All language subtitles for [Urdu] Destan 14. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,156 --> 00:00:10,106
[مفتوحہ موسیقی]
2
00:02:27,141 --> 00:02:27,908
مارو!
3
00:02:27,989 --> 00:02:29,039
دائیں الفرز!
4
00:02:29,417 --> 00:02:30,263
ایکار الپ!
5
00:02:30,465 --> 00:02:31,252
میں آگیا!
6
00:02:31,969 --> 00:02:32,686
یمان!
7
00:02:34,085 --> 00:02:34,999
بائیں الفرز!
8
00:02:41,804 --> 00:02:42,747
دائیں الفرز!
9
00:02:51,212 --> 00:02:52,136
بائیں الفرز!
10
00:02:55,374 --> 00:02:56,874
تگین، اپنے آپ کو سنبھال!
11
00:03:01,804 --> 00:03:02,849
دائیں الفرز!
12
00:03:05,941 --> 00:03:06,923
بائیں الفرز!
13
00:03:09,181 --> 00:03:10,290
دائیں الفرز!
14
00:03:11,648 --> 00:03:13,269
کایا اس دائیں والے خیمے میں ہونا چاہیے۔
15
00:03:13,869 --> 00:03:15,166
انہیں اس طرف نہ لے جاؤ۔
16
00:03:15,865 --> 00:03:16,977
بائیں الفرز!
17
00:03:20,245 --> 00:03:21,407
دائیں الفرز!
18
00:03:23,347 --> 00:03:24,824
سہار لو بہادر!
19
00:03:26,080 --> 00:03:27,105
بائیں الفرز!
20
00:03:32,184 --> 00:03:33,304
سب ٹھیک ہیں?
21
00:03:33,326 --> 00:03:34,227
دائیں الفرز!
22
00:03:36,081 --> 00:03:36,928
یمان۔
23
00:03:37,448 --> 00:03:38,988
-سیرمہ ٹھیک ہے?
-نہیں پتا۔
24
00:03:41,083 --> 00:03:42,159
دائیں الفرز!
25
00:03:46,034 --> 00:03:46,935
بائیں الفرز!
26
00:03:50,593 --> 00:03:51,696
دائیں الفرز!
27
00:03:52,251 --> 00:03:53,227
تیمور کہاں ہے?
28
00:03:53,783 --> 00:03:54,809
بائیں الفرز!
29
00:03:56,207 --> 00:03:58,285
ہمیں حملے کی اطلاع کیوں نہیں دی?
30
00:04:41,616 --> 00:04:43,858
یہ اطلاع کے مقابلے میں بہت زیادہ خراب لگ رہا ہے، تیمور۔
31
00:04:43,878 --> 00:04:44,759
ہاں ماں!
32
00:04:45,373 --> 00:04:48,264
یہ چیچک کی وبا ہے۔
بدترین، آپ جانتے ہیں۔
33
00:04:49,002 --> 00:04:51,103
ارلک خان کی سیاہ روحوں نے
سب کو گھیر لیا ہے۔
34
00:04:59,229 --> 00:05:01,433
تقریباً چیچک کی وبا کے لیے دوائیں دوں گا۔
35
00:05:02,007 --> 00:05:05,266
کسی اور طریقے سے ہم تیمور کو
الپاگو کے پیچھے جانے سے نہیں روک سکتے تھے۔
36
00:05:08,409 --> 00:05:09,849
رکو، باہر نہیں جا سکتے۔
37
00:05:10,292 --> 00:05:13,581
اگر جاییدن بگوگا کو بتانے کی جگہ
کہ وہ ہمیں بہت برا کہے گا۔
38
00:05:14,598 --> 00:05:15,497
کہے۔
39
00:05:16,193 --> 00:05:17,914
وہ سمجھتا ہے کہ اس کا خوندار بھاگ گیا ہے۔
40
00:05:18,147 --> 00:05:19,959
اگر وہ الپاگو کے پیچھے جاتا
41
00:05:20,299 --> 00:05:22,425
تو جو کچھ کرے کرتا اکسکو
بچاتا۔
42
00:05:24,562 --> 00:05:26,222
پھر صرف بچانا نہیں۔
43
00:05:26,639 --> 00:05:28,769
الپاگو خان نے پہلے سے ان
خائنین کو پکڑ لیا ہے۔
44
00:05:51,341 --> 00:05:53,068
میری اولا ایسے۔
تیمور تگین۔
45
00:05:53,383 --> 00:05:54,447
آپ کا بیان کہاں ہے?
46
00:06:01,078 --> 00:06:03,983
پہلے آپ کے چیریز، پھر آپ
بھاگ گئے، خوش رہیں۔
47
00:06:06,717 --> 00:06:07,942
خاتون اٹھ۔
48
00:06:18,014 --> 00:06:20,816
سفید سونا۔
کیا آپ ہمیں سفید سونا لے کر آئے ہیں?
49
00:06:21,234 --> 00:06:22,238
یہ نمک ہے خاتون۔
50
00:06:22,474 --> 00:06:25,253
نمک ہے نہیں،
سونے سے زیادہ قیمتی ہے۔
51
00:06:27,763 --> 00:06:30,925
گوک سرائے رعایا پر سونا بھی
نمک بھی مینہ کی طرح برساتا ہے۔
52
00:06:48,627 --> 00:06:50,255
ہماری جان کی سلامتی۔
53
00:06:51,811 --> 00:06:53,463
ریاست کی خانی کے نام سے۔
54
00:06:59,238 --> 00:07:00,902
ہماری جان کی سلامتی۔
55
00:07:03,752 --> 00:07:05,697
ریاست کی خانی کے نام سے۔
56
00:07:13,486 --> 00:07:14,449
چلو
57
00:07:15,027 --> 00:07:17,122
نمک چیچک کے زخموں پر
لگائیں۔
58
00:07:17,501 --> 00:07:18,931
دروازوں پر بھریں۔
59
00:07:19,188 --> 00:07:21,571
ہم نے اردیج، کتن، چونے بھی لائے ہیں۔
60
00:07:21,909 --> 00:07:24,643
کتن اور چونے بھی ڈالیں،
دھویں جلایں۔
61
00:07:25,736 --> 00:07:27,433
کام خاتون سیاہ روح نکالے گی۔
62
00:07:27,930 --> 00:07:30,060
میرا گوک تنگری، گوک سرائے کو بچائے۔
63
00:07:39,377 --> 00:07:40,219
الفرز۔
64
00:07:40,714 --> 00:07:42,001
بیمار خیمہ کھڑا کیا جائے۔
65
00:07:43,360 --> 00:07:44,812
حال بگڑے نہ ہونے والے۔
66
00:07:46,587 --> 00:07:48,239
اپنے مردوں کو آگ میں جلا دیں۔
67
00:07:48,397 --> 00:07:51,206
بیماری سے بچنے والے
مردوں سے دور رہیں۔
68
00:07:51,364 --> 00:07:53,527
اس خیمے میں چکر تیغ رکھا گیا ہے۔
69
00:07:54,067 --> 00:07:55,093
یعنی
70
00:07:55,332 --> 00:07:58,599
وبا گزرنے تک کوئی
یہاں سے باہر نہیں جائے گا۔
71
00:07:58,955 --> 00:08:01,767
اگر وبا دنیا میں پھیل گئی
72
00:08:01,942 --> 00:08:03,190
تو پھر کڈّائی ہوگی۔
73
00:08:03,409 --> 00:08:05,053
اگر میری باتوں پر عمل نہیں کیا گیا
74
00:08:05,313 --> 00:08:07,677
تو بھاگنے کی کوشش کرنے والے کو ہم ماریں گے۔
75
00:08:08,455 --> 00:08:10,532
یہ چیچک کا وبا کہاں سے آیا، خاتون?
76
00:08:10,554 --> 00:08:12,173
چینی تاجر آئے تھے۔
77
00:08:12,466 --> 00:08:14,299
وہ بدقسمت لے کر آئے ہیں ہمیں لگتا ہے۔
78
00:08:14,575 --> 00:08:15,763
چینی نہیں ہے?
79
00:08:16,199 --> 00:08:17,686
ان سے کیا اچھے ہوئے؟
80
00:08:18,959 --> 00:08:20,014
چین سے نہیں۔
81
00:08:24,576 --> 00:08:25,599
قریب نہ آؤ۔
82
00:08:25,619 --> 00:08:27,838
گوک کے اکشاک تگین پر
کیے گئے ظلم سے۔
83
00:08:31,038 --> 00:08:32,201
آپ کیا کہتے ہیں?
84
00:08:32,554 --> 00:08:35,359
گوک تنگری کی ہتھیلی میں
خون کے لوتھڈے کے ساتھ
85
00:08:35,379 --> 00:08:38,680
دنیا پر حملہ کرنے والے خان کے بیٹے
کو دبانے کی کوشش کی آپ نے۔
86
00:08:38,685 --> 00:08:41,411
تنگری نے اسے بچایا اور
ارلک خان کو اجازت دی۔
87
00:08:42,203 --> 00:08:43,916
گوک پر چیچک حملہ کی۔
88
00:08:44,687 --> 00:08:47,604
اگر میں صحت مند ہوتا تو میں بھی
اس کے پیچھے جاتا۔
89
00:09:01,084 --> 00:09:03,387
جو کوئی اس خائن کو خان کہے
90
00:09:03,843 --> 00:09:06,082
جو کوئی اس کے پیچھے جائے...
91
00:09:07,334 --> 00:09:08,941
اس کا انجام موت ہے۔
92
00:09:11,120 --> 00:09:12,985
اس کا بھی انجام موت ہوگا۔
93
00:09:49,729 --> 00:09:50,735
دائیں الفرز!
94
00:09:55,492 --> 00:09:56,437
بائیں الفرز!
95
00:09:58,848 --> 00:10:00,140
دائیں الفرز!
96
00:10:01,899 --> 00:10:02,694
سہارو!
97
00:10:03,589 --> 00:10:04,681
سوار تیار ہیں?
98
00:10:05,136 --> 00:10:06,086
تیار ہیں خان۔
99
00:10:06,366 --> 00:10:07,786
آپ کے حکم سے حملہ کریں گے۔
100
00:10:08,281 --> 00:10:11,307
کایا کے خیمے تک پہنچنے سے پہلے
سب کو ختم کرنا ہوگا۔
101
00:10:11,685 --> 00:10:13,110
یہاں سے زندہ نہیں نکل سکیں گے۔
102
00:10:13,266 --> 00:10:14,486
دائیں الفرز!
103
00:10:16,497 --> 00:10:17,727
بائیں الفرز!
104
00:10:21,449 --> 00:10:22,413
حملہ کرو!
105
00:10:23,747 --> 00:10:25,362
سوار تیار ہیں!
106
00:10:31,429 --> 00:10:32,696
اب!
107
00:10:44,546 --> 00:10:46,175
-چلو!
-چلو!
108
00:10:46,992 --> 00:10:47,886
سلتوک!
109
00:11:30,839 --> 00:11:32,060
زمین!
110
00:11:48,156 --> 00:11:49,540
جال بچھایا ہے۔
111
00:11:51,330 --> 00:11:52,484
گوک!
112
00:12:35,054 --> 00:12:36,298
جال بچھایا ہے!
113
00:12:39,883 --> 00:12:41,386
سیرمہ کو خیمے میں لے جاؤ۔
114
00:12:42,651 --> 00:12:43,901
چلو!
115
00:12:43,921 --> 00:12:44,820
یمان?
116
00:12:44,840 --> 00:12:46,672
چلو!
چلو!
117
00:12:53,403 --> 00:12:54,736
چلو!
118
00:13:12,304 --> 00:13:13,309
خان۔
119
00:13:14,483 --> 00:13:15,334
خان۔
120
00:14:04,783 --> 00:14:07,944
اس بار میں نے آپ کی جان لی، الپاگو خان۔
121
00:14:40,858 --> 00:14:42,586
آپ کا جال بہت اچھا تھا، پینچے۔
122
00:14:44,101 --> 00:14:46,346
لیکن آپ کا جو تیر مجھ پر چلا وہ سیرمہ کو لگا۔
123
00:14:48,243 --> 00:14:49,577
سیرمہ تھی نہ?
124
00:14:51,868 --> 00:14:52,813
مر گئی?
125
00:14:55,489 --> 00:14:56,464
پریشان مت ہوؤ۔
126
00:14:57,594 --> 00:14:59,027
میں آپ کو بھی اس کے پاس بھیجوں گا۔
127
00:16:58,271 --> 00:17:00,278
الپاگو خان!
128
00:17:24,887 --> 00:17:26,750
اپنے بیٹے کی جان کے بدلے
129
00:17:27,185 --> 00:17:28,569
میں پڑتال کا مطالبہ کرتا ہوں۔
130
00:17:42,762 --> 00:17:43,625
ہتھیار چھوڑو۔
131
00:18:14,030 --> 00:18:16,035
تم نے باغی ہونے کی وجہ سے اپنے آپ کو کیا سمجھا ہے?
132
00:18:17,273 --> 00:18:19,640
بگوگا، میں تمہیں جانتا ہوں۔
133
00:18:23,283 --> 00:18:24,467
کایا کو مار نہیں سکتے۔
134
00:18:28,192 --> 00:18:31,033
تم اپنے کم عقل بیٹے کو پہچانتے ہو۔
135
00:18:37,748 --> 00:18:38,911
تم مجھے نہیں پہچانتے۔
136
00:19:27,123 --> 00:19:28,464
چلو!
137
00:19:29,641 --> 00:19:30,716
چلو!
138
00:19:37,100 --> 00:19:38,682
ہم نہیں پہنچ پائیں گے، تیزی سے۔
139
00:19:39,418 --> 00:19:41,119
خان، ہم بگوگا کو کیسے بچائیں گے?
140
00:19:41,397 --> 00:19:42,466
وہ میرا بھتیجا ہے۔
141
00:19:42,746 --> 00:19:45,221
پہاڑ کے متبارک خون کو، ہمیں بچانا ہوگا۔
142
00:19:45,261 --> 00:19:46,256
چلو!
143
00:19:46,835 --> 00:19:48,203
چلو چلو!
144
00:19:59,491 --> 00:20:02,213
ہمیں ضرورت نہیں رہی،
وہ خود بچ گئے ہیں۔
145
00:20:04,878 --> 00:20:07,379
پڑتال ہوگی، چھپ جاؤ۔
146
00:20:15,010 --> 00:20:16,553
جس طرح آپ پڑتال چاہتے ہیں...
147
00:20:18,649 --> 00:20:19,634
ایک ہزار گھوڑوں پر۔
148
00:20:22,493 --> 00:20:23,795
اگر سوار ہو سکیں تو البتہ۔
149
00:20:43,435 --> 00:20:45,598
کیا آپ مجھے میرے کمزور جگہ سے مارنا
چاہتے ہیں الپاگو خان?
150
00:20:46,976 --> 00:20:48,735
دشمن کو جہاں بھی پاؤ مارو گے۔
151
00:20:52,107 --> 00:20:53,149
گھوڑا لاؤ۔
152
00:20:57,286 --> 00:20:58,243
گھوڑا لاؤ میں نے کہا۔
153
00:22:14,992 --> 00:22:16,415
اگر مدد چاہیے تو بتاؤ۔
154
00:23:03,726 --> 00:23:05,131
پڑتال شروع ہو۔
155
00:23:13,710 --> 00:23:14,631
پینچے۔
156
00:23:16,428 --> 00:23:17,628
اپنے گھوڑے پر سوار ہو۔
157
00:23:21,213 --> 00:23:24,436
جسے ناقابل رسائی کہتے تھے گوک سرائے کے
تخت گھر سے تگین بھگا گیا۔
158
00:23:27,363 --> 00:23:28,443
بہت بڑا
159
00:23:29,242 --> 00:23:31,098
الپاگو خان کی فوج
160
00:23:31,556 --> 00:23:32,930
ایک جال سے مکمل ختم کر دی۔
161
00:23:35,496 --> 00:23:36,918
پڑتال آپ کے بارے میں ہے۔
162
00:23:49,181 --> 00:23:50,867
میں ایک لٹیرے سے پڑتال نہیں کرتا۔
163
00:23:52,843 --> 00:23:54,339
جیسا آپ نے بھی کہا تھا،
164
00:23:54,638 --> 00:23:55,574
خان۔
165
00:23:57,012 --> 00:23:58,968
دشمن کو جہاں پاؤ مارو گے۔
166
00:24:22,038 --> 00:24:22,841
یمان۔
167
00:24:24,309 --> 00:24:27,172
اگر الپاگو خان پینچے سے
پڑتال نہیں کرے گا
168
00:24:28,289 --> 00:24:30,243
تو آپ کا کیسہ کایا تگین کی گردن کاٹ دے گا۔
169
00:24:38,191 --> 00:24:39,034
رکو۔
170
00:24:45,776 --> 00:24:48,504
میں اپنے بیٹے کے بدلے کیا چاہتا ہوں?
