00:18:22,653 - А что там? - К Ал… 196 00:18:22,746 --> 00:18:24,960 - К Алие? - Да. 197 00:18:32,533 --> 00:18:33,826 А ты куда собрался? 198 00:18:34,120 --> 00:18:39,226 Я тоже поеду к Алие. Тфу, В Алматы. Поедешь с нами? 199 00:18:39,346 --> 00:18:41,546 - Гонишь что ли? Что мне там делать? - Ладно. 200 00:18:59,680 --> 00:19:06,440 Ты лучше не иди в этом виде. А то еще с больными перепутают. 201 00:19:11,520 --> 00:19:17,480 Можно же над шуткой посмеяться, поддержать. Или все слова дома забыл? 202 00:19:24,680 --> 00:19:25,760 Пошли. 203 00:19:36,770 --> 00:19:39,293 - Ну что, поедешь? - Да. 204 00:19:41,520 --> 00:19:45,194 Хорошо. Правильно. Можешь 5000 отдать сразу? 205 00:19:45,274 --> 00:19:47,753 Можно по приезду отдам? 206 00:19:48,600 --> 00:19:50,533 Ладно, главное чтобы отдал. 207 00:19:52,280 --> 00:19:53,640 Я тоже поеду. 208 00:20:00,773 --> 00:20:07,586 Братец, ты похоже сильно хочешь воды? И по венам и через рот пускаешь воду! 209 00:20:08,466 --> 00:20:13,266 Братишка, ты этого человека не видел? 210 00:20:13,413 --> 00:20:15,320 Да, он в той палате. 211 00:20:27,280 --> 00:20:34,133 Ты с головой дружишь? Иди в машину! Тебе нельзя ничего поручить? 212 00:20:39,386 --> 00:20:44,146 Только одно мешает сбыться моим мечтам. 213 00:20:44,226 --> 00:20:50,706 Это страх перед неудачей. Все остальное отговорки. 214 00:20:55,600 --> 00:20:59,613 Это я понял. Давай сюда 5000. 215 00:20:59,693 --> 00:21:01,213 Можно отдать по приезду? 216 00:21:08,080 --> 00:21:10,506 Сговорились что ли?! 217 00:21:37,920 --> 00:21:40,866 Базару нет! Это палата или плацкарт? 218 00:21:54,813 --> 00:21:56,666 Это же сопляк которого мы ищем. 219 00:22:40,346 --> 00:22:42,466 - Я тоже еду. - Куда? 220 00:22:42,773 --> 00:22:44,440 Куда вы едете туда и поеду. 221 00:22:46,786 --> 00:22:51,560 - Ты что, вот так и поедешь? - Ты на себя посмотри. Дядя, быстрее. 222 00:22:54,640 --> 00:22:56,920 - 5000? - Можно отдам по приезду? 223 00:22:59,973 --> 00:23:01,000 Быстрее. 224 00:23:03,520 --> 00:23:05,413 Так и знал что так скажешь. 225 00:23:12,653 --> 00:23:13,733 Что-то выдохся! 226 00:23:28,453 --> 00:23:31,146 Да брось ты уже. Потом покуришь. Поехали. 227 00:23:35,533 --> 00:23:37,080 Ускоряйся! 228 00:23:45,226 --> 00:23:47,474 Если увидите полицию в пути, скажите мне. 229 00:23:47,554 --> 00:23:50,546 А что, если полиция остановит, ты решишь что ли? 230 00:23:50,840 --> 00:23:55,666 Какая еще полиция? Наоборот, пожелайте чтоб не было. 231 00:23:55,746 --> 00:23:57,740 А то у меня страховка просрочена. 232 00:24:21,560 --> 00:24:22,520 Иди сюда. 233 00:24:24,360 --> 00:24:26,400 - Видел желтую машину? - Да, видел. 234 00:24:30,133 --> 00:24:31,400 Куда поехала? 235 00:24:33,720 --> 00:24:37,450 Чего задумался? Говори, в какую сторону поехала? Туда или туда? 236 00:24:37,530 --> 00:24:41,250 А, я в целом видел желтую машину, когда был в городе. 237 00:24:41,330 --> 00:24:44,080 А еще видел красную машину, зеленую… 238 00:24:44,160 --> 00:24:47,093 Да, да, да, ладно, иди уже. 239 00:24:48,160 --> 00:24:52,000 Чего лыбишься? Вот эту тысячу возьму с твоей доли. 240 00:24:53,786 --> 00:24:59,933 Да бросай уже. Нет времени стоять. Пора ехать. Давай быстрее. 241 00:25:18,640 --> 00:25:22,640 Давайте какую-нибудь веселую музыку послушаем? 242 00:26:26,000 --> 00:26:31,160 Базару нет у него рот не закрывается. Чисто три буквы мне оставил. 243 00:26:38,560 --> 00:26:43,960 Этот звонил. Нашли, не нашли? Если бы нашли, сказали бы же! 244 00:26:45,920 --> 00:26:47,680 Он сильно утомляет. 245 00:26:57,360 --> 00:27:00,546 Я нашел куда они поехали! Дай сюда голову. 246 00:27:01,453 --> 00:27:07,626 Я то думаю, у меня же голова рабочая. Почему же я затупил так. 247 00:27:09,720 --> 00:27:12,080 Так и будешь сидеть? Поехали! 248 00:27:13,080 --> 00:27:14,920 Даже не спросишь куда ехать? 249 00:27:15,600 --> 00:27:16,920 В Алматы. 250 00:27:33,426 --> 00:27:37,120 - Они что просили взять? - Что-то попить и что-то поесть. 