Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,580 --> 00:00:23,290
Cavaliers! Cavalier! Cavaliers!
2
00:00:23,450 --> 00:00:27,200
Cavaliers! Cavalier! Cavaliers!
3
00:00:30,910 --> 00:00:32,410
Pensiez-vous que nous vous avions abandonnés ?
4
00:00:32,870 --> 00:00:34,950
SPECTACLE UNIQUE À BUSHWICK : LES CAVALIERS
5
00:00:35,120 --> 00:00:36,910
UNE SEULE SOIRÉE À BUSHWICK
6
00:00:37,580 --> 00:00:39,160
Ou que notre magie était épuisée ?
7
00:00:39,790 --> 00:00:41,120
LES CAVALIERS : SPECTACLE UNIQUE À BUSHWICK
8
00:00:41,290 --> 00:00:45,080
Réfléchissez bien, mesdames et messieurs, car vous êtes sur le point d'être surpris.
9
00:00:48,040 --> 00:00:51,910
Si vous êtes ici, c'est que vous avez suivi les indices et déchiffré le code.
10
00:00:53,910 --> 00:00:56,120
Félicitations et bienvenue.
11
00:00:59,040 --> 00:01:03,990
Dix ans se sont écoulés depuis la dernière apparition des Cavaliers, mais nous sommes de retour.
12
00:01:07,910 --> 00:01:09,580
Très bien, approchez.
13
00:01:09,750 --> 00:01:10,990
Plus près.
14
00:01:11,250 --> 00:01:12,910
Parce que plus vous pensez voir clair,
15
00:01:13,120 --> 00:01:16,950
plus il sera facile de vous berner avec de vieux tours habillés de neuf, et de vous faire croire qu'ils sont nouveaux.
16
00:01:19,370 --> 00:01:22,080
Je m'appelle J. Daniel Atlas et, comme je parle généralement
17
00:01:22,250 --> 00:01:26,410
au nom de mes collègues un peu moins charismatiques, permettez-moi de dire ceci :
18
00:01:26,580 --> 00:01:28,370
C'est vraiment bon d'être de retour !
19
00:01:32,830 --> 00:01:35,700
Oui. Oui, nous avons disparu pendant un certain temps, mais dans le monde de la magie,
20
00:01:35,870 --> 00:01:38,370
tout ce qui disparaît réapparaît.
21
00:01:38,580 --> 00:01:40,910
Du moins, si le tour est bien fait.
22
00:01:44,750 --> 00:01:45,910
Je suis Merritt McKinney.
23
00:01:47,580 --> 00:01:50,950
Contrairement à mon très bon ami Danny ici,
24
00:01:51,160 --> 00:01:54,950
la plupart d'entre vous ont laissé vos egos à la porte ce soir.
25
00:01:55,160 --> 00:01:58,240
Vous avez trouvé ce petit spectacle clandestin
26
00:01:58,450 --> 00:02:01,080
parce que vous vouliez être dupés.
27
00:02:01,290 --> 00:02:03,490
Salut tout le monde, ici Jarck Milder.
28
00:02:06,700 --> 00:02:10,790
Guerres, pandémies, changement climatique, intelligence artificielle.
29
00:02:11,000 --> 00:02:14,120
Soyons honnêtes, nous avons tous plus que jamais besoin de magie.
30
00:02:15,290 --> 00:02:18,200
C'est pourquoi je veux que vous soyez très attentifs.
31
00:02:18,410 --> 00:02:20,620
Vous ne voudrez pas manquer le prochain numéro.
32
00:02:25,410 --> 00:02:27,790
Henley Reeves. Maintenant Henley Reeves-Scanling.
33
00:02:28,000 --> 00:02:30,910
Trois enfants, deux chiens et un master.
34
00:02:31,120 --> 00:02:33,580
Ça fait longtemps. Vous nous avez manqué ?
35
00:02:37,750 --> 00:02:41,240
Les Atlantes étaient formidables autrefois. J'aurais aimé être magicien à l'époque.
36
00:02:41,410 --> 00:02:42,910
Puis j'ai eu 12 ans.
37
00:02:43,750 --> 00:02:46,290
Fais attention. Ils pourraient écouter.
38
00:02:46,330 --> 00:02:49,790
-Je tremble dans mon All Saints.
- Oui, qu'est-ce qu'ils vont faire ?
39
00:02:50,290 --> 00:02:51,540
C'est de l'or véritable ?
40
00:02:51,700 --> 00:02:54,040
-Quoi ?
- C'est de l'or pur ?
41
00:02:54,200 --> 00:02:56,240
Oui, je suis riche.
42
00:02:56,410 --> 00:02:58,080
C'est un tour de magie, mon pote.
43
00:02:58,580 --> 00:03:02,200
Ici, chaque idiot est soit un pickpocket, soit l'idiot d'un pickpocket.
44
00:03:04,540 --> 00:03:06,330
C'était un poème haïku ? C'était quoi ?
45
00:03:06,500 --> 00:03:09,910
Vous avez chacun reçu une carte à jouer, sortez-les, si cela ne vous dérange pas.
46
00:03:11,000 --> 00:03:15,120
Nous allons mélanger le jeu et chacun en trouvera une.
47
00:03:15,410 --> 00:03:17,410
Et échangez vos cartes avec eux.
48
00:03:17,580 --> 00:03:20,620
Une fois que vous avez fait cela, trouvez quelqu'un d'autre et échangez avec lui.
49
00:03:21,370 --> 00:03:23,410
D'accord, parfait. Alors,
50
00:03:24,250 --> 00:03:25,370
là-bas. Moi ?
51
00:03:25,540 --> 00:03:26,450
Oui. Quelle est ta carte ?
52
00:03:26,620 --> 00:03:29,080
L'as de carreau. D'accord.
53
00:03:29,250 --> 00:03:33,290
Compliquons un peu les choses. Y a-t-il quelqu'un d'autre avec l'as de carreau ?
54
00:03:33,910 --> 00:03:34,830
Attends, je l'ai.
55
00:03:35,000 --> 00:03:35,950
.as.
56
00:03:38,790 --> 00:03:41,910
Apparemment, nous avons un cinquième Cavalier qui ne s'appelle pas Lula.
57
00:03:42,080 --> 00:03:45,240
Monte sur scène. Tu vas être notre assistant.
58
00:03:55,000 --> 00:03:57,490
Maintenant, regarde-moi dans les yeux.
59
00:03:58,540 --> 00:04:01,370
Et dors.
60
00:04:02,750 --> 00:04:03,700
Je sais toujours faire ça.
61
00:04:04,370 --> 00:04:09,990
Vous pensez peut-être que c'est un enfant ordinaire, mais ce soir, il va accomplir une magie extraordinaire.
62
00:04:10,160 --> 00:04:12,370
Comme quelqu'un de possédé.
63
00:04:12,540 --> 00:04:13,740
Absolument.
64
00:04:14,000 --> 00:04:15,990
Henley. Merritt ?
65
00:04:16,160 --> 00:04:18,410
Tu peux entrer dans son esprit ?
66
00:04:20,830 --> 00:04:24,580
Oui. Viens Jack.
67
00:04:25,040 --> 00:04:25,990
C'est ce que je fais de mieux.
68
00:04:27,040 --> 00:04:29,450
araimc
69
00:04:35,450 --> 00:04:38,040
Je peux me faufiler aussi.
70
00:04:38,200 --> 00:04:40,580
Il faut tout un village pour faire de la magie.
71
00:04:48,450 --> 00:04:51,830
J. Daniel Atlas est à la maison. Qui veut voir un tour de magie ?
72
00:04:56,950 --> 00:04:58,120
Attrape-le, Merritt.
73
00:05:00,580 --> 00:05:02,790
Bonjour, mes chers amis.
74
00:05:02,950 --> 00:05:06,410
Maintenant, tout le monde sait que Merritt McKinney peut lire dans les pensées.
75
00:05:06,580 --> 00:05:10,240
C'est soit moi qui le bats, soit lui qui me bat. Qui sait ?
76
00:05:12,040 --> 00:05:18,790
Ce soir, on va démolir quelqu'un, pas seulement...
77
00:05:19,410 --> 00:05:23,330
Y a-t-il un Brett Finnegan ici ?
78
00:05:23,500 --> 00:05:24,450
Ça va ?
79
00:05:25,160 --> 00:05:26,870
C'est mon ami. Le voilà.
80
00:05:28,580 --> 00:05:33,870
Vous avez fondé la bourse crypto Hobart ?
81
00:05:33,910 --> 00:05:35,450
Des faits ! Oui, oui.
82
00:05:35,580 --> 00:05:37,910
Vous avez pris la moitié des liquidités du fonds
83
00:05:38,080 --> 00:05:40,580
de retraite et d'aide sociale des employés de New York.
84
00:05:41,120 --> 00:05:44,580
Vous arrondissez les angles, et les risques ont été clairement exposés.
85
00:05:44,750 --> 00:05:46,080
Tout le monde savait dans quoi il s'embarquait.
86
00:05:46,580 --> 00:05:48,950
Vous avez mis l'argent sur des comptes offshore ?
87
00:05:49,580 --> 00:05:51,830
Le numéro de compte se termine par
88
00:05:52,450 --> 00:05:56,200
5-3-2-9-7.
89
00:05:57,660 --> 00:05:59,700
Tu ne peux pas savoir ça sans mon... truc.
90
00:06:02,160 --> 00:06:03,660
C'est de l'or véritable, ça ?
91
00:06:05,250 --> 00:06:07,910
Brett, tu devrais faire plus attention à tes affaires, mon pote.
92
00:06:08,160 --> 00:06:11,740
Merritt est médium, mais moi, Jad, je fais de la prestidigitation.
93
00:06:12,160 --> 00:06:15,370
Les Cavaliers ont fait leur part pour combler l'écart de richesse.
94
00:06:16,040 --> 00:06:17,540
Quoi ? Qu'est-ce que c'est que ça ?
95
00:06:17,660 --> 00:06:20,410
ons.
96
00:06:20,870 --> 00:06:22,080
Hé !
97
00:06:26,750 --> 00:06:27,830
Merci.
98
00:06:27,950 --> 00:06:29,490
Prends un avocat, mon pote. Chéri.
99
00:06:31,080 --> 00:06:33,830
Quelqu'un a oublié que Henley pouvait voler.
100
00:06:46,830 --> 00:06:51,200
On s'occupe du reste, mais applaudissez bien notre meilleur Cavalier.
101
00:06:52,660 --> 00:06:53,700
Wouah !
102
00:06:54,080 --> 00:06:55,410
Hé, hé, hé !
103
00:06:55,620 --> 00:06:58,160
Magnifique. Maintenant, je vous en prie, prenez tous votre verre
104
00:06:58,540 --> 00:07:01,540
et renversez-le sur votre carte.
105
00:07:04,410 --> 00:07:06,620
Ces 12 mots uniques sur chacune de vos cartes
106
00:07:06,790 --> 00:07:09,830
forment le mot de passe de votre nouveau portefeuille crypto.
107
00:07:09,950 --> 00:07:14,950
Une fois connecté, vous verrez que les millions volés par Brett sont redistribués équitablement.
108
00:07:15,080 --> 00:07:17,990
Mon Dieu, 50 000 dollars !
109
00:07:18,620 --> 00:07:20,080
50 000 dollars...
110
00:07:23,330 --> 00:07:25,040
C'est fini, mon pote.
111
00:07:25,580 --> 00:07:29,870
Calme-toi, pain d'épices, parce que j'ai une vision.
112
00:07:30,660 --> 00:07:33,740
Peut-être que les flics vont défoncer la porte...
113
00:07:34,410 --> 00:07:36,910
Alors fais ton numéro de magie et disparais.
114
00:07:37,040 --> 00:07:40,160
Trois, deux, un !
115
00:07:54,790 --> 00:07:56,080
Approchez maintenant.
116
00:07:56,950 --> 00:07:58,040
Encore plus près.
117
00:07:58,700 --> 00:08:00,290
Parce que plus vous pensez en voir,
118
00:08:00,450 --> 00:08:04,200
plus il est facile de vous tromper en habillant de vieux tours et en vous faisant croire qu'ils sont nouveaux.
119
00:08:06,120 --> 00:08:10,580
Mon Dieu ! Non ! Non !
120
00:08:12,790 --> 00:08:18,330
Le gang des magiciens :
121
00:08:18,450 --> 00:08:23,870
Vous n'avez encore rien vu.
122
00:08:23,870 --> 00:08:24,200
Nous l'avons accompli.
123
00:08:26,250 --> 00:08:29,160
Je pense que tu as fait un excellent travail.
124
00:08:29,330 --> 00:08:32,370
Je pense que mon Atlas était bon. Je devrai peut-être travailler un peu plus sur mon Merritt.
125
00:08:32,540 --> 00:08:36,160
Comme le bébé d'un capitaine de bateau de pêche à la crevette de San Diego.
126
00:08:36,290 --> 00:08:37,950
Bien sûr.
127
00:08:38,120 --> 00:08:39,950
Non, sérieusement Bosco, je ne sais pas comment tu fais ça.
128
00:08:39,950 --> 00:08:41,580
Une bonne imitation ne se fait pas seulement en imitant.
129
00:08:41,750 --> 00:08:45,120
Il faut faire attention aux détails, à la personnalité et aux nuances.
130
00:08:45,250 --> 00:08:46,830
D'accord. Je vais essayer.
131
00:08:47,950 --> 00:08:52,200
Ben J. Daniel Atlas. Plus vous regardez de près, moins vous voyez.
132
00:08:53,000 --> 00:08:54,040
- C'est ça. - Oui.
133
00:08:54,160 --> 00:08:55,370
- Tu vas devoir travailler ça. - C'était pas mal.
134
00:08:55,540 --> 00:08:56,330
C'était un bon début. - D'accord.
135
00:08:56,500 --> 00:08:57,990
Tu peux travailler un peu. - Bien sûr.
136
00:08:58,160 --> 00:08:59,620
- Qu'est-ce que tu regardes ? - Rien.
137
00:08:59,830 --> 00:09:02,450
Allez, mon pote, réjouis-toi. Les gars, allez ! Regardez-nous.
138
00:09:02,790 --> 00:09:05,740
Ce soir, on a vraiment cartonné. Regardez tout le chemin qu'on a parcouru.
139
00:09:05,910 --> 00:09:07,830
Ok, la prochaine fois, tu mets une perruque rose, d'accord ?
140
00:09:08,200 --> 00:09:09,040
Oui.
141
00:09:09,750 --> 00:09:11,950
- Mec, c'est encore fermé. - D'accord, je vais ouvrir.
142
00:09:12,080 --> 00:09:13,870
Attends, attends. Fais ce truc.
143
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
- Non. - S'il te plaît, fais ce truc.
144
00:09:15,200 --> 00:09:16,540
- C'est tellement inutile. Tellement tape-à-l'œil. Je peux tenir ton sac.
145
00:09:16,700 --> 00:09:18,660
- Allez. - C'est amusant.
146
00:09:18,790 --> 00:09:19,870
D'accord.
147
00:09:26,160 --> 00:09:27,410
Tu vas assurer.
148
00:09:31,370 --> 00:09:34,240
- Comme un petit Mario : - Comme Mario.
149
00:09:34,410 --> 00:09:35,490
- Fais attention. - S'il te plaît, ne vole pas.
150
00:09:35,660 --> 00:09:37,120
Ça va ? - Oui.
151
00:09:40,080 --> 00:09:41,870
Si je pouvais faire ça, je ne ferais rien d'autre.
152
00:09:42,540 --> 00:09:43,660
C'est tellement cool. C'est de la folie.
153
00:09:44,500 --> 00:09:44,990
Êtes-vous heureux ?
154
00:09:45,160 --> 00:09:46,200
- Oui. C'était génial. - Oui.
155
00:09:46,370 --> 00:09:47,870
S'il vous plaît, laissez-nous entrer. Il fait froid.
156
00:09:50,200 --> 00:09:54,660
Le meilleur appartement de toute la ville. Oui, et personne d'autre que nous ne le verra.
157
00:09:59,000 --> 00:10:00,240
C'est très embarrassant.
158
00:10:04,540 --> 00:10:05,740
Approche.
159
00:10:06,450 --> 00:10:07,410
Plus près.
160
00:10:07,580 --> 00:10:11,040
L'homme est foutu.
161
00:10:12,500 --> 00:10:14,040
Alors, qui est riche maintenant ?
162
00:10:14,540 --> 00:10:18,160
Charlie, je crois qu'on a assez d'Atlas pour une nuit.
163
00:10:18,330 --> 00:10:19,370
D'accord, mon pote.
164
00:10:19,540 --> 00:10:22,370
Il refait surface. Du moins, si le numéro est bien exécuté.
165
00:10:23,080 --> 00:10:25,490
Bosco, tu veux bien jeter un œil à la pizza ? J'ai très faim.
166
00:10:26,160 --> 00:10:27,450
Moi aussi, j'ai très faim.
167
00:10:27,620 --> 00:10:30,540
Il n'y a pas de pizza, mais on a de la bière et...
168
00:10:31,250 --> 00:10:32,870
Non, il n'y a que de la bière. Ça tente quelqu'un ?
169
00:10:33,080 --> 00:10:34,870
J'en prendrai bien une.
170
00:10:35,580 --> 00:10:37,990
- Mec, sérieusement, éteins ce truc. - C'est éteint.
171
00:10:41,830 --> 00:10:42,790
Je ne suis pas un hologramme.
172
00:10:42,950 --> 00:10:46,830
C'est exactement ce que dirait un hologramme. Je ne suis pas un hologramme. C'est ça, oui.
173
00:10:48,080 --> 00:10:50,200
- Ne me touche plus jamais le visage. - Mon Dieu, tu es réel.
174
00:10:50,410 --> 00:10:51,790
Je pensais que tu étais un hologramme. Je suis vraiment désolé.
175
00:10:51,950 --> 00:10:53,700
Je ne ferais jamais ça. Je suis un grand fan.
176
00:10:53,870 --> 00:10:54,790
Comment vas-tu ?
177
00:10:55,330 --> 00:10:57,040
Comment nous as-tu trouvés ?
178
00:10:57,450 --> 00:10:59,200
Je ne sais pas. Ça m'a pris environ 30 secondes.
179
00:10:59,370 --> 00:11:02,540
Si c'était si facile pour moi de vous trouver, à quel point serait-ce difficile pour la police ?
180
00:11:02,700 --> 00:11:04,910
- Attends. La police ? - Oui, la police.
181
00:11:05,040 --> 00:11:06,870
Pourquoi la police nous chercherait-elle ?
182
00:11:07,410 --> 00:11:09,330
Je ne sais pas. Que dire du braquage que vous venez de commettre ?