آپ کی کیا شرط ہے?
171
00:24:54,169 --> 00:24:55,592
ہم پہاڑی کی لڑکیاں چاہتے ہیں۔
172
00:24:56,852 --> 00:24:59,954
جب ہم گوک سرائے میں قیدی بنے تھے
تو سبز کمر بندیں باندھ کر
173
00:25:00,153 --> 00:25:01,538
کھیت میں بھیج دی گئی تھیں۔
174
00:25:02,096 --> 00:25:03,996
آپ انہیں آزاد کر کے ہمیں دیں گے۔
175
00:25:13,312 --> 00:25:14,574
آپ کی شرط منظور ہے۔
176
00:25:21,104 --> 00:25:23,883
اور ایک پہاڑی کی لڑکی تکّون بھی۔
177
00:25:25,101 --> 00:25:26,614
چینیوں کے ہاتھ میں قیدی ہے۔
178
00:25:27,793 --> 00:25:29,754
آپ اسے چینیوں سے لے کر
ہمیں دیں گے۔
179
00:25:29,774 --> 00:25:30,824
خان۔
180
00:25:31,823 --> 00:25:33,565
چین کے ساتھ ہمارے تعلقات خراب ہو جائیں گے۔
181
00:25:37,906 --> 00:25:39,727
اگر کایا تگین کے ساتھ کچھ ہو گیا...
182
00:25:40,887 --> 00:25:42,516
روس کے ساتھ آپ کے تعلقات خراب ہو جائیں گے۔
183
00:25:50,399 --> 00:25:51,425
انتخاب کریں۔
184
00:25:52,343 --> 00:25:53,765
کیا چین کو ناراض کریں گے
185
00:25:54,761 --> 00:25:56,116
یاروس کو ناراض کریں گے?
186
00:26:08,523 --> 00:26:09,406
خان۔
187
00:27:06,899 --> 00:27:07,986
میری شہزادی۔
188
00:27:08,963 --> 00:27:10,878
آپ ان خائنین کے ہاتھ سے بچ گئیں۔
189
00:27:15,808 --> 00:27:19,110
اولا ایسے، تیمور تگین کے ساتھ
سری ترگیش کی بستی میں گیا، شہزادی۔
190
00:27:20,027 --> 00:27:22,033
چیچک کی وبا پھیلنا شروع ہو گئی۔
191
00:27:24,371 --> 00:27:25,301
اچھا۔
192
00:27:27,297 --> 00:27:29,189
ترک کافی کمزور پڑ جائیں دیکھیں۔
193
00:27:30,067 --> 00:27:31,951
آپ ان کے لیے چین کا کتا بنیں گے
194
00:27:32,806 --> 00:27:34,329
یا مر جائیں گے ہم نے کہا تھا۔
195
00:27:35,344 --> 00:27:36,977
چونکہ وہ مرنے کو چنتے ہیں
196
00:27:37,613 --> 00:27:39,043
چین اپنی بات نبھائے گا۔
197
00:27:48,418 --> 00:27:50,301
انہوں نے آپ کو بہت تنگ کیا۔
198
00:27:50,936 --> 00:27:52,139
کوئی راستہ نہیں، دانشتا۔
199
00:27:53,274 --> 00:27:55,644
پہاڑی کی لڑکی چین کے ہاتھ سے
لے کر انہیں دیں گے۔
200
00:27:57,205 --> 00:28:00,368
پہلے سے ایک ترک کو چین کے ہاتھ میں
قیدی چھوڑ نہیں سکتے۔
201
00:28:03,654 --> 00:28:07,614
چین اس کے بدلے میں بہت
بڑی رعایت چاہے گا۔
202
00:28:20,870 --> 00:28:21,930
ٹھیک۔
203
00:28:23,387 --> 00:28:25,369
پہاڑی کی لڑکی چین سے لے کر
آپ کو دوں گا۔
204
00:28:26,563 --> 00:28:27,919
چلو میرا بیٹا چھوڑو۔
205
00:28:31,690 --> 00:28:32,994
ابھی ختم نہیں، الپاگو خان۔
206
00:28:33,633 --> 00:28:35,320
ہم دس جنگی گھوڑے چاہتے ہیں۔
207
00:28:36,238 --> 00:28:40,023
گوک لوہے سے تیار کردہ
تیز تلواریں چاہتے ہیں۔
208
00:28:40,600 --> 00:28:42,214
ہم دس سندوق سونا بھی چاہتے ہیں۔
209
00:28:42,899 --> 00:28:46,263
اپنے ہاتھوں سے میرے خلاف استعمال کرنے کے
لیے فوج بنانا چاہتے ہیں آپ؟
210
00:28:48,860 --> 00:28:49,710
ٹھیک۔
211
00:28:52,350 --> 00:28:53,613
میری بھی ایک شرط ہے۔
212
00:28:53,811 --> 00:28:54,813
کیا ہے?
213
00:28:56,911 --> 00:28:58,453
میں سلتوک کی جان چاہتا ہوں۔
214
00:29:05,097 --> 00:29:06,422
سلتوک بیگ کی جان...
215
00:29:07,080 --> 00:29:08,601
پڑتال میں شامل نہیں۔
216
00:29:08,996 --> 00:29:10,118
تورے پر خیانت کر کے
217
00:29:10,831 --> 00:29:13,621
تخت گھر سے ایک تگین کو
بھگا کر جیسنولو چھوڑتا نہیں۔
218
00:29:28,061 --> 00:29:28,983
ٹھیک۔
219
00:29:32,121 --> 00:29:33,164
سلتوک۔
220
00:29:43,754 --> 00:29:44,816
پڑتال ختم ہو گئی۔
221
00:29:52,766 --> 00:29:53,592
یمان۔
222
00:29:57,133 --> 00:29:58,120
اس کا سر کاٹو۔
223
00:30:02,123 --> 00:30:02,949
رکو۔
224
00:30:10,301 --> 00:30:11,285
ٹھیک۔
225
00:30:14,183 --> 00:30:15,567
آپ کی شرط منظور ہے۔
226
00:30:21,996 --> 00:30:23,648
آپ کا بیٹا کتنا قیمتی ہے۔
227
00:30:29,520 --> 00:30:30,445
ہاں۔
228
00:30:32,431 --> 00:30:34,504
کیونکہ اس نے مجھے پندرہ سال
جھوٹ نہیں کہا۔
229
00:30:38,937 --> 00:30:39,787
تو پھر...
230
00:30:41,261 --> 00:30:43,904
گوک سرائے جا کر لوٹ کا مال
لاؤ، الپاگو خان۔
231
00:30:45,496 --> 00:30:46,379
لاؤ کہ...
232
00:30:47,556 --> 00:30:48,857
اپنا قیمتی بیٹا لو۔
233
00:30:52,371 --> 00:30:53,513
میری ایک شرط اور ہے۔
234
00:30:57,762 --> 00:30:59,346
آپ کایا یبگو کو چھوڑیں گے۔
235
00:31:00,303 --> 00:31:02,212
وہ آپ کی شرطیں پوری کرے گا۔
236
00:31:02,868 --> 00:31:04,273
آپ بھی ایک خان کو
237
00:31:05,090 --> 00:31:07,040
ایک ایگوچی کو یرغمال بنائیں گے۔
238
00:31:12,077 --> 00:31:13,021
خان۔
239
00:31:16,511 --> 00:31:17,320
کیوں?
240
00:31:18,716 --> 00:31:20,056
کیوں ہمارے ساتھ رہنا چاہتے ہیں?
241
00:31:21,032 --> 00:31:21,879
دیکھتے ہیں۔
242
00:31:24,016 --> 00:31:26,779
کیا میرے بیٹے کی آنکھوں میں
دیکھنے کی ہمت ہے?
243
00:31:52,908 --> 00:31:53,779
ابا۔
244
00:31:54,554 --> 00:31:56,037
میں آپ کو ان کے پاس
یرغمال نہیں چھوڑوں گا۔
245
00:31:56,057 --> 00:31:56,920
جاو کایا۔
246
00:31:56,980 --> 00:31:58,576
-خان۔
-جاؤ۔
247
00:31:58,915 --> 00:32:00,447
-ابا۔
-جا۔
248
00:32:00,726 --> 00:32:01,692
میرا کہا کرو۔
249
00:32:56,078 --> 00:32:57,204
تیر کیوں نہیں نکلتا?
250
00:33:02,081 --> 00:33:05,130
آپ نے ہڈیوں کے درمیان چبھا دیا ہے۔
251
00:33:09,353 --> 00:33:10,599
تیر کا نوک پھنس گیا۔
252
00:33:16,530 --> 00:33:17,533
ہاتھ کانپ رہے ہیں۔
253
00:33:18,931 --> 00:33:20,621
انسان اپنے پیار کے تیر نہیں نکال سکتا۔
254
00:33:22,138 --> 00:33:23,331
ہٹو، میں نکالتا ہوں۔
255
00:33:23,511 --> 00:33:24,314
چلو۔
256
00:33:24,374 --> 00:33:25,579
اسے ہاتھ مت لگاؤ!
257
00:33:26,216 --> 00:33:27,747
یہ تیر آپ کا حصہ تھا، اس کا نہیں۔
258
00:33:29,943 --> 00:33:31,721
میں نے لڑائی کے میدان سے بہت تیر نکالے ہیں۔
259
00:33:33,415 --> 00:33:34,691
اس لیے چھوڑیں میں نکالوں۔
260
00:35:00,727 --> 00:35:01,990
مجھے گھوڑے کے بال لاؤ۔
261
00:35:02,729 --> 00:35:04,868
میں زخم سی دوں گا، چلو۔
262
00:35:29,786 --> 00:35:30,709
خان۔
263
00:35:31,547 --> 00:35:32,668
آپ کیا کریں گے?
264
00:35:33,376 --> 00:35:36,819
ہم یرغمال بچانے آئے تھے,
یرغمال بننا چاہا، کیوں?
265
00:35:37,297 --> 00:35:38,676
میں اس باہر والے آدمی کو نہیں جانتا۔
266
00:35:40,571 --> 00:35:41,848
اکشک ہوتو میرا بیٹا تھا۔
267
00:35:43,263 --> 00:35:44,801
اب ایک لنگڑا دشمن۔
268
00:35:50,269 --> 00:35:51,475
پندرہ سال۔
269
00:35:53,070 --> 00:35:57,030
پندرہ سال اپنے غصے، درد، خوشی کو
قابو میں رکھ کر ہمیں دھوکہ دینے والا۔
270
00:35:59,106 --> 00:36:01,377
کتنا خطرناک ہو سکتا ہے
پتہ ہے آپ کو دانشتا?
271
00:36:04,317 --> 00:36:05,762
بہت خطرناک ہوگا۔
272
00:36:06,841 --> 00:36:07,914
بہت۔
273
00:36:09,372 --> 00:36:11,857
اس خطرناک دشمن کو پہچاننا ضروری ہے۔
274
00:36:12,674 --> 00:36:14,016
اس لیے رہے۔
275
00:36:15,134 --> 00:36:16,382
میں سمجھنا چاہتا ہوں۔
276
00:36:18,498 --> 00:36:20,778
کیا اس کے اندر ایک سرکش لٹیرا چھپا ہے...
277
00:36:22,173 --> 00:36:24,755
ہتھیلی میں خون کے لوتھڈے کے ساتھ
پیدا ہونے والا خان ہے?
278
00:36:28,311 --> 00:36:31,054
چونکہ میں نے اپنے ہاتھوں سے ایک بیٹے سے
ایک جان کا دشمن بنایا۔
279
00:36:34,037 --> 00:36:36,283
میرا تخت کس کرسکتا ہے جاننا چاہیے۔
280
00:36:48,865 --> 00:36:50,529
الپاگو خان کیا چاہتا ہے?
281
00:36:51,067 --> 00:36:53,264
یرغمال رہیں، اپنے تیر نکالیں۔
282
00:36:54,042 --> 00:36:55,183
اس کا کیا کھیل ہے?
283
00:36:55,482 --> 00:36:56,585
ہمیں پہچانے گا۔
284
00:36:57,763 --> 00:37:00,154
جب مجھے بے عقل سمجھتا تھا
تو مجھے کہتا تھا
285
00:37:00,653 --> 00:37:01,650
آدمی کا بیٹا
286
00:37:02,308 --> 00:37:03,687
دو چیزوں کو اچھی طرح پہچانے گا۔
287
00:37:04,902 --> 00:37:07,419
ایک اپنے دشمن کو، ایک اپنی عورت کو۔
288
00:37:08,256 --> 00:37:09,309
دیکھو اسے۔
289
00:37:09,928 --> 00:37:12,675
یہ کہنے والے نے بھی آپ کی ماں ماری ہے،
اولا ایسے کو سرایہ بنایا ہے۔
290
00:37:16,297 --> 00:37:17,580
اب اسے چھوڑو۔
291
00:37:19,677 --> 00:37:20,683
آپ ٹھیک ہیں?
292
00:37:25,445 --> 00:37:27,006
وہ تیر میرا تھا۔
293
00:37:29,876 --> 00:37:32,098
اگر مجھ پر چلا گیا تیر کی وجہ سے سیرمہ...
294
00:37:32,118 --> 00:37:33,021
نہیں مرے گی۔
295
00:37:36,180 --> 00:37:37,284
آپ کیسے جانتے ہیں?
296
00:37:38,784 --> 00:37:39,808
سیرمہ یہ ہے۔
297
00:37:41,104 --> 00:37:43,419
یمان کے ساتھ شادی کی تقریب بنائے
بنا مرے گی?
298
00:37:45,113 --> 00:37:46,041
نہیں مرے گی، ہاں?
299
00:37:51,366 --> 00:37:52,328
پاگل لڑکی۔
300
00:37:54,156 --> 00:37:56,878
جب ہم نے قیرچیچک کی دلہن کے کپڑوں کی
کراوان کو لوٹا
301
00:37:58,056 --> 00:38:00,499
تو اس نے شادی میں پہننے کے لیے
مجھے گلابی ریشم چنا تھا۔
302
00:38:01,517 --> 00:38:03,102
اکّز!
اکّز!
303
00:38:03,920 --> 00:38:05,637
اس گلابی ریشم سے آپ کو کپڑا بنائیں گے ہا?
304
00:38:05,657 --> 00:38:06,393
کیسے ہوگا?
305
00:38:06,473 --> 00:38:07,739
سیرمہ!
306
00:38:08,138 --> 00:38:10,243
میں لڑاکا ہوں۔
گلابی مجھے کیا دے گی?
307
00:38:10,303 --> 00:38:11,416
نہ مجھے ناراض کریں۔
308
00:38:11,436 --> 00:38:12,793
میں آپ کو رنگ برنگ کپڑے پہناؤں گا۔
309
00:38:12,813 --> 00:38:13,936
سیرمہ، اسے ہٹاؤ۔
310
00:38:14,016 --> 00:38:15,823
یا میں دلہن ہوں۔
میں جو کہوں وہی ہوگا۔
311
00:38:16,759 --> 00:38:18,512
یا نیلا بھی بہت خوبصورت ہے۔
312
00:38:19,132 --> 00:38:21,622
-یا سبز بھی بہت خوبصورت ہے!