251 00:27:37,666 --> 00:27:39,853 Конкретно ничего не сказали, получается. 252 00:27:40,880 --> 00:27:47,340 Может молока возьмем? Кстати, ты знаешь как корову осеменяют? 253 00:27:47,420 --> 00:27:49,213 Ветеринар сначала идет к быку… 254 00:27:49,293 --> 00:27:50,360 Хватит! 255 00:27:58,786 --> 00:28:00,053 Ты знаешь русский язык? 256 00:28:00,440 --> 00:28:03,613 Наш учитель преподавал нам русский язык на казахском языке. 257 00:28:03,693 --> 00:28:08,386 Например, я знаю что “Зат есім” отвечает на вопросы “Кім? Не?” А в предложении… 258 00:28:08,466 --> 00:28:11,520 - Остановись! Так знаешь или не знаешь? - Не знаю. 259 00:28:37,186 --> 00:28:41,066 Цены в этих придорожных магазинах, прямо как в аэропорту. Согласись? 260 00:28:41,333 --> 00:28:42,640 Ой, да! 261 00:28:47,760 --> 00:28:50,040 Ты оказывается знаешь русский язык?! 262 00:29:21,653 --> 00:29:24,160 - Е мое! - Что стряслось? 263 00:29:24,626 --> 00:29:29,120 - Я не заплатил за этот шоколад. - А что, денег не хватило? 264 00:29:29,853 --> 00:29:32,066 Нет, не хватило русского языка. 265 00:29:32,960 --> 00:29:34,426 Нам что, теперь нужно вернуться? 266 00:29:34,506 --> 00:29:37,560 Да нет. За один шоколад не арестуют наверное. 267 00:29:38,586 --> 00:29:42,920 Для закона воровство есть воровство! 268 00:29:45,826 --> 00:29:49,237 Тебе вообще зачем шоколад? Ты же диабетик. 269 00:29:49,317 --> 00:29:50,840 Отстань от меня. 270 00:30:02,373 --> 00:30:03,520 С капустой. 271 00:30:09,453 --> 00:30:12,640 Ты даже слово ровно используешь не ровно! 272 00:30:37,840 --> 00:30:41,000 Пожелали увидеть полицию, вот вам полиция! 273 00:30:41,373 --> 00:30:42,986 Зря ты украл шоколад! 274 00:30:44,586 --> 00:30:48,440 Из-за тебя у нас будут проблемы. С… 275 00:30:48,520 --> 00:30:49,480 Хочешь воды? 276 00:30:49,666 --> 00:30:51,320 Нет! Сука ты! 277 00:30:53,320 --> 00:30:56,080 Тебя арестуют по 434 статье. 278 00:30:56,160 --> 00:30:59,333 Да не гони. Это же статься за мочеиспускании в публичном месте. 279 00:30:59,413 --> 00:31:00,586 Ты откуда знаешь это? 280 00:31:00,666 --> 00:31:02,800 Зачем тебе это? Было у меня пару раз. 281 00:31:04,520 --> 00:31:06,080 Желтая машина, остановитесь! 282 00:31:07,000 --> 00:31:07,840 Желтая машина! 283 00:31:08,253 --> 00:31:11,680 Он говорит желтая машина. У нас же не желтая машина? 284 00:31:12,520 --> 00:31:14,120 Или желтая? 285 00:31:42,346 --> 00:31:44,560 Лейтенант Калибеков! Можно ваши документы? 286 00:31:49,640 --> 00:31:50,920 У вас есть страховка? 287 00:31:51,226 --> 00:31:52,973 На счет страховки. Такое дело… 288 00:31:53,053 --> 00:31:55,260 Второй! Второй! Придорожный магазин ограбили. 289 00:31:55,340 --> 00:31:57,546 Объявляется “операция перехват”! Как принял? 290 00:31:57,626 --> 00:31:58,640 Принято! 291 00:32:06,040 --> 00:32:09,560 Это не я. А эти двое. 292 00:32:09,720 --> 00:32:13,093 Мы ничего особо не взяли же. За это наверно не арестуете? 293 00:32:15,200 --> 00:32:16,693 Дядя, они с вами? 294 00:32:17,800 --> 00:32:22,280 Забрал их, потому что было по пути. Откуда было знать что они магазин ограбят? 295 00:32:23,146 --> 00:32:24,280 Выходите! 296 00:32:25,333 --> 00:32:28,160 Почему я долж… 297 00:32:28,613 --> 00:32:29,826 Выходи! 298 00:32:30,506 --> 00:32:31,520 Ладно. 299 00:32:33,960 --> 00:32:39,146 25, 26, 27. 300 00:32:47,480 --> 00:32:50,666 Кто грабит магазин из-за 27 тысяч? 301 00:32:52,706 --> 00:32:55,773 За 30 тысяч можно было бы. Поехали. 302 00:33:01,080 --> 00:33:03,986 Потом покуришь! Поехали давай. 303 00:33:06,173 --> 00:33:07,400 Быстрее! 304 00:33:26,170 --> 00:33:29,586 Твой кулак, оказывается и вправду холодное оружие?! 305 00:33:29,666 --> 00:33:30,773 Перестань! 306 00:33:31,853 --> 00:33:37,000 Почему остался в стороне когда твои друзья грабили магазин? Почему не остановил? 307 00:33:37,080 --> 00:33:40,160 Они не мои друзья. 308 00:34:22,320 --> 00:34:26,640 Сколько штраф? Может заплатим и пойдем? Нам нужно ехать. 