183
00:11:09,500 --> 00:11:11,950
Ou du fait que vous vous êtes installés ici,
184
00:11:12,120 --> 00:11:14,240
ou que votre électricité provient du boîtier de dérivation au coin de la rue.
185
00:11:14,410 --> 00:11:16,740
Je ne sais pas... Tout est possible. Ai-je tort, Bozo ?
186
00:11:17,700 --> 00:11:20,160
Bosco. Bosco Leroy.
187
00:11:20,330 --> 00:11:22,240
C'est vrai. Bosco Leroy.
188
00:11:22,410 --> 00:11:25,370
Tu as demandé à ChatGPT de te trouver un nom de magicien bidon, c'est ça ?
189
00:11:25,540 --> 00:11:27,950
Non, c'est mon vrai nom, Atlas.
190
00:11:28,160 --> 00:11:29,580
IETIS... Ta mère a couché avec une carte géographique ?
191
00:11:31,870 --> 00:11:33,290
Ce n'est pas drôle.
192
00:11:34,000 --> 00:11:36,450
Tu ne sais rien de nous, mon pote. Moi, je sais tout de vous.
193
00:11:37,200 --> 00:11:39,410
Un certain Bosco Leroy, au nom douteux...
194
00:11:39,790 --> 00:11:43,240
Une carrière d'acteur prometteuse, brisée par des prêts étudiants.
195
00:11:43,450 --> 00:11:47,450
C'est dommage que tu aies dû quitter Juilliard, mais tu n'as jamais vraiment quitté la scène.
196
00:11:48,250 --> 00:11:51,910
Si ma mémoire est bonne, ta dernière prestation rémunérée était déguisé en Elmo à Times Square, je crois.
197
00:11:52,080 --> 00:11:54,950
D'abord, je n'ai jamais été Elmo. J'étais le Télétubbies rouge.
198
00:11:56,950 --> 00:11:59,370
- Quoi ? Le Télétubbies rouge. Il s'appelle Po.
199
00:11:59,580 --> 00:12:01,990
- Po. C'est mon préféré. C'est génial. - C'est vrai.
200
00:12:02,160 --> 00:12:04,330
- Il s'appelle Po. - C'est mignon.
201
00:12:06,000 --> 00:12:07,410
Et toi, June Ruclair.
202
00:12:07,580 --> 00:12:10,580
Toute ta famille t'a fait renvoyer de tous les internats.
203
00:12:10,750 --> 00:12:12,910
Si je comprends bien, tu n'aimes pas beaucoup l'autorité.
204
00:12:13,080 --> 00:12:16,080
Laisse-moi deviner. Tu penses que les "vieux" ont foutu la planète en l'air,
205
00:12:16,250 --> 00:12:18,660
et que c'est à ta génération de nettoyer cette merde. C'est ça, non ?
206
00:12:19,250 --> 00:12:20,200
Je me trompe ?
207
00:12:21,120 --> 00:12:22,080
Non.
208
00:12:22,250 --> 00:12:24,620
Tu t'es enfuie de chez toi, tu es allée à New York.
209
00:12:24,790 --> 00:12:28,330
Tu as rencontré cet homme à Tannen's Magic Shop : Charlie Gees.
210
00:12:28,500 --> 00:12:30,410
- Oui, bonjour. - Oui, bonjour.
211
00:12:30,540 --> 00:12:31,950
En fait, je n'ai pas trouvé grand-chose sur toi sur Internet.
212
00:12:32,120 --> 00:12:33,040
Je sais que tu es orpheline,
213
00:12:33,200 --> 00:12:35,490
et que tu as passé toute ton enfance dans des familles d'accueil,
214
00:12:35,660 --> 00:12:38,490
et je sais que tu n'as pas connu le sens du mot famille avant de rencontrer ces deux-là.
215
00:12:38,660 --> 00:12:42,240
Alors, vous trois, vous jouez les petits Robin des Bois depuis des années,
216
00:12:42,410 --> 00:12:44,160
en essayant de changer le monde, un tour à la fois.
217
00:12:44,330 --> 00:12:47,410
Tout ça pour votre vol le plus risqué à ce jour : mon identité.
218
00:12:47,580 --> 00:12:48,540
Tu étais là-bas ?
219
00:12:48,700 --> 00:12:51,660
On avait placardé nos visages sur tous les quais et stations de métro de la ville.
220
00:12:51,830 --> 00:12:53,910
C'est une violation du droit d'auteur. Bien sûr que j'étais là.
221
00:12:54,080 --> 00:12:55,910
Alors, qu'est-ce que tu en penses ?
222
00:12:57,250 --> 00:12:58,830
Je pense que tu dois travailler ton Merritt. - Je le savais.
223
00:12:59,000 --> 00:13:00,950
C'est un sujet délicat, tu ne comprends pas. Non, il ment.
224
00:13:01,040 --> 00:13:02,240
Mais la conception générale était impressionnante.
225
00:13:02,330 --> 00:13:05,410
Je crois que c'est toi, l'homme silencieux. Un vrai Jastat des coulisses.
226
00:13:05,500 --> 00:13:07,160
- Oui. Alexander Herrmann. - Oh, zut.
227
00:13:07,330 --> 00:13:10,330
Il a dit que les gens qui conçoivent ses numéros sont de vrais génies.
228
00:13:10,450 --> 00:13:14,080
Le fait que tu connaisses le nom de cet homme... Tu es clairement dans les coulisses.
229
00:13:14,540 --> 00:13:16,830
Et... une rapidité manuelle développée. Une bonne dextérité.
230
00:13:16,950 --> 00:13:18,790
Rapide et agile avec les cartes. Je suis impressionné.
231
00:13:18,910 --> 00:13:20,290
- Merci. - De rien.
232
00:13:20,870 --> 00:13:23,040
On dirait qu'on se débrouille plutôt bien. - Vous n'êtes pas très intéressé.
233
00:13:23,160 --> 00:13:26,040
Mais peut-être qu'avec quelques ajustements, vous pourriez l'être.
234
00:13:27,290 --> 00:13:29,040
Je comprends pourquoi Goz'urbeni vous a envoyés.
235
00:13:29,660 --> 00:13:31,120
Pardon ? Vous avez dit "Goz" ?
236
00:13:31,250 --> 00:13:32,240
Oui. Goz.
237
00:13:33,870 --> 00:13:34,870
Écoutez.
238
00:13:35,540 --> 00:13:38,160
Cette carte est arrivée chez moi il y a trois semaines.
239
00:13:38,950 --> 00:13:42,330
Elle contenait quatre billets d'avion et des instructions pour un numéro.
240
00:13:42,450 --> 00:13:44,870
Un numéro plus grand et plus beau que tout ce que vous avez vu auparavant.
241
00:13:45,410 --> 00:13:48,660
Un numéro impliquant vous trois.
242
00:13:48,790 --> 00:13:49,910
Nous ?
243
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
Pourquoi pas les autres Cavaliers ?
244
00:13:51,290 --> 00:13:52,870
- Non, les autres Cavaliers sont morts. - Quoi ?
245
00:13:53,000 --> 00:13:54,700
Pour moi. Ils sont morts pour moi. Ne m'interromps pas.
246
00:13:54,830 --> 00:13:57,410
Non, les choses sont devenues trop sentimentales. Tout le monde a démissionné.
247
00:13:57,540 --> 00:13:59,200
Tu es parti faire un tour en Australie. C'est une longue histoire.
248
00:13:59,330 --> 00:14:01,290
Et maintenant, tu as besoin de nous.
249
00:14:01,910 --> 00:14:03,240
D'après cette carte, oui.
250
00:14:04,370 --> 00:14:06,700
- On n'a pas besoin de toi. - Bosco !
251
00:14:06,830 --> 00:14:08,580
Hein ? Pourquoi aurions-nous besoin de cet homme ?
252
00:14:09,790 --> 00:14:13,620
Tu voles un peu d'argent à un crypto-frère. Je parle de gros poissons, mon pote.
253
00:14:13,660 --> 00:14:15,790
Je parle de quelque chose qui ferait une vraie différence.
254
00:14:16,410 --> 00:14:17,950
Je pensais que c'était votre truc.
255
00:14:18,080 --> 00:14:19,740
Oui. Non, absolument. Euh... Oui, c'est notre truc.
256
00:14:19,910 --> 00:14:22,450
Oui. Mais je pense qu'on peut pêcher notre propre poisson.
257
00:14:22,620 --> 00:14:24,080
- Vraiment ? - Non.
258
00:14:24,200 --> 00:14:26,200
Vous mentez. - Non. Tu peux attendre une seconde, s'il te plaît ?
259
00:14:26,330 --> 00:14:29,240
Qu'est-ce que tu fais ? Qu'est-ce qui se passe ? Tu as perdu la tête ?
260
00:14:29,410 --> 00:14:32,410
- OJ. Daniel Atlas. - Oui, je sais qui il est.
261
00:14:32,620 --> 00:14:33,830
C'est une putain de légende.
262
00:14:36,000 --> 00:14:39,740
S'il vous plaît. Thaddeus Bradley est peut-être une ordure, mais c'est un Cavalier.
263
00:14:40,370 --> 00:14:43,370
Alors, allez. Faites-nous confiance, s'il vous plaît.
264
00:14:43,700 --> 00:14:46,330
D'accord. C'est l'heure de la décision, les enfants. Qu'allez-vous faire ?
265
00:14:46,450 --> 00:14:47,450
Vous êtes partants ?
266
00:14:48,540 --> 00:14:49,490
Vous ne l'êtes pas ?
267
00:14:49,700 --> 00:14:50,160
SYCE
268
00:14:57,290 --> 00:14:58,370
Quel est le numéro ?
269
00:15:01,120 --> 00:15:06,160
LIMPOPO
270
00:15:07,620 --> 00:15:13,240
Chers membres de la communauté, chère presse, amis et collègues.
271
00:15:13,910 --> 00:15:20,160
Nous sommes ici ce soir pour célébrer l'ouverture de C3, la mine la plus récente et la plus grande de Vanderberg.
272
00:15:20,330 --> 00:15:21,990
Ou, comme nous l'appelons,
273
00:15:22,160 --> 00:15:25,450
Amahale, qui en zoulou signifie "Ce qui est beau".
274
00:15:25,790 --> 00:15:29,330
Parce que chaque enfant est beau aux yeux de sa mère,
275
00:15:36,580 --> 00:15:39,490
on peut être sûr qu'il a été produit uniquement avec amour.
276
00:15:40,330 --> 00:15:41,870
À Amahale.
277
00:15:45,250 --> 00:15:48,700
Je vous remercie tous d'être venus jusqu'ici.
278
00:15:48,870 --> 00:15:52,160
Je crois que vous avez tous été touchés par Amhale.
279
00:15:52,830 --> 00:15:53,870
Pardon, C3.
280
00:15:54,580 --> 00:15:56,540
C'est assez dramatique, inimaginable.
281
00:15:56,750 --> 00:16:01,490
Je comprends aussi que vous ayez choisi cette belle journée pour exprimer certaines de vos inquiétudes.
282
00:16:01,870 --> 00:16:04,740
Contrairement à certaines attentes, je ne vous en blâme pas.
283
00:16:05,330 --> 00:16:06,290
Je vous en prie.
284
00:16:07,120 --> 00:16:08,290
D'accord. Euh...
285
00:16:09,000 --> 00:16:12,830
Le conseil pense que les estimations pourraient être trop optimistes.
286
00:16:14,410 --> 00:16:15,700
La concurrence croissante des produits cultivés en laboratoire...
287
00:16:15,910 --> 00:16:16,540
- William.
288
00:16:16,540 --> 00:16:19,240
- et l'augmentation des taux d'emprunt...
289
00:16:19,450 --> 00:16:23,990
Anisever Ali, il y avait une raison pour laquelle il t'appelait 'nuage noir'.
290
00:16:24,660 --> 00:16:25,410
Azik
291
00:16:26,040 --> 00:16:27,490
Les Anderberg ne perdent jamais.
292
00:16:33,080 --> 00:16:35,040
Pour la septième fois,
293
00:16:36,080 --> 00:16:37,830
ils vont exploiter la mine.
294
00:16:38,750 --> 00:16:39,540
Stratégie ?
295
00:16:40,910 --> 00:16:42,540
Prix correct.
296
00:16:42,700 --> 00:16:44,830
- Le seuil minimum que tu as fixé... - Ne me déçois pas, William,
297
00:16:45,000 --> 00:16:47,540
m'accompagnerais-tu dans un spectacle sur la réalité ?
298
00:16:47,700 --> 00:16:51,740
Combien coûte-t-il ? 35 carats ?
299
00:16:58,620 --> 00:17:01,370
La bouche... Tu peux sortir ta langue ?
300
00:17:04,540 --> 00:17:05,450
Immédiatement.
301
00:17:07,870 --> 00:17:08,870
Sérieusement ?
302
00:17:09,410 --> 00:17:10,410
Sérieusement.
303
00:17:20,580 --> 00:17:24,700
Si William l'avale maintenant, il déchiquettera le même diamant dans sa gorge.
304
00:17:26,290 --> 00:17:28,620
Jusqu'à l'arrivée des secours.
305
00:17:29,370 --> 00:17:34,200
Donc, selon l'AWDC, trois millions, mais inestimable pour William.
306
00:17:35,790 --> 00:17:40,660
Alors dites-moi, en tant que PDG responsable de l'une des dernières grandes mines de diamants au monde,
307
00:17:40,790 --> 00:17:42,370
dois-je réduire la production ?
308
00:17:42,540 --> 00:17:46,740
Ou dois-je optimiser les prix que nos clients uniques sont prêts à payer, sachant qu'ils le feront ?
309
00:17:54,410 --> 00:17:55,290
Maintenant,
310
00:17:57,370 --> 00:18:00,160
s'il n'y a pas d'autres préoccupations,
311
00:18:00,700 --> 00:18:03,870
allons-y avec le système
312
00:18:04,620 --> 00:18:06,990
et montrons nos pierres.
313
00:18:12,080 --> 00:18:15,370
Voyage gratuit.
314
00:18:23,080 --> 00:18:24,410
Si Atlas paie... - Non.
315
00:18:24,620 --> 00:18:27,580
Non, je ne vais pas t'acheter de biscuits. Je viens de t'acheter du chocolat, d'accord ?
316
00:18:28,330 --> 00:18:29,830
Écoutez, ce ne sont pas des vacances.
317
00:18:30,000 --> 00:18:32,330
Nous avons trois jours pour préparer l'effet.
318
00:18:32,540 --> 00:18:35,660
Maga, des officiels.
319
00:18:36,620 --> 00:18:37,580
Viens ici.
320
00:18:40,870 --> 00:18:43,290
Le joyau le plus précieux de l'histoire.
321
00:18:47,910 --> 00:18:52,330
Des familles ont gardé cette grosse pierre dans leurs coffres secrets pendant des années.
322
00:18:52,950 --> 00:18:55,160
Soixante-dix étages sous terre.
323
00:18:55,910 --> 00:18:59,160
Pas n'importe où. Dans le désert d'Arabie.
324
00:19:10,830 --> 00:19:13,490
Personne n'y est entré à part l'équipe en laquelle ils ont le plus confiance.
325
00:19:15,660 --> 00:19:17,330
L'accès se fait par un seul ascenseur.
326
00:19:17,500 --> 00:19:19,950
Et est constamment surveillé par des gardiens divins.
327
00:19:21,410 --> 00:19:22,410
Identité vérifiée.
328
00:19:22,580 --> 00:19:26,080
Et derrière un système de sécurité biométrique multi-niveaux.
329
00:19:35,450 --> 00:19:36,700
Mais le monde entier va observer.
330
00:19:36,870 --> 00:19:39,200
Parce que ce diamant est sur le point de se rendre à Anvers pour établir une réputation et, dans trois jours,
331
00:19:40,120 --> 00:19:42,490
pour la présentation des dernières découvertes de l'entreprise.
332
00:19:44,120 --> 00:19:47,990
aimak üzer
333
00:19:48,200 --> 00:19:50,620
Anvers'e yor
334
00:19:50,790 --> 00:19:53,700
D'accord, bien sûr que je suis partant pour le voler, mais qu'est-ce qui rend ce diamant si spécial ?
335
00:19:53,870 --> 00:19:56,700
Cunku sibirli Tarotkarth nous a dit de voler, n'est-ce pas June ?
336
00:19:56,870 --> 00:20:00,540
D'accord, c'est mignon, mais puis-je finir ? - Tu n'as pas fini ? Depuis combien de temps parles-tu.
337
00:20:00,700 --> 00:20:03,330
S'il vous plaît, faites attention.
338
00:20:03,540 --> 00:20:04,580
Pendant des décennies.
339
00:20:04,790 --> 00:20:06,700
Avant Peter Vanalerberg, Simal Eronika.
340
00:20:06,910 --> 00:20:10,240
Avec ce diamant incrusté, ils ont fait le tour du monde avec des yachts, jusqu'à l'arène.
341
00:20:10,450 --> 00:20:14,290
Ils aidaient les contrebandiers, les dictateurs militaires à blanchir leur argent sale.
342
00:20:14,370 --> 00:20:15,830
Dans des situations, disons, délicates...
343
00:20:16,000 --> 00:20:18,040
…c'est parfait.
344
00:20:18,290 --> 00:20:21,490
Mais ensuite, ça permet de blanchir cet argent sale durement gagné...
345
00:20:21,660 --> 00:20:24,410
…grâce à des gens.
346
00:20:24,620 --> 00:20:27,200
Donc, qui que ce soit qui ait envoyé cette cartomancienne...
347
00:20:27,410 --> 00:20:29,870
Les quelques rares personnes intègres qui restent au monde.
348
00:20:30,040 --> 00:20:31,790
Les seules qui se soucient encore de la justice.
349
00:20:31,950 --> 00:20:33,120
Des gens à qui je n'ai pas parlé depuis longtemps.
350
00:20:33,330 --> 00:20:34,990
Ils se font appeler l'Œil.
351
00:20:35,200 --> 00:20:37,740
Et ils veulent que nous fassions quelque chose que les Cavaliers ne pourraient jamais faire.
352
00:20:38,250 --> 00:20:39,490
Je suis perdu.
353
00:20:39,950 --> 00:20:44,160
Organisons une réunion de crise.
354
00:20:50,540 --> 00:20:53,540
Je dois être éblouissante. Avez-vous la teinte 'Baiser de chaton' ?
355
00:20:57,040 --> 00:20:58,040
Lethabo.
356
00:20:59,000 --> 00:21:00,740
Oui, madame ? - Paille.
357
00:21:00,910 --> 00:21:03,080
Qui est ce photographe anglais de Vanity Fair ?