-سیرمہ، آپ کی عقل تو گئی?
313
00:38:21,647 --> 00:38:22,851
سب بہت خوبصورت ہیں، سب!
314
00:38:22,891 --> 00:38:24,213
سب بہت خوبصورت ہیں۔
315
00:38:24,433 --> 00:38:26,137
یمان، اپنی منگیتر کو بھی کچھ کہو!
316
00:38:26,475 --> 00:38:27,412
سیرمہ چھوڑو!
317
00:38:27,432 --> 00:38:28,740
-سب بہت خوبصورت ہیں۔
-آپ کی عقل تو گئی?
318
00:38:28,760 --> 00:38:29,771
سب بہت خوبصورت!
319
00:38:30,691 --> 00:38:31,913
سیرمہ چھوڑو!
320
00:38:32,153 --> 00:38:34,288
یا سب بہت خوبصورت ہیں، دیکھیں!
321
00:38:44,399 --> 00:38:46,160
گلابی ریشم میرا بھی لگتا ہے آپ کو موزوں نہیں۔
322
00:38:51,535 --> 00:38:52,661
لڑاکا ہونے کی وجہ سے?
323
00:38:58,955 --> 00:39:00,360
میں نے بھی یوں کہا تھا۔
324
00:39:02,017 --> 00:39:02,947
نہیں۔
325
00:39:06,727 --> 00:39:08,510
گوک رنگ کا فستان موزوں کہتے تھے۔
326
00:39:13,831 --> 00:39:14,996
تقریب میں پہن لیتے۔
327
00:39:20,019 --> 00:39:21,285
سیرمہ کی تقریب میں?
328
00:40:24,602 --> 00:40:25,785
میری اولا اماں۔
329
00:40:26,263 --> 00:40:28,663
سری ترگیش کی بستی میں حالات کیسے ہیں?
330
00:40:29,182 --> 00:40:32,908
ارلک خان کی سیاہ روح
پوری دنیا کو گھیرنے والی ہے، گنسلی۔
331
00:40:34,092 --> 00:40:35,220
ہمیں بھی بہت قریب۔
332
00:40:37,416 --> 00:40:38,298
میری اولا ایسے۔
333
00:40:38,638 --> 00:40:40,588
ہمیں دو بستیوں سے چیچک کی خبر ملی ہے۔
334
00:40:42,243 --> 00:40:44,233
فوری مدد روانہ کریں، چلایار۔
335
00:40:44,851 --> 00:40:47,659
بستیوں میں چکر تیغ بنایا جائے۔
کوئی اندر باہر نہ جائے۔
336
00:40:48,996 --> 00:40:50,006
یبیک خاتون۔
337
00:40:50,823 --> 00:40:53,234
چونے اور کتن، ایک
اردیج بھی گاڑیوں میں لادیں۔
338
00:40:53,254 --> 00:40:54,266
نمک بھی شامل کریں۔
339
00:40:55,303 --> 00:40:57,349
سرائے کے چاروں طرف متبارک
آگ جلایا جائے۔
340
00:40:57,928 --> 00:40:59,580
ہر دروازے پر نمک ڈالا جائے۔
341
00:41:00,677 --> 00:41:02,794
پرانی متبارک سرائے کی دیواروں پر چونہ۔
342
00:41:03,532 --> 00:41:04,979
ارلک خان کی سیاہ روح نکالی جائے۔
343
00:41:05,158 --> 00:41:06,430
سر فرازی، میری اولا ایسے۔
344
00:41:07,027 --> 00:41:08,762
سرائے کے دروازے پر خیمہ کھڑا کیا جائے۔
345
00:41:08,982 --> 00:41:10,609
آنے والا ہر شخص پہلے ننگا ہو۔
346
00:41:10,908 --> 00:41:13,786
پھر اس پر ارلک خان کی
نشان تلاش کی جائے۔
347
00:41:14,146 --> 00:41:15,915
آپ کا حکم سر فرازی، میری اولا ایسے۔
348
00:41:19,142 --> 00:41:21,189
یہ چیچک کا وبا ہمارے سر پر
کہاں سے آیا?
349
00:41:24,337 --> 00:41:26,441
ارلک خان کسی چیز پر
ناراض ہوا لگتا ہے۔
350
00:41:27,797 --> 00:41:29,511
دنیا کو سیاہ روح کے ساتھ نگل جائے گا۔
351
00:41:31,207 --> 00:41:32,278
بڑے گوک کا
352
00:41:32,757 --> 00:41:35,425
ایک اکشاک تگین کو دبانے نہ پایا
اس پر ناراض ہے۔
353
00:41:36,801 --> 00:41:39,256
یا کایا یبگو کا
354
00:41:39,816 --> 00:41:42,553
وہ لڑکی لینے کا پینچے کا رویہ۔
355
00:41:47,516 --> 00:41:49,939
بگوگا کو گے اکشاک تگین
کہتے نہیں تھے۔
356
00:41:50,697 --> 00:41:52,473
اکشاک تگین کہتے تھے۔
357
00:41:55,645 --> 00:41:58,168
کالی ہڈی والے لوگ بھاگنے کو
ستائش کرتے ہیں میں نے سنا ہے۔
358
00:42:02,360 --> 00:42:06,320
شاید ارلک خان بھی اکشاک تگین کے
سرائے سے ایک چینی شہزادی...
359
00:42:08,332 --> 00:42:10,837
ایک گوک یبگو کو بھگانے کو ستائش کرے۔
360
00:42:13,612 --> 00:42:14,681
کون جانتا ہے?
361
00:42:14,701 --> 00:42:16,218
میرا دیکھیں، قیرچیچک۔
362
00:42:18,223 --> 00:42:22,023
آج اس خائن کو خان کہنے کی ہمت
کرنے والے کی جان لی میں نے۔
363
00:42:23,342 --> 00:42:25,799
اگر آپ کا بھی خیال اس طرف ہے تو بتائیں۔
364
00:42:26,317 --> 00:42:27,572
میں اس کا انتظام کروں گا۔
365
00:42:44,011 --> 00:42:45,136
مٹاؤ، مٹاؤ۔
366
00:43:11,317 --> 00:43:12,442
میرا کایا یبگو۔
367
00:43:12,462 --> 00:43:14,970
آپ بچ گئے، میرے گوک تنگری کو
ستائش ہو۔
368
00:43:15,626 --> 00:43:16,918
آپ کیا کریں گے?
369
00:43:16,938 --> 00:43:19,180
ارلک خان کی بری ارواح
اندر نہ آنے پائیں
370
00:43:19,200 --> 00:43:20,545
اس لیے دروازوں پر نمک ڈالتے ہیں، میرا کایا یبگو۔
371
00:43:20,605 --> 00:43:23,228
اچھا، احتیاط سے ڈالیں۔
خزانے میں نمک کم ہے۔
372
00:43:25,737 --> 00:43:28,680
میرا الپاگو خان الفرز کے ساتھ
کیمپ میں رہا?
373
00:43:31,158 --> 00:43:32,942
تورے پر جھوٹ بولنے والے
374
00:43:33,142 --> 00:43:35,768
کیا بگوگا تگین کو مارنا ستائش کریں گے?
375
00:43:59,462 --> 00:44:00,447
کایا۔
376
00:44:02,044 --> 00:44:03,821
میرے گوک تنگری کو ستائش ہو۔
377
00:44:09,377 --> 00:44:10,580
کیا آپ نے بگوگا کو مار دیا?
378
00:44:19,607 --> 00:44:20,831
خان کہاں ہے?
379
00:44:26,410 --> 00:44:28,734
آرام کے لیے اپنے کمرے گیا ہے۔
میں جا کر خوش آمدید کہوں گا۔
380
00:44:28,754 --> 00:44:29,480
اماں۔
381
00:44:33,379 --> 00:44:34,503
میرا باپ نہیں ہے۔
382
00:44:38,555 --> 00:44:39,517
کیسے نہیں?
383
00:44:50,993 --> 00:44:52,233
ہم بگوگا سے ہار گئے، اماں۔
384
00:44:54,147 --> 00:44:55,386
میرا باپ اس کے پاس یرغمال رہ گیا۔
385
00:45:26,624 --> 00:45:27,766
سب باہر نکلیں۔
386
00:45:59,690 --> 00:46:02,414
کیسے آپ بگوگا کے ساتھ
رہنے کی اجازت دیتے ہیں?
387
00:46:02,794 --> 00:46:04,441
یا سر بر سر بات کرتے ہوئے سب کچھ بتائے گا?
388
00:46:07,142 --> 00:46:08,926
انہوں نے سیرمہ اور یمان کو بھی بچایا۔
389
00:46:10,064 --> 00:46:11,020
میں کیا کرتا?
390
00:46:12,117 --> 00:46:14,193
خان، کیا آپ نے بگوگا کے ساتھ نہ رہنے کو کہا?
391
00:46:17,322 --> 00:46:19,646
جب تک تکّون ہمارے ہاتھ میں ہے
وہ کچھ نہیں کہہ سکیں گے۔
392
00:46:21,403 --> 00:46:22,340
پریشان مت ہوؤے۔
393
00:46:28,208 --> 00:46:29,593
وہ خائنین نے کیا چاہا?
394
00:46:30,231 --> 00:46:31,500
پہاژیی غلام
395
00:46:31,819 --> 00:46:33,589
اور چین کے ہاتھ والی تکّون چاہیں۔
396
00:46:33,609 --> 00:46:35,868
-چین تکّون کبھی نہیں دے گا۔
-ختم نہیں۔
397
00:46:36,565 --> 00:46:39,697
پھر دس تلوار، دس گھوڑا اور دس سندوق
سونا بھی چاہا۔
398
00:46:39,837 --> 00:46:40,778
کیا مطلب?
399
00:46:41,275 --> 00:46:44,418
گھوڑا دے کر سونا دے کر کیا اس خائن کو
مضبوط ہونے کی اجازت دیں گے?
400
00:46:46,864 --> 00:46:48,810
کیا جیتنے کی اجازت دیں گے کایا?
401
00:46:50,286 --> 00:46:52,266
ہو گیا نمک بھی دے دیں
امیر ہو جائے۔
402
00:46:53,183 --> 00:46:54,732
اس نے بغاوت کی، بہادر بنا۔
403
00:46:56,730 --> 00:46:59,513
سالوں سال اسے اکشاک تگین کہنے والوں نے
اکشاک تگین کہنا شروع کر دیا۔
404
00:47:00,531 --> 00:47:02,880
ہتھیلی میں خان کی علامت کے ساتھ
پیدا ہونے کو یاد کر لیا۔
405
00:47:03,259 --> 00:47:05,886
چیچک کی وبا کو اسے دبانے کی
کوشش کی وجہ سے
406
00:47:06,106 --> 00:47:09,033
گوک پر سزا ہے کہنے والے بھی ہیں، میرا کایا یبگو۔
407
00:47:10,509 --> 00:47:12,986
دنیا میں پھیلی چیچک بھی اکشک کے کام آئے گی، بتائیں۔
408
00:47:13,386 --> 00:47:14,340
کام آئے گی۔
409
00:47:15,073 --> 00:47:18,953
اگر یوں چلتا رہا تو بڑی تعداد میں بغاوت میں
شامل ہوں گے اس بارے میں سوچ کر پاگل ہو جاؤں گا۔
410
00:47:20,551 --> 00:47:23,033
کاش وہ بے عقل دائی اپنا کام
صحیح کر لیتی!
411
00:47:32,895 --> 00:47:33,940
آپ کو کیا خیال آیا?
412
00:47:36,817 --> 00:47:39,260
یا وہ دائی کا نہ کیا کام...
413
00:47:40,717 --> 00:47:42,007
چیچک کر دے?
414
00:47:42,267 --> 00:47:44,580
بیٹھ کر ارلک خان کی سیاہ روح کو
415
00:47:44,740 --> 00:47:47,200
اس پر پھونکے کے لیے کیا ستائش کریں گے اماں?
416
00:47:53,018 --> 00:47:54,180
نہیں بیٹا۔
417
00:47:56,157 --> 00:47:57,740
میں پھونکے کا انتظام کروں گا۔
418
00:47:58,558 --> 00:47:59,353
کیسے?
419
00:48:01,271 --> 00:48:02,060
یبیک۔
420
00:48:03,098 --> 00:48:04,780
سری ترگیش کی بستی قریب ہے۔
421
00:48:05,499 --> 00:48:06,860
فوری وہاں جائیں۔
422
00:48:08,216 --> 00:48:09,500
وہاں کیا کرے گا?
423
00:48:33,082 --> 00:48:33,926
تقسیم کرو۔
424
00:48:41,526 --> 00:48:42,553
یہاں سے لوٹو۔
425
00:48:44,406 --> 00:48:45,190
یبیک۔
426
00:48:47,476 --> 00:48:49,377
کیا ہوا، کیوں آئے آپ?
کیوں واپس آئے?
427
00:48:49,397 --> 00:48:50,520
میری اولا ایسے۔
428
00:48:51,178 --> 00:48:54,006
بستی میں کھانا بھیجا ہے،
تقسیم کرنے آئے ہیں۔
429
00:48:54,884 --> 00:48:56,637
اچھا کیا، اچھا کیا، تقسیم کرو۔
430
00:48:57,097 --> 00:48:58,753
لیکن اپنے منہ اور چہرے اچھی طرح ڈھانکیں۔
431
00:49:19,267 --> 00:49:20,793
یہ لوگ صحت مند ہیں?
432
00:49:20,813 --> 00:49:22,180
بھاگنے والے۔
433
00:49:23,196 --> 00:49:25,847
بیمار کوئی نہیں لیکن پتا نہیں۔
434
00:49:28,066 --> 00:49:29,193
آپ مدد کریں۔
435
00:49:32,802 --> 00:49:35,126
میری اولا ایسے نے آپ کے لیے کھانا بھیجا۔
436
00:49:35,899 --> 00:49:39,500
ارلک خان کی سیاہ روح کے
چپکنے سے بچنے کے لیے
437
00:49:39,640 --> 00:49:42,211
میرے گوک تنگری کو ستائش کرتے ہیں۔
438
00:49:42,231 --> 00:49:43,657
-میری اولا ایسے زندہ رہیں۔
-میری اولا ایسے صحت مند رہیں۔
439
00:49:50,406 --> 00:49:51,246
آپ۔
440
00:49:51,586 --> 00:49:52,660
میرے ساتھ آئیں۔
441
00:49:53,357 --> 00:49:54,742
کھانے میں مدد کریں۔
442
00:50:12,796 --> 00:50:14,060
آپ اتنا ناراض کیوں ہیں?
443
00:50:15,433 --> 00:50:18,496
چکر سے بھاگ کر دنیا میں ارلک خان کی
سیاہ روح نہ پھیلائیں اس لیے
444
00:50:18,636 --> 00:50:21,392
ہماری طرف تیروں کو موڑتے ہیں لیکن
میرا روح صاف ہے۔
445
00:50:21,632 --> 00:50:23,876
ارلک خان کی سیاہ روح مجھے نہیں چپکی۔
446
00:50:26,792 --> 00:50:29,233
کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں بھاگنے میں مدد کروں?
447
00:50:30,911 --> 00:50:32,323
اور سونا بھی دوں گا۔
448
00:50:38,075 --> 00:50:39,059
میرے ساتھ آئیں۔
449
00:51:13,888 --> 00:51:16,412
میرا تگین، ہم سرائے واپس جاتے ہیں۔
450
00:51:16,552 --> 00:51:18,157
اچھا، اچھا۔
451
00:51:18,876 --> 00:51:20,180
آپ کا شیروانی کہاں ہے?
452
00:51:24,004 --> 00:51:25,406
پہلے ایک بچہ۔
453
00:51:25,924 --> 00:51:27,420
تھرتھرا رہا تھا۔
454
00:51:27,799 --> 00:51:29,086
میں برداشت نہ کر سکا، اسے لپیٹ دیا۔
455
00:51:30,702 --> 00:51:31,772
اچھا کیا آپ نے۔
456
00:51:32,649 --> 00:51:34,387
چلو اچھا، آپ واپس جائیں۔
457
00:51:34,847 --> 00:51:36,090
میں بھی صبح آؤں گا۔
458
00:52:27,552 --> 00:52:29,998
قریب مت آئیں، ہم سے دور رہیں۔
459
00:52:37,922 --> 00:52:38,889
لو۔
460
00:52:39,747 --> 00:52:41,253
اس سے اپنے منہ اور ناک ڈھانکیں۔
461
00:52:44,634 --> 00:52:46,038
سونا کب لوں گا?