309 00:34:32,893 --> 00:34:36,146 Какой штраф? Сядете на 5 лет. 310 00:34:39,293 --> 00:34:40,186 5 лет? 311 00:35:04,453 --> 00:35:08,200 Двигайтесь быстрее! Быстрее говорю! 312 00:35:12,840 --> 00:35:14,960 Чего как черепахи ползете. Быстрее. 313 00:35:16,840 --> 00:35:17,920 Подождите. 314 00:35:23,306 --> 00:35:28,880 - Руки вперед! Быстрее. - Я ведь даже не заходил в магазин! 315 00:35:29,120 --> 00:35:32,600 Ты же ждал в машине? Теперь сядете за групповое ограбление. 316 00:35:32,773 --> 00:35:35,000 Я что хуже них? На меня не будешь надевать? 317 00:35:35,973 --> 00:35:40,253 Именно за тебя я не переживаю. С тобой-то я справлюсь. 318 00:35:40,360 --> 00:35:42,120 Ну смотри… Я каратэ занимался. 319 00:35:42,440 --> 00:35:44,200 Мозги не парьте. Садитесь, давайте. 320 00:35:44,320 --> 00:35:47,320 А, стойте. У меня стартер не работает. Подтолкните! 321 00:35:49,280 --> 00:35:50,360 Давайте быстрее! 322 00:35:51,400 --> 00:35:53,640 Ребята, садитесь, поехали! 323 00:35:54,653 --> 00:35:56,240 Стойте! Не садитесь! 324 00:35:56,386 --> 00:35:57,920 Садитесь быстрее! 325 00:35:58,466 --> 00:35:59,840 Я говорю не садитесь! 326 00:36:00,680 --> 00:36:01,560 Садитесь! 327 00:36:03,106 --> 00:36:04,066 Стоять! 328 00:36:04,600 --> 00:36:07,600 - Я же говорил не садитесь! - Гони, гони! 329 00:36:10,320 --> 00:36:11,440 Стойте! 330 00:36:17,440 --> 00:36:19,560 Остановитесь! 331 00:36:23,320 --> 00:36:24,920 Стартер надо было починить! 332 00:36:28,860 --> 00:36:30,973 Почему вы так поступили? 333 00:36:31,053 --> 00:36:34,480 А что еще надо было делать? Вы же мне за дорогу не заплатили. 334 00:36:34,560 --> 00:36:37,440 И не заплатим. Потому что денег теперь у нас нет. Все осталось в полиции. 335 00:36:37,520 --> 00:36:41,680 Как нет? Я же вам доверился и не снял деньги! 336 00:36:42,186 --> 00:36:45,320 Не надо было сбегать. Теперь могут больше пяти лет дать. 337 00:36:45,480 --> 00:36:47,530 Что попало не говори. Какие еще пять лет? 338 00:36:47,746 --> 00:36:49,333 Они же нам сказали что на пять лет посадят. 339 00:36:49,413 --> 00:36:52,900 Обманули они вас. За шоколад 5 лет не дают. 340 00:36:53,773 --> 00:36:55,296 Ты же начал убегать! 341 00:36:55,376 --> 00:36:58,306 А что еще мне надо было делать? Я же не виноват! 342 00:36:58,386 --> 00:36:59,922 Это все из-за Дастана. 343 00:37:00,002 --> 00:37:04,540 Почему из-за меня? Я же не заставлял вас убегать! 344 00:37:04,680 --> 00:37:10,640 Хватит! Не переживайте. Ничего не будет. 345 00:37:12,240 --> 00:37:14,880 Дастан, с… 346 00:37:15,013 --> 00:37:16,160 Сам ты сука! 347 00:37:18,640 --> 00:37:21,080 Нет. Подай воды. Пить захотелось. 348 00:37:22,280 --> 00:37:23,360 Держи. 349 00:37:46,866 --> 00:37:48,240 И потом что было? 350 00:37:50,693 --> 00:37:57,613 Не смог я дальше жить в ауле. Куда бы не смотрел все напоминало о жене. 351 00:37:59,600 --> 00:38:03,146 Решил все бросить и уехать куда глаза глядят. 352 00:38:04,400 --> 00:38:06,720 Никого за 30 лет не встретили? 353 00:38:10,040 --> 00:38:13,720 Не то чтобы не встретил. Скорее сам не хотел. 354 00:38:15,320 --> 00:38:20,440 Нам бы такую же любовь как у вас. 355 00:38:22,200 --> 00:38:29,106 Не прям как у вас. Не хотелось бы чтобы в конце кто-то умер. 356 00:38:31,586 --> 00:38:35,066 Нет, не подумайте что я имею ввиду что у вас плохая любовь. 357 00:38:35,146 --> 00:38:36,720 Я просто хотел сказать… 358 00:38:39,013 --> 00:38:40,720 Простите. 359 00:38:42,186 --> 00:38:46,040 Можешь другой рукой пить. Ты мне мешаешь. 360 00:38:48,906 --> 00:38:50,400 Родные вас не искали? 361 00:38:52,506 --> 00:38:53,339 Нет. 362 00:38:54,346 --> 00:38:57,666 Что нет? Родных нет или никто не искал? 363 00:38:59,560 --> 00:39:03,466 Никто не искал. Да и некому искать. 364 00:39:04,826 --> 00:39:07,520 Пусть бог сбережет нас от одиночества. 365 00:39:08,893 --> 00:39:15,266 Я не говорю что вы одиноки. Я говорю в целом мы все не были одиноки. 