358
00:21:03,910 --> 00:21:06,330
Comment s'appelle-t-il ? Marc.
359
00:21:06,540 --> 00:21:07,540
Marc Scriber ?
360
00:21:07,750 --> 00:21:09,370
Schreiber. Bon sang ! Schreiber.
361
00:21:09,450 --> 00:21:11,160
Valider celui-ci, annuler les autres.
362
00:21:11,370 --> 00:21:14,290
L'année dernière, nous nous sommes dispersés. Cette année, nous allons cibler l'élite.
363
00:21:14,450 --> 00:21:16,450
- Bon. Nous sommes ouverts et transparents,
364
00:21:16,620 --> 00:21:17,740
nous n'avons rien à cacher.
365
00:21:17,910 --> 00:21:20,120
D'accord. Parfait. Je m'en occupe.
366
00:21:21,290 --> 00:21:22,290
Je suis Veronika.
367
00:21:22,450 --> 00:21:26,040
Tais-toi, petit bébé, ne dis pas un mot.
368
00:21:26,200 --> 00:21:27,740
- Qui êtes-vous ?
369
00:21:27,950 --> 00:21:29,490
il va payer.
370
00:21:29,620 --> 00:21:33,160
Et si cet oiseau moqueur ne chante plus... Sortez.
371
00:21:33,370 --> 00:21:35,200
Mon père m'a dit... Où as-tu trouvé ce numéro ?
372
00:21:35,370 --> 00:21:36,540
Il va acheter une bague en diamant.
373
00:21:36,660 --> 00:21:37,120
Il va acheter une bague en diamant.
374
00:21:37,750 --> 00:21:39,370
C'est une ligne spéciale.
375
00:21:39,580 --> 00:21:41,830
et tu as chanté un peu faux.
376
00:21:42,910 --> 00:21:44,040
J'ai demandé qui c'était.
377
00:21:44,290 --> 00:21:46,410
Ah, Véronika.
378
00:21:46,660 --> 00:21:48,790
L'espace de rangement à ta gauche...
379
00:21:59,450 --> 00:22:00,620
Ça te dit quelque chose ?
380
00:22:01,950 --> 00:22:05,700
Il appartenait à un enfant mort il y a quinze ans.
381
00:22:06,870 --> 00:22:08,790
Ça n'a aucun sens pour moi, ni pour personne d'autre.
382
00:22:08,950 --> 00:22:09,870
Vraiment ?
383
00:22:10,080 --> 00:22:12,700
Nous savons tous les deux ce que nous faisons.
384
00:22:14,080 --> 00:22:17,540
Si tu as une vraie preuve et que tu veux m'attraper,
385
00:22:17,700 --> 00:22:19,160
utilise-la.
386
00:22:20,200 --> 00:22:23,950
Il y a quinze ans, tu as pris la chose que mon père chérissait le plus.
387
00:22:24,120 --> 00:22:26,990
Maintenant, je vais te faire la même chose.
388
00:22:27,290 --> 00:22:29,450
Je veux le Diamant Cœur.
389
00:22:31,160 --> 00:22:32,830
Tu vas me le donner.
390
00:22:33,750 --> 00:22:37,870
Sinon, je te montrerai qui tu es vraiment au monde entier, je te tiendrai un miroir.
391
00:22:39,080 --> 00:22:40,120
N'hésite pas.
392
00:22:40,580 --> 00:22:42,120
Je n'ai rien à cacher.
393
00:22:59,120 --> 00:23:01,080
Mon Dieu, je suis tellement désolé.
394
00:23:01,250 --> 00:23:02,540
AVERTISSEMENT
395
00:23:02,750 --> 00:23:05,120
Bonjour, pouvez-vous m'aider à trouver Bunuf? Je le cherche depuis une heure.
396
00:23:05,290 --> 00:23:07,120
Oui, bien sûr. Vous êtes Monsieur Maro Schreiber ?
397
00:23:20,830 --> 00:23:23,450
Maro Schreiber ? James Wynn, relations publiques de Vanderberg.
398
00:23:26,080 --> 00:23:27,410
Je suis un grand admirateur de votre travail.
399
00:23:27,790 --> 00:23:29,160
James ? Qu'est-il arrivé à Dani ?
400
00:23:29,330 --> 00:23:31,660
Ah, Dani. Malheureusement, nous avons dû nous en séparer.
401
00:23:31,790 --> 00:23:33,410
Je vois.
402
00:23:33,620 --> 00:23:35,790
De plus, VOUS...
403
00:23:36,120 --> 00:23:39,740
…avez été placé dans une chambre double avec vue partielle au Radisson Blu. C'EST.
404
00:23:40,540 --> 00:23:43,410
J'ai emmené Mademoiselle à FRANQ de ma propre initiative.
405
00:23:45,000 --> 00:23:46,450
FRANQ' ! Elle adore.
406
00:23:46,620 --> 00:23:49,450
Oui, la suite royale.
407
00:23:50,500 --> 00:23:53,330
Conçue pour les rois et les photographes talentueux comme vous.
408
00:23:53,500 --> 00:23:57,240
L'adresse de votre invitation au gala a été modifiée. Puis-je vérifier votre confirmation ?
409
00:24:00,410 --> 00:24:02,870
De plus, j'ai déplacé la séance photo de 19h00 à 21h00.
410
00:24:03,040 --> 00:24:05,620
Pour que vous ayez plus de temps pour charmer le magicien et le faire parler.
411
00:24:06,910 --> 00:24:08,660
Quelqu'un a compris. Oui.
412
00:24:29,080 --> 00:24:31,990
Prenons l'exemple des diamants créés en laboratoire.
413
00:24:32,200 --> 00:24:35,990
On prétend qu'ils sont précieux, mais ils ne sont ni naturels ni rares.
414
00:24:36,200 --> 00:24:38,990
Quelle femme honnête voudrait une contrefaçon à son doigt ?
415
00:24:39,200 --> 00:24:40,290
Je suis tout à fait d'accord.
416
00:24:40,500 --> 00:24:44,240
L'une des plus grandes vérités qui subsistent est le pouvoir derrière un joyau naturel.
417
00:24:44,620 --> 00:24:48,490
Les vrais diamants, comme ils le sont depuis des siècles...
418
00:24:48,700 --> 00:24:52,080
Exact. En fait, Marie Antoinette a porté le Diamant Hope... juste pour une journée.
419
00:24:52,290 --> 00:24:56,830
Et un mois plus tard, comme vous le dites, elle a été envoyée à la guillotine par des gens très passionnés.
420
00:24:57,830 --> 00:25:02,580
Mais Marie Antoinette n'est pas morte à cause d'un diamant, elle est morte à cause d'un terrible manque d'empathie.
421
00:25:03,200 --> 00:25:05,580
En réalité, elle n'a même jamais porté ce diamant. Enfin...
422
00:25:06,330 --> 00:25:08,120
Les gens croient qu'elle l'a porté.
423
00:25:08,290 --> 00:25:10,830
C'est intéressant, donc ce n'est pas la foule qui l'a tuée,
424
00:25:11,040 --> 00:25:13,790
ni la guillotine. C'est une histoire.
425
00:25:15,040 --> 00:25:18,410
Je crois que je ne connais pas ma propre liste d'invités.
426
00:25:18,620 --> 00:25:21,080
Je suis dans l'illusionnisme, comme vous.
427
00:25:22,250 --> 00:25:24,330
Pendant des siècles, les diamants n'avaient aucune valeur.
428
00:25:24,540 --> 00:25:27,450
Jusqu'à ce que des gens très intelligents et très riches, comme Veronica,
429
00:25:27,700 --> 00:25:31,040
nous disent que ces petits morceaux de verre ne sont pas seulement rares,
430
00:25:31,290 --> 00:25:34,410
mais qu'aucun couple qui se respecte ne peut se marier sans en avoir un.
431
00:25:34,580 --> 00:25:36,660
Non, c'est un bon tour de magie.
432
00:25:37,500 --> 00:25:39,240
Amanumaranm... une sorte de...
433
00:25:40,000 --> 00:25:42,080
…surprise vous attend.
434
00:25:51,000 --> 00:25:54,580
Si j'étais à votre place,
435
00:25:55,870 --> 00:25:58,870
Par exemple, ce marchand noir là-bas...
436
00:25:59,040 --> 00:26:01,700
Bonjour, monsieur. Bien sûr, Maria Bortnik. Je suis un admirateur.
437
00:26:01,910 --> 00:26:04,660
Comment peut-il se fondre dans la masse alors qu'il monopolise les médias ?
438
00:26:04,830 --> 00:26:06,870
Peut-être aimeriez-vous révéler votre identité.
439
00:26:07,080 --> 00:26:09,620
Dans ce cas, nous pourrions appliquer la même enquête à vous.
440
00:26:11,290 --> 00:26:12,240
Amusant.
441
00:26:13,620 --> 00:26:15,040
Boldugy, je suis désolé.
442
00:26:19,450 --> 00:26:20,740
Ça va arriver.
443
00:26:26,040 --> 00:26:27,330
Marc Schreiber.
444
00:26:27,910 --> 00:26:29,330
Veronika Vanderberg.
445
00:26:32,700 --> 00:26:35,740
Réglons ça rapidement, d'accord ? Notre spectacle va bientôt commencer.
446
00:26:35,950 --> 00:26:38,120
Banave Kalpe, je crois que vous agirez avec justice.
447
00:26:39,410 --> 00:26:40,080
Oui, je n'ai qu'une seule règle.
448
00:26:42,870 --> 00:26:45,290
Je suis sûr que l'obéissance... je peux la trouver.
449
00:26:51,660 --> 00:26:52,660
Je l'ai trouvé.
450
00:26:54,080 --> 00:26:55,160
Viens ici, ma vie.
451
00:27:02,540 --> 00:27:04,540
Je ne veux pas être trop mat... - Bien sûr.
452
00:27:04,790 --> 00:27:06,620
Mais je ne veux pas non plus que mon nez brille.
453
00:27:08,370 --> 00:27:09,410
Montre.
454
00:27:11,000 --> 00:27:12,490
Excusez-moi. Cette petite mouche à fruits qui entre dans mon cadre,
455
00:27:12,700 --> 00:27:13,910
s'il vous plaît, shoo, shoo, shoo. Merci.
456
00:27:14,120 --> 00:27:15,870
C'est mon moment.
457
00:27:16,120 --> 00:27:19,410
J'ai fait des recherches sur vous.
458
00:27:20,330 --> 00:27:22,040
Votre spectacle est, comme le mien,
459
00:27:22,540 --> 00:27:24,160
entouré d'un attrait fabriqué, mais vous,
460
00:27:24,370 --> 00:27:28,120
vous nous offrez la beauté telle qu'elle est :
461
00:27:28,540 --> 00:27:30,830
nous nous ressemblons sur ce point.
462
00:27:32,250 --> 00:27:33,450
Nous ne vendons pas de choses artificielles. Nous vendons la réalité.
463
00:27:34,040 --> 00:27:36,370
Je prétends comprendre.
464
00:27:37,660 --> 00:27:40,040
Nous prétendons comprendre.
465
00:27:41,000 --> 00:27:42,040
.Les autres
466
00:27:47,120 --> 00:27:48,120
Voyons voir.
467
00:27:51,250 --> 00:27:52,330
Enlevez le diamant.
468
00:27:53,200 --> 00:27:54,160
Non, mon garçon,
469
00:27:55,080 --> 00:27:56,370
absolument pas.
470
00:27:56,910 --> 00:27:59,290
Les reflets sur le verre gâcheront les photos.
471
00:27:59,450 --> 00:28:00,790
Je ne tolère pas les imperfections.
472
00:28:01,000 --> 00:28:04,040
Et je ne pense pas qu'une personne aussi charmante que Madame Vanderberg les tolérerait non plus.
473
00:28:04,200 --> 00:28:08,490
Ou alors, trouvez-vous un nouveau photographe. Alors, enlevez-le.
474
00:28:31,370 --> 00:28:32,870
Pour être honnête, j'espérais que vous me le demanderiez.
475
00:28:33,080 --> 00:28:34,910
Je ne me souviens pas vous l'avoir demandé.
476
00:28:43,250 --> 00:28:43,580
Très bien. Pose.
477
00:28:43,620 --> 00:28:44,660
Très bien. Rose, tu es magnifique.
478
00:28:44,750 --> 00:28:46,120
Très bien. Pose ici. Magnifique.
479
00:28:46,330 --> 00:28:49,490
Magnifique ! Magnifique !
480
00:28:49,660 --> 00:28:50,870
Très bien.
481
00:28:51,540 --> 00:28:54,290
Oui, nous sourions. Nous nous amusons.
482
00:28:54,870 --> 00:28:56,700
C'est pour ça qu'on est venus.
483
00:28:58,330 --> 00:29:00,580
Attends. Stop.
484
00:29:01,500 --> 00:29:01,950
Voilà la grande pose.
485
00:29:01,950 --> 00:29:02,580
Voilà la grande pose,
486
00:29:02,580 --> 00:29:03,620
Voilà la grande pose.
487
00:29:06,450 --> 00:29:09,450
Et vous, madame, cette distance est suffisante.
488
00:29:09,580 --> 00:29:10,620
J'essaie juste d'aider.
489
00:29:10,750 --> 00:29:12,450
Plus brillant qu'un diamant. Le cœur de Zur... écoute.
490
00:29:12,580 --> 00:29:13,740
En fait, je fais mon travail. ...avec ses propres règles.
491
00:29:13,870 --> 00:29:15,370
Il ne prend d'ordres de personne. Incline-toi. Quand il s'agit du cœur... tu vas m'écouter. Sors.
492
00:29:15,540 --> 00:29:17,490
Laisse-moi. Je peux marcher seul. - ...tu vas m'écouter. Sors.
493
00:29:17,660 --> 00:29:18,870
- Merci. - D'accord.
494
00:29:21,750 --> 00:29:22,740
Monsieur Schreiber,
495
00:29:24,660 --> 00:29:26,290
vous devez avoir déjà pris ce dont vous avez besoin.
496
00:29:27,540 --> 00:29:28,580
En voici
497
00:29:28,950 --> 00:29:30,200
davantage.
498
00:29:34,700 --> 00:29:36,080
Ce fut un plaisir pour moi,
499
00:29:37,040 --> 00:29:38,450
mais j'ai des clients qui attendent.
500
00:29:38,660 --> 00:29:41,620
J'en ai assez de ces bêtises. Assure-toi qu'il soit neutralisé.
501
00:29:41,750 --> 00:29:42,700
D'accord, Lethabo.
502
00:29:46,330 --> 00:29:47,990
- Qu'est-ce que c'est ? Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas.
503
00:29:48,200 --> 00:29:49,450
Le temps passe. Allons-y.
504
00:29:49,450 --> 00:29:49,990
Le temps passe. Allons-y.
505
00:30:02,870 --> 00:30:07,740
Enfin, la vente aux enchères que nous attendions tous. Si vous êtes ici ce soir,
506
00:30:07,870 --> 00:30:09,870
c'est probablement parce que vous aimez ce que vous voyez.
507
00:30:14,000 --> 00:30:14,950
Tout ?
508
00:30:18,620 --> 00:30:22,160
Considéré comme un quart de carreau.
509
00:30:22,370 --> 00:30:25,660
Pourtant, le plus gros diamant jamais découvert jusqu'à présent, c'est le Cœur.
510
00:30:31,830 --> 00:30:33,540
Ça prend tellement de temps.
511
00:30:36,580 --> 00:30:37,580
Mais devinez quoi ?
512
00:30:38,410 --> 00:30:41,200
Le changement climatique ne vous croit pas non plus.
513
00:30:41,700 --> 00:30:44,120
Vous avez arraché vos fortunes à notre monde,
514
00:30:44,290 --> 00:30:47,200
vous avez mis le feu à son ciel avec vos jets privés.
515
00:30:47,370 --> 00:30:48,830
D'accord, j'ai compris. Oui, oui.
516
00:30:50,250 --> 00:30:51,830
Vous avez saigné son sang avec votre insatiabilité,
517
00:30:54,870 --> 00:30:58,040
mais le temps est précieux, et vous gaspillez le mien.
518
00:30:58,950 --> 00:30:59,790
Kapa ceneniisiltil !
519
00:31:00,870 --> 00:31:04,620
Arrête d'aspirer avec des pailles en plastique et aspire ça.
520
00:31:12,750 --> 00:31:13,740
Mesdames et messieurs, chers invités,
521
00:31:13,950 --> 00:31:15,290
Adm J.Daniel Atlas.
522
00:31:15,790 --> 00:31:19,120
Vous vous souvenez peut-être de moi comme l'UNE des Quatre Cavaliers de la Magie.
523
00:31:19,290 --> 00:31:23,790
Regardez attentivement maintenant, le célèbre Diamant Cœur va apparaître dans ma paume.
524
00:31:23,950 --> 00:31:27,200
Il faut avoir soif de ce genre d'attention. Incroyable !
525
00:31:28,950 --> 00:31:31,660
Vous pouvez être sûr que le diamant est en parfaite sécurité.
526
00:31:32,200 --> 00:31:33,120
Vraiment ?
527
00:31:33,370 --> 00:31:36,330
Il m'a dit... C'était dans le miroir. Un sage a dit un jour :
528
00:31:36,540 --> 00:31:38,950
« Ne présume jamais que tu es la personne la plus intelligente dans la pièce.
529
00:31:39,120 --> 00:31:40,040
Prouve-le. »
530
00:31:40,620 --> 00:31:41,740
Voilà.
531
00:31:42,450 --> 00:31:44,290
Pouvons-nous réussir à réparer ça avec des bouts de ficelle ?
532
00:31:44,950 --> 00:31:45,950
Abracadabra.
533
00:31:47,000 --> 00:31:48,830
Non. Alakazam.
534
00:31:49,580 --> 00:31:50,370
Attendez.
535
00:31:51,830 --> 00:31:52,790
Sésame ouvre-toi, vite !
536
00:32:00,120 --> 00:32:01,490
Avec moi, vous êtes en sécurité.
537
00:32:03,250 --> 00:32:05,450
Eron
538
00:32:05,620 --> 00:32:09,490
Vos publicités/nous rappellent que les diamants sont éternels.
539
00:32:09,620 --> 00:32:12,410
Emmenez-le immédiatement dans un endroit sûr ! Arrêtez-le ! Arrêtez-le !
540
00:32:12,580 --> 00:32:13,490
Arrêtez-le !
541
00:32:16,500 --> 00:32:17,410
- Jack ! Selam.
542
00:32:17,580 --> 00:32:18,410
Que fais-tu ici, Burrada ?
543
00:32:18,580 --> 00:32:20,950
Je te sauve la mise. De rien.