462
00:52:47,435 --> 00:52:48,772
جب آپ کا کام ختم ہو جائے گا۔
463
00:53:02,237 --> 00:53:03,098
یبیک۔
464
00:53:03,876 --> 00:53:04,966
کیا مل گیا?
465
00:53:05,743 --> 00:53:07,100
میں نے مل گیا، میری اولا ایسے۔
466
00:53:07,379 --> 00:53:08,513
میں نے ایک لڑکی ملی۔
467
00:53:09,609 --> 00:53:12,434
چیچک شروع ہو گئی لیکن ایک دن میں پتا نہیں چلے گا۔
468
00:53:14,146 --> 00:53:16,490
لڑکی کو بستی سے نکالتے ہوئے
تیمور نے نہیں سمجھا، ہاں?
469
00:53:16,510 --> 00:53:17,633
نہیں، نہیں سمجھا۔
470
00:53:17,653 --> 00:53:18,526
اچھا۔
471
00:53:19,163 --> 00:53:21,619
کل تک لڑکی کو کسی سے نہ ملنے دیں۔
472
00:53:27,442 --> 00:53:28,666
اہ!
473
00:53:30,197 --> 00:53:32,620
بگوگا تگین نے کیا آپ کو بھوکا چھوڑا، کایا?
474
00:53:37,222 --> 00:53:39,646
کھاؤ، کھاؤ، سینر ہو جائے۔
475
00:53:45,094 --> 00:53:47,520
کیا آپ نے اکشاک تگین کے سونے تیار کر دیے?
476
00:53:48,737 --> 00:53:49,988
ہم نے تیار کر دیے اماں۔
477
00:53:50,354 --> 00:53:51,837
گھوڑے بھی تیار کریں گے۔
478
00:53:52,853 --> 00:53:55,153
کزّو بیگ کل
غلاموں کو کھیت سے لے گا۔
479
00:53:55,253 --> 00:53:57,326
ایک دن اور کام کریں البتہ۔
480
00:53:59,920 --> 00:54:01,426
سرائے کا خرچ بہت ہے۔
481
00:54:07,827 --> 00:54:10,491
میری اولا اماں، میرا کہنا ہے کہ
482
00:54:10,551 --> 00:54:12,566
لوٹ کا مال کایا نہ لے جائے۔
483
00:54:13,567 --> 00:54:16,969
نہیں، عادت ہے، پھر ویرغمال پڑ جائے گا۔
484
00:54:19,734 --> 00:54:21,380
سرائے کے خزانے کو نقصان۔
485
00:54:21,640 --> 00:54:22,753
گنسلی!
486
00:54:26,937 --> 00:54:29,739
یا تو خاموش رہیں اور کھانا کھائیں،
یا اپنے کمرے میں چلے جائیں۔
487
00:54:29,899 --> 00:54:31,553
اب آپ کافی بگڑ گئی ہیں۔
488
00:54:33,602 --> 00:54:36,006
میرا خیال ہے میرا کایا یبگو
489
00:54:37,024 --> 00:54:39,697
اس سرائے میں بگڑا ہوا صرف میں ہوں۔
490
00:55:44,456 --> 00:55:47,540
خیمے کا مالک مہمان کو چوری کیے
بجانے نہیں دیتا۔
491
00:55:52,237 --> 00:55:53,279
بیٹھ کر آئیں۔
492
00:56:23,150 --> 00:56:24,352
آپ فرمائیں۔
493
00:56:38,209 --> 00:56:40,271
جوب کے بغیر گھوڑا نہیں چل سکتا۔
494
00:56:43,136 --> 00:56:45,820
پیرو کے بغیر یہیڈت دشمن کو نہیں جیت سکتا۔
495
00:56:52,637 --> 00:56:55,220
لنگڑے بازو، اکشاک پنگھی
496
00:56:56,097 --> 00:56:57,646
اچھا پیرو ملا ہے، بیٹا۔
497
00:57:00,471 --> 00:57:02,593
سلتوک ایک طرف، پینچے ایک طرف۔
498
00:57:05,962 --> 00:57:07,906
لیکن وہ نہ ہوتے تو
آپ مجھے نہیں جیتتے۔
499
00:57:23,535 --> 00:57:26,478
پھر بھی آپ اپنے ساتھ تلوار
چلانے والوں پر بھروسا نہ کریں۔
500
00:57:32,510 --> 00:57:34,273
مقابلے کے لیے ایک قدم...
501
00:57:36,016 --> 00:57:38,460
دشمن بننے کے لیے صرف ایک بات کافی۔
502
00:57:40,563 --> 00:57:43,306
نصف آدمی کے ساتھ
نیم چاند کھڑا رہتا ہے۔
503
00:57:44,063 --> 00:57:46,192
پھر اس کے پیچھے سے مارتا ہے۔
504
00:57:50,983 --> 00:57:52,406
اپنے آپ کو دھوکہ مت دو۔
505
00:58:02,298 --> 00:58:03,500
میری اماں کہتی تھی کہ...
506
00:58:05,437 --> 00:58:06,652
آپ کا روح نصف نہ ہو۔
507
00:58:08,207 --> 00:58:09,380
آپ کا ہاتھ، پنگھی
508
00:58:10,218 --> 00:58:11,640
پہلے سے مٹی ہو جائیں گے۔
509
00:58:14,207 --> 00:58:16,593
آپ کا ہاتھ پنگھی بھی مٹی ہونے والا ہے۔
510
00:58:17,651 --> 00:58:19,660
لیکن آپ پھر بھی اپنے آپ کو دھوکہ دیتے ہیں۔
511
00:58:22,097 --> 00:58:23,340
صرف سلتوک نہیں۔
512
00:58:27,337 --> 00:58:29,140
سب آپ کے پیچھے سے ماریں گے۔
513
00:58:30,317 --> 00:58:32,286
لیکن آپ کا روح تک نہیں سنے گا۔
514
00:58:40,928 --> 00:58:42,073
آپ کیا کہتے ہیں?
515
00:58:42,312 --> 00:58:44,366
میں کہتا ہوں وہ دن بھی آئے گا
جب آپ اپنے آپ کو دھوکہ نہیں دے سکیں گے۔
516
00:58:46,142 --> 00:58:47,173
آپ بھی جانتے ہیں۔
517
00:58:47,972 --> 00:58:49,732
آپ اس دن سے بہت خوف کھاتے ہیں، ہاں?
518
00:58:57,393 --> 00:58:58,737
کس دن سے خوف کھاتا ہوں?
519
00:59:01,032 --> 00:59:02,200
کون میرے پیچھے سے مارے گا?
520
00:59:03,597 --> 00:59:05,215
خوف کریں، الپاگو خان۔
521
00:59:05,833 --> 00:59:06,820
خوف کریں۔
522
00:59:08,057 --> 00:59:10,596
حقیقی خائنین کے ظاہر ہونے کے
دن سے خوف کریں۔
523
00:59:11,035 --> 00:59:13,300
مجھ سے خوف کریں۔
524
00:59:14,078 --> 00:59:16,468
حقائق سے خوف کریں۔
525
00:59:18,009 --> 00:59:21,331
کیونکہ حقیقتیں اتنی بھاری ہیں
جتنی آپ اٹھا نہیں سکیں گے۔
526
00:59:22,111 --> 00:59:23,050
خوف کریں۔
527
00:59:32,061 --> 00:59:33,023
میرا بگوگا تگین۔
528
00:59:34,928 --> 00:59:37,612
سیرمہ ہوش میں آئے گی،
بخار گرنے والا ہے۔
529
00:59:54,156 --> 00:59:55,700
شکار کرتے وقت شکار ہو گئے۔
530
00:59:56,140 --> 00:59:57,493
ہاں، الپاگو خان?
531
00:59:59,047 --> 01:00:00,227
اب سوچیں دیکھیں۔
532
01:00:00,706 --> 01:00:03,226
آپ کے ساتھ وفادار سمجھ کر کتنے خائن ہیں?
533
01:00:42,727 --> 01:00:44,450
آپ نے اپنے باپ کو بہت اچھی جگہ سے مارا۔
534
01:00:51,865 --> 01:00:53,326
وہ آپ کو بے عقل سمجھتا تھا۔
535
01:00:54,063 --> 01:00:55,196
آپ عقلمند نکلے۔
536
01:00:55,973 --> 01:00:57,853
وہ مجھے غلام سمجھتا تھا، پینچے نکلا۔
537
01:00:57,913 --> 01:00:59,613
سلتوک کو وفادار سمجھتا تھا۔
538
01:01:00,332 --> 01:01:01,726
وہ آپ کے وفادار نکلا۔
539
01:01:04,642 --> 01:01:06,606
اب سب پر شبہ ہوگا۔
540
01:01:07,883 --> 01:01:09,420
لیکن تکّون لینے سے پہلے
541
01:01:09,500 --> 01:01:11,173
میں کسی چیز کو کھلے عام نہیں کہہ سکتا۔
542
01:01:12,549 --> 01:01:14,173
لیکن شبہ آدمی کو پاگل بنا دیتا ہے۔
543
01:01:15,990 --> 01:01:17,331
تو ہم پاگل بنا دیں گے۔
544
01:01:24,811 --> 01:01:25,856
آپ کا دل جلے گا۔
545
01:01:30,570 --> 01:01:32,573
اس کے بعد الپاگو میرا
دل نہیں جلا سکے گا۔
546
01:01:34,549 --> 01:01:35,451
لیکن...
547
01:01:37,621 --> 01:01:40,722
ہم نے تو کہا تھا کہ گوک اور پہاڑ دونوں ہمارے ہیں۔
548
01:01:41,142 --> 01:01:42,344
کہا تھا۔
549
01:01:43,741 --> 01:01:45,300
یا اگر کوئی اور یقین نہ کرے?
550
01:01:47,862 --> 01:01:49,364
آپ کیوں یوں سوچتے ہیں?
551
01:02:00,046 --> 01:02:01,946
ٹوٹے پنگھ والا باز اڑ نہیں سکتا۔
552
01:02:10,589 --> 01:02:12,715
جب میں آپ کو دیکھتا ہوں تو کیا دیکھتا ہوں، پتہ ہے آپ کو?
553
01:02:16,710 --> 01:02:18,593
ٹوٹے پنگھ والا باز نہیں دیکھتا۔
554
01:02:19,969 --> 01:02:22,213
ایک پنگھ سے اڑتا ہوا باز دیکھتا ہوں۔
555
01:02:24,933 --> 01:02:26,460
سب دیکھیں گے۔
556
01:02:36,004 --> 01:02:36,973
میرا تگین۔
557
01:02:37,670 --> 01:02:38,786
چولپن یہاں ہے۔
558
01:03:09,666 --> 01:03:10,989
آپ نے ہمیں کیسے ڈھونڈا?
559
01:03:19,570 --> 01:03:21,113
کیا یہ میری نیلی ہے?
560
01:03:22,847 --> 01:03:24,629
آپ نے ہمیں کیسے ڈھونڈا میں نے کہا چولپن?
561
01:03:30,441 --> 01:03:31,986
بالامیر کے جاسوس نے ڈھونڈا۔
562
01:03:34,272 --> 01:03:37,634
وہ بھی گیا، الپاگو خان کو
خبر بھیجی نہ?
563
01:03:38,989 --> 01:03:40,604
میں آپ کو بچانے آیا ہوں۔
564
01:03:41,799 --> 01:03:43,210
پھر میں نے دیکھا کہ
565
01:03:43,549 --> 01:03:45,940
آپ نے پوری ایک گوک فوج کو
مکمل ختم کر دیا۔
566
01:03:46,020 --> 01:03:47,586
وہ دن میں سورج چھت پر تھا۔
567
01:03:48,325 --> 01:03:49,913
اب چاند چھت پر آ گیا۔
568
01:03:51,609 --> 01:03:53,274
یہ سب وقت کس چیز کا انتظار کیا?
569
01:03:55,893 --> 01:03:57,481
آپ کو دیکھنے کا انتظار کیا۔
570
01:04:00,312 --> 01:04:01,694
اگر آپ نے سوچا...
571
01:04:04,346 --> 01:04:05,386
وہ نہیں۔
572
01:04:07,757 --> 01:04:10,181
الپاگو کی روشنی بجھ گئی،
اس کا انتظار کیا۔
573
01:04:12,296 --> 01:04:13,964
میں اپنے بھتیجے بگوگا سے بات کرنا چاہتا ہوں۔
574
01:04:14,861 --> 01:04:17,300
اس کے سننے کی بہت اہم تجویز ہے۔
575
01:04:18,456 --> 01:04:20,660
اکّز کی جلاوطنی کا فیصلہ
ختم کیے
576
01:04:21,578 --> 01:04:23,413
میرا تگین آپ سے بات نہیں کرے گا۔
577
01:04:26,538 --> 01:04:27,626
اب کہتے ہیں۔
578
01:04:28,326 --> 01:04:29,538
آپ کا فیصلہ کیا ہے?
579
01:05:10,749 --> 01:05:11,833
کیا دیکھ رہے ہیں?
580
01:05:18,779 --> 01:05:20,040
میں زخمی ہوا ہوں، ہاں?
581
01:05:26,342 --> 01:05:27,985
کیا پھر میرا شادی ملتوی ہو گئی?
582
01:05:38,151 --> 01:05:39,040
نہ ہنسیں۔
583
01:05:44,277 --> 01:05:45,959
یمان، کہیں کہ وہ نہ ہنسیں۔
584
01:05:46,517 --> 01:05:48,053
اپنی منگیتر پر ہنسیں مت۔
585
01:05:56,379 --> 01:05:57,843
ٹھیک ہے، اپنے آپ کو مت ماریں۔
586
01:05:58,781 --> 01:06:00,317
آپ ٹھیک ہیں، ٹھیک ہیں۔
587
01:06:08,447 --> 01:06:09,393
میرا تگین۔
588
01:06:10,212 --> 01:06:12,838
چولپن خان نے شرائط قبول کیں،
آپ کا انتظار کر رہا ہے۔
589
01:06:28,137 --> 01:06:30,020
میں بھی خوش ہوا جلاوطنی ختم ہونے پر۔
590
01:06:32,038 --> 01:06:33,526
میں اس پر خوش نہیں ہو سکتا۔
591
01:06:34,981 --> 01:06:36,060
کس پر خوش ہوتے ہیں?
592
01:06:38,891 --> 01:06:42,232
ایک خیمے میں پہاڑ کا خان،
ایک خیمے میں گوک کا خان۔
593
01:06:44,127 --> 01:06:45,715
آپ دونوں کو اپنے پنگھیوں تک پہنچایا۔
594
01:06:47,271 --> 01:06:49,304
آپ دونوں کو گھٹنوں تک پہنچانا قریب ہے۔
595
01:06:49,723 --> 01:06:51,126
میں نے پنگھیوں تک نہیں پہنچایا۔
596
01:06:52,203 --> 01:06:53,785
ہم نے پنگھیوں تک پہنچایا۔
597
01:06:55,940 --> 01:06:57,220
میں گھٹنوں تک نہیں پہنچاؤں گا۔
598
01:06:58,056 --> 01:06:59,382
ہم گھٹنوں تک پہنچائیں گے۔
599
01:07:00,558 --> 01:07:01,626
خانوں کو بھی
600
01:07:02,244 --> 01:07:03,120
دنیا کو بھی۔
601
01:07:04,277 --> 01:07:05,120
ہم۔
602
01:07:33,403 --> 01:07:34,367
میرا بھتیجا۔
603
01:07:40,412 --> 01:07:41,855
آپ سے بات کرنا چاہتا تھا۔
604
01:07:45,902 --> 01:07:46,986
ہاں، چاہتا تھا۔
605
01:07:50,917 --> 01:07:52,500
سلتوک سے بات کی طرح۔
606
01:07:54,293 --> 01:07:55,673
میری آپ کو تجویز ہے۔
607
01:07:58,333 --> 01:08:00,060
اکّز کو کہنے کو آپ کے پاس کوئی بات?