366 00:39:15,440 --> 00:39:18,480 Талгат, можешь просто помолчать? 367 00:39:20,080 --> 00:39:21,360 Нартай. 368 00:39:22,240 --> 00:39:24,680 Что ты будешь показывать в театральном? 369 00:39:25,280 --> 00:39:27,920 Буду читать стихи Абая. Показать? 370 00:39:29,226 --> 00:39:32,000 Ой, этот достал артист. 371 00:39:32,720 --> 00:39:38,053 Не для забавы я слагаю стих, Не выдумками наполняю стих. 372 00:39:40,360 --> 00:39:45,693 Смейтесь! Вы меня не понимаете. Я же не виноват что так разговариваю. 373 00:39:46,213 --> 00:39:51,480 Я что, должен забыть о своих мечтах из-за этого? Тфу, вот вам! Не забуду я! 374 00:39:53,040 --> 00:39:55,350 Как ты можешь мне такое говорить. 375 00:39:55,430 --> 00:39:59,306 Я понимаю тебя как никто другой. думаешь мне легко? 376 00:40:00,160 --> 00:40:04,546 Никто не слушает меня до конца и перебивают с полу слов. 377 00:40:04,626 --> 00:40:07,560 - Ну я же… - Погоди! Я еще не закончил. 378 00:40:09,360 --> 00:40:12,240 Поэтому не говори мне так. 379 00:40:14,146 --> 00:40:16,906 Базару нет вас жизнь измучила. 380 00:40:17,986 --> 00:40:21,746 Вот сравниваю себя с вами и на душе становится легче. 381 00:40:55,440 --> 00:41:02,280 Дядя Шарип. Просыпайтесь. Мы проспали. 382 00:41:04,530 --> 00:41:07,213 Дядя Шарип! Что с вами? 383 00:41:07,293 --> 00:41:11,280 Вставайте, Дядя Шарип! 384 00:41:14,520 --> 00:41:19,973 Лекарства. Достань красную таблетку. 385 00:41:20,546 --> 00:41:23,640 Красная, красная. 386 00:41:23,760 --> 00:41:25,960 Которая из них красная? На держи. 387 00:41:26,346 --> 00:41:28,813 Это же зеленая. Нужна красная. 388 00:41:28,893 --> 00:41:32,760 Сейчас. Красная. Вот держи. 389 00:41:33,620 --> 00:41:36,946 Это другая таблетка. 390 00:41:37,160 --> 00:41:38,280 Красная. 391 00:41:39,080 --> 00:41:42,373 - Которая из них красная? - Ой, я забыл про тебя. 392 00:41:42,453 --> 00:41:46,280 Выпейте это дядя Шарип. 393 00:41:46,800 --> 00:41:50,010 Быстро садись вперед. Надо в больницу. 394 00:41:50,090 --> 00:41:55,706 - Открывай дверь. - Давай быстрее. 395 00:41:56,720 --> 00:41:59,560 - Осторожнее. - Быстрее. 396 00:41:59,640 --> 00:42:03,453 Нартай, садись за руль. Я не умею водить. 397 00:42:05,986 --> 00:42:11,800 Подожди. Я что буду… 398 00:42:11,880 --> 00:42:13,352 Бежать рядом с машиной? 399 00:42:13,432 --> 00:42:15,960 Давайте тогда дядя Шарипа посадим вперед. 400 00:42:16,253 --> 00:42:19,280 - Дастан, садись за руль. - Я же не умею водить! 401 00:42:19,506 --> 00:42:21,493 - Я буду подсказывать. - Я и дорогу не знаю! 402 00:42:21,573 --> 00:42:22,453 Дорогу я подскажу. 403 00:42:22,533 --> 00:42:28,813 - Возьми за ноги. - Осторожнее. 404 00:42:28,893 --> 00:42:33,800 - Он же тяжелый! - Быстрее, надо в больницу. 405 00:42:33,893 --> 00:42:36,120 Садись за руль быстрее. 406 00:42:37,026 --> 00:42:40,000 Так держи. 407 00:42:41,120 --> 00:42:42,200 Возьми правее. 408 00:42:43,693 --> 00:42:45,946 Я говорю правее, а не левее. 409 00:42:46,080 --> 00:42:47,840 Не кричи! Я и так еле веду машину. 410 00:42:48,066 --> 00:42:52,186 Объезжай кочку. Почему не стелют асфальт в селах? 411 00:42:52,266 --> 00:42:55,560 Куда уходят средства от налогов?! 412 00:42:55,640 --> 00:42:58,940 Ты о чем вообще? Дорогу лучше подсказывайте. Я не знаю куда ехать. 413 00:43:00,160 --> 00:43:04,200 Вот здесь на… 414 00:43:04,280 --> 00:43:05,626 Блин! 415 00:43:05,706 --> 00:43:08,400 - Что случилось? - Поворот проехали. 416 00:43:12,120 --> 00:43:13,320 Вы куда? 417 00:43:17,906 --> 00:43:20,426 Дядя Шарип, мы уже дали вам. 418 00:43:21,053 --> 00:43:22,960 - Что? - Вы уже выпили таблетку. 419 00:43:50,200 --> 00:43:53,986 Ну! Как бензин достанем? 420 00:43:56,440 --> 00:43:58,773 Я пойду и поговорю. У меня есть план. 421 00:44:18,053 --> 00:44:19,070 Что случилось? 422 00:44:19,550 --> 00:44:22,680 Кто знает русский? Кассир не похож на казаха. 423 00:44:23,400 --> 00:44:24,713 Я знаю. 424 00:44:24,793 --> 00:44:28,813 Если знаешь, иди с ним. А то он еще что-нибудь натворит. 