544
00:32:21,870 --> 00:32:23,240
Ils t'ont retrouvé aussi. Allez.
545
00:32:23,410 --> 00:32:24,540
Mernea, je suis June. - Oui.
546
00:32:24,700 --> 00:32:26,160
Pardon. Il est avec nous. C'est qui ?
547
00:32:30,160 --> 00:32:32,080
Où est le diamant ?
548
00:32:38,620 --> 00:32:39,580
Hein ?
549
00:33:08,910 --> 00:33:11,200
On dirait que l'environnement ne vous préoccupe pas beaucoup.
550
00:33:12,200 --> 00:33:13,540
Tu es plus fort que tu n'en as l'air.
551
00:33:22,250 --> 00:33:23,540
Ne les laissez pas s'échapper.
552
00:33:23,790 --> 00:33:24,870
D'accord, et maintenant, qu'est-ce qui va se passer ?
553
00:33:25,040 --> 00:33:26,830
Ma carte m'a dit de vous faire sortir. Je ne sais pas.
554
00:33:30,790 --> 00:33:31,700
Hen
555
00:33:32,290 --> 00:33:35,160
Quand j'étais enfant, j'avais plein de posters de toi dans ma chambre. - Le fanboyisme, c'est pour plus tard.
556
00:33:35,330 --> 00:33:37,160
- Mais te voir... - Tamar,
557
00:33:37,370 --> 00:33:39,330
c'est vraiment génial. - Le fanboyisme, c'est pour plus tard.
558
00:33:39,500 --> 00:33:40,620
Yukari, calme-toi.
559
00:33:48,870 --> 00:33:50,410
Levez les mains et ne bougez plus.
560
00:33:50,580 --> 00:33:52,410
N'importe quoi !
561
00:33:55,580 --> 00:33:56,490
Qu'est-ce qui se passe ?
562
00:33:57,330 --> 00:33:59,370
Le Concerto en ré majeur de Beethoven.
563
00:34:00,580 --> 00:34:02,080
Absurde ! N'importe quoi !
564
00:34:04,120 --> 00:34:06,240
Merritt ? Qu'est-ce que c'était que ça ?
565
00:34:06,410 --> 00:34:10,330
Atlas, j'aimerais te voir hypnotiser trois hommes en belge.
566
00:34:10,500 --> 00:34:11,870
Tu veux dire en flamand ?
567
00:34:12,700 --> 00:34:15,620
- D'accord, je comprends maintenant. Belle rencontre. On doit y aller.
568
00:34:16,160 --> 00:34:18,410
Henley Reeves !
569
00:34:18,660 --> 00:34:20,160
Re-bienvenue.
570
00:34:20,330 --> 00:34:22,040
Je dois dire que... Merci.
571
00:34:22,200 --> 00:34:24,160
- D'accord, allons-y. - Oui.
572
00:34:24,370 --> 00:34:27,160
Je lui faisais un compliment parce que j'étais content de la voir.
573
00:34:27,330 --> 00:34:29,660
Seulement elle. Je... - On a compris.
574
00:34:34,580 --> 00:34:35,580
Là-haut.
575
00:34:40,950 --> 00:34:42,080
C'est pour nous ?
576
00:34:42,250 --> 00:34:44,740
Non, c'est pour les autres qui essaient de s'échapper.
577
00:34:45,410 --> 00:34:46,740
Allez, bougez !
578
00:35:32,410 --> 00:35:35,450
Il était constamment dans ma main. Jamais...
579
00:35:36,410 --> 00:35:37,950
Ils n'ont pas changé le diamant.
580
00:35:39,160 --> 00:35:40,580
Ils ont changé la baguette.
581
00:35:41,290 --> 00:35:43,790
Vesiz, madame, cette distance est suffisante.
582
00:35:50,790 --> 00:35:55,290
Laissez tomber ça.
583
00:36:15,200 --> 00:36:16,330
Chers spectateurs,
584
00:36:16,500 --> 00:36:17,620
Vite !
585
00:36:23,580 --> 00:36:24,660
Tante, faites-moi confiance.
586
00:36:26,910 --> 00:36:29,330
Les diamants sont éternels.
587
00:36:31,000 --> 00:36:33,080
-Letabo. -Oui, je vous écoute ?
588
00:36:34,160 --> 00:36:36,240
On va leur faire regretter ça.
589
00:36:37,540 --> 00:36:38,700
Plus que ça.
590
00:36:39,540 --> 00:36:41,580
Merc Schreiber, Vanity Fair.
591
00:36:43,200 --> 00:36:44,700
Qu'est-ce que j'ai manqué ?
592
00:36:54,410 --> 00:36:56,700
Je pensais que ce serait plus brillant.
593
00:36:56,870 --> 00:36:58,740
D'accord. Bon. Rends-le.
594
00:36:59,540 --> 00:37:00,580
- Qu'est-ce que tu fais ? - Pardon.
595
00:37:00,750 --> 00:37:01,830
C'est très glissant. Fais attention.
596
00:37:02,000 --> 00:37:03,410
D'accord. Ne refais plus ça.
597
00:37:03,540 --> 00:37:06,830
Puis-je m'adresser au bébé dans la pièce ?
598
00:37:07,700 --> 00:37:08,790
Qui sont ces enfants ?
599
00:37:08,950 --> 00:37:11,240
Ce sont des enfants formidables qui imitent très bien notre spectacle.
600
00:37:11,870 --> 00:37:13,330
Quoi ? - Oui.
601
00:37:13,540 --> 00:37:16,540
Tu as envoyé la police chez moi ? Tu as effrayé mes enfants.
602
00:37:16,700 --> 00:37:18,410
- Oui. Je suis désolé. - Oui. Je suis désolé.
603
00:37:18,580 --> 00:37:19,580
Comment vont les enfants ?
604
00:37:19,790 --> 00:37:21,870
Et cette vie ennuyeuse de banlieue pour laquelle tu nous as quittés, ça donne quoi ?
605
00:37:22,080 --> 00:37:24,620
Calme-toi, mon pote. Tu as raté ta chance. Tu vois l'ampleur du spectacle ?
606
00:37:26,450 --> 00:37:29,450
Ce n'est pas un Cœur de diamant, mais c'est impressionnant. Je te l'avais dit, Danny.
607
00:37:29,620 --> 00:37:33,410
La tête en bas, suspendu. Je ne me suis jamais senti aussi en sécurité qu'en essayant de m'échapper d'une camisole de force.
608
00:37:33,580 --> 00:37:34,910
J'étais enceinte de six mois.
609
00:37:35,080 --> 00:37:37,870
Arrête, on aurait fini par te remettre dans le bon sens. Il ne se serait rien passé. Allez.
610
00:37:38,040 --> 00:37:39,080
Vous ne me manquez même pas.
611
00:37:39,250 --> 00:37:41,290
Combien de temps ça a duré ? Un marathon irakien ?
612
00:37:42,580 --> 00:37:44,240
Et une grande partie de l'Afghanistan.
613
00:37:44,500 --> 00:37:47,990
Et Lula, comment ça se passe ? Vous êtes toujours...
614
00:37:48,660 --> 00:37:52,950
- Non, elle a déménagé à Paris. - Pas possible. Elle a quitté le grand J. Wilder.
615
00:37:53,200 --> 00:37:54,540
Mon Dieu. Je suis désolé.
616
00:37:54,750 --> 00:37:57,080
Tu n'as pas besoin de te ridiculiser, si ?
617
00:37:57,250 --> 00:37:58,620
- Me ridiculiser ? Euh, oui.
618
00:37:58,830 --> 00:38:01,080
Je gagne des chiffres, avec des revenus supplémentaires. Cinq chiffres par croisière.
619
00:38:01,250 --> 00:38:02,740
Revenus supplémentaires. C'était des revenus supplémentaires.
620
00:38:02,910 --> 00:38:05,490
Je pensais que Merritt buvait du Pic Blackout à en mourir au Mexique.
621
00:38:05,660 --> 00:38:10,370
Puisqu'on en parle, je devrais retourner à l'alcool. Ce foie ne va pas se détruire tout seul.
622
00:38:11,950 --> 00:38:13,160
On peut remorquer cette chose au chantier naval ?
623
00:38:13,370 --> 00:38:14,540
Attends, attends, attends. Tu t'en vas ?
624
00:38:14,750 --> 00:38:17,040
Oui, enfin, c'était sympa de rattraper le temps perdu.
625
00:38:17,790 --> 00:38:20,330
Je ne sais pas. Qu'est-ce qui s'est passé ? On se revoit dans dix ans ?
626
00:38:20,580 --> 00:38:22,700
Ravi de vous avoir rencontrés, petites grenouilles.
627
00:38:22,910 --> 00:38:23,910
Adios.
628
00:38:24,290 --> 00:38:28,410
Je m'en vais aussi. J'ai quelque chose à faire. - Ah bon ? Ils te paient ton Uber ?
629
00:38:28,580 --> 00:38:30,700
J'ai signé un accord de confidentialité. Je ne peux pas dire un mot.
630
00:38:31,450 --> 00:38:34,160
- Qu'est-ce que tu fais ? Il y a six bras. Aucun ne s'ouvre.
631
00:38:34,700 --> 00:38:36,490
Pour qui te prends-tu ? Dégage.
632
00:38:36,750 --> 00:38:39,160
Je suis désolé, mais je ne sais vraiment pas ce qui se passe entre vous.
633
00:38:39,370 --> 00:38:41,740
J'ai l'impression qu'il y a un passé très étrange ici.
634
00:38:42,040 --> 00:38:43,120
Et les choses sont un peu bizarres.
635
00:38:43,120 --> 00:38:46,080
Avant, vous étiez les Cavaliers sans domicile fixe.
636
00:38:47,370 --> 00:38:49,160
Je ne comprends pas. Pourquoi vous êtes-vous séparés ?
637
00:38:49,330 --> 00:38:52,040
Demande à l'Œil. Demande-leur pourquoi on s'est séparés. Si ça ne tenait qu'à moi, on ne se serait pas séparés.
638
00:38:55,500 --> 00:38:59,910
L'Œil voulait qu'on démasque un trafiquant d'armes russe.
639
00:39:00,410 --> 00:39:01,740
Est-ce qu'on doit vraiment revivre ça ?
640
00:39:01,950 --> 00:39:03,740
On a fait de grosses erreurs.
641
00:39:03,910 --> 00:39:05,450
- On a été négligents. - On a été arrogants.
642
00:39:06,700 --> 00:39:09,950
À cause de nous, Dylan Shrike ne sortira plus jamais d'une prison russe.
643
00:39:10,080 --> 00:39:11,410
L'Œil... Dylan Shrike... Qui est-ce ?
644
00:39:12,040 --> 00:39:14,290
D'accord, c'est un Cavalier. Fais tes devoirs, mon pote.
645
00:39:14,750 --> 00:39:17,080
Je suis vraiment désolé. Je n'avais aucune idée qu'il y avait des enfants.
646
00:39:17,450 --> 00:39:18,740
Il va rester là pour toujours ?
647
00:39:18,910 --> 00:39:21,240
C'est absolument une tragédie et quelque chose que je ne me pardonnerai jamais.
648
00:39:21,410 --> 00:39:22,330
Moi aussi. D'accord, mon pote.
649
00:39:22,500 --> 00:39:23,580
Mais ça ne veut pas dire que tu dois abandonner.
650
00:39:24,200 --> 00:39:25,990
Mon pote, c'est...
651
00:39:26,500 --> 00:39:28,410
C'est vraiment triste... les enfants. Je suis tellement désolé.
652
00:39:32,750 --> 00:39:37,240
J'adore la façon dont votre génération peut si bien résumer tout.
653
00:39:38,080 --> 00:39:41,660
Que quelqu'un m'explique pourquoi ces ados sont ici.
654
00:39:41,790 --> 00:39:42,870
Pour la même raison que toi, mon ami.
655
00:39:44,080 --> 00:39:44,990
Je les ai voulus.
656
00:39:46,410 --> 00:39:49,160
Nous avons le cœur. Que veut l'Œil que nous fassions ensuite ?
657
00:39:49,290 --> 00:39:50,240
Je n'en ai aucune idée.
658
00:39:50,540 --> 00:39:54,410
J'ai une idée.
659
00:39:54,580 --> 00:39:55,580
Ils devaient vous contacter.
660
00:39:55,750 --> 00:39:56,740
"Oui, probablement.
661
00:39:56,870 --> 00:39:59,160
Attends. Je peux voir ta carte, Atlas ?
662
00:39:59,370 --> 00:40:00,290
Oui.
663
00:40:07,790 --> 00:40:08,740
C'est une carte.
664
00:40:08,910 --> 00:40:10,450
C'est ton père, cet Atlas ?
665
00:40:10,620 --> 00:40:16,160
Non, c'est juste une carte qui apparaît quand les Atli sont ensemble.
666
00:40:17,830 --> 00:40:18,830
N'importe quoi.
667
00:40:19,040 --> 00:40:20,990
Sérieusement, mec ? Allez.
668
00:40:21,160 --> 00:40:23,330
L'Œil veut clairement que vous fassiez ça.
669
00:40:23,700 --> 00:40:25,740
Vous êtes les Atli. Commencez à agir comme tels.
670
00:40:30,790 --> 00:40:34,580
Très bien. Je suppose que Rosarito peut attendre deux jours.
671
00:40:36,580 --> 00:40:38,910
Je peux essayer de manipuler la chronologie de cette affaire.
672
00:40:39,290 --> 00:40:41,580
Ce ne sera pas facile, mais je trouverai un moyen.
673
00:40:43,040 --> 00:40:46,290
Ça me manquait de sauter des toits avec vous... enfin, de courir pour sauver ma peau.
674
00:40:46,750 --> 00:40:49,200
- Merci.
675
00:40:49,410 --> 00:40:51,200
Très bien, où sommes-nous ?
676
00:40:56,950 --> 00:41:01,790
ROUSSILLON SATOSU FRANCE
677
00:41:02,160 --> 00:41:03,540
Avons-nous quelque chose à faire ici ?
678
00:41:04,000 --> 00:41:05,330
Je vous tiendrai au courant.
679
00:41:06,040 --> 00:41:07,790
- D'accord. Photo ! Qu'est-ce que tu fais ?
680
00:41:07,950 --> 00:41:09,700
Je prends une photo. Les téléphones font ça maintenant.
681
00:41:09,910 --> 00:41:11,160
Partage ta photo.
682
00:41:11,330 --> 00:41:12,370
Je veux être en Chine.
683
00:41:12,540 --> 00:41:14,740
Je ne veux pas être à l'IAE - ça peut être utilisé pour autre chose...
684
00:41:21,160 --> 00:41:23,490
Je n'ai jamais vu une porte comme celle-ci.
685
00:41:26,250 --> 00:41:28,830
Je n'arrive pas à l'ouvrir. Tu t'en occupes, Jack ?
686
00:41:29,660 --> 00:41:30,870
Tu voulais dire June, non ?
687
00:41:31,040 --> 00:41:32,490
Notre crochetteur de serrures, c'est Jack.
688
00:41:33,950 --> 00:41:36,290
Je sens une petite compétition amicale ?
689
00:41:36,450 --> 00:41:39,370
Je crochetais des serrures avant même qu'il soit né. Allons. C'est injuste.
690
00:41:41,580 --> 00:41:43,790
Laisse-moi trouver le trou de la serrure. - Peut-être de l'autre côté.
691
00:41:46,080 --> 00:41:47,870
Tu ne m'inspires pas confiance du tout, Jack.
692
00:41:48,040 --> 00:41:50,910
- Oh là là. - Tu sens le piège, toi aussi ?
693
00:41:51,080 --> 00:41:52,160
Ne me presse pas.
694
00:41:53,160 --> 00:41:55,290
Quand est-ce qu'il commence à crocheter la serrure ?
695
00:41:55,910 --> 00:41:58,660
Hé, je crois que ce n'est pas une serrure à crocheter.
696
00:41:58,830 --> 00:42:00,660
Je crois que c'est une serrure que tu vas... regarder. Enfin...
697
00:42:04,750 --> 00:42:06,410
Montre-lui comment on fait.
698
00:42:07,540 --> 00:42:09,490
Ça te dérange si je résous ça rapidement ?
699
00:42:12,450 --> 00:42:13,410
D'accord.
700
00:42:18,000 --> 00:42:19,910
Si vous avez déjà joué à des escape games,
701
00:42:20,080 --> 00:42:22,990
vous savez qu'il existe toutes sortes d'énigmes différentes.
702
00:42:24,370 --> 00:42:26,370
Ce n'est pas juste une question de serrures et de clés.
703
00:42:27,580 --> 00:42:29,790
Tu devrais peut-être mettre à jour ta technique, Jack.
704
00:42:30,580 --> 00:42:33,240
Mais s'il te plaît, ne force pas l'ouverture.
705
00:42:35,500 --> 00:42:38,240
Je pense que ça s'est ouvert parce qu'il l'a desserré.
706
00:42:41,250 --> 00:42:43,330
Oh là là. Qu'est-ce que c'est que cet endroit ?
707
00:42:43,750 --> 00:42:45,200
Le paradis des vaches magiques.
708
00:42:45,370 --> 00:42:46,910
Le cercueil de P.T. Selbit ?
709
00:42:48,830 --> 00:42:51,620
Les enfants, c'est le gilet d'Houdini.
710
00:42:51,950 --> 00:42:52,790
Oui, c'est ça.
711
00:42:52,950 --> 00:42:55,160
Hé, pour la nostalgie, je peux te mettre au frais ?
712
00:42:55,330 --> 00:42:56,620
- Ça va ? - Non.
713
00:42:56,830 --> 00:42:57,790
Je pensais que c'était drôle.
714
00:42:57,950 --> 00:42:59,120
Merci beaucoup. Tu veux entrer ?
715
00:42:59,790 --> 00:43:00,950
- Non. - D'accord.
716
00:43:05,620 --> 00:43:08,200
Charlie, écoute-moi bien, mon pote. - Qu'est-ce que c'est ?
717
00:43:08,370 --> 00:43:10,870
Arrêt de balle. - C'est pas possible.
718
00:43:11,450 --> 00:43:12,540
Wow.
719
00:43:28,410 --> 00:43:30,290
Une impasse ? Oui. Une impasse.
720
00:43:30,620 --> 00:43:31,950
Impasse, les enfants.
721
00:43:32,790 --> 00:43:34,330
C'est donc ça ?
722
00:43:37,870 --> 00:43:39,580
Mon Dieu.
723
00:43:41,790 --> 00:43:42,910
Oui, c'est ça.
724
00:43:46,830 --> 00:43:47,870
C'est très étrange.
725
00:43:50,660 --> 00:43:52,370
Le dé devrait être ici.