608
01:08:10,147 --> 01:08:10,971
ہے۔
609
01:08:12,902 --> 01:08:14,826
میں سمجھتا تھا آپ گوک خانی کی
خدمت کریں گے۔
610
01:08:16,738 --> 01:08:18,496
اور وہ اپنے بھتیجے کے وفادار نکلے۔
611
01:08:20,416 --> 01:08:22,091
میں نہیں جانتا تھا کہ عقل ہے...
612
01:08:24,807 --> 01:08:25,942
سوچ بھی نہ سکا۔
613
01:08:30,535 --> 01:08:32,477
میری بستی کے دروازے آپ کے لیے کھلے ہیں۔
614
01:08:33,974 --> 01:08:35,223
واپس جانا چاہیں تو۔
615
01:08:36,536 --> 01:08:38,491
شکریہ خان۔
616
01:08:42,308 --> 01:08:43,389
میں نہیں چاہتا۔
617
01:08:54,765 --> 01:08:55,827
آپ جانتے ہیں۔
618
01:08:57,443 --> 01:08:58,215
ہاں۔
619
01:08:59,769 --> 01:09:00,823
آپ کی تجویز کیا ہے?
620
01:09:01,818 --> 01:09:02,868
الپاگو خان
621
01:09:03,782 --> 01:09:05,309
آپ کی ماں کی جان لی۔
622
01:09:06,562 --> 01:09:08,468
میری بہن اور باپ کی بھی۔
623
01:09:09,502 --> 01:09:11,184
ہم پر اس کا قرض ہے۔
624
01:09:12,218 --> 01:09:13,023
آئیں۔
625
01:09:13,298 --> 01:09:15,502
مل کر اس پر وہ قرض اترائیں۔
626
01:09:15,760 --> 01:09:17,139
آپ بالامیر کے ساتھ مل گئے۔
627
01:09:17,795 --> 01:09:18,845
کافی نہیں?
628
01:09:20,118 --> 01:09:22,063
میں آپ سے ایک چاہتا ہوں
اپنے خون سے، اپنی جان سے۔
629
01:09:23,216 --> 01:09:24,721
بالامیر صرف معاہدہ ہے۔
630
01:09:26,973 --> 01:09:28,388
مل کر ایک فوج بنایا۔
631
01:09:29,264 --> 01:09:30,642
بالامیر کے ساتھ مل کر
632
01:09:30,934 --> 01:09:33,667
مغربی گوک قانلی کو
کایا کے ہاتھ سے لے لیں گے۔
633
01:09:34,559 --> 01:09:35,828
چلو مل کر ہوں۔
634
01:09:36,859 --> 01:09:38,517
اکّز اور سلتوک بھی ہمارے ساتھ ہوں۔
635
01:09:41,008 --> 01:09:42,515
ملک کا آدھا حصہ
636
01:09:43,394 --> 01:09:44,711
گوک کے ہاتھ سے لے لیں۔
637
01:09:45,875 --> 01:09:49,487
ترک کو ترک پر ماریں،
مادر وطن تقسیم کریں، ہا?
638
01:09:51,809 --> 01:09:54,392
بالامیر کا آپ کو بیچنا کتنا
وقت لے گا سمجھتے ہیں، خان?
639
01:09:55,088 --> 01:09:57,758
نہ تو آپ کے سونے کی طاقت ہے، نہ الفرز کی۔
640
01:09:58,495 --> 01:09:59,896
اس کام کا انجام کیا ہوگا?
641
01:10:01,848 --> 01:10:03,730
بالامیر کا انجام بعد میں سوچوں گا۔
642
01:10:06,825 --> 01:10:07,971
میرا مسئلہ
643
01:10:08,690 --> 01:10:10,482
الپاگو سے اپنا بدلہ لینا۔
644
01:10:11,098 --> 01:10:12,360
کسی اور طریقے سے نہیں لے سکتے۔
645
01:10:14,466 --> 01:10:15,438
آپ کا مسئلہ
646
01:10:16,251 --> 01:10:18,052
بدلہ نہیں، انصاف ہے...
647
01:10:21,544 --> 01:10:23,144
میرا تگین آپ کو بتانے والی ہے۔
648
01:10:27,482 --> 01:10:29,284
اور ترک کو ترک پر نہ ماروانے والی
649
01:10:29,817 --> 01:10:31,315
ترک کے فائدے کی تجویز۔
650
01:10:33,152 --> 01:10:34,061
کیا ہے?
651
01:10:35,178 --> 01:10:36,126
تیرنیک۔
652
01:10:39,800 --> 01:10:40,821
تیرنیک?
653
01:10:42,766 --> 01:10:45,726
ہمارے تورے کے مطابق غیر معمولی حالات میں
654
01:10:46,468 --> 01:10:48,875
گوک کے مربوط قبائل کو تیرنیک
مانگنے کا حق ہے۔
655
01:10:50,094 --> 01:10:51,587
الپاگو خان کے سرائے سے
656
01:10:51,985 --> 01:10:54,839
اس کے بارے میں موت کا حکم نکلا تگین
657
01:10:55,638 --> 01:10:57,351
اور ایک یبگو بھاگ گیا۔
658
01:10:59,830 --> 01:11:01,026
اور وہ خود بھی
659
01:11:01,509 --> 01:11:03,766
اس وقت اکشاک تگین کے ہاتھ میں جال میں ہے۔
660
01:11:04,844 --> 01:11:07,414
آپ کاگان کتنا کمزور ہے اس کا گواہ بنیں۔
661
01:11:07,696 --> 01:11:09,429
کیا ایسا آدمی ہی
گوک کو چلائے?
662
01:11:10,193 --> 01:11:11,043
اکیلا۔
663
01:11:14,559 --> 01:11:19,519
تیرنیک، قبیلے کے بیگ اور عوام کے پسندیدہ افراد سے بنایا جاتا ہے۔
664
01:11:24,695 --> 01:11:26,515
کیا یہ گوک چلائیں گے آپ چاہتے ہیں?
665
01:11:27,496 --> 01:11:28,865
روس کے فتووں اور
666
01:11:29,525 --> 01:11:30,955
چین کی دواؤں سے
667
01:11:32,089 --> 01:11:33,708
ترک وحدت چلائے میں کہتا ہوں۔
668
01:11:39,973 --> 01:11:41,178
اب کہتے ہیں، خان۔
669
01:11:42,681 --> 01:11:45,482
بیابان میں ترک وحدت
حکمرانی کرے?
670
01:12:54,951 --> 01:12:56,031
بہادر زندہ رہیں۔
671
01:12:56,928 --> 01:12:58,249
سینر ہو جائیں، بیگ۔
672
01:12:59,223 --> 01:13:01,244
اپنے مال کی طرح کھائیں، ہچکچاہٹ مت کریں۔
673
01:13:01,749 --> 01:13:02,807
کھائیں، کھائیں۔
674
01:13:03,306 --> 01:13:04,714
ہمیں مہمان کرنے والے خان،
675
01:13:05,271 --> 01:13:07,723
ہمیں بتائے بغیر
غائب ہو گئے
676
01:13:08,547 --> 01:13:10,241
ہم نے اپنے سر کا بندوبست کیا کہا۔
677
01:13:11,897 --> 01:13:12,826
بیٹھیں، بیٹھیں۔
678
01:13:14,048 --> 01:13:15,340
آپ کو بھی سینر ہو۔
679
01:13:51,593 --> 01:13:52,475
ای?
680
01:13:54,223 --> 01:13:55,001
آپ کہاں تھے?
681
01:13:55,065 --> 01:13:55,976
آپ کو کیا۔
682
01:13:58,049 --> 01:14:01,029
میں نے بگوگا کی جگہ الپاگو کو بتائی
683
01:14:02,245 --> 01:14:04,005
آپ اپنے بھتیجے کو بچانے گئے۔
684
01:14:07,038 --> 01:14:08,239
کہتے ہیں گیا۔
685
01:14:10,438 --> 01:14:11,468
کیا کریں گے?
686
01:14:11,730 --> 01:14:13,989
سانپ کا سر چھوٹا ہوتے ہی کچلنا چاہیے۔
687
01:14:14,567 --> 01:14:15,901
اس کیا نہیں سمجھتے آپ?
688
01:14:15,919 --> 01:14:18,201
جا کر اپنے لیے کچلنے والا
کوئی اور سانپ ڈھونڈیں، بالامیر۔
689
01:14:19,803 --> 01:14:21,715
میرے بچے بھیڑے کو مت چھوا۔
690
01:14:23,886 --> 01:14:24,994
بچا بھیڑا?
691
01:14:28,382 --> 01:14:30,559
اکشاک تگین کب بھیڑا بنا?
692
01:14:32,780 --> 01:14:34,424
کب بھیڑا بنا اس کا پتا نہیں۔
693
01:14:35,343 --> 01:14:36,846
لیکن آج وہ بھیڑا
694
01:14:37,266 --> 01:14:38,457
باز کو پکڑ لیا۔
695
01:14:42,973 --> 01:14:46,654
ایک دستہ گوک کو مکمل خالی کر کے،
الپاگو خان سے پڑتال کی۔
696
01:14:48,648 --> 01:14:51,690
پھر کایا کو چھوڑ کر
الپاگو خان کو
697
01:14:52,228 --> 01:14:53,378
یرغمال بنایا۔
698
01:14:55,451 --> 01:14:56,468
الپاگو خان۔
699
01:14:57,688 --> 01:14:58,376
یرغمال?
700
01:15:02,221 --> 01:15:04,602
تو پھر مغربی گوک قانلی پر حملہ کر کے
701
01:15:04,958 --> 01:15:07,472
ملک کو دو حصوں میں تقسیم کرنے کا
صحیح وقت ہے۔
702
01:15:08,014 --> 01:15:09,684
یولا بیگ، فوج تیار کرو۔
703
01:15:10,168 --> 01:15:11,683
کایا، مغربی گوک قانلی جا کر
704
01:15:12,185 --> 01:15:13,790
ہمارے سر پر یبگو بننے سے پہلے
705
01:15:14,351 --> 01:15:15,673
وہاں کو لے لینا چاہیے۔
706
01:15:17,992 --> 01:15:19,012
احمق نہ بنو۔
707
01:15:21,007 --> 01:15:22,364
ہم اتنے طاقتور نہیں ہیں ابھی۔
708
01:15:23,059 --> 01:15:24,794
الپاگو خان ایک دن میں وہاں واپس لے گا۔
709
01:15:25,177 --> 01:15:26,366
پھر کیا کریں گے پھر?
710
01:15:26,521 --> 01:15:27,587
بیٹھ کر انتظار کریں گے?
711
01:15:28,085 --> 01:15:29,463
فوج بے کار میں بنا کر رکھی?
712
01:15:33,574 --> 01:15:34,976
بگوگا کا ایک خیال ہے۔
713
01:15:36,817 --> 01:15:38,014
دیکھیں، دیکھیں، دیکھیں!
714
01:15:38,794 --> 01:15:40,995
ہمارا اکشاک تگین عقلمند ہو گیا
715
01:15:41,474 --> 01:15:43,263
اور خان خالہ کو عقل دینے لگا۔
716
01:15:44,142 --> 01:15:45,281
اس کی تجویز کیا ہے?
717
01:15:46,480 --> 01:15:47,276
تیرنیک۔
718
01:15:47,480 --> 01:15:48,313
کیا?
719
01:15:49,293 --> 01:15:50,173
میرا خیال اچھی تجویز ہے۔
720
01:15:50,914 --> 01:15:52,481
بدلہ لینے کے لیے بھی اچھا راستہ۔
721
01:15:53,898 --> 01:15:55,670
الپاگو کو اپنے ہر فیصلے پر ہمیں پوچھنا پڑے گا۔
722
01:15:56,873 --> 01:15:58,727
ہم بھی حکومت میں حق دار ہوں گے۔
723
01:16:00,107 --> 01:16:01,221
یہ اسے پاگل بنا دے گا۔
724
01:16:01,339 --> 01:16:04,030
الپاگو خان کے فیصلوں سے مجھے کیا?
725
01:16:04,847 --> 01:16:06,290
میں گوک کا تخت چاہتا ہوں!
726
01:16:06,929 --> 01:16:08,733
اس کے لیے مغربی گوک قانلی لے کر
727
01:16:09,451 --> 01:16:10,826
گوک پر جنگ کھولنی ہوگی۔
728
01:16:11,184 --> 01:16:13,536
ہم آپ کے تخت کی خدمت
نہیں کرتے بالامیر!
729
01:16:15,527 --> 01:16:17,867
ہمیں گوک سے لینے کا بدلہ ہے!
730
01:16:21,699 --> 01:16:25,079
بگوگا، گوک کوروس کے فتووں
731
01:16:25,099 --> 01:16:26,473
چین کی دواؤں سے نہیں...
732
01:16:28,172 --> 01:16:29,765
ترک کی وحدت چلائے کہتا ہے۔
733
01:16:31,344 --> 01:16:32,534
بہت اچھا کہتا ہے۔
734
01:17:21,838 --> 01:17:23,702
کیا آپ کو اپنے باپ کی خبر ہے قیرچیچک?
735
01:17:25,842 --> 01:17:26,916
میرا باپ بھاگ گیا۔
736
01:17:27,714 --> 01:17:29,197
میں نہیں جانتا وہ کہاں ہے۔
737
01:17:29,999 --> 01:17:31,234
میں کیسے خبر رکھ سکتا ہوں?
738
01:17:33,534 --> 01:17:34,387
میری اولا ایسے۔
739
01:17:40,072 --> 01:17:41,695
سابر س سے خبر ہے۔
740
01:17:43,852 --> 01:17:45,429
انہیں بھی چیچک لگی?
741
01:17:45,932 --> 01:17:46,746
نہیں۔
742
01:17:47,165 --> 01:17:49,607
انہیں قیرچیچک بگے لگے گی۔
743
01:17:56,980 --> 01:17:57,884
سابر۔
744
01:17:58,538 --> 01:18:00,534
سابر، قیرچیچک بگے مانگنے کے لیے
745
01:18:00,539 --> 01:18:02,817
دلہن کی کپڑوں کے ساتھ
راستے پر نکلے، میری اولا ایسے۔
746
01:18:04,715 --> 01:18:06,956
بہت سے غلام، بہت سا
سونا بھی لائیں گے۔
747
01:18:07,474 --> 01:18:08,742
مانچو بیگ نے خبر بھیجی۔
748
01:18:10,884 --> 01:18:11,865
بیگ ڈوب جائے۔
749
01:18:13,624 --> 01:18:14,911
ان کے پاس سرائے بھی نہیں۔
750
01:18:16,986 --> 01:18:18,034
وہ جنگلی ہیں۔
751
01:18:19,173 --> 01:18:21,056
خالی خالی گھوم کر لٹیری کرتے ہیں۔
752
01:18:24,541 --> 01:18:25,945
میں انہیں دلہن نہیں جاؤں گا۔
753
01:18:42,626 --> 01:18:44,235
بگوگا کی چاہتیں تیار ہیں۔
754
01:18:44,831 --> 01:18:46,635
جیسا ہم نے بات کی تھی۔
755
01:19:21,298 --> 01:19:22,679
ہو!
756
01:19:23,364 --> 01:19:25,365
تم نے تہذیب نہیں دیکھی
پہاڑی والو!