425 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 - Тогда пошли. - А мне что там делать? 426 00:44:49,240 --> 00:44:52,120 Поздоровоться я и сам могу. Ты ситуацию объясни. 427 00:44:53,080 --> 00:44:55,320 Надо же поздороваться сначала. 428 00:44:55,866 --> 00:44:59,840 И вправду, как можно не здороваясь просить бензин? 429 00:45:00,480 --> 00:45:05,440 Один раз меня не взяли на работу, потому что я не поздоровался на собеседовании. 430 00:45:06,013 --> 00:45:08,420 Даже мое резюме не стали смотреть. И потом… 431 00:45:08,500 --> 00:45:10,573 Ладно, перестань. А ты продолжай. 432 00:45:17,106 --> 00:45:19,344 Почему именно он знает русский? 433 00:45:19,424 --> 00:45:23,720 Почему не ты, не я, а именно человек который заикается? 434 00:45:26,453 --> 00:45:29,080 Как дела, Жаке? 435 00:45:29,173 --> 00:45:31,040 Все хорошо. 436 00:45:31,120 --> 00:45:33,950 Жаке, мне вторая колонка на 5000 заправь, пожалуйста. 437 00:45:34,030 --> 00:45:35,546 Хорошо. 438 00:45:35,626 --> 00:45:39,893 - Как работа? - Все хорошо. Ереке, я один трек написал. 439 00:45:40,253 --> 00:45:41,720 - Трек говоришь? - Да. 440 00:45:42,160 --> 00:45:44,386 Не устал треки писать? 441 00:45:44,493 --> 00:45:48,690 Как гвоздь я воткнулся в землю, Когда увидел тебя с другим. 442 00:45:48,770 --> 00:45:53,426 Я даже бога молю, Чтоб не быть для тебя чужим. 443 00:45:54,440 --> 00:45:58,186 - Как тебе? - Жәке, здесь немного пропеть бы. 444 00:45:58,400 --> 00:46:02,533 Как гвоздь я воткнулся в землю, Когда увидел тебя с другим. 445 00:46:02,613 --> 00:46:06,480 Я даже бога молю, Чтоб не быть для тебя чужим. 446 00:46:06,560 --> 00:46:09,160 Еще можно немного продлишь ноту в конце. 447 00:46:09,493 --> 00:46:14,440 Если такой умный, чего сам не пишешь? 448 00:46:14,693 --> 00:46:17,266 У меня же таксовка с утра до ночи. 449 00:46:17,346 --> 00:46:20,800 А так если бы писал, был бы топом. Ладно, Жәке, давай. 450 00:46:21,240 --> 00:46:22,746 Про долг не забудь! 451 00:46:22,840 --> 00:46:24,880 Занесу на обратном пути. 452 00:46:24,960 --> 00:46:26,360 А ну ка, отойдите. 453 00:46:27,480 --> 00:46:30,306 - Ты оказывается говоришь на казахском. - Конечно. 454 00:46:30,560 --> 00:46:33,660 Дружище, нужна твоя помощь. У нас на бензин не осталось денег. 455 00:46:48,240 --> 00:46:50,960 Это дорогой ремень. Обменяешь на 15 литров? 456 00:46:59,080 --> 00:47:01,000 По идее твой трек очень классный. 457 00:47:03,120 --> 00:47:05,120 - Правда? - Конечно. 458 00:47:08,066 --> 00:47:10,213 - 10 литров. - 14 литров. 459 00:47:10,640 --> 00:47:12,546 - 9 литров. - 13 литров. 460 00:47:12,666 --> 00:47:16,960 - 8 литров. - Соглашайся. Видишь же что уменьшается! 461 00:47:17,466 --> 00:47:19,040 - Давай! - Давай! 462 00:47:23,293 --> 00:47:26,586 Итак, как вы договорились? 463 00:47:26,666 --> 00:47:30,880 Дастан снял свой ремень и… 464 00:47:30,960 --> 00:47:34,040 Может ты не будешь говорить. А то неправильно поймут. 465 00:47:34,120 --> 00:47:38,346 У меня был дорогой ремень. Я его обменял на 10 литров. 466 00:47:38,666 --> 00:47:43,560 - 8 литров. - Ой, да, 8 литров. Теперь штаны спадают. 467 00:47:52,520 --> 00:47:59,240 - Можно по радио послушаем песню? - Сиди уже, я сам поставлю. 468 00:48:01,040 --> 00:48:03,480 О, это классная песня. 469 00:48:22,013 --> 00:48:26,733 - Чего так смотрите? - Ты что не заикаешься что ли! 470 00:48:28,946 --> 00:48:34,440 Вы что не знаете? Когда человек поет, он не заикается. Научно доказано. 471 00:48:34,653 --> 00:48:38,840 А, я не знал. Я подумал что он над нами прикалывается. 472 00:48:40,880 --> 00:48:44,346 - Дастан, что с тобой? - Сахар… 473 00:48:44,426 --> 00:48:50,000 - У него сахар упал, дайте его шоколад. - Я же съел его. 474 00:48:54,720 --> 00:48:59,280 Операция перехват. Найди их быстрее. 475 00:49:02,360 --> 00:49:05,080 Этот тоже ломается когда не надо. 476 00:49:07,760 --> 00:49:13,720 Остановись! Сюда подъезжай! Вот здесь остановись! 