726
00:43:52,950 --> 00:43:54,990
La balle est ici aussi.
727
00:44:01,660 --> 00:44:03,870
- Bien joué. - Qu'est-ce que c'est que ça ?
728
00:44:04,000 --> 00:44:08,700
Il y a quatre rangées. Un, cinq, huit, quatre ? Est-ce un code ?
729
00:44:09,790 --> 00:44:12,200
- Quatre, six, dix-huit, un, huit, neuf ? Moins quatre font 10...
730
00:44:12,370 --> 00:44:13,580
1584.
731
00:44:14,000 --> 00:44:15,450
La découverte de la magie.
732
00:44:15,620 --> 00:44:17,910
Le premier livre sur la magie de scène à l'époque de Vyimland.
733
00:44:18,080 --> 00:44:19,040
Comment sait-il ça ?
734
00:44:19,160 --> 00:44:21,910
En fait, c'est un ordinateur rempli d'informations inutiles.
735
00:44:40,370 --> 00:44:41,660
C'est génial.
736
00:44:44,910 --> 00:44:45,830
C'est extraordinaire.
737
00:44:46,410 --> 00:44:47,410
C'est joli.
738
00:44:58,910 --> 00:45:01,660
Hé, les enfants, voici le plan du château.
739
00:45:02,370 --> 00:45:04,410
Mais c'est différent d'une certaine manière.
740
00:45:06,450 --> 00:45:07,450
C'est à l'envers.
741
00:45:09,290 --> 00:45:11,410
La gauche est la droite.
742
00:45:13,410 --> 00:45:14,990
Même les pièces sont truquées.
743
00:45:18,450 --> 00:45:19,450
Mes Cavaliers.
744
00:45:20,330 --> 00:45:21,290
Thaddeus !
745
00:45:22,620 --> 00:45:24,830
- Quel plaisir de te voir. - Toi aussi, mon chéri.
746
00:45:25,040 --> 00:45:27,620
Tu ne pouvais pas nous ouvrir en regardant la caméra ?
747
00:45:28,080 --> 00:45:29,700
Ce ne serait pas amusant.
748
00:45:30,290 --> 00:45:33,450
Bonjour, je m'appelle Charlie. Je suis un grand fan.
749
00:45:33,620 --> 00:45:34,740
Bonjour Charlie.
750
00:45:35,870 --> 00:45:38,080
Je n'avais jamais vu un Lubor Lensi d'une telle taille de si près.
751
00:45:38,250 --> 00:45:39,240
Vraiment ?
752
00:45:39,620 --> 00:45:40,990
Vous n'avez encore rien vu.
753
00:45:43,370 --> 00:45:45,740
Vous avez envoyé les cartes de tarot. - Non.
754
00:45:46,370 --> 00:45:51,330
Et j'ai arrêté les tours d'incapacitation collective il y a longtemps.
755
00:45:52,580 --> 00:45:56,240
Non. De nos jours, je ne fais de la magie que pour mes petits-enfants.
756
00:45:58,160 --> 00:46:02,790
Mais il y a quelques semaines, une carte est apparue à ma porte.
757
00:46:04,080 --> 00:46:08,700
Elle m'avertissait de préparer ce château pour sept personnes
758
00:46:08,910 --> 00:46:12,160
qui allaient bientôt devenir des hors-la-loi.
759
00:46:12,910 --> 00:46:14,080
- C'est donc vrai. - Oui.
760
00:46:14,290 --> 00:46:15,540
Pourquoi l'Œil nous veut-il ici ?
761
00:46:16,120 --> 00:46:19,990
Je suppose que ce qu'ils veulent que vous fassiez à la prochaine étape
762
00:46:20,200 --> 00:46:22,740
est caché quelque part dans ces murs.
763
00:46:23,620 --> 00:46:27,200
Maintenant, ce château est le Château de Roussillon.
764
00:46:27,870 --> 00:46:29,160
C'était autrefois leur maison.
765
00:46:29,540 --> 00:46:31,370
En 1943,
766
00:46:31,950 --> 00:46:36,540
Les Alliés avaient besoin de miracles militaires de toutes sortes.
767
00:46:37,950 --> 00:46:43,290
Ils ont fait appel aux magiciens les plus talentueux de l'époque.
768
00:46:43,580 --> 00:46:48,120
Ils ont construit une fausse ville avec de la boue, du carton et de la lumière.
769
00:46:48,330 --> 00:46:53,160
Des milliers de faux chars gonflables pour induire les Allemands en erreur.
770
00:46:53,700 --> 00:46:55,370
Le génie de Jasper Maskelyne.
771
00:46:55,540 --> 00:46:57,540
Quelqu'un connaît l'histoire.
772
00:46:58,750 --> 00:47:01,540
Attends. Quel est le rapport entre les nazis et les diamants?
773
00:47:02,790 --> 00:47:04,580
Je ne sais pas.
774
00:47:05,200 --> 00:47:07,490
Mais la réponse est ici. Quelque part.
775
00:47:08,910 --> 00:47:10,660
Nous devons juste commencer à chercher.
776
00:47:13,870 --> 00:47:16,990
Entendons-nous bien.
777
00:47:17,160 --> 00:47:18,620
Evan Vanderberg.
778
00:47:18,910 --> 00:47:23,120
Les Cavaliers. Des voleurs qui se comportent comme des illusionnistes anticapitalistes.
779
00:47:23,330 --> 00:47:26,370
Ils m'ont pris pour cible, moi et mon entreprise, injustement.
780
00:47:26,540 --> 00:47:31,620
Je vous invite à examiner nos livres de près, et vous verrez...
781
00:47:31,790 --> 00:47:35,830
Et j'appelle la police à remettre ces escrocs à leur place. Point final.
782
00:47:36,200 --> 00:47:36,870
Donc, pour en revenir au passé...
783
00:47:38,040 --> 00:47:41,790
Très bien. Pas d'autres questions. S'il vous plaît, pas d'autres questions. Merci.
784
00:47:56,540 --> 00:47:59,080
Interpol dit que c'est un coup de l'intérieur.
785
00:47:59,870 --> 00:48:02,080
Les voleurs connaissaient l'emplacement exact des angles morts.
786
00:48:07,330 --> 00:48:08,410
Comment ?
787
00:48:08,580 --> 00:48:12,410
Laisse-moi deviner. Tu es derrière les Cavaliers et leurs petits écuyers.
788
00:48:12,580 --> 00:48:15,330
Et ensuite, voler... Non. Pourquoi voudrais-je le diamant ? Si j'étais à sa place, je trouverais un moyen de le récupérer immédiatement.
789
00:48:16,660 --> 00:48:20,120
Si j'étais à sa place, je trouverais un moyen de le récupérer immédiatement.
790
00:48:21,410 --> 00:48:24,990
Si j'ai bien compris, toi et le reste de ton équipe serez à Abu Dhabi cette semaine.
791
00:48:25,160 --> 00:48:26,870
Un terrain neutre parfait.
792
00:48:27,080 --> 00:48:30,990
J'apporterai ma preuve, et toi, apporte ton cœur. Si tu en as un.
793
00:48:34,950 --> 00:48:36,120
Vous ne les avez toujours pas retrouvés ?
794
00:48:36,540 --> 00:48:39,950
Nous avons une équipe de choc. Ils ont été aperçus en Belgique, direction le nord.
795
00:48:40,120 --> 00:48:42,790
Maintenant, ils disent que les Cavaliers ont été vus en France.
796
00:48:43,080 --> 00:48:45,410
Il y a une heure. La police française ? Yildirim me doit une faveur.
797
00:48:45,540 --> 00:48:49,830
Appelle-le et dis-lui que je veux les têtes des Cavaliers servies sur un plateau.
798
00:48:50,000 --> 00:48:51,040
La gendarmerie les trouvera.
799
00:48:52,250 --> 00:48:53,290
J'en suis sûr.
800
00:48:54,660 --> 00:48:57,620
Thaddeus nous a dit de chercher quelque chose. Qu'est-ce que tu crois que c'est ?
801
00:49:00,700 --> 00:49:02,410
Wow, c'est incroyable.
802
00:49:06,540 --> 00:49:09,700
- Ah, pardon. Mais tu t'excuses beaucoup.
803
00:49:12,330 --> 00:49:16,040
Je suis désolé. Enfin, je suis juste nerveux. Je suis un grand fan de vous tous.
804
00:49:16,250 --> 00:49:18,870
Je vous ai mis les flics aux trousses et je suis tellement...
805
00:49:20,660 --> 00:49:21,580
Je ne vais pas le dire.
806
00:49:22,410 --> 00:49:23,580
Tu es pardonné.
807
00:49:24,040 --> 00:49:27,410
Vous avez bien mis les Atlantes en valeur, mais je ne vous ai pas vu.
808
00:49:27,580 --> 00:49:29,120
Pourquoi n'étiez-vous pas dans l'équipe ?
809
00:49:29,290 --> 00:49:32,450
Je préfère être dans les coulisses.
810
00:49:33,500 --> 00:49:35,120
Je conçois tous nos tours.
811
00:49:35,330 --> 00:49:37,330
Où allons-nous ? J'ai l'impression qu'on est perdus.
812
00:49:37,500 --> 00:49:40,620
Est-ce que vous préférez vraiment ça, ou est-ce quelque chose derrière lequel vous vous cachez ?
813
00:49:41,500 --> 00:49:42,620
Que voulez-vous dire ?
814
00:49:43,160 --> 00:49:44,540
Eh bien...
815
00:49:45,370 --> 00:49:48,240
Pendant des années, je me suis dit que je voulais être son assistant.
816
00:49:48,410 --> 00:49:51,620
Ça ne me dérangeait pas d'être dans l'ombre d'Atlas parce qu'il est très doué.
817
00:49:51,790 --> 00:49:54,700
Mais en réalité, j'avais peur.
818
00:49:55,870 --> 00:49:58,580
J'avais peur d'attirer les projecteurs sur moi.
819
00:50:03,330 --> 00:50:05,580
Thaddeus Hakliymis. De haut en bas.
820
00:50:16,200 --> 00:50:18,580
Une pièce à l'envers. Génial.
821
00:50:19,620 --> 00:50:20,580
Génial ?
822
00:50:21,250 --> 00:50:22,870
Rien ne t'impressionne ?
823
00:50:23,830 --> 00:50:26,450
C'est pour ça que j'ai dit génial. Tu ne sais pas ce que ça veut dire, génial ?
824
00:50:26,620 --> 00:50:29,450
Essayons de comprendre comment fonctionne cette pièce, d'accord ?
825
00:50:29,660 --> 00:50:30,620
D'accord.
826
00:50:36,290 --> 00:50:37,410
Je comprends.
827
00:50:37,580 --> 00:50:39,040
Bien sûr. C'est vrai. Tu sais déjà tout.
828
00:50:39,830 --> 00:50:41,580
- Qu'est-ce que j'ai encore fait de mal cette fois ? - Rien.
829
00:50:42,200 --> 00:50:43,290
Je suis désolé(e).
830
00:50:43,620 --> 00:50:45,040
Tu es incroyable. C'est un honneur de te regarder.
831
00:50:46,700 --> 00:50:48,620
Est-ce que quelqu'un t'a déjà dit que tu étais un maniaque du contrôle ?
832
00:51:00,160 --> 00:51:01,410
Cozdum.
833
00:51:09,910 --> 00:51:10,830
Purée !
834
00:51:23,500 --> 00:51:24,950
Les bonbons font leur effet.
835
00:51:29,250 --> 00:51:31,910
- Je me demande ce qu'on cherche. Un truc bizarre.
836
00:51:41,040 --> 00:51:42,910
Tu sais, je t'ai toujours pris comme exemple,
837
00:51:44,580 --> 00:51:47,160
toi, le magicien de paquebot,
838
00:51:47,330 --> 00:51:48,660
Tu fais aussi des événements d'entreprise.
839
00:51:48,830 --> 00:51:50,540
Sans blague ! Ça ne se voit pas du tout.
840
00:51:52,080 --> 00:51:54,200
Ça n'a servi à rien. Qu'est-ce qu'on va faire maintenant ?
841
00:51:54,410 --> 00:51:57,540
Un tour, d'accord ? Pas de charisme, pas de talent d'orateur. Juste un tour.
842
00:51:57,750 --> 00:51:59,660
Écoute, je n'ai pas à te prouver quoi que ce soit.
843
00:51:59,870 --> 00:52:02,410
Montre pourquoi l'Œil t'a choisi. Allez, tu dois le faire.
844
00:52:03,290 --> 00:52:04,240
Tu sais quoi ?
845
00:52:05,250 --> 00:52:07,370
Prouve-moi que tu n'as pas besoin d'une baby-sitter.
846
00:52:09,620 --> 00:52:11,620
Quoi, tu as arrêté de faire des spectacles maintenant ?
847
00:52:11,790 --> 00:52:13,700
Tu as arrêté les spectacles parce que tu n'as pas d'amis marginaux ?
848
00:52:13,870 --> 00:52:15,120
Ce sont ma famille.
849
00:52:15,540 --> 00:52:17,200
N'ose même pas. Je n'ai pas besoin de les impressionner.
850
00:52:17,330 --> 00:52:19,450
D'accord. Laisse tomber. Seulement quand tu ne cours pas après des applaudissements faciles,
851
00:52:19,620 --> 00:52:23,700
mais je suppose que la réponse est rien.
852
00:52:26,410 --> 00:52:27,370
D'accord.
853
00:52:27,950 --> 00:52:29,240
Tu veux un tour de magie, c'est ça ?
854
00:52:29,790 --> 00:52:33,830
Ton problème, Atlas, c'est que tu aimes trop compliquer les choses.
855
00:52:34,250 --> 00:52:38,450
Trouver un diamant est bien plus facile que tu ne le penses.
856
00:52:39,200 --> 00:52:40,540
Et le faire
857
00:52:41,450 --> 00:52:42,660
- disparaître aussi. - Bien joué.
858
00:52:42,830 --> 00:52:44,120
-Regarde dans ta poche. Sérieux ?"
859
00:52:44,290 --> 00:52:45,040
Oui.
860
00:52:46,580 --> 00:52:49,330
Pas mal. La carte a disparu de façon impossible,
861
00:52:49,500 --> 00:52:52,830
mais ne joue pas aux dames sur un échiquier, parce que j'ai déjà cinq coups d'avance sur toi.
862
00:52:53,000 --> 00:52:54,200
Regarde dans ta poche.
863
00:52:55,790 --> 00:52:59,370
Hé, ce sont des antiquités inestimables. -Oui.
864
00:52:59,540 --> 00:53:02,910
Cette pièce est le dernier lieu de repos d'objets anciens.
865
00:53:03,040 --> 00:53:04,040
Oui.
866
00:53:04,290 --> 00:53:06,490
Tu as probablement raison, Thaddeus.
867
00:53:06,620 --> 00:53:09,490
Mais on a une dernière chance de gagner...
868
00:53:10,120 --> 00:53:11,450
... et on ne va pas la gâcher. - Qu'est-ce qui se passe ici ?
869
00:53:11,580 --> 00:53:14,040
C'est plutôt bien, mais tu devrais essayer de ralentir un peu le rythme.
870
00:53:14,160 --> 00:53:17,620
- Vraiment ? Laisse le public savourer la vraie magie.
871
00:53:18,200 --> 00:53:19,240
D'accord, pas mal.
872
00:53:19,410 --> 00:53:20,580
C'était beau, Bosco. - Vay/canina (équivalent de "Wow" ou "Incroyable")
873
00:53:20,750 --> 00:53:22,330
Je ne suis vraiment pas bon au poker.
874
00:53:22,450 --> 00:53:24,870
Mais le Cœur bat-il le Carreau ?
875
00:53:25,540 --> 00:53:26,990
C'est ça la question.
876
00:53:28,200 --> 00:53:29,120
Voilà.
877
00:53:29,870 --> 00:53:30,910
Belle diversion.
878
00:53:31,040 --> 00:53:32,540
- Mais ce que c'est réellement. - Je n'avais pas fini.
879
00:53:32,660 --> 00:53:34,410
... n'oublions pas. Montre-leur, Charlie.
880
00:53:34,580 --> 00:53:37,370
- Détruire un joyau. - Voyons ça.
881
00:53:37,500 --> 00:53:40,120
Très bien, ne perdez pas l'objectif de vue.
882
00:53:40,250 --> 00:53:43,910
Les gobelets n'arrêtent pas de tourner, personne ne sait où ils vont s'arrêter.
883
00:53:44,040 --> 00:53:46,290
- Il mériterait de se perdre. Génial !
884
00:53:46,410 --> 00:53:47,700
Magie noire. La table est truquée.
885
00:53:47,830 --> 00:53:50,370
- Je l'ai vu en entrant. - C'est le moment de filer discrètement.
886
00:53:50,540 --> 00:53:52,740
Oui ! - Où va-t-il ?
887
00:53:53,040 --> 00:53:53,910
Je sais ce qu'il fait.
888
00:53:55,580 --> 00:53:57,580
Une boîte à illusions ? C'est ça, le tour maintenant ?
889
00:53:59,450 --> 00:54:01,120
Un vieux tour.
890
00:54:01,290 --> 00:54:03,540
Si j'avais su qu'il était si facile de s'en débarrasser...
891
00:54:03,660 --> 00:54:05,490
Pas si facile. C'était bien, Jack.
892
00:54:06,040 --> 00:54:09,620
Euh, assez d'échauffement, place à la star.
893
00:54:09,750 --> 00:54:12,870
Je veux que tu penses à une de ces cartes.
894
00:54:13,000 --> 00:54:16,490
Mais ne pense pas à la carte que tu penses que je veux que tu penses.
895
00:54:17,200 --> 00:54:18,580
- Tu as choisi ? - Oui.
896
00:54:20,080 --> 00:54:22,290
- Quelle était ta carte ? - Le quatre de cœur.
897
00:54:24,660 --> 00:54:27,330
Bien joué, professeur. Je suis impressionné, impressionné.
898
00:54:27,950 --> 00:54:30,450
Hé, ce whisky est plus vieux que toi.
899
00:54:30,620 --> 00:54:32,700
Je suis désolé, patron. Je suis vraiment désolé.
900
00:54:32,830 --> 00:54:35,410
Écoutez, les gars, je ne vais pas vous mentir. C'était vraiment génial.
901
00:54:35,540 --> 00:54:36,910
- Vraiment, vraiment génial. - Montrez-leur.
902
00:54:37,040 --> 00:54:40,160
Mais je pense que je veux le rendre un peu plus cool.
903
00:54:40,410 --> 00:54:42,080
- Allez, maintenant. Oui ! - Hé !
904
00:54:42,200 --> 00:54:44,120
"Ça a commencé. Oui ! Tempête de neige en Chine"
905
00:54:46,000 --> 00:54:48,290
-C'est fait.