757
01:19:25,867 --> 01:19:27,301
تم ایک دوسرے کو کچلو گے۔
758
01:19:38,714 --> 01:19:40,976
آہستہ آہستہ، گاڑی توڑو گے۔
759
01:19:45,712 --> 01:19:47,012
یہ اکّز کو دو۔
760
01:20:32,655 --> 01:20:33,675
وارگی کو بھی
761
01:20:34,059 --> 01:20:35,494
کزّو بیگ کو بھی بتاؤ۔
762
01:20:35,814 --> 01:20:36,942
لڑکی کے قریب نہ آئیں۔
763
01:20:38,221 --> 01:20:39,527
نہیں آئیں گے۔
764
01:20:46,697 --> 01:20:49,920
تو پھر اکّز اور بگوگا کی
پاس جائیں دیکھیں
765
01:20:50,541 --> 01:20:52,062
ارلک خان کی سیاہ روح۔
766
01:22:21,762 --> 01:22:23,486
صبح سے لے کر اب تک رکے نہیں۔
767
01:22:25,107 --> 01:22:26,139
یقین کر گئے۔
768
01:22:26,700 --> 01:22:27,712
کبھی ہار نہیں مانیں گے۔
769
01:22:28,411 --> 01:22:30,379
گویا پانچ آدمی مل کر
770
01:22:31,057 --> 01:22:32,651
گوک سرائے پر قبضہ کریں گے۔
771
01:22:41,077 --> 01:22:42,084
سانس لو۔
772
01:22:42,325 --> 01:22:43,463
میں ٹھیک ہوں، آؤ۔
773
01:22:46,857 --> 01:22:49,639
بلگے کاگان نے اپنے باپ
ایلترش کاگان کے بارے میں کیا کہا?
774
01:22:50,620 --> 01:22:54,020
جب میرا باپ باغی ہوا تو سب
سترہ آدمی تھے۔
775
01:22:54,889 --> 01:22:57,811
شہر والوں نے بھی سن کر باغی ہونے کی
پہاڑ چڑھ گئے۔
776
01:22:59,241 --> 01:23:01,143
پہاڑ والے شہر میں اترے۔
777
01:23:02,128 --> 01:23:05,193
جمع ہو کر ستر آدمی بن گئے۔
778
01:23:07,669 --> 01:23:09,331
گوک تنگری نے طاقت دی اس لیے...
779
01:23:11,228 --> 01:23:13,422
میرے باپ کے سپاہی بھیڑوں کی طرح تھے۔
780
01:23:14,404 --> 01:23:15,573
دشمن...
781
01:23:16,848 --> 01:23:18,192
بھیڑوں کی طرح تھے۔
782
01:23:21,876 --> 01:23:23,652
یہ بھیڑوں کی طرح ہیں، دانشتا۔
783
01:23:25,678 --> 01:23:27,375
ہمیں بھیڑوں کی طرح نہیں بننا چاہیے۔
784
01:23:28,612 --> 01:23:30,181
ورنہ ایلترش کاگان کی طرح...
785
01:23:31,509 --> 01:23:34,753
پہلے ستر، پھر سات سو...
786
01:23:36,251 --> 01:23:37,681
پھر ہزاروں...
787
01:23:38,462 --> 01:23:39,420
آپ
788
01:23:40,418 --> 01:23:42,644
آپ واقعی اس اکشاک تگین سے ڈرتے ہیں۔
789
01:23:47,222 --> 01:23:48,663
اکیلا ہوتو نہیں ڈرتا۔
790
01:23:50,400 --> 01:23:52,843
اکّز بھی اکیلا ہوتو
نہیں ڈرتا لیکن...
791
01:23:54,418 --> 01:23:56,030
جب دونوں ملتے ہیں...
792
01:24:02,500 --> 01:24:04,222
آپ کا باپ صبح سے ہمیں دیکھ رہا ہے۔
793
01:24:04,861 --> 01:24:06,049
آپ جانتے ہیں، ہاں?
794
01:24:06,589 --> 01:24:08,067
دشمن کو قریب سے پہچانا چاہتا ہے۔
795
01:24:10,418 --> 01:24:12,317
-چلو۔
-چلو۔
796
01:24:53,817 --> 01:24:54,839
چابی دو۔
797
01:25:19,288 --> 01:25:20,809
میرے گوک تنگری کو ستائش ہو۔
798
01:25:21,559 --> 01:25:22,594
آپ آزاد ہیں۔
799
01:25:24,119 --> 01:25:25,893
اکّز نے ہمیں بچایا۔
800
01:25:28,016 --> 01:25:29,358
ہمیں بچایا۔
801
01:25:31,755 --> 01:25:32,994
اپنے گھر خوش آمدید۔
802
01:25:41,891 --> 01:25:42,712
اکّز۔
803
01:25:50,371 --> 01:25:53,151
اکّز، سرائے میں ہونے والی ہر بات
خبر دو کہا تھا۔
804
01:26:12,440 --> 01:26:13,397
چلو۔
805
01:26:16,137 --> 01:26:17,141
آپ کون ہیں?
806
01:26:18,396 --> 01:26:19,572
میں اکیلا غلام ہوں۔
807
01:26:21,410 --> 01:26:24,291
گوک والوں نے مجھے بھی پہاڑی والا سمجھا،
میں نے آواز نہیں نکالی۔
808
01:26:33,856 --> 01:26:35,178
آپ اکیلا نہیں ہیں۔
809
01:26:43,570 --> 01:26:45,132
جنگل کے نیچے نالہ ہے۔
810
01:26:45,472 --> 01:26:47,517
جاؤ اور صاف ہو جاؤ،
خرکیٹ کی طرح کھہتے ہیں۔
811
01:26:48,638 --> 01:26:49,536
چلو۔
812
01:26:50,989 --> 01:26:52,705
اپنے پٹیوں بھی اتاریں۔
813
01:26:53,949 --> 01:26:55,110
اب آپ آزاد ہیں۔
814
01:27:27,530 --> 01:27:28,732
ٹھیک لگ رہا ہے، میرا تگین۔
815
01:27:34,389 --> 01:27:35,357
تکّون کہاں ہے?
816
01:27:39,829 --> 01:27:43,070
میری اولا ایسے، "تائی زو سے پڑتال
کرنے کی میری طاقت نہیں۔
817
01:27:43,406 --> 01:27:45,218
خان جب واپس آئیں تو خود کریں۔" کہا۔
818
01:27:54,931 --> 01:27:56,090
پڑتال عزت ہے۔
819
01:27:58,098 --> 01:28:00,357
تکّون کو چین سے لے کر آپ کو
بھیجوں گا، پریشان مت ہوؤ۔
820
01:28:14,474 --> 01:28:16,152
خان کی بات تنگری کی بات ہے۔
821
01:28:19,998 --> 01:28:21,139
کیا شبہ ہے?
822
01:28:23,259 --> 01:28:23,958
نہیں۔
823
01:28:24,976 --> 01:28:25,964
نہیں لیکن...
824
01:28:28,081 --> 01:28:29,081
ہم ہجرت کریں گے۔
825
01:28:31,339 --> 01:28:33,500
میں آپ کو جگہ کی خبر بھیجوں گا
جہاں ہم جا رہے ہیں۔
826
01:28:35,994 --> 01:28:39,374
ان اندھیروں میں رہ کر چھپے ہوئے
گزر گاہوں سے خبر بھیجنے پر
827
01:28:39,658 --> 01:28:40,748
میں نے بند کر دیے۔
828
01:28:57,200 --> 01:28:58,321
آپ کوئی فکر نہ کریں۔
829
01:28:59,620 --> 01:29:01,892
میں خبر بھیجنے کا راستہ ضرور ڈھونڈوں گا۔
830
01:29:08,634 --> 01:29:12,036
شاید آپ کے سرائے میں میرے
وفادار کچھ لوگ ہوں۔
831
01:29:17,443 --> 01:29:18,371
ہیں?
832
01:29:21,423 --> 01:29:22,825
میں اتنا کہہ سکتا ہوں کہ
833
01:29:24,386 --> 01:29:25,889
آپ کے وفادار نہیں
834
01:29:26,608 --> 01:29:27,681
بہت سے لوگ ہیں۔
835
01:29:34,121 --> 01:29:36,622
انسان پندرہ سال ان اندھیروں
گزر گاہوں میں رہنے پر
836
01:29:37,464 --> 01:29:39,397
سرائے کے بارے میں بہت کچھ سیکھتا ہے۔
837
01:30:24,218 --> 01:30:25,679
کیا نہیں، وارگی بیگ?
838
01:30:28,544 --> 01:30:30,392
چین کے وفادار ہیں مثال کے طور پر۔
839
01:30:32,768 --> 01:30:34,200
ان کے سر نالی میں ہیں۔
840
01:30:42,885 --> 01:30:44,785
عصب جنگ میں آپ کا مقابلہ نہیں۔
841
01:30:48,397 --> 01:30:49,218
چلو۔
842
01:31:17,959 --> 01:31:19,519
میرا سیرمہ آپ کیا کریں گے?
843
01:31:20,775 --> 01:31:22,538
کیا ہجرت نہیں کریں گے?
پوشٹ کو پٹیں گا۔
844
01:31:23,002 --> 01:31:24,044
پٹیل!
845
01:31:25,460 --> 01:31:26,851
کل ویر گیا، آج کام کرتا ہے۔
846
01:31:30,245 --> 01:31:33,044
اپنے شوہر کی بات سنیں، اچھے اچھے
بیٹھیں اس کونے میں، چلو۔
847
01:31:36,067 --> 01:31:37,417
اگر نہ سنے تو کیا ہوگا?
848
01:31:39,335 --> 01:31:40,419
شوہر ہے دیکھو!
849
01:31:43,443 --> 01:31:44,965
میرا تگین آپ بھی ہنس رہے ہیں?
850
01:31:50,378 --> 01:31:51,579
سلتوک بیگ بھی ہنستا ہے۔
851
01:32:29,875 --> 01:32:31,116
چیچک کی وبا تھی۔
852
01:32:31,639 --> 01:32:33,652
معلوم ہو سکا، سرائے نہیں گیا۔
853
01:32:37,440 --> 01:32:39,106
آپ نے تائی زو سے پہاڑیی قیدی لے لیے۔
854
01:32:41,347 --> 01:32:42,309
تکّون کہاں ہے?
855
01:32:57,038 --> 01:32:58,359
بگوگا، تکّون کہاں ہے?
856
01:33:03,231 --> 01:33:04,633
تکّون کہاں ہے کہا، بگوگا?
857
01:33:10,629 --> 01:33:12,229
جواب دو۔ تکّون کہاں ہے?
858
01:33:14,166 --> 01:33:15,728
میں نے میی جین دے کر تکّون نہیں لیا?
859
01:33:16,124 --> 01:33:17,647
آپ کو کسی چیز کی خبر نہیں البتہ۔
860
01:33:18,911 --> 01:33:21,552
تیمور، تائی زو نے تکّون نہیں دی۔
861
01:33:27,340 --> 01:33:30,041
تیمور کو ہمارے ہاتھ میں رکھنے کے لیے
تکّون ہمیں چاہیے، کہا۔
862
01:33:30,506 --> 01:33:31,369
چھوڑا نہیں۔
863
01:33:38,331 --> 01:33:40,312
آپ بھی اسے چھوڑ کر آئے۔
864
01:33:40,373 --> 01:33:41,340
کیا یوں?
865
01:33:41,500 --> 01:33:42,282
میرا خوندار۔
866
01:33:43,244 --> 01:33:44,388
نہیں چھوڑا البتہ۔
867
01:33:44,967 --> 01:33:46,325
الپاگو کے ساتھ پڑتال کرتے ہوئے...
868
01:33:46,366 --> 01:33:48,164
کیا پڑتال کہتے ہیں بگوگا?
869
01:33:51,735 --> 01:33:53,495
میں یہاں تکّون لینے آیا۔
870
01:33:54,090 --> 01:33:56,628
لیکن میرا خوندار، باغی فوج
بنانے میں مصروف ہے۔
871
01:33:57,449 --> 01:33:58,940
تکّون کی پرواہ بھی نہیں۔
872
01:34:00,339 --> 01:34:01,553
خانی کھیلے گا۔
873
01:34:12,460 --> 01:34:13,364
تیمور!
874
01:34:13,682 --> 01:34:14,766
ایسا نہیں ہے جیسا آپ سوچتے ہیں۔
875
01:34:15,176 --> 01:34:16,441
الپاگو خان نے وعدہ کیا۔
876
01:34:16,860 --> 01:34:17,875
تکّون دے گا۔
877
01:34:18,018 --> 01:34:18,864
چھوڑو!
878
01:34:20,048 --> 01:34:20,857
کافی!
879
01:34:26,718 --> 01:34:29,259
کایا تگین کو بہکانے کے لیے
سرائے میں آنے والی عورت کے لیے
880
01:34:29,320 --> 01:34:30,442
کیا اپنے خوندار کو توڑیں گے?
881
01:34:33,226 --> 01:34:35,137
اپنی عقل جمع کریں، تیمور تگین۔
882
01:34:36,032 --> 01:34:37,931
بگوگا تگین کے ساتھ رشتہ رکھیں۔
883
01:34:39,334 --> 01:34:41,541
اپنے پیار اور تکّون دونوں کے ساتھ!
884
01:34:42,874 --> 01:34:44,039
سلتوک آپ کیا کہتے ہیں?
885
01:34:44,723 --> 01:34:45,829
سلتوک خاموش رہو۔
886
01:34:46,480 --> 01:34:47,797
میں خاموش نہیں رہوں گا، میرا تگین۔
887
01:34:48,595 --> 01:34:49,950
باقی جان گئے کافی۔
888
01:34:52,354 --> 01:34:55,955
چولپن خان نے تکّون کو گوک تخت کا
شریک بننے کے لیے سرائے میں لایا۔
889
01:34:57,793 --> 01:34:59,007
کایا کو بہکائے گا
890
01:34:59,168 --> 01:35:02,488
اپنا بچہ بنائے گا، پھر کما خاتون
بن کر سرائے میں داخل ہوتا۔
891
01:35:04,615 --> 01:35:06,903
لیکن چین نے اس کا کاگان بننا نہیں چاہا
892
01:35:06,923 --> 01:35:08,330
تو آپ کے ساتھ بھاگ گیا۔
893
01:35:09,687 --> 01:35:10,874
سلتوک آپ کیا کہتے ہیں?
894
01:35:12,843 --> 01:35:15,621
چولپن اور تکّون دونوں بے گناہ نہیں۔
895
01:35:16,266 --> 01:35:17,534
یہ جان لیں۔
896
01:35:19,155 --> 01:35:20,099
بگوگا۔
897
01:35:21,656 --> 01:35:22,782
کیا سچ ہے?
898
01:35:26,531 --> 01:35:27,332
سچ۔
899
01:36:14,894 --> 01:36:16,156
گھوڑوں کو زہر دیا گیا۔
900
01:36:44,500 --> 01:36:45,629
غم ہوں۔
901
01:36:47,759 --> 01:36:49,320
ہم جال میں آ گئے، جھوٹا۔
902
01:37:18,411 --> 01:37:21,512
کیا ہم الپاگو خان کو بتائیں گے کہ
کایا یبگو نے گھوڑے زہر دیے
903
01:37:22,096 --> 01:37:24,087
سونے بھی جھوٹے ہیں?
904
01:37:24,107 --> 01:37:25,043
احتیاط کریں۔
905
01:37:26,197 --> 01:37:29,259
پڑتال سے الگ ہوتے وقت بگوگا سے
کہا کہ خان کی بات عزت کی بات ہے۔
906
01:37:30,441 --> 01:37:32,206
کایا تگین کی جان لے گا۔
907
01:38:03,973 --> 01:38:05,393
آپ یہاں کیا تلاش رہے ہیں?
908
01:38:21,619 --> 01:38:23,441
ہم کاگان نہیں چنتے، یبگو نہیں لگاتے۔
909
01:38:23,919 --> 01:38:25,585
کوئی تقریب نہیں، کرولتائی نہیں۔
910
01:38:27,287 --> 01:38:28,483
آپ یہاں کیا تلاش رہے ہیں?
911
01:38:31,125 --> 01:38:32,730
ہمیں سن رہا تھا کہ آپ یرغمال بنے گئے۔
912
01:38:34,946 --> 01:38:36,195
اکشاک تگین کی طرف سے۔
913
01:38:41,614 --> 01:38:42,735
ایسا کچھ نہیں۔
914
01:38:48,299 --> 01:38:49,300
ہمیں یوں سن رہا تھا۔
915
01:38:49,780 --> 01:38:50,774
کون نے کہا?