477 00:49:19,413 --> 00:49:21,866 Лейтенант Калибеков! У меня план перехват. Мне нужна ваша машина! 478 00:49:21,946 --> 00:49:23,200 Что говоришь? 479 00:49:23,280 --> 00:49:27,346 - План перехват говорю. Освободите машину. - Сейчас. 480 00:49:27,746 --> 00:49:32,866 - Кажется заклинило. - Давайте быстрее. 481 00:49:42,533 --> 00:49:45,160 Ладно, поезжайте. 482 00:50:15,880 --> 00:50:19,760 Лейтенант Калибеков. У меня план перехват. Дай ключи быстрее. 483 00:50:22,186 --> 00:50:25,000 Дай говорю ключи быстрее, у меня план перехват! 484 00:50:30,466 --> 00:50:32,160 Просто, план перехват… 485 00:50:47,666 --> 00:50:50,800 Ему нужно сладкое. Что вы смотрите. Давайте быстрее. 486 00:50:56,160 --> 00:50:58,080 Нам нужно… 487 00:50:58,160 --> 00:51:02,626 Что там ребята? Если купишь мой курт, будешь очень крут. 488 00:51:02,720 --> 00:51:05,986 Или купи молоко, чтобы шагать широко. Чего желаете, друзья? 489 00:51:07,146 --> 00:51:08,253 Ты скажи! 490 00:51:08,340 --> 00:51:11,226 Нашему другу нужна помощь. 491 00:51:11,306 --> 00:51:15,453 Он в магазине взял шоколад, еще и по-русски не разговаривает… 492 00:51:15,546 --> 00:51:16,573 Быстрее! 493 00:51:16,653 --> 00:51:19,320 Я же объясняю, сам перебиваешь… 494 00:51:19,413 --> 00:51:22,240 Талгат! Пой! 495 00:51:23,706 --> 00:51:28,213 У нас есть друг диабетик, 496 00:51:28,293 --> 00:51:32,493 Одолжи свою конфету для него… 497 00:51:32,800 --> 00:51:39,213 А в долине, в глубине 498 00:51:46,146 --> 00:51:51,826 - Открой рот! - Соси. 499 00:51:53,840 --> 00:51:55,800 Что тут вообще происходит? 500 00:52:07,960 --> 00:52:10,920 - У тебя машина классная. - Да, самому тоже нравится. 501 00:52:14,266 --> 00:52:20,320 Ты что, под 60 едешь? Гони смело! У меня план перехват. 502 00:52:20,640 --> 00:52:23,390 Тут ограничение 60, не могу, гаишники могут остановить. 503 00:52:24,906 --> 00:52:28,933 Я же в форме сижу. 504 00:52:29,013 --> 00:52:34,386 Не бойся, я сам решу. 505 00:52:38,333 --> 00:52:41,186 Я что не похож на полицейского, который может решить? 506 00:52:45,280 --> 00:52:46,760 Накинь ремень. 507 00:52:52,920 --> 00:52:55,440 Да такой степени безнадежно выгляжу? 508 00:53:08,360 --> 00:53:10,400 Ты всех нас испугал. 509 00:53:13,680 --> 00:53:14,840 Спасибо вам всем! 510 00:53:19,080 --> 00:53:23,373 - Очень вкусно. Откуда взяли? - Зачем это тебе? Это долгая история. 511 00:53:23,800 --> 00:53:27,880 - У тебя все истории долгие. - О, он потихоньку приходит в себя. 512 00:53:29,780 --> 00:53:32,386 Откуда вы нашли деньги на еду? 513 00:53:32,466 --> 00:53:36,180 Договорился. Потом посуду надо будет помыть. 514 00:53:37,960 --> 00:53:41,480 Пойду руку помою. Надоели эти штаны, все время спадают. 515 00:53:42,573 --> 00:53:44,880 - А ты куда? - В туалет схожу. 516 00:53:45,333 --> 00:53:48,920 Что ты каждые пол часа ходишь? Садись. 517 00:53:50,600 --> 00:53:55,040 Посмотрим еще, вот когда ты захочешь пойти, я тоже не пойду. 518 00:54:13,613 --> 00:54:15,480 Жарковато сегодня, да? 519 00:54:21,680 --> 00:54:23,560 “Да, жарко очень”. 520 00:54:27,680 --> 00:54:30,120 Это же машина которую мы ищем. 521 00:54:31,746 --> 00:54:36,120 Дай-ка сигарету. Даже при виде своей мамы я так не радовался наверное. 522 00:54:40,413 --> 00:54:43,586 Пусто же. Все скурил что ли? 523 00:54:47,560 --> 00:54:50,280 Пошли теперь. 524 00:54:50,360 --> 00:54:56,386 Всегда так куришь до последнего. Можно же оставить одну контрольную. 525 00:55:08,120 --> 00:55:09,520 Кажется вон те. 526 00:55:24,480 --> 00:55:25,626 Как у вас дела? 527 00:55:27,600 --> 00:55:32,480 Ты что оделся в розовое? Гей что ли? 528 00:55:34,786 --> 00:55:36,266 Нет, дальтоник. 529 00:55:37,360 --> 00:55:41,320 - Дальтоник, это же как его… - Человек, который не различает цвета. 530 00:55:41,400 --> 00:55:46,546 Да, точно. Кажется среди них ты самый шарующий? 531 00:55:48,440 --> 00:55:53,413 Давай у тебя спрошу. Где этот парень? 