906
00:54:48,790 --> 00:54:50,870
Je devrais porter du blanc en hiver, les enfants.
907
00:54:51,000 --> 00:54:54,790
Il neige rarement dans cette région de France, mais...
908
00:54:55,290 --> 00:54:57,450
C'est impossible.
909
00:55:00,370 --> 00:55:01,660
-Classique. Beau.
910
00:55:01,830 --> 00:55:04,410
-Comment as-tu fait pour disparaître aussi bien ? -Un magicien ne révèle jamais ses secrets.
911
00:55:07,830 --> 00:55:08,830
Échec et mat.
912
00:55:09,000 --> 00:55:11,240
- Kabul et Bosco.
913
00:55:11,410 --> 00:55:13,990
Sagesse et talent... Le temps surpasse la jeunesse.
914
00:55:14,160 --> 00:55:15,740
Merci.
915
00:55:15,910 --> 00:55:18,450
Ne présume jamais que tu es la personne la plus intelligente dans la pièce. Prouve-le.
916
00:55:18,620 --> 00:55:20,370
Laisse-moi tranquille, mon pote. Tu n'as rien prouvé.
917
00:55:20,580 --> 00:55:23,910
Puis-je rappeler pourquoi nous sommes encore coincés dans ces vestiges de la Seconde Guerre mondiale et que nous n'arrivons pas à le comprendre ?
918
00:55:24,080 --> 00:55:26,490
- Attends.
919
00:55:27,950 --> 00:55:31,080
Jasper Maskelyne, le magicien qui a vaincu les Nazis.
920
00:55:31,250 --> 00:55:34,370
Il a construit de fausses villes, de faux chars.
921
00:55:34,580 --> 00:55:36,910
Alors... Je me demande.
922
00:55:50,580 --> 00:55:51,830
Oh là là.
923
00:55:56,120 --> 00:55:58,950
- Mon Dieu, avais-je raison ? - Magie élémentaire, mon ami.
924
00:55:59,120 --> 00:56:01,160
Ne fais jamais comme si tu étais surpris quand le tour fonctionne vraiment.
925
00:56:01,330 --> 00:56:02,240
Je suis désolé.
926
00:56:09,040 --> 00:56:11,120
- Oh la la. - Qu'est-ce que c'est que ça ?
927
00:56:11,290 --> 00:56:13,160
Une encyclopédie des criminels de guerre nazis.
928
00:56:13,330 --> 00:56:16,330
Apparemment, le père de Veronika en fait partie.
929
00:56:16,750 --> 00:56:19,540
Après la Seconde Guerre mondiale, les nazis survivants se sont enfuis aux quatre coins du monde.
930
00:56:19,700 --> 00:56:21,200
Je ne suis pas comptable, mais apparemment,
931
00:56:21,410 --> 00:56:23,950
Peter Vanderberg s'est enrichi en blanchissant leur argent sale.
932
00:56:24,580 --> 00:56:27,200
Oui, et apparemment, Veronika a utilisé le réseau criminel de son père
933
00:56:27,370 --> 00:56:29,700
pour reprendre là où il s'était arrêté. Mais je ne comprends pas.
934
00:56:29,870 --> 00:56:31,200
Qu'est-ce qu'il veut qu'on fasse avec ça ?
935
00:56:31,370 --> 00:56:33,540
Si je ne me trompe pas,
936
00:56:34,790 --> 00:56:38,330
L'Œil veut qu'on démasque les Vanderberg.
937
00:56:38,750 --> 00:56:43,450
Il veut qu'on fasse tomber deux générations de criminels d'un seul coup de baguette magique.
938
00:56:43,620 --> 00:56:46,290
J'ai lu des rumeurs intéressantes sur les Vanderberg sur Internet.
939
00:56:47,330 --> 00:56:50,200
Apparemment, la mère de Veronika s'est suicidée il y a 15 ans.
940
00:56:50,450 --> 00:56:53,120
Une semaine plus tard, les freins de leur domestique ont lâché.
941
00:56:54,160 --> 00:56:56,080
Sa voiture a eu un accident, elle et son fils sont morts.
942
00:56:56,290 --> 00:57:00,240
On soupçonnait un meurtre, mais rien n'a pu être prouvé.
943
00:57:02,370 --> 00:57:03,540
Putain.
944
00:57:12,250 --> 00:57:13,080
Police !
945
00:57:14,080 --> 00:57:15,240
Les enfants, attendez.
946
00:57:15,870 --> 00:57:16,740
Écoutez bien.
947
00:57:16,910 --> 00:57:18,740
Dispersez-vous, trouvez une issue.
948
00:57:18,910 --> 00:57:20,370
- D'accord. Allez. - Partez.
949
00:57:20,540 --> 00:57:22,370
- Il a raison. Tout le monde se disperse. - D'accord, on y va.
950
00:57:27,830 --> 00:57:30,160
D'accord, on est à l'intérieur. On va trouver le diamant.
951
00:57:30,330 --> 00:57:34,830
Ce n'est pas compliqué. De la taille d'une boule de pétanque.
952
00:57:38,000 --> 00:57:39,290
Pas de panique. Restez calmes.
953
00:57:39,500 --> 00:57:41,200
Et nous restons en contact par radio. On avance par paires.
954
00:57:41,330 --> 00:57:42,450
Trouvez-les.
955
00:57:43,160 --> 00:57:44,290
Par ici !
956
00:57:47,040 --> 00:57:47,870
Arrêtez-vous !
957
00:57:54,330 --> 00:57:55,790
Tourne-toi. - Tourne-toi.
958
00:57:58,620 --> 00:58:01,290
Tu as entendu, Bosco. Tourne-toi.
959
00:58:11,250 --> 00:58:11,660
Ils arrivent.
960
00:58:35,450 --> 00:58:36,410
Ces porcs !
961
00:58:58,500 --> 00:58:59,540
Hé, Aksil.
962
00:59:04,080 --> 00:59:04,870
Je suis désolé.
963
00:59:05,950 --> 00:59:07,330
Ne bougez pas !
964
00:59:10,450 --> 00:59:14,370
Normalement, j'aimerais faire visiter les lieux à nos nouveaux invités.
965
00:59:15,660 --> 00:59:19,830
Je crois que vous avez découvert que cette maison a beaucoup de secrets.
966
00:59:20,040 --> 00:59:28,620
Thaddeus !
967
00:59:31,500 --> 00:59:32,950
Voulez-vous voir un tour de magie ?
968
00:59:33,660 --> 00:59:34,700
Comment ?
969
00:59:35,250 --> 00:59:37,410
Si je me faisais disparaître,
970
00:59:38,120 --> 00:59:38,910
qu'en penseriez-vous ?
971
00:59:39,500 --> 00:59:40,290
Remuez-vous !
972
00:59:41,700 --> 00:59:42,700
Cessez le feu !
973
00:59:43,330 --> 00:59:44,120
Thaddeus !
974
00:59:50,830 --> 00:59:51,540
POLICE
975
00:59:52,120 --> 00:59:52,830
POLICE... Comment...
976
00:59:53,540 --> 00:59:54,830
Trouvez-le !
977
00:59:55,000 --> 00:59:56,040
Il ne peut pas être loin !
978
00:59:58,620 --> 00:59:59,990
- Thaddeus ! Ne bouge pas !
979
01:00:02,120 --> 01:00:03,240
Mets-le au-dessus de sa tête.
980
01:00:08,660 --> 01:00:09,910
Vite, par ici.
981
01:00:11,790 --> 01:00:12,580
Thaddeus ?
982
01:00:13,250 --> 01:00:16,040
Dieu merci. Quel est le chemin le plus rapide pour sortir d'ici ?
983
01:00:17,290 --> 01:00:19,330
- Après ce virage... - Oui.
984
01:00:19,500 --> 01:00:21,620
...il y a un passage.
985
01:00:22,370 --> 01:00:25,540
Suivez le ruisseau à travers la forêt.
986
01:00:28,080 --> 01:00:29,040
Impossible.
987
01:00:29,200 --> 01:00:30,950
- Non. Ce n'est pas possible.
988
01:00:31,120 --> 01:00:33,370
Allez, Thaddeus, relève-toi. On y va maintenant.
989
01:00:33,950 --> 01:00:35,240
Nous devons te faire soigner.
990
01:00:36,000 --> 01:00:37,660
S'il te plaît, relève-toi.
991
01:00:38,830 --> 01:00:41,410
Vous devez arrêter Veronika Vanderberg.
992
01:00:41,410 --> 01:00:44,120
Non, on ne peut pas faire ça sans toi, Thaddeus.
993
01:00:46,040 --> 01:00:47,040
Vous n'avez pas besoin de moi.
994
01:00:49,120 --> 01:00:50,540
…mais vous avez besoin les uns des autres.
995
01:00:52,750 --> 01:00:54,040
N'oubliez jamais ça.
996
01:00:58,120 --> 01:01:00,620
Quand je suis arrivé ici, je savais que ce serait
997
01:01:02,000 --> 01:01:02,990
probablement
998
01:01:04,080 --> 01:01:06,120
mon dernier numéro.
999
01:01:08,660 --> 01:01:09,620
Maintenant,
1000
01:01:10,540 --> 01:01:12,160
que ma mort ne soit pas vaine.
1001
01:01:15,000 --> 01:01:16,790
Il y a des choses à faire.
1002
01:01:21,000 --> 01:01:22,910
Partez. Immédiatement.
1003
01:01:23,040 --> 01:01:24,700
S'il vous plaît.
1004
01:01:26,160 --> 01:01:26,990
Avant qu'il ne soit
1005
01:01:28,370 --> 01:01:30,410
trop tard.
1006
01:01:45,250 --> 01:01:46,790
Allez. On doit y aller.
1007
01:01:51,200 --> 01:01:52,080
Atlas !
1008
01:02:18,910 --> 01:02:20,540
Polars a arrêté June.
1009
01:02:20,660 --> 01:02:22,200
Et Jack et Merrit ?
1010
01:02:22,330 --> 01:02:24,580
- Ils sont avec eux. D'accord, sortons-les de là, alors.
1011
01:02:24,750 --> 01:02:26,490
Attends une seconde. De quoi allons-nous parler ? Réveillons-nous.
1012
01:02:26,620 --> 01:02:27,870
Écoute-moi. Nous devons être intelligents.
1013
01:02:28,040 --> 01:02:29,620
Non, nous devons faire sortir notre ami de prison.
1014
01:02:29,790 --> 01:02:30,990
- Regarde.
1015
01:02:31,160 --> 01:02:33,240
Tu sais ce qui n'est pas ressorti de mes recherches ?
1016
01:02:34,790 --> 01:02:37,830
Charlie et June sont mes seuls amis. Tu sais ce que j'aime chez eux ?
1017
01:02:38,410 --> 01:02:39,790
Ils ne me font pas me sentir comme une merde.
1018
01:02:40,120 --> 01:02:41,240
June, Bekle Bosco. J'arrive.
1019
01:02:41,410 --> 01:02:42,790
Écoute-moi. Hey ! Juste une seconde.
1020
01:02:43,000 --> 01:02:44,990
Écoute-moi. Tu ne peux pas. Pourquoi ? Dis-le.
1021
01:02:45,160 --> 01:02:47,830
Ils te cherchent, Bosco. Ils nous cherchent tous.
1022
01:02:48,000 --> 01:02:49,410
Ils vont aussi m'arrêter.
1023
01:02:49,580 --> 01:02:50,870
- Merde. Oui.
1024
01:02:51,040 --> 01:02:54,160
Exactement. J'aurais aimé que quelqu'un d'autre soit assez fou pour planifier une évasion de prison sans ardoise ni protection.
1025
01:02:54,290 --> 01:02:56,040
Peut-être qu'il y en a un autre.
1026
01:02:59,410 --> 01:03:00,830
Peut-être bien.
1027
01:03:28,790 --> 01:03:30,330
C'était une situation malheureuse.
1028
01:03:31,500 --> 01:03:37,120
Tu sais, au début, je me fichais de toi et du diamant.
1029
01:03:37,290 --> 01:03:40,790
Mais tu as pris ça très
1030
01:03:41,870 --> 01:03:42,830
personnellement.
1031
01:03:43,620 --> 01:03:44,830
Et maintenant,
1032
01:03:45,330 --> 01:03:47,950
j'ai hâte de te renverser.
1033
01:03:48,660 --> 01:03:50,160
Ton père t'aimait beaucoup.
1034
01:03:51,080 --> 01:03:52,540
Il était assez friand de magie.
1035
01:03:52,750 --> 01:03:57,040
Lors d'un de ces rares moments où il était présent quand j'avais cinq ou six ans,
1036
01:03:57,750 --> 01:03:59,080
il m'a appris un tour.
1037
01:03:59,250 --> 01:04:03,240
Il déchiquetait un foulard de soie rouge et le ressortait de sa bouche.
1038
01:04:03,410 --> 01:04:04,990
J'adorais ça.
1039
01:04:05,500 --> 01:04:07,330
Il y avait juste ce qu'il fallait de panache.
1040
01:04:07,790 --> 01:04:10,490
J'ai passé des mois à essayer de refaire ce tour.
1041
01:04:10,870 --> 01:04:13,080
Je pensais que je pouvais le faire correctement.
1042
01:04:13,620 --> 01:04:15,620
Passer plus de temps avec lui
1043
01:04:16,830 --> 01:04:17,990
Je pensais
1044
01:04:19,200 --> 01:04:20,790
Mais ce n'était pas une erreur.
1045
01:04:21,500 --> 01:04:23,330
Depuis ce temps, je déteste la magie.
1046
01:04:23,950 --> 01:04:25,410
Du camp. Du fromage.
1047
01:04:25,750 --> 01:04:30,540
Il ne parle pas des escrocs, de ton mentalisme.
1048
01:04:32,750 --> 01:04:35,950
Ni vous ni moi n'avons de pouvoirs psychiques, M. McKinney.
1049
01:04:36,830 --> 01:04:40,040
Mais ce n'est pas nécessaire. Je sais où est mon cœur,
1050
01:04:40,200 --> 01:04:43,290
et vous allez me le dire, car vous allez me le révéler.
1051
01:04:44,790 --> 01:04:48,540
Je pense que vous êtes assez intelligent pour savoir que je ne vous dirai rien.
1052
01:04:48,700 --> 01:04:50,450
Comme on dit au Texas...
1053
01:04:50,620 --> 01:04:52,910
Et tu te trompes sur le mentalisme.
1054
01:04:53,080 --> 01:04:57,620
Les gens portent toute l'histoire de leur vie sur leur visage.
1055
01:04:58,120 --> 01:04:59,700
Il suffit de savoir comment la lire.
1056
01:05:00,750 --> 01:05:02,580
Prenons la tienne, par exemple.
1057
01:05:03,910 --> 01:05:05,740
- Vous permettez ? - Avec plaisir.
1058
01:05:07,660 --> 01:05:09,290
Ça va être amusant.
1059
01:05:09,660 --> 01:05:16,040
Tu as déjà partagé des détails très précis sur les problèmes de ton père.
1060
01:05:16,540 --> 01:05:19,830
Mais je m'inquiète pour ta mère.
1061
01:05:20,700 --> 01:05:23,660
Pourquoi s'est-elle suicidée ?
1062
01:05:25,750 --> 01:05:27,330
Était-elle, comme toi, désespérément en manque d'attention de son père ?
1063
01:05:27,330 --> 01:05:31,290
Était-elle, comme toi, désespérément en manque d'attention de son père ?
1064
01:05:36,660 --> 01:05:37,540
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1065
01:05:37,540 --> 01:05:37,990
Mais pourquoi c'est arrivé ?
1066
01:05:38,330 --> 01:05:42,490
Ton père a reporté son affection sur quelqu'un d'autre ?
1067
01:05:44,200 --> 01:05:47,910
Rejeter ses cheveux derrière son oreille est un signe.
1068
01:05:49,000 --> 01:05:50,160
L'affection de ton père était ailleurs.
1069
01:05:54,620 --> 01:05:55,120
Tu veux dire, il couchait avec sa secrétaire ?
1070
01:05:55,290 --> 01:05:57,290
Non, c'est trop cliché.
1071
01:05:57,950 --> 01:06:01,290
Mais ça devait être quelqu'un de proche de ta mère pour qu'il se...
1072
01:06:02,620 --> 01:06:03,290
Une amie proche ?
1073
01:06:08,160 --> 01:06:10,120
Ce n'était pas la femme de ménage, n'est-ce pas ?
1074
01:06:11,620 --> 01:06:14,240
Ce n'est pas Mizlikoi.
1075
01:06:14,870 --> 01:06:16,450
aiktmyok
1076
01:06:16,620 --> 01:06:19,240
Et les gens disent généralement cela quand je m'approche.
1077
01:06:19,410 --> 01:06:22,450
On augmente la climatisation ? Peut-être qu’on peut ouvrir une fenêtre ?
1078
01:06:22,620 --> 01:06:26,370
Mon père avec le domestique
1079
01:06:26,750 --> 01:06:27,910
s'il faisait l'amour
1080
01:06:28,080 --> 01:06:31,290
et si ma mère l'apprenait et se suicidait
1081
01:06:31,450 --> 01:06:33,950
probablement moi aussi
1082
01:06:34,120 --> 01:06:37,080
je ne couperais pas les freins de la voiture de mon domestique.
1083
01:06:37,250 --> 01:06:38,740
Mais quand même
1084
01:06:39,450 --> 01:06:41,410
Je ne suis pas un psychopathe.
1085
01:06:43,160 --> 01:06:46,200
Un visage familier...
1086
01:06:46,910 --> 01:06:48,700
Pourquoi suis-je ici, dans un asile ?
1087
01:06:52,160 --> 01:06:54,040
Veronika, tu sais,
1088
01:06:54,200 --> 01:06:57,240
Partir est aussi un signe.
1089
01:07:04,620 --> 01:07:07,660
Merde ! J'ai tué cette vieille sorcière au parc.
1090
01:07:07,830 --> 01:07:11,290
- Zilzurna est ivre. Qu'est-ce que je vais faire ? Espèce de porc qui boit sous mon chapiteau !
1091
01:07:11,450 --> 01:07:12,580
Mettez-le dans une cellule.
1092
01:07:12,750 --> 01:07:15,290
Sales flics !
1093
01:07:32,580 --> 01:07:33,540
C'est pour moi ?
1094
01:07:34,250 --> 01:07:36,370
Une vue sur l'océan. C'est ce que je voulais.
1095
01:07:43,410 --> 01:07:45,700
C'est adorable.
1096
01:07:56,120 --> 01:07:57,740
uru
1097
01:07:58,410 --> 01:08:01,240
Allez !