916
01:39:02,373 --> 01:39:03,514
کون نے کہا?
917
01:39:04,784 --> 01:39:07,971
شاید سرائے میں آپ کے غیر وفادار
کچھ لوگ ہیں، الپاگو خان۔
918
01:39:12,170 --> 01:39:14,192
آپ کے غیر وفادار بہت سے لوگ ہیں۔
919
01:39:16,651 --> 01:39:18,933
پندرہ سال اندھیروں
گزر گاہوں میں رہنے پر...
920
01:39:20,089 --> 01:39:21,804
سرائے کے بارے میں بہت کچھ سیکھتا ہے۔
921
01:39:34,797 --> 01:39:36,297
آپ یہاں کیا تلاش رہے ہیں?
922
01:39:38,681 --> 01:39:41,864
ایک سال میں مسلسل کمزوریاں برداشت کیں، الپاگو خان۔
923
01:39:42,387 --> 01:39:43,871
پینچے کی طرف سے زخمی ہوئے۔
924
01:39:44,472 --> 01:39:45,931
جھوٹے پینچے کو پھانسی دی۔
925
01:39:46,572 --> 01:39:48,590
دھوکے سے بھی کاگانی سے الگ ہوئے۔
926
01:39:49,090 --> 01:39:51,418
کرولتائی سے مجرم قرار پایا یبگو
927
01:39:51,921 --> 01:39:53,293
اپنے سرائے سے بھاگ گیا۔
928
01:39:55,210 --> 01:39:57,079
یہ سب میرے لیے بنائے گئے جال تھے۔
929
01:39:58,900 --> 01:39:59,865
سچ۔
930
01:40:01,621 --> 01:40:02,801
پندرہ سال سے...
931
01:40:03,971 --> 01:40:06,055
وہ بیٹا جسے آپ کم عقل سمجھتے تھے
932
01:40:06,424 --> 01:40:07,620
عقلمند نکلا۔
933
01:40:09,099 --> 01:40:10,922
یعنی دس سال کا بچہ بھی
934
01:40:11,742 --> 01:40:13,812
آپ کے لیے جال بنا سکتا ہے، الپاگو خان۔
935
01:40:14,209 --> 01:40:16,276
آپ کس جرات سے میرے ساتھ
یوں بات کرتے ہیں?
936
01:40:18,535 --> 01:40:21,314
ہمارے تورے کے مطابق غیر معمولی حالات میں
937
01:40:21,617 --> 01:40:23,844
کرولتائی کے کچھ اختیارات ہیں۔
938
01:40:25,476 --> 01:40:27,030
یہ بھی غیر معمولی صورتحال ہے۔
939
01:40:35,306 --> 01:40:36,568
ہم تیرنیک چاہتے ہیں۔
940
01:40:42,255 --> 01:40:45,000
اب سے ریاست سے متعلق
آپ کے ہر فیصلے پر
941
01:40:45,182 --> 01:40:46,583
ہمیں مشورہ کریں گے۔
942
01:40:57,571 --> 01:40:59,732
میں اپنے آپ سے گوک کاگان نہیں بنا۔
943
01:41:00,673 --> 01:41:03,149
گوک تنگری نے اپنے دیے ہوئے قوت سے
مجھے کاگان بنایا۔
944
01:41:05,763 --> 01:41:09,263
اب کیا آپ گوک تنگری کے دیے گئے
اختیار کو محدود کرنا چاہتے ہیں?
945
01:41:15,380 --> 01:41:16,620
ہاں، چاہتے ہیں۔
946
01:41:41,192 --> 01:41:42,992
-کیا کریں گے?
-سنبھلیں گے۔
947
01:41:44,827 --> 01:41:47,928
ہمیں جھوٹے سونے اور
زہر دیے گھوڑے بھیجنے والے گوک
948
01:41:48,409 --> 01:41:49,937
ہر وقت ہمارے سر پر بھی سوار ہو سکتے ہیں۔
949
01:41:51,509 --> 01:41:54,030
وہ آنے سے پہلے چلے جاتے ہیں، پریشان نہ ہوؤے۔
950
01:41:54,393 --> 01:41:55,661
سونے کی پرواہ نہ کریں۔
951
01:41:56,422 --> 01:41:58,077
شکار کر کے پیٹ بھرتے ہیں۔
952
01:42:00,468 --> 01:42:02,407
مسئلہ صرف پیٹ بھرنا نہیں۔
953
01:42:08,893 --> 01:42:11,915
ہجرت، بستی بنانا، فوج بنانا۔
954
01:42:12,634 --> 01:42:14,660
یہ سب شکار کے گوشت سے نہیں ہو سکتے۔
955
01:42:17,683 --> 01:42:19,224
کیا نہیں جانتا سمجھتے ہیں?
956
01:42:19,650 --> 01:42:20,940
جانتا البتہ۔
957
01:42:24,129 --> 01:42:25,532
لیکن میں کہتا ہوں راستہ ہے۔
958
01:42:27,873 --> 01:42:29,092
چلایار بھیجا ہے۔
959
01:42:29,336 --> 01:42:32,211
سابر قیرچیچک کی منگنی کے لیے
دلہن کی کپڑوں کے ساتھ جا رہے ہیں۔
960
01:42:32,590 --> 01:42:35,761
اکّز، سرائے میں ہونے والی ہر بات
خبر دو کہا تھا۔
961
01:42:36,284 --> 01:42:38,606
سابر، قیرچیچک مانگنے آئے ہیں۔
962
01:42:38,898 --> 01:42:40,898
دلہن کی کپڑے بہت بھاری تھیں۔
963
01:42:41,561 --> 01:42:43,077
قیرچیچک روتی رہتی ہے۔
964
01:42:43,340 --> 01:42:46,978
شاید سابر کو دلہن جانا سے
بچائیں اور امیر بنیں۔
965
01:42:47,817 --> 01:42:49,175
میرا حصہ مانگتا ہوں اس کے مطابق۔
966
01:42:49,596 --> 01:42:51,059
اپنے اکشاک تگین کی دیکھ بھال کریں۔
967
01:42:51,499 --> 01:42:53,542
خان بننے کے دن کا انتظار کرتا ہوں۔
968
01:42:57,565 --> 01:42:58,488
یہ خبر...
969
01:42:59,320 --> 01:43:00,616
آپ کے ہاتھ کب پہنچی?
970
01:43:03,891 --> 01:43:05,215
صبح لڑکیاں آنے پر۔
971
01:43:05,563 --> 01:43:06,728
کیا اب دیتے ہیں مجھے?
972
01:43:09,657 --> 01:43:11,138
میں نے آپ کو سوچا اس لیے نہیں کہا۔
973
01:43:12,419 --> 01:43:15,314
اس کیڈے کو مجھے دے کر
آپ نے مجھے کیسے سوچا ہے اکّز?
974
01:43:16,489 --> 01:43:18,590
ہمارا مسئلہ یہاں سے گوک تک
راستہ بنا ہے۔
975
01:43:19,031 --> 01:43:21,012
میں نے قیرچیچک کے سابر کو
پریشان نہ کریں کہا۔
976
01:43:21,715 --> 01:43:22,692
کیا برا کہا?
977
01:43:24,354 --> 01:43:26,095
میں نے اس لیے نہیں کہا کہ آپ سے جلتا ہوں۔
978
01:43:26,575 --> 01:43:27,697
میں نے ایسی کوئی بات نہیں کہی۔
979
01:43:29,040 --> 01:43:31,744
قیرچیچک کو سابر کو دلہن جانا ہے
یہ کہنے کی بات نہیں کہی۔
980
01:43:31,907 --> 01:43:32,624
اچھا۔
981
01:43:33,244 --> 01:43:34,302
احتیاط کریں، مت کہیں۔
982
01:43:36,241 --> 01:43:37,407
آپ نے میرا ذہن گھما دیا۔
983
01:43:38,186 --> 01:43:40,958
میں نے اس کیڈے کو سابر کی ہماری
بچاؤ کے لیے دیا۔
984
01:43:42,182 --> 01:43:45,022
دلہن کی کپڑوں کی کراوان کو
لوٹائیں تو کیا ہوگا، سوچیں۔
985
01:43:46,723 --> 01:43:49,744
قیرچیچک کی دلہن کی کپڑوں کی کراوان کو
دو بار لوٹائیں گے۔
986
01:43:52,079 --> 01:43:56,039
دو بار، میرے پاس آپ کو جانا والا
پھر آپ لوٹائے تھے۔
987
01:44:00,233 --> 01:44:02,953
کل صبح اس کراوان کو لوٹاتے ہیں۔
988
01:44:06,037 --> 01:44:07,635
یہ سب، گوک تگین۔
989
01:44:07,978 --> 01:44:09,317
پھر گوک تگین?
990
01:44:10,137 --> 01:44:11,013
مجھے دیکھیں۔
991
01:44:11,213 --> 01:44:12,816
میں پھر گوک تگین نہیں۔
992
01:44:13,236 --> 01:44:15,446
جھکنے پر کہنے کو کوئی اور چیز تلاش کریں۔
993
01:47:14,781 --> 01:47:15,746
اب!
994
01:48:16,652 --> 01:48:17,597
چلو لڑکیوں!
995
01:48:17,957 --> 01:48:19,684
آپ آزاد ہیں، بھاگیں۔ چلو!
996
01:48:24,344 --> 01:48:25,266
چلو!
997
01:48:25,284 --> 01:48:26,217
چلو!
998
01:49:14,339 --> 01:49:15,826
چلو!
999
01:49:15,887 --> 01:49:16,979
چلو!
1000
01:49:26,487 --> 01:49:28,088
چلو لڑکیوں، چلو!
1001
01:50:22,467 --> 01:50:23,793
مجھے مار ڈالو۔
1002
01:50:24,749 --> 01:50:25,788
مارو!
1003
01:50:29,119 --> 01:50:30,500
اگر نہیں ماریں گے...
1004
01:50:31,759 --> 01:50:33,119
وہ آپ کو ڈھونڈ لے گا...
1005
01:50:34,044 --> 01:50:35,780
اور زندہ ہی آپ کی کھال اتار دوں گا۔
1006
01:50:38,056 --> 01:50:39,006
میں نہیں ماروں گا۔
1007
01:50:40,781 --> 01:50:44,059
پھر گوک سرائے جا کر الپاگو خان سے کہیں گے کہ...
1008
01:50:47,070 --> 01:50:48,286
پینچے واپس آ گیا۔
1009
01:50:50,455 --> 01:50:53,215
پھر ترک کا ترک کو غلام بنانے کے
دن ختم ہو جائیں گے۔
1010
01:50:55,235 --> 01:50:56,513
کیا اچھی طرح سمجھا میرا کہنا?
1011
01:50:57,094 --> 01:50:57,923
پینچے?
1012
01:51:03,157 --> 01:51:04,480
کیا آپ پینچے ہیں?
1013
01:51:10,306 --> 01:51:11,386
کیوں بے ہوش کرتے ہیں?
1014
01:51:11,766 --> 01:51:13,040
الپاگو خان کو جاتا۔
1015
01:51:14,060 --> 01:51:15,256
جا کر جاگے گا۔
1016
01:51:17,696 --> 01:51:19,219
آپ پر اس طرح نہ ہنسیں۔
1017
01:51:28,299 --> 01:51:30,420
اپنی ہر جلنے والی کا سر
مت توڑیں، میرا تگین۔
1018
01:51:31,755 --> 01:51:32,886
ظاہر کر دیں گے۔
1019
01:51:56,055 --> 01:51:57,358
زندہ رہیں لڑکیوں۔
1020
01:51:58,416 --> 01:51:59,627
اب آپ آزاد ہیں۔
1021
01:52:00,240 --> 01:52:02,085
کیا آزاد ہو کر جہاں چاہیں رہ سکتے ہیں?
1022
01:52:02,349 --> 01:52:03,442
البتہ۔
1023
01:52:04,241 --> 01:52:06,582
ہم اکشاک تگین اور پینچے کے ساتھ
رہنا چاہتے ہیں۔
1024
01:52:11,302 --> 01:52:12,982
ہماری تعداد بڑھتی جا رہی ہے، میرا تگین۔
1025
01:52:26,393 --> 01:52:27,535
سفید سونا!
1026
01:52:28,753 --> 01:52:30,065
ہم امیر بن گئے!
1027
01:52:35,853 --> 01:52:39,195
اچھا، اب جائیں کہ صبح لڑکیوں کو
کناتا کے پاس چھوڑ دیں۔
1028
01:52:40,178 --> 01:52:41,424
پھر پہاڑ میں جائیں گے۔
1029
01:52:41,504 --> 01:52:42,496
چلو۔
1030
01:53:03,647 --> 01:53:04,570
یہ کیا ہے?
1031
01:53:31,697 --> 01:53:34,297
میں نے آپ کو جگہ بتائی تھی
جہاں تکّون بھیجوں گا۔
1032
01:53:38,421 --> 01:53:41,001
اب سے میری آواز کا انتظار
اپنے تخت پر کریں۔
1033
01:53:44,849 --> 01:53:46,755
شاید سرائے میں آپ کے
وفادار کچھ لوگ ہیں۔
1034
01:53:49,414 --> 01:53:51,197
آپ کے غیر وفادار بہت سے لوگ ہیں۔
1035
01:53:53,327 --> 01:53:56,869
آپ کے غیر وفادار بہت سے لوگ ہیں۔
1036
01:53:57,832 --> 01:53:59,109
صرف سلتوک نہیں۔
1037
01:54:00,089 --> 01:54:01,616
سب آپ کے پیچھے سے ماریں گے۔
1038
01:54:01,801 --> 01:54:02,855
آپ کا روح نہیں سنے گا۔
1039
01:54:03,575 --> 01:54:05,147
سب آپ کے پیچھے سے ماریں گے۔
1040
01:54:05,847 --> 01:54:07,155
آپ کا روح نہیں سنے گا۔
1041
01:54:13,525 --> 01:54:14,727
یہ کیا بہادری?
1042
01:54:16,008 --> 01:54:18,035
کون آپ کے تخت میں تیر گاڑ سکتا ہے?
1043
01:54:20,188 --> 01:54:22,248
یہ اکشاک تگین کے پیچھے کون ہیں?
1044
01:54:30,380 --> 01:54:31,599
اکشاک تگین کے...
1045
01:54:32,761 --> 01:54:34,875
ایک دن اکشاک خان بننے کی امید رکھنے والے۔
1046
01:54:43,130 --> 01:54:45,215
داخل ہوں، خان آپ کا انتظار کر رہا ہے۔
1047
01:55:07,432 --> 01:55:08,474
خان۔
1048
01:55:10,353 --> 01:55:11,643
آپ نے ہمیں بلایا ہے۔
1049
01:55:12,478 --> 01:55:14,384
پہاڑی کی لڑکی تکّون کو اس کی بستی بھیجیں۔
1050
01:55:16,707 --> 01:55:17,886
میرا الپاگو خان۔
1051
01:55:19,105 --> 01:55:21,268
-تکّون کے ہمارے پاس ہونے کی خبر کس نے--
-خاموش!
1052
00:55:34,111 --> 00:55:36,172
ہمارے رسم کے مطابق اگر کوئی وعدہ کیا گیا ہے تو اسے نبھایا جائے گا۔
1053
00:55:39,113 --> 00:55:41,414
حان نے وعدہ کیا ہے، اسے نبھایا جائے گا۔
1054
00:55:44,894 --> 00:55:47,695
اگر سورج غروب ہونے سے پہلے تکتوں اپنے قبیلے واپس نہیں پہنچی تو...
1055
00:55:57,134 --> 00:55:58,532
میں تمہارا سر لے لوں گا۔
1056
00:56:08,723 --> 00:56:09,805
ابھی۔
1057
00:56:13,664 --> 00:56:14,546
حان صاحب۔
1058
00:56:17,724 --> 00:56:19,384
اگر آپ ہمارے سفیر کی جان لیں گے...