532 00:56:07,106 --> 00:56:11,040 В последнее время вокруг меня люди с нулевым запасом слов. 533 00:56:13,640 --> 00:56:16,746 Я тебя спрашиваю, видел или не видел? 534 00:56:30,000 --> 00:56:31,040 Я здесь! 535 00:57:27,000 --> 00:57:28,106 Братан, что случилось? 536 00:57:54,973 --> 00:57:56,400 Кровь! 537 00:57:59,080 --> 00:58:00,760 Давайте я вам помогу. 538 00:58:04,053 --> 00:58:05,600 Нельзя его вытаскивать. 539 00:58:06,680 --> 00:58:07,653 Простите. 540 00:58:11,360 --> 00:58:14,120 - Как вы? - Пи3%@# 541 00:58:24,973 --> 00:58:28,200 - Это ты их уложил? - Да, я. 542 00:58:29,720 --> 00:58:31,600 Я же говорил вам, что я каратист. 543 00:58:42,560 --> 00:58:44,080 Бежим! 544 00:58:51,760 --> 00:58:53,720 Это я во всем виноват, арестуйте меня. 545 00:58:54,466 --> 00:58:55,930 Погоди ты. 546 00:58:56,010 --> 00:58:57,786 Оказывается эти двое ограбили магазин. 547 00:58:57,866 --> 00:59:00,626 Я по камерам видел. Почему сказали что это вы ограбили? 548 00:59:03,693 --> 00:59:06,213 - Это ты их завалил? - Я. 549 00:59:10,306 --> 00:59:12,320 Вставайте! Чего разлеглись?! 550 00:59:25,240 --> 00:59:27,160 Осторожнее. 551 00:59:32,160 --> 00:59:33,920 Больно? 552 00:59:34,280 --> 00:59:38,213 - Мы в кафе забыли посуду помыть! - Не гони, какая еще посуда? 553 00:59:38,530 --> 00:59:41,813 Я же предлагал, поехать обратно и снять наручники. 554 00:59:41,893 --> 00:59:43,746 Мы на учебу не успеем если поедем. 555 00:59:43,826 --> 00:59:46,133 Ходите так. Вам очень идет. 556 01:00:19,640 --> 01:00:23,186 На возьми, вот это ей подаришь. 557 01:00:25,013 --> 01:00:26,880 Откуда ты их взял? 558 01:00:27,213 --> 01:00:29,293 Да там, под памятником полно их. 559 01:00:29,373 --> 01:00:32,480 - Это же для покойников предназначено. - Ну и что? 560 01:00:33,066 --> 01:00:34,416 Нужно один цветочек убрать. 561 01:00:36,706 --> 01:00:41,066 Спасибо. Ну, я пошел. 562 01:00:41,146 --> 01:00:45,160 А еще, ты можешь у нее в долг 10 тысяч попросить. На обратную дорогу. 563 01:00:45,240 --> 01:00:47,040 Перестань, что ты такое несешь? 564 01:00:48,200 --> 01:00:49,200 Талгат! 565 01:01:15,853 --> 01:01:21,760 - Смеются. Все хорошо кажется. - Да, Талгат не зря приехал. 566 01:01:22,320 --> 01:01:24,370 Главное, чтоб о рыбалке не рассказывал… 567 01:01:27,306 --> 01:01:29,856 Почему ты не позвонил и не предупредил что приедешь? 568 01:01:31,786 --> 01:01:37,920 Хотел сюрприз сделать. И к тому же, это не телефонный разговор. 569 01:01:42,133 --> 01:01:43,680 Отвернись, пожалуйста. 570 01:01:46,226 --> 01:01:48,800 И что ты хотел сказать проделав такой долгий путь? 571 01:01:51,720 --> 01:01:55,520 Алия, я тебя… 572 01:01:58,840 --> 01:02:01,320 - О, вот она любовь! - Пусть так и будет. 573 01:02:06,746 --> 01:02:08,066 Молодец Талгат. 574 01:02:11,306 --> 01:02:14,760 Видишь как светится от счастья. Это уже другой человек. 575 01:02:30,493 --> 01:02:33,320 Рассказывайте, как все прошло? 576 01:02:35,000 --> 01:02:36,400 Рассказывай давай. 577 01:02:43,480 --> 01:02:44,560 Говори! 578 01:02:45,133 --> 01:02:48,440 - Короче, предложила остаться друзьями. - Не рассказывай! 579 01:02:50,573 --> 01:02:55,266 Она спросила почему он не позвонил, он ответил, что это не телефонный разговор. 580 01:02:55,346 --> 01:02:56,800 Я же сказал тебе, не рассказывай! 581 01:02:56,880 --> 01:03:00,160 - Ну расскажи, мне же интересно. - Дастан, хватит. 582 01:03:03,053 --> 01:03:06,105 Ну не плачь, у тебя же вся жизнь впереди. 583 01:03:06,185 --> 01:03:07,613 Не плачь друг. 584 01:03:14,266 --> 01:03:16,146 Спасибо вам, друзья мои. 585 01:03:20,040 --> 01:03:22,880 Кстати, вот. 586 01:03:26,000 --> 01:03:30,120 - Откуда взял? - На обратную дорогу в долг попросил. 587 01:03:33,200 --> 01:03:36,866 Чего ты смотришь? Ты же сам сказал взять в долг. 588 01:03:36,960 --> 01:03:38,573 Я же пошутил. 589 01:03:38,653 --> 01:03:44,386 Вот оно что. Я там чуть в землю не провалился от стыда. 590 01:03:44,680 --> 01:03:49,106 Да перестаньте, вы мне еще спасибо скажете. 