1098
01:08:18,120 --> 01:08:21,580
Nous assumons la responsabilité de Bumahkümun rumluiugunu.
1099
01:08:24,500 --> 01:08:26,240
Non, vous n'avez plus rien à faire avec lui.
1100
01:08:26,410 --> 01:08:28,160
-Chef, la vieille sorcière s'est cassé le bras ! -Quoi ?
1101
01:08:28,370 --> 01:08:31,950
- Il a le bras cassé et il bouge tout seul, chef !
1102
01:08:32,330 --> 01:08:33,620
Où est-elle ? Où est la fille ?
1103
01:08:35,120 --> 01:08:35,910
Trouvez-la !
1104
01:08:36,080 --> 01:08:37,830
- Elle s'est enfuie ! Trouvez la fille !
1105
01:08:38,580 --> 01:08:39,490
Trouvez la fille !
1106
01:08:56,290 --> 01:08:59,160
C'est assez dégoûtant. Même pour toi.
1107
01:09:02,580 --> 01:09:04,540
Je crois que j'ai peut-être un peu trop forcé sur le vin.
1108
01:09:04,660 --> 01:09:06,080
Salut Lula.
1109
01:09:06,660 --> 01:09:10,040
- Au fait, tu es magnifique. - D'accord, viens.
1110
01:09:11,540 --> 01:09:14,120
Je ne pensais pas te revoir. Comment nous as-tu trouvés ?
1111
01:09:15,290 --> 01:09:17,080
Un petit oiseau me l'a dit.
1112
01:09:17,750 --> 01:09:19,620
Imaginez ma surprise.
1113
01:09:19,750 --> 01:09:22,040
Vous vous êtes tous réunis sans moi.
1114
01:09:22,160 --> 01:09:24,330
Non. Quoi ? Non, ce n'est pas ça. Tu ne comprends pas.
1115
01:09:24,450 --> 01:09:25,870
Ce n'était pas ça ? Ce n'était pas ça ?
1116
01:09:26,040 --> 01:09:27,290
Tu es libre, espèce d'idiot.
1117
01:09:31,000 --> 01:09:32,290
La cavalerie !
1118
01:09:34,330 --> 01:09:35,290
Tu m'as manqué ?
1119
01:09:35,410 --> 01:09:38,160
- Énormément. - Bonjour, moi c'est Lula.
1120
01:09:39,580 --> 01:09:42,450
Les dents. Lula ! Tu te souviens ? J'étais aussi un Cavalier, autrefois.
1121
01:09:42,540 --> 01:09:44,740
Oui, je me suis renseigné sur toi. J'étais le seul à le faire.
1122
01:09:44,910 --> 01:09:47,490
Toi... Tu étais le seul ? Vraiment ?
1123
01:09:49,200 --> 01:09:50,040
Arrêtez !
1124
01:09:52,620 --> 01:09:53,580
Zut.
1125
01:09:57,830 --> 01:09:58,870
On doit se barrer d'ici en vitesse.
1126
01:09:59,040 --> 01:10:01,700
J'ai la voiture de fuite. Tout est prêt. D'accord, ça me plaît.
1127
01:10:01,830 --> 01:10:03,080
Il faut juste que Jack fasse un démarrage en direct.
1128
01:10:03,250 --> 01:10:05,540
Attends, le plan c'est que je vole la voiture ? - Hi-hi.
1129
01:10:05,700 --> 01:10:08,740
D'accord, je vais démarrer la voiture en la shuntant. Toi, prends June. Ne pars pas sans elle, d'accord ?
1130
01:10:08,910 --> 01:10:10,370
- On se retrouve dehors. - Oui. D'accord.
1131
01:10:11,330 --> 01:10:15,160
- Fais attention aux lumières clignotantes ! D'accord. Je peux la shunter.
1132
01:10:38,330 --> 01:10:40,910
- Tu peux me lâcher maintenant. - C'est vrai, désolé.
1133
01:10:50,080 --> 01:10:52,620
Attends !
1134
01:10:55,040 --> 01:10:56,290
Viens ici, mon garçon !
1135
01:11:23,040 --> 01:11:24,040
Viens ici.
1136
01:11:24,330 --> 01:11:26,080
Où est le diamant ?
1137
01:11:27,200 --> 01:11:28,490
Merritt. Merci.
1138
01:11:29,330 --> 01:11:30,660
Arkandayim, mon enfant.
1139
01:11:31,500 --> 01:11:32,740
Qui est derrière toi ?
1140
01:11:33,830 --> 01:11:35,330
Une lumière vacillante.
1141
01:11:36,450 --> 01:11:37,450
Cours !
1142
01:11:43,200 --> 01:11:47,040
Regarde dans mes yeux. Observe et demande-toi pourquoi je murmure des mots qui affaiblissent ta volonté.
1143
01:11:47,290 --> 01:11:48,620
Et endors-toi.
1144
01:11:52,620 --> 01:11:54,160
Tout le monde n'est pas sensible.
1145
01:11:59,540 --> 01:12:00,700
Je t'ai dit
1146
01:12:01,370 --> 01:12:02,580
de dormir !
1147
01:12:13,080 --> 01:12:14,490
Doucement, s'il vous plaît.
1148
01:12:17,910 --> 01:12:18,910
Surprise !
1149
01:12:33,200 --> 01:12:34,200
Allô ?
1150
01:12:35,620 --> 01:12:36,620
Jack ?
1151
01:12:37,040 --> 01:12:38,910
Tu aurais pu nous dire que tu viendrais en voiture de police.
1152
01:12:39,080 --> 01:12:40,370
Merci beaucoup.
1153
01:12:40,540 --> 01:12:42,910
On a refait surface le Cinquième Cavalier. Bonjour Lula.
1154
01:12:43,080 --> 01:12:44,080
Bonjour.
1155
01:12:44,500 --> 01:12:45,370
Très bien.
1156
01:12:46,290 --> 01:12:48,450
- Tu vas bien ? - Oui, ça va.
1157
01:12:49,450 --> 01:12:50,450
Mais Merritt est entre leurs mains.
1158
01:12:50,620 --> 01:12:51,740
- Merde. - Quoi ?
1159
01:12:51,910 --> 01:12:53,040
Oui, je me suis échappé. Lui, non.
1160
01:12:53,200 --> 01:12:55,870
Oui, c'est une victoire très émouvante pour tout le monde ici.
1161
01:12:56,040 --> 01:12:56,950
Apparemment, il se passe beaucoup de choses.
1162
01:12:57,120 --> 01:13:00,660
J'essaie de ne pas prendre ça personnellement,
1163
01:13:00,870 --> 01:13:05,200
mais s'il vous plaît, dites-moi, l'Œil a-t-il communiqué directement avec vous ?
1164
01:13:05,830 --> 01:13:06,950
Oui. Toi aussi, à ce qu'il paraît.
1165
01:13:07,120 --> 01:13:09,080
Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé plus tôt ? - Oui,
1166
01:13:09,290 --> 01:13:11,240
- Je suis désolé. J'ai dû trouver une baby-sitter. - Allons.
1167
01:13:11,410 --> 01:13:12,540
Tout s'est passé d'un coup.
1168
01:13:12,700 --> 01:13:14,580
Attendez, pardon. Vous vous connaissez tous les deux ?
1169
01:13:14,750 --> 01:13:15,700
- Oui. - Oui, on se connaît.
1170
01:13:15,910 --> 01:13:18,290
Selon vous, combien de femmes magiciennes y a-t-il dans le monde ?
1171
01:13:18,450 --> 01:13:20,200
Le fait que votre équipe soit ici...
1172
01:13:20,370 --> 01:13:21,200
C'est choquant.
1173
01:13:21,370 --> 01:13:22,200
- J'en perds la tête. - C'est vrai.
1174
01:13:22,370 --> 01:13:24,620
Je suis surpris que l'univers ne se soit pas replié sur lui-même.
1175
01:13:24,790 --> 01:13:26,200
- Absolument. - Abou Dabi.
1176
01:13:27,580 --> 01:13:29,290
Est-ce que c'est le seul à faire ça ? - Hi hi.
1177
01:13:29,450 --> 01:13:31,870
Je suis désolé, je voulais juste... Au fait, je suis un grand fan.
1178
01:13:32,080 --> 01:13:34,290
J'essaie de trouver la prochaine destination de Veronika
1179
01:13:34,500 --> 01:13:38,870
et apparemment, Vanderberg Global a une équipe de sport automobile.
1180
01:13:39,120 --> 01:13:40,660
Ils présentent une nouvelle voiture...
1181
01:13:40,870 --> 01:13:43,160
Ce week-end à Abu Dhabi.
1182
01:13:43,330 --> 01:13:45,240
- On peut récupérer Merritt et démasquer cette femme... - Oui.
1183
01:13:45,410 --> 01:13:48,040
Je ne démasque pas de traître. Je ne démasque personne, d'accord ?
1184
01:13:48,250 --> 01:13:49,660
Je me fiche de ce que veut l'Œil, non.
1185
01:13:49,870 --> 01:13:51,790
On va l'échanger contre Merritt et ensuite, c'est fini.
1186
01:13:51,950 --> 01:13:53,410
On sauve notre ami, pas le monde.
1187
01:13:53,580 --> 01:13:56,160
Et après ? On va les laisser retourner à leur vie comme si de rien n'était ?
1188
01:13:56,370 --> 01:13:59,790
Après la Russie, tu disais que les magiciens étaient plus des super-héros que des escrocs.
1189
01:14:00,000 --> 01:14:03,160
- Et je commence à penser que tu avais raison. - Il ne fait pas que blanchir de l'argent comme son père.
1190
01:14:03,330 --> 01:14:04,990
Tu as vu ce qui est arrivé à Thaddeus.
1191
01:14:05,160 --> 01:14:08,910
Clairement, je suis un peu à la traîne ici, non ? Je n'ai pas toutes les informations.
1192
01:14:09,080 --> 01:14:11,160
Mais je ne pense pas que ça devrait m'arrêter.
1193
01:14:11,330 --> 01:14:13,040
Ça ne devrait pas m'empêcher d'avoir une idée.
1194
01:14:13,200 --> 01:14:14,240
- Bien sûr qu'il faut les arrêter. - Absolument.
1195
01:14:14,410 --> 01:14:17,540
Non, il ne faut pas les arrêter, Atlas. Et je pense qu'on doit dénoncer Vanessa.
1196
01:14:17,700 --> 01:14:18,700
- Veronika. - Veronika.
1197
01:14:18,910 --> 01:14:20,370
Pour meurtre et... C'était quoi l'autre ?
1198
01:14:20,540 --> 01:14:21,700
- Blanchiment d'argent. - Et blanchiment d'argent.
1199
01:14:21,870 --> 01:14:23,830
Meurtre et blanchiment d'argent. - Non.
1200
01:14:24,000 --> 01:14:27,200
Il faut qu'on les coince. - Non, c'est trop dangereux.
1201
01:14:27,410 --> 01:14:30,080
- Et Atlas a raison. - Ne nous sacrifions plus.
1202
01:14:30,250 --> 01:14:31,910
- Je suis désolé, ça n'en vaut pas la peine. - C'est absurde.
1203
01:14:32,540 --> 01:14:33,700
- Quoi ? Vous vous trompez.
1204
01:14:33,950 --> 01:14:36,040
- Je me trompe ? - Je suis désolé.
1205
01:14:36,200 --> 01:14:38,040
Non, je t'en prie, dis-le.
1206
01:14:39,410 --> 01:14:41,870
Vous vous trompez. C'est juste...
1207
01:14:43,580 --> 01:14:48,040
Avant de découvrir les Atlilar, rien ne m'importait.
1208
01:14:48,370 --> 01:14:49,620
Ma famille m'avait abandonné.
1209
01:14:50,660 --> 01:14:52,160
Je détestais le monde entier.
1210
01:14:53,500 --> 01:14:56,200
Puis j'ai regardé une de vos vidéos.
1211
01:14:56,870 --> 01:15:00,950
Et vous essayiez de rendre le monde moins corrompu,
1212
01:15:01,160 --> 01:15:03,790
moins horrible.
1213
01:15:05,040 --> 01:15:08,990
Ça m'a donné envie d'agir.
1214
01:15:16,080 --> 01:15:17,200
Alors, quel est le numéro ?
1215
01:15:21,080 --> 01:15:24,660
- Je te promets que ça va marcher. - Cette diversion est-elle suffisante ?
1216
01:15:24,870 --> 01:15:27,540
Tant que Veronika est ici et pas là-bas.
1217
01:15:27,700 --> 01:15:30,700
- On peut gérer ça. Même si tu as cinq minutes de retard.
1218
01:15:30,910 --> 01:15:32,950
- Cinq ? J'en ferais tout un plat si elle avait une minute de retard.
1219
01:15:33,120 --> 01:15:34,830
Comment savoir si assez de gens viendront ?
1220
01:15:35,000 --> 01:15:35,450
Karouza est déjà devenu viral.
1221
01:15:35,450 --> 01:15:36,540
Les gars, c'est déjà viral.
1222
01:15:37,160 --> 01:15:38,620
Je vous garantis qu'il y aura du monde.
1223
01:15:38,790 --> 01:15:39,990
C'est de la folie. Il y a trop de variables.
1224
01:15:40,080 --> 01:15:42,540
On pourra rester en contact permanent. Si quelque chose tourne mal...
1225
01:15:42,700 --> 01:15:46,200
Oui, il n'y a pas de marge d'erreur, mon pote. Compris ? Zéro.
1226
01:15:46,370 --> 01:15:49,540
Si on fait quelque chose d'aussi risqué, on doit absolument être irréprochables.
1227
01:15:49,660 --> 01:15:53,160
Il y a tellement de choses à faire en si peu de temps, d'accord ?
1228
01:15:53,410 --> 01:15:55,870
-Oui, mais si je parle pour moi. -Oui.
1229
01:15:56,500 --> 01:15:58,740
Eance yedimizin a plus de chances que les autres.
1230
01:16:00,330 --> 01:16:01,870
Regarde ça un peu.
1231
01:16:02,040 --> 01:16:04,490
Quand le grand Bosco Leroy est-il devenu si tendre ?
1232
01:16:05,660 --> 01:16:07,870
On le fait ou pas ? D'accord, les gars.
1233
01:16:09,080 --> 01:16:11,330
Une chance sur dix millions.
1234
01:16:11,830 --> 01:16:13,240
Le genre de chance que j'adore.
1235
01:16:23,910 --> 01:16:26,870
Mesdames et messieurs, l'heure est venue.
1236
01:16:27,580 --> 01:16:29,740
Ce soir, pour une seule nuit...
1237
01:16:30,790 --> 01:16:32,120
Approchez.
1238
01:16:32,700 --> 01:16:33,660
Plus près.
1239
01:16:34,000 --> 01:16:35,990
Parce que plus vous pensez voir...
1240
01:16:36,200 --> 01:16:38,370
Plus il sera facile de vous tromper.
1241
01:16:38,500 --> 01:16:41,290
Ça commence. Dans seulement deux heures,
1242
01:16:41,580 --> 01:16:46,330
Les Quatre Cavaliers seront sur scène ensemble pour la première fois en 10 ans.
1243
01:16:46,910 --> 01:16:48,910
J. Daniel Atlas.
1244
01:16:53,950 --> 01:16:55,160
Henley Reeves.
1245
01:17:00,870 --> 01:17:02,160
Jack Wilder.
1246
01:17:07,200 --> 01:17:08,950
Et Lula May.
1247
01:17:12,870 --> 01:17:15,700
Mesdames et messieurs, les Quatre Cavaliers.
1248
01:17:16,410 --> 01:17:19,740
C'est exact. Les Cavaliers sont de retour pour une seule nuit.
1249
01:17:19,910 --> 01:17:24,540
Maintenant, la semaine dernière, nous avons volé le diamant Cœur, et ce soir, dans deux heures,
1250
01:17:24,750 --> 01:17:27,080
nous allons le rendre à son véritable propriétaire.
1251
01:17:27,250 --> 01:17:28,200
À vous tous.
1252
01:17:31,160 --> 01:17:32,330
Est-ce que c'est ça qui a attiré son attention ?
1253
01:17:32,540 --> 01:17:33,700
Si ça ne l'a pas attiré, je ne sais pas ce qui le fera.
1254
01:17:33,910 --> 01:17:36,120
Très bien, écoutez, vous savez à quel point les choses peuvent mal tourner.
1255
01:17:36,290 --> 01:17:38,700
S'il vous plaît, pour une fois, essayez d'être prudents, d'accord ?
1256
01:17:40,290 --> 01:17:41,410
- Non. - D'accord.
1257
01:17:43,290 --> 01:17:44,540
Les voilà. Pile à temps.
1258
01:17:45,120 --> 01:17:46,370
Avez-vous apprécié le spectacle ?
1259
01:17:46,540 --> 01:17:48,700
Un peu tape-à-l'œil pour moi.
1260
01:17:48,830 --> 01:17:52,870
J'imagine que vous avez choisi cet endroit parce qu'il est proche du mien.
1261
01:17:53,080 --> 01:17:56,450
J'ai de bonnes nouvelles. Je t'ai ajouté à ma liste d'invités.
1262
01:17:57,290 --> 01:18:00,660
Apporte-moi ton cœur. Nous allons faire un échange.
1263
01:18:00,870 --> 01:18:02,660
Un diamant contre M. McKinney.
1264
01:18:03,450 --> 01:18:05,370
Dehors, sous les projecteurs,
1265
01:18:05,540 --> 01:18:07,950
et sans aucune magie.
1266
01:18:08,290 --> 01:18:10,120
Sortir un lapin d'un chapeau.
1267
01:18:10,500 --> 01:18:12,200
Qu'un as glisse d'une manche.
1268
01:18:12,540 --> 01:18:15,370
et que votre ami disparaisse.
1269
01:18:16,700 --> 01:18:18,950
J'essaie juste d'utiliser un langage que tu comprendras.
1270
01:18:45,830 --> 01:18:47,830
Bienvenue à Yas Marina, Abu Dhabi.
1271
01:18:48,040 --> 01:18:49,870
L'Orlando du Moyen-Orient.
1272
01:18:53,580 --> 01:18:56,790
Nous remercions Yas Marina d'accueillir un événement digne de notre équipe, les sports mécaniques,
1273
01:18:57,000 --> 01:19:00,290
et d'être un hôte exceptionnel.
1274
01:19:01,290 --> 01:19:02,950
Cette piste est d'élite.
1275
01:19:03,160 --> 01:19:04,870
Mais bientôt, elle offrira à nos concurrents
1276
01:19:05,080 --> 01:19:07,620
le spectacle le plus courant des courses :
1277
01:19:07,830 --> 01:19:10,540
les ailerons arrière de nos voitures.