1059
00:56:21,431 --> 00:56:22,538
تو جنگ چھڑ جائے گی۔
1060
00:56:35,277 --> 00:56:36,801
میں نے اپنے بیٹے سے جنگ شروع کی ہے۔
1061
00:56:37,025 --> 00:56:38,632
کیا میں چین کے ساتھ جنگ نہیں کر سکتا؟
1062
01:57:19,928 --> 01:57:21,709
اگر ہم تکتوں دیں گے تو وہ سب کچھ بتا دیں گے۔
1063
01:57:22,154 --> 01:57:23,182
سب کچھ۔
1064
01:57:23,947 --> 01:57:25,320
الپاغو حان ہماری جان لے گا۔
1065
01:57:26,105 --> 01:57:27,726
اگر نہیں دیں گے تو بھی ہماری جان لے گا۔
1066
01:57:36,246 --> 01:57:37,107
چینی۔
1067
01:57:39,268 --> 01:57:40,219
کیا ہوا؟
1068
01:57:43,999 --> 01:57:45,666
ہر قسم کے سر جائیں گے، ہاں نا؟
1069
01:57:53,923 --> 01:57:55,264
لڑکی کو پہاڑ کے قبیلے بھیج دو۔
1070
01:58:47,033 --> 01:58:49,554
میں نے تمہاری ماں کے دل میں گاڑا ہوا تلوار کا بدلہ...
1071
01:58:51,014 --> 01:58:52,091
کیا اس طرح لیتے ہو؟
1072
01:58:53,549 --> 01:58:54,934
میرے تخت میں تیر مار کر؟
1073
01:58:57,572 --> 01:59:00,335
جیسے میتے حان نے تیمان پر تیر کیا تھا، جب تم نے بھی کیا تو
1074
01:59:01,460 --> 01:59:03,009
کیا تمہارے ساتھی بھی کریں گے؟
1075
01:59:06,664 --> 01:59:07,825
پندرہ بہار۔
1076
01:59:08,186 --> 01:59:11,351
پندرہ بہار اس اندھیرے سہونوں میں اس کی تیاری؟
1077
01:59:11,851 --> 01:59:12,933
چلو۔
1078
01:59:14,013 --> 01:59:16,137
اگر آسان ہے تو میری قسمت توڑ کر دکھاؤ!
1079
01:59:16,917 --> 01:59:18,824
اگر آسان ہے تو میرا تخت لے لو!
1080
01:59:19,164 --> 01:59:20,825
اگر آسان ہے تو میرا تاج لے لو!
1081
01:59:22,025 --> 01:59:22,968
چلو۔
1082
01:59:24,407 --> 01:59:25,831
اگر آسان ہے تو اپنا بدلہ لے لو۔
1083
01:59:33,573 --> 01:59:34,574
میں...
1084
01:59:35,192 --> 01:59:36,540
میرے پہاڑوں کا غم،
1085
01:59:37,761 --> 01:59:38,958
میں اپنی تلوار جانتی ہوں۔
1086
02:02:02,648 --> 02:02:04,029
تمہارے وطن میں خوش آمدید۔
1087
02:02:04,451 --> 02:02:05,291
میرا بھتیجا۔
1088
02:02:06,728 --> 02:02:07,789
خوش پایا۔
1089
02:02:08,642 --> 02:02:11,804
بتوگہ تگین زندہ باد!
بتوگہ تگین زندہ باد!
1090
02:02:12,227 --> 02:02:15,827
بتوگہ تگین زندہ باد!
بتوگہ تگین زندہ باد!
1091
02:02:24,610 --> 02:02:26,110
تم بھی اپنے وطن میں خوش آمدید۔
1092
02:02:26,615 --> 02:02:27,506
پنچے۔
1093
02:02:29,384 --> 02:02:31,191
تم نے میری پہاڑ کی لڑکیوں کو بھی بچا لیا۔
1094
02:02:32,231 --> 02:02:33,323
زندہ رہو۔
1095
02:02:33,602 --> 02:02:34,847
وہ آزاد پیدا ہوئیں۔
1096
02:02:35,838 --> 02:02:38,978
میں انہیں آسمان کے ہاتھ میں غلام کی طرح مرنے کی اجازت نہیں دیتا۔
1097
02:02:41,040 --> 02:02:42,649
میں نے اپنی قوم کے لیے ضروری کام کیا۔
1098
02:02:54,580 --> 02:02:55,822
آگ جلائی جائے۔
1099
02:02:57,003 --> 02:02:58,212
دور چھیڑے جائیں۔
1100
02:02:59,134 --> 02:03:00,401
کمیز بھرے جائیں۔
1101
02:03:01,378 --> 02:03:02,429
ہماری جشن ہے۔
1102
02:03:04,867 --> 02:03:06,885
تو چلو، میرے خیمے میں آؤ۔
1103
02:04:06,919 --> 02:04:08,978
ٹھیک ہے،
ٹھیک ہے، گزر گیا۔
1104
02:04:13,587 --> 02:04:14,589
چلو آؤ۔
1105
02:04:18,175 --> 02:04:19,678
تم ہمارے خیمے میں چلے جاؤ۔
1106
02:04:21,699 --> 02:04:23,367
چلے جاؤ، چلو۔
1107
02:04:55,860 --> 02:04:56,849
تمور۔
1108
02:05:17,120 --> 02:05:19,088
بہت یاد کیا، بہت یاد کیا۔
1109
02:05:19,659 --> 02:05:21,119
میں جانتا تھا کہ تم مجھے بچاؤ گے۔
1110
02:05:22,920 --> 02:05:24,096
بہت یاد کیا۔
1111
02:05:25,577 --> 02:05:26,640
بہت یاد کیا۔
1112
02:05:40,731 --> 02:05:42,276
میں تمہیں اپنے قبیلے لے جانا چاہتا تھا لیکن...
1113
02:05:44,619 --> 02:05:47,142
لیکن شاید تم شاہی محل واپس جانا چاہو، کایا کے پاس۔
1114
02:05:49,973 --> 02:05:51,715
حان نہیں بن سکا لیکن یابغو بنا۔
1115
02:05:52,910 --> 02:05:54,014
کیا یہ تمہارے کام آئے گا؟
1116
02:05:56,039 --> 02:05:56,978
تمور۔
1117
02:05:59,477 --> 02:06:00,239
مت کرو۔
1118
02:06:13,775 --> 02:06:15,301
میں کچھ نہیں کروں گا، تکتوں خاتون۔
1119
02:06:18,763 --> 02:06:20,054
لیکن تمہارا میرا ساتھ ختم۔
1120
02:06:46,790 --> 02:06:47,651
میرا بھائی۔
1121
02:06:49,474 --> 02:06:50,407
کیا تم ٹھیک ہو؟
1122
02:07:01,817 --> 02:07:02,746
ہو جاؤں گا۔
1123
02:07:03,585 --> 02:07:04,421
ہو جائیں گے۔
1124
02:07:05,438 --> 02:07:07,000
چونکہ تمام پہاں کی قیدیاں بچ گئیں
1125
02:07:08,022 --> 02:07:09,801
میں شاہی محل جا کر
اپنے والد کو سب کچھ بتاؤں گا۔
1126
02:07:10,981 --> 02:07:12,652
اب اس چین کے غم سے نکل جائیں۔
1127
02:07:14,436 --> 02:07:15,653
نکل جائیں میرا بھائی۔
1128
02:07:48,504 --> 02:07:49,646
آپ خیمے میں داخل ہوں۔
1129
02:07:50,123 --> 02:07:51,364
میں تکتوں کے ساتھ رہوں گا۔
1130
02:07:58,800 --> 02:07:59,521
چلو۔
1131
02:08:32,641 --> 02:08:35,562
چلو، چین سے نکلنے کو بھی منائیں۔
1132
02:08:37,022 --> 02:08:37,865
آئیے۔
1133
02:08:41,639 --> 02:08:42,505
آئیے۔
1134
02:08:54,188 --> 02:08:57,089
تیرنک کے لیے الپاغو حان کیا کہتا ہے؟
تم وہ بھی بتاؤ۔
1135
02:09:01,672 --> 02:09:02,554
پاگل ہو گیا۔
1136
02:09:06,397 --> 02:09:08,164
جب وہ اپنا فیصلہ کرے گا تو بلایا جائے گا۔
1137
02:09:36,128 --> 02:09:36,969
میرا بھائی۔
1138
02:09:59,368 --> 02:10:01,389
جب الپاغو حان کو میرا مقام بتایا
1139
02:10:02,230 --> 02:10:03,557
کیا میرا بھائی تھا، کیا چچا؟
1140
02:10:13,672 --> 02:10:14,674
تم ناراض ہو۔
1141
02:10:18,128 --> 02:10:19,068
تم ناراد ہو۔
1142
02:10:19,710 --> 02:10:20,687
ظاہر ہے۔
1143
02:10:27,374 --> 02:10:28,796
لیکن ناراد مت ہو میرا بھائی۔
1144
02:10:31,196 --> 02:10:33,730
کیا تم مضبوط ہو، نہیں؟
1145
02:10:34,334 --> 02:10:37,066
کیا تمہاری عقل پندرہ بہار تک
تمہیں چھپانے کے لیے کافی ہے
1146
02:10:38,332 --> 02:10:42,031
یا الپاغو حان کو جھکانے کے لیے؟
جاننا چاہتا تھا۔
1147
02:10:44,449 --> 02:10:45,578
لیکن کامیاب ہو گئے۔
1148
02:10:47,054 --> 02:10:48,744
الپاغو حان کو شکست دی ہے۔
1149
02:10:51,285 --> 02:10:52,362
اس کے بعد
1150
02:10:53,302 --> 02:10:56,402
ہمارا مطالبہ ایک ہے، ہمارا راستہ ایک ہے۔
1151
02:10:59,005 --> 02:11:00,405
ہمارا راستہ کیا ہے؟
1152
02:11:04,620 --> 02:11:07,321
ہم مغربی آسمان کاغانیت کایا کے ہاتھ سے لے لیں گے۔
1153
02:11:11,812 --> 02:11:13,447
ہاں، پہلے ہم اسی طرح سوچتے تھے۔
1154
02:11:18,031 --> 02:11:20,074
لیکن پھر الپاغو حان سے بات کر کر
1155
02:11:20,492 --> 02:11:21,874
تیرنک کو شرط بنایا۔
1156
02:11:26,989 --> 02:11:28,429
کیا تم نہیں جانتے بالمیر؟
1157
02:11:29,410 --> 02:11:30,530
تیرنک کیا ہے؟
1158
02:11:31,910 --> 02:11:33,652
وہاں جا کر لڑتے رہو گے۔
1159
02:11:41,426 --> 02:11:42,486
ہم سب کا...
1160
02:11:43,414 --> 02:11:45,347
الپاغو حان سے لینا ہے۔
1161
02:11:48,860 --> 02:11:49,799
تم میں سے کوئی...
1162
02:11:50,599 --> 02:11:53,039
الپاغو حان سے میری طرح
قرضدار نہیں ہے۔
1163
02:11:58,524 --> 02:12:00,447
لیکن میرے وطن کو بانٹنا چاہنے والے کے ساتھ...
1164
02:12:02,367 --> 02:12:03,764
میرا راستہ ایک نہیں ہے۔
1165
02:12:05,924 --> 02:12:07,027
وطن کہتے ہو
1166
02:12:07,763 --> 02:12:09,758
الپاغو کا شاہی محلروس سے بھرا ہوا،
1167
02:12:10,581 --> 02:12:11,626
چین سے بھرا ہوا!
1168
02:12:11,646 --> 02:12:12,461
ہاں۔
1169
02:12:13,340 --> 02:12:14,766
شاہی محل قبضے میں ہے۔
1170
02:12:16,423 --> 02:12:18,628
لیکن میں چین کی سازش کو ظاہر کرنے والا ہوں۔
1171
02:12:20,312 --> 02:12:23,261
اگر ترک تقسیم ہو جائے تو
سب کچھ بیکار چلا جائے گا۔
1172
02:12:24,744 --> 02:12:27,744
میرا وطن کمزور پڑے گا، چین آ کر قبضہ کرے گا۔
1173
02:12:30,735 --> 02:12:32,259
میں اس کی اجازت نہیں دوں گا۔
1174
02:12:43,460 --> 02:12:44,642
تو پھر میرا بھائی...
1175
02:12:48,236 --> 02:12:50,243
ہمارا دشمن بننا قریب ہے۔
1176
02:12:58,683 --> 02:13:01,325
میرا فوج مغربی آسمان کاغانیت کا محاصرہ کر چکی ہے۔
1177
02:13:06,370 --> 02:13:08,090
میں مغربی آسمان کاغانیت لے لوں گا۔
1178
02:13:09,152 --> 02:13:10,003
تمہارے ساتھ...
1179
02:13:15,165 --> 02:13:16,345
یا تمہارے بغیر۔
1180
02:13:16,625 --> 02:13:17,650
سلتوک!
1181
02:13:36,347 --> 02:13:37,567
میرا خون آسمان ہے،
1182
02:13:38,393 --> 02:13:39,509
میرا دودھ پہاڑ ہے
1183
02:13:39,849 --> 02:13:41,576
میرا روح ترک ہے میرا چچا۔
1184
02:13:45,754 --> 02:13:48,197
میں ترک کو تقسیم کرنے کی اجازت نہیں دوں گا۔
1185
02:13:50,164 --> 02:13:53,401
کیا تم سمجھتے ہو کہ میں یہاں گلا میں تلوار رکھوانے آیا ہوں؟
1186
02:13:58,010 --> 02:13:59,937
میں نے اپنی فوج کو حکم دیا ہے۔
1187
02:14:00,978 --> 02:14:02,848
اگر سورج غروب ہونے تک میں وہاں نہ پہنچا...
1188
02:14:07,378 --> 02:14:09,361
وہ پہاڑ کے قبیلے پر تمہارے سر گرائیں گے۔
1189
02:14:19,235 --> 02:14:20,450
تم کہیں نہیں جا سکتے۔
1190
02:14:23,777 --> 02:14:25,177
لڑکیوں میں سے ایک چیچک ہے!
1191
02:14:29,488 --> 02:14:30,867
پہاڑ میں بھی پھیل گیا۔
1192
02:14:58,258 --> 02:14:59,278
عظیم ایسے۔
1193
02:15:04,229 --> 02:15:06,412
ہمارے پہاں کے جاسوسوں سے خبریں ہیں۔
1194
02:15:06,513 --> 02:15:08,614
جلد بتاؤ یبیک،
الپاغو حان آئے گا۔
1195
02:15:08,634 --> 02:15:09,837
چیچک والی لڑکی،
1196
02:15:10,315 --> 02:15:12,347
اکیز کے ساتھ پہاڑ کے قبیلے میں داخل ہوئی۔
1197
02:15:14,249 --> 02:15:16,302
یعنی چیکش پہاڑ میں پھیل گئی۔
1198
02:15:16,382 --> 02:15:17,367
اچھا۔
1199
02:15:18,067 --> 02:15:19,175
سب مر جائیں۔
1200
02:15:22,206 --> 02:15:23,228
کوئی اور؟
1201
02:15:24,345 --> 02:15:25,645
تمور تگین...
1202
02:15:27,205 --> 02:15:28,423
پہاڑ سے باہر آیا ہے۔
1203
02:15:35,556 --> 02:15:38,437
تکتوں کے پہاڑ کے حوالے کیے جانے یا نہ کیے جانے کا پتہ لگانے گیا تھا۔
1204
02:15:53,657 --> 02:15:55,698
اب آ کر الپاغو کو سب کچھ بتائے گا۔
1205
02:16:24,224 --> 02:16:25,765
الپاغو حان نے ہمیں بلایا ہے۔
1206
02:16:26,904 --> 02:16:28,262
بات کیا ہے؟
کیا تم جانتے ہو؟
1207
02:17:53,178 --> 02:17:54,183
حان بابا۔
1208
02:17:57,004 --> 02:17:59,105
تمہیں بتانے کے لیے
حقیقتیں ہیں۔104562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.