591 01:03:49,440 --> 01:03:54,200 Ладно, перестаньте. Ну что, поехали в театральный! 592 01:04:36,400 --> 01:04:42,266 Я вас любил: любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем; 593 01:04:43,520 --> 01:04:50,000 Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем. 594 01:04:51,000 --> 01:04:57,240 Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; 595 01:04:58,000 --> 01:04:59,680 Я вас любил безмолвно, безнадежно, 596 01:04:59,760 --> 01:05:02,946 Этот тоже нашел что читать! 597 01:05:04,146 --> 01:05:07,960 То робостью, то ревностью томим; 598 01:05:08,306 --> 01:05:14,386 Я вас любил так искренно, так нежно, 599 01:05:15,386 --> 01:05:17,680 Как дай вам Бог любимой быть другим. 600 01:05:20,560 --> 01:05:21,760 Следующий! 601 01:05:22,280 --> 01:05:28,360 - Главное не мешай, держи руку свободно. - Да, да, уже 1040 сказал об этом. 602 01:05:36,533 --> 01:05:38,560 Абай Кунанбайулы. 603 01:05:38,866 --> 01:05:45,853 Не для забавы я слагаю стих, Не выдумками наполняю стих. 604 01:05:46,320 --> 01:05:51,000 Для чутких слухом, сердцем и душой, Для… 605 01:05:52,920 --> 01:05:54,360 Для… 606 01:05:54,480 --> 01:05:59,040 - молодых я свой рождаю стих. - молодых я свой рождаю стих. 607 01:06:36,386 --> 01:06:39,836 Что в людях доброго, скажи, таких, Как бабник, и хвастун, и верхогляд? 608 01:06:47,080 --> 01:06:48,890 Мне понравилось. 609 01:06:48,970 --> 01:06:54,546 Отличный перформанс, с помощью скованного человека ты показал то, 610 01:06:54,826 --> 01:06:56,586 как твой голос мешает твоему творчеству. 611 01:06:56,666 --> 01:06:59,973 Да, особенно в тот момент когда ты забыл свои слова, 612 01:07:00,053 --> 01:07:04,613 именно заикающийся человек подсказав помог тебе. 613 01:07:04,693 --> 01:07:07,120 Это такая специальная задумка? 614 01:07:07,200 --> 01:07:13,400 - Да, специальная заду… - Прекрасно! Зачисляем вас обоих. 615 01:07:15,866 --> 01:07:20,040 Кто бы мог подумать что я поступлю?! Теперь будем учиться вместе. 616 01:07:20,120 --> 01:07:22,320 Ой, я не буду здесь учиться. 617 01:07:22,453 --> 01:07:26,066 - Почему? - Не хочу. Какой из меня артист? 618 01:07:26,293 --> 01:07:29,986 - Привет! - Привет! 619 01:07:30,800 --> 01:07:36,266 Сегодня была замечательная постановка. Особенно понравилась ваша игра. 620 01:07:37,253 --> 01:07:39,386 - Умит. - Талгат. 621 01:07:41,920 --> 01:07:44,293 - Вы это еще не сняли? - Мы поте… 622 01:07:44,373 --> 01:07:49,920 Это долгая история. У нас есть друг - Дастан. Он в каком-то деле был свидетелем. 623 01:07:50,000 --> 01:07:54,293 За ним гнались бандиты, по пути он еще украл шоколад. 624 01:07:54,440 --> 01:07:58,346 За нами еще и полицейские гнались. Они поймали и надели на нас наручники. 625 01:07:58,560 --> 01:08:01,200 А еще он, все время со своей Алией… 626 01:08:01,720 --> 01:08:06,400 Не может до сих пор выйти из образа. Мы просто ключи потеряли. 627 01:08:06,493 --> 01:08:08,000 Ключи потеряли? 628 01:08:09,480 --> 01:08:10,313 Сейчас… 629 01:08:12,360 --> 01:08:13,310 А ну ка, попробуем. 630 01:08:16,400 --> 01:08:17,360 Вот и все. 631 01:08:18,693 --> 01:08:21,040 - Спасибо. - Не за что. 632 01:08:21,866 --> 01:08:26,866 Если понадобится еще какая-то помощь, обращайтесь. Я здесь учусь. 633 01:08:27,520 --> 01:08:28,480 Ладно, пока. 634 01:08:34,746 --> 01:08:36,306 Я решил что буду учиться! 635 01:08:37,906 --> 01:08:39,693 Чего стоите? Пошли быстрее. 636 01:09:32,040 --> 01:09:37,373 - Действительно красивое место. - Да, и цветы прекрасные. 637 01:09:38,520 --> 01:09:41,133 Где ты цветы видишь? Обычная серая трава. 638 01:10:59,640 --> 01:11:05,800 Меня одолела моя болезнь. Хоть успел до своего аула приехать. 639 01:11:07,080 --> 01:11:13,200 Я счастлив, что провел последние дни своей жизни с вами. 640 01:11:14,066 --> 01:11:19,920 Помните всегда, что вы не хуже никого. 641 01:11:21,440 --> 01:11:23,200 Прощайте! 65343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.