1278
01:19:13,500 --> 01:19:15,580
Putain. C'est Veronika ?
1279
01:19:16,910 --> 01:19:19,410
Elle a une présence très imposante.
1280
01:19:20,000 --> 01:19:23,410
Nos amis magiciens sont arrivés. Allez les accueillir.
1281
01:19:23,580 --> 01:19:26,080
J'espère que vous aimerez la moitié.
1282
01:19:26,700 --> 01:19:29,450
D'accord, Atlas a dit de créer une diversion. Comment on fait ça ?
1283
01:19:29,660 --> 01:19:31,290
Il y a de la sécurité partout.
1284
01:19:32,080 --> 01:19:34,160
Très bien. Les enfants, calmez-vous. Je m'en occupe.
1285
01:19:34,950 --> 01:19:36,240
Bonjour, Salam.
1286
01:19:37,330 --> 01:19:39,950
David. Parfait. Je suis des relations avec les médias. Je faisais juste un contrôle.
1287
01:19:40,160 --> 01:19:42,490
Pourriez-vous envisager un placement de caméra différent ?
1288
01:19:42,700 --> 01:19:44,040
D'accord, merci. Continuez.
1289
01:19:45,660 --> 01:19:46,620
À ton tour.
1290
01:19:47,830 --> 01:19:48,740
Allons-y.
1291
01:19:49,790 --> 01:19:52,660
Vérifiez l'authenticité du diamant.
1292
01:19:52,870 --> 01:19:55,240
Ces gens sont très rusés.
1293
01:19:56,040 --> 01:19:57,580
Je suis ravi que vous soyez venus.
1294
01:19:57,750 --> 01:19:59,490
Enterrons la hache de guerre ?
1295
01:19:59,660 --> 01:20:01,620
- L'un dans le cou de l'autre ? C'est très drôle.
1296
01:20:01,870 --> 01:20:04,700
Nous avons tous les deux quelque chose à offrir à l'autre.
1297
01:20:04,910 --> 01:20:07,830
Une excellente raison de faire affaire. Juste, un avertissement.
1298
01:20:08,000 --> 01:20:11,120
J'espère sincèrement que nos affaires communes vont bientôt prendre fin.
1299
01:20:11,290 --> 01:20:12,740
- Ça gratte beaucoup. - Pas maintenant.
1300
01:20:12,910 --> 01:20:14,040
- Je la déteste. Lula.
1301
01:20:15,500 --> 01:20:17,200
- Comment ça va, mon pote ? - Vous désirez ?
1302
01:20:17,370 --> 01:20:18,410
On est venus pour remorquer la voiture.
1303
01:20:18,830 --> 01:20:19,790
Vos papiers ?
1304
01:20:20,000 --> 01:20:22,580
Bien sûr, les voilà.
1305
01:20:23,330 --> 01:20:26,200
Et vous ? - Oui, ils doivent être quelque part dans ma veste.
1306
01:20:28,870 --> 01:20:31,160
Les voilà. Checkered Flags, une série documentaire.
1307
01:20:31,330 --> 01:20:34,160
La prochaine saison porte sur Vanderberg Motorsports. Ils ne vous ont vraiment pas prévenus ?
1308
01:20:34,290 --> 01:20:35,080
Comme d'habitude.
1309
01:20:35,790 --> 01:20:37,080
On va juste filmer quelques plans supplémentaires.
1310
01:20:37,250 --> 01:20:40,910
Peut-être que cet automne, ces invités à la fête seront des pigeons.
1311
01:20:41,080 --> 01:20:42,580
-Très bien, lancez-vous quand vous êtes prêts.
1312
01:20:42,750 --> 01:20:43,740
Nous devons agir.
1313
01:20:43,910 --> 01:20:45,700
Oui, en fait, je pourrais te donner un petit rôle dans cette affaire.
1314
01:20:45,870 --> 01:20:47,660
Ne vous embêtez pas. J'ai reçu des ordres.
1315
01:20:47,830 --> 01:20:48,870
Oui, nous aussi.
1316
01:20:49,950 --> 01:20:51,290
Bonsoir, Madame Vanderberg.
1317
01:20:52,000 --> 01:20:56,200
Nous essayons de filmer la scène que vous vouliez, mais nous avons rencontré un petit problème.
1318
01:20:56,330 --> 01:20:58,240
Vous allez avoir des ennuis. Il veut vous parler.
1319
01:20:58,870 --> 01:21:01,040
Ce n'est pas bon du tout, mon pote. Pas bon.
1320
01:21:02,250 --> 01:21:04,490
- Alô ? - Écoute, mon père disait toujours que
1321
01:21:04,660 --> 01:21:07,660
on vole un diamant sans que personne ne le voie.
1322
01:21:07,830 --> 01:21:10,950
En ce moment, ma voiture est un diamant.
1323
01:21:11,580 --> 01:21:15,370
Soit vous les laissez faire leur travail, soit vous vous trouvez un nouvel emploi.
1324
01:21:16,080 --> 01:21:17,870
Je suis désolé de vous avoir fait attendre, Madame.
1325
01:21:20,660 --> 01:21:22,290
Vous pouvez prendre. - Parfait.
1326
01:21:22,500 --> 01:21:24,830
Pourriez-vous prendre une photo rapidement ? Juste pour la lumière.
1327
01:21:29,500 --> 01:21:31,450
- On continue ? S'il vous plaît.
1328
01:21:33,580 --> 01:21:35,450
Bien sûr, vous avez votre caution. Excusez-moi.
1329
01:21:38,330 --> 01:21:40,790
Allez, tu ne nous fais pas confiance ? Après tout ce qu'on a vécu ?
1330
01:21:45,040 --> 01:21:46,410
Il y a un problème ?
1331
01:21:46,950 --> 01:21:48,790
- Vérifiez deux fois si vous n'êtes pas sûr. - C'est Kalp !
1332
01:21:48,950 --> 01:21:51,990
Oui, bien sûr que c'est lui. Maintenant, s'il vous plaît, pouvez-vous nous rendre notre ami ?
1333
01:21:53,500 --> 01:21:54,450
Allez.
1334
01:21:59,620 --> 01:22:01,200
Il/Elle est arrivé(e). D'accord.
1335
01:22:02,410 --> 01:22:03,410
Hé
1336
01:22:04,750 --> 01:22:05,830
Ça va ?
1337
01:22:06,000 --> 01:22:08,080
Je sais maintenant que je vaux un demi-milliard de dollars.
1338
01:22:08,250 --> 01:22:09,910
Je pense toujours qu'on s'est fait avoir, mais ça fait plaisir de te voir.
1339
01:22:10,080 --> 01:22:13,950
Livré(e) sain(e) et sauf(ve). Vous voyez, je suis une femme de parole.
1340
01:22:14,120 --> 01:22:15,290
Vous pouvez rester si vous voulez.
1341
01:22:15,450 --> 01:22:16,700
Profitez de la fête.
1342
01:22:18,370 --> 01:22:20,080
Bon Dieu, qu'est-ce qui se passe ?
1343
01:22:24,290 --> 01:22:25,120
Zut alors !
1344
01:22:26,040 --> 01:22:27,950
Allez. Comment tu fais marcher ce truc ?
1345
01:22:28,750 --> 01:22:30,990
Je n'arrive pas à me concentrer quand tu me cries dessus !
1346
01:22:31,660 --> 01:22:32,700
Ne le laissez pas s'échapper !
1347
01:22:35,120 --> 01:22:36,040
Vous le ferez !
1348
01:22:38,450 --> 01:22:39,410
Appelez la police !
1349
01:22:39,580 --> 01:22:41,120
Tu apprécies le spectacle ?
1350
01:22:41,290 --> 01:22:44,200
Tu vas rester là à bayer aux corneilles ou tu vas agir ?
1351
01:22:46,200 --> 01:22:47,200
C'est vous qui avez fait ça.
1352
01:22:52,120 --> 01:22:53,410
D'accord, on commence.
1353
01:22:55,250 --> 01:22:57,490
D'accord, Atlas, attention, ne te disperse pas, tu as tout gâché.
1354
01:23:00,790 --> 01:23:02,410
Ce truc fait un spin bizarre.
1355
01:23:09,330 --> 01:23:10,990
Oh, mec. Qu'est-ce que c'est que ça ?
1356
01:23:11,750 --> 01:23:15,330
On dirait qu'il est tombé de la trappe. Tout le monde va bien ?
1357
01:23:15,500 --> 01:23:16,950
- Où sommes-nous ? - Non.
1358
01:23:19,000 --> 01:23:23,240
Ce matin, en me réveillant, il n’y avait qu’une seule chose que je désirais plus que mon diamant.
1359
01:23:23,370 --> 01:23:25,700
Le fait que mes Atlils soient enfermés sous clé.
1360
01:23:25,870 --> 01:23:27,990
Et maintenant je les ai tous deux en ma possession.
1361
01:23:28,160 --> 01:23:30,290
Je dois avouer que je me sens un peu magicien.
1362
01:23:31,540 --> 01:23:35,790
Pendant que vous vous préparez à votre petite représentation, j’ai préparé mon propre numéro.
1363
01:23:36,000 --> 01:23:38,830
Cinq Atl, le piège est fermé, aucune issue.
1364
01:23:39,200 --> 01:23:42,410
Vous avez des becs, mais il y en a aussi ici.
1365
01:23:43,330 --> 01:23:45,160
C’est simplement difficile à trouver.
1366
01:23:45,750 --> 01:23:47,870
cúnkú est enfoui dans le tissu.
1367
01:23:51,790 --> 01:23:55,910
Au monde, vous êtes morts, un papier raté.
1368
01:23:56,450 --> 01:24:00,040
Maintenant, voyons un peu de magie.
1369
01:24:02,290 --> 01:24:04,450
Laisse tomber la magie ! Que quelqu'un appelle des renforts.
1370
01:24:04,580 --> 01:24:06,660
Jack, appelle June. - Est-ce que quelqu'un capte le réseau ?
1371
01:24:06,790 --> 01:24:09,660
Il utilise un brouilleur, ça doit être ça. Il a pensé à tout.
1372
01:24:09,830 --> 01:24:11,290
Lula, de quel côté es-tu ?
1373
01:24:11,410 --> 01:24:13,700
De votre côté, bien sûr, mais il a vraiment pensé à tout.
1374
01:24:13,830 --> 01:24:14,990
Deux choses peuvent être vraies en même temps.
1375
01:24:15,200 --> 01:24:17,370
Le sable monte. Le sable grossit.
1376
01:24:17,500 --> 01:24:18,830
Il y a de plus en plus de sable, et il grossit sans cesse.
1377
01:24:19,040 --> 01:24:21,040
Henley, le premier principe de l'évasion.
1378
01:24:21,160 --> 01:24:23,330
« Combien de temps peut-on survivre ? » Exact.
1379
01:24:23,330 --> 01:24:26,330
Si on regarde le débit et le volume de la boîte...
1380
01:24:26,500 --> 01:24:27,950
Oui, on est foutus. - Génial.
1381
01:24:28,160 --> 01:24:30,040
D'accord, alors, comment est le deuxième principe d'évasion ?
1382
01:24:30,200 --> 01:24:31,830
D'accord. C'est la boîte elle-même.
1383
01:24:32,000 --> 01:24:34,160
A-t-elle un défaut ? Une faiblesse ? Une porte dérobée ?
1384
01:24:34,290 --> 01:24:36,040
Tout le monde doit vérifier.
1385
01:24:36,620 --> 01:24:39,290
- Complètement scellée. - Mince, non. Complètement scellée.
1386
01:24:41,910 --> 01:24:43,160
Tout est scellé.
1387
01:24:47,660 --> 01:24:49,290
Y a-t-il une possibilité qu'il y ait un troisième principe ?
1388
01:24:56,120 --> 01:24:57,740
J'ai ce que tu recherches.
1389
01:24:58,500 --> 01:25:01,950
Parfait. Je te rejoindrai là où se trouve le Cœur.
1390
01:25:01,950 --> 01:25:02,740
Je te rejoindrai près du Cœur.
1391
01:25:03,080 --> 01:25:04,580
Je suis impatient(e).
1392
01:25:09,750 --> 01:25:11,160
Directement à la caisse.
1393
01:25:14,290 --> 01:25:16,990
Non non non ! Oui !
1394
01:25:18,040 --> 01:25:20,290
Aide-moi, Ricky Bobby, aide-moi !
1395
01:25:25,080 --> 01:25:26,290
Est-ce que ça va vraiment arriver ?
1396
01:25:26,450 --> 01:25:29,040
Allons-nous mourir comme ça, dans cette boîte ? Sérieusement ?
1397
01:25:29,200 --> 01:25:30,240
C'est tellement drôle. Il y a une semaine,
1398
01:25:30,870 --> 01:25:34,990
je voulais mourir, puis j'ai retrouvé ma raison de vivre,
1399
01:25:35,160 --> 01:25:37,240
et maintenant, nous allons vraiment mourir.
1400
01:25:37,370 --> 01:25:38,450
Qu'est-ce qui est drôle là-dedans ?
1401
01:25:39,410 --> 01:25:42,620
Enfin, c'était plus drôle dans ma tête. Tu vois, une drôlerie bizarre.
1402
01:25:42,790 --> 01:25:44,040
Non.
1403
01:25:44,620 --> 01:25:45,540
Nos options sont épuisées.
1404
01:25:46,080 --> 01:25:50,740
Mon Dieu, j'aurais pas dû être aussi horrible avec votre site web, vos costumes et votre logo.
1405
01:25:50,910 --> 01:25:52,200
- D'accord. - C'est dommage que la "ln" de Wilder
1406
01:25:52,370 --> 01:25:54,870
soit une petite baguette magique.
1407
01:25:55,040 --> 01:25:56,950
- Je comprends. Merci. - Tellement mignon, charmant et je...
1408
01:25:57,120 --> 01:25:58,910
- Ça suffit. - Tu me manques.
1409
01:25:59,790 --> 01:26:01,910
Écoutez, je sais que je ne l'ai pas toujours montré,
1410
01:26:02,410 --> 01:26:04,450
mais je vous aime vraiment tous beaucoup.
1411
01:26:06,120 --> 01:26:09,990
Je n'arrive pas à croire qu'on soit enterrés vivants. Genre, comme dans un western.
1412
01:26:10,200 --> 01:26:12,950
Attends, "être enterré vivant" ? On dirait un ancien rituel de magie.
1413
01:26:13,120 --> 01:26:14,200
Pardon, sait-on qui a fait ça ?
1414
01:26:14,370 --> 01:26:16,910
Bill Shirk a failli mourir en faisant ça. Vous vous souvenez ?
1415
01:26:17,080 --> 01:26:19,740
Il s'était mis dans un cercueil en plexiglas et avait demandé à ce qu'on le recouvre de sable.
1416
01:26:20,370 --> 01:26:22,700
Mais le plexiglas n'a-t-il pas cédé ?
1417
01:26:22,870 --> 01:26:24,540
- Le sable était mouillé, maintenant je me souviens. - Le sable était mouillé.
1418
01:26:24,700 --> 01:26:26,080
Il avait plu la nuit précédente.
1419
01:26:26,500 --> 01:26:28,580
Le sable mouillé est plus lourd que le sable sec. Ça a brisé le verre.
1420
01:26:28,750 --> 01:26:29,660
Attends.
1421
01:26:29,830 --> 01:26:34,700
Si on casse ce tuyau, ça va humidifier le sable, et ensuite ça cassera la boîte, non ?
1422
01:26:35,950 --> 01:26:37,830
Si je peux enrouler quelque chose autour, je pourrai utiliser un peu de levier.
1423
01:26:38,000 --> 01:26:38,990
D'accord.
1424
01:26:39,660 --> 01:26:41,120
- Donne ta ceinture, Merritt. - D'accord.
1425
01:26:41,950 --> 01:26:42,910
C'est bon ?
1426
01:26:43,040 --> 01:26:44,450
Oui. Allez. Bien.
1427
01:26:44,620 --> 01:26:46,080
C'est bon, tu peux le faire. - D'accord, allez.
1428
01:26:46,750 --> 01:26:47,740
Allez.
1429
01:26:47,950 --> 01:26:49,450
Hé là !
1430
01:26:51,790 --> 01:26:53,080
Aidez-moi. Tirez-moi vers le haut.
1431
01:26:53,700 --> 01:26:55,490
D'accord. - Ce sont des enfants faits de métal.
1432
01:27:01,830 --> 01:27:03,370
C'est magnifique ! D'accord !
1433
01:27:05,830 --> 01:27:08,290
Écartez-vous. Vous êtes encerclés.
1434
01:27:08,450 --> 01:27:11,830
J'adorerais m'écarter, mais je crois que je commence enfin à comprendre.
1435
01:27:14,410 --> 01:27:15,910
Suivez-les de près !
1436
01:27:16,080 --> 01:27:18,040
Je suis le meilleur chauffeur du monde !
1437
01:27:23,250 --> 01:27:24,870
On va au marché !
1438
01:27:25,120 --> 01:27:26,910
Coupez-leur la route de l'autre côté !
1439
01:27:31,330 --> 01:27:32,370
Non !
1440
01:27:34,120 --> 01:27:35,200
Attention !
1441
01:27:37,830 --> 01:27:38,700
MIRA. Mince !
1442
01:27:38,870 --> 01:27:40,990
Coupez le moteur et sortez du véhicule.
1443
01:27:41,160 --> 01:27:42,080
Vous êtes encerclés.
1444
01:27:42,830 --> 01:27:44,240
Levez les mains et ne bougez pas.
1445
01:27:44,450 --> 01:27:46,870
Pardon. J'ai oublié d'utiliser mon clignotant, peut-être ?
1446
01:27:47,040 --> 01:27:48,040
Pour votre arrestation.
1447
01:27:49,540 --> 01:27:51,990
Merci messieurs. Excellent travail.
1448
01:27:52,410 --> 01:27:54,620
Nous avons un avis de recherche Interpol pour Bosco Leroy.
1449
01:27:55,370 --> 01:27:56,830
- Merci. - De rien.
1450
01:27:57,910 --> 01:27:59,740
Oui, Atlas va me tuer.
1451
01:28:01,370 --> 01:28:03,950
- L'eau arrive très vite. - Et le verre ne se brise pas.
1452
01:28:04,580 --> 01:28:05,830
Tout ça pour un diamant.
1453
01:28:06,250 --> 01:28:08,290
Ça pourrait nous servir maintenant. Rien ne coupe le verre comme un diamant.
1454
01:28:08,500 --> 01:28:09,450
Attends...
1455
01:28:09,790 --> 01:28:11,290
Attends. Henley.
1456
01:28:11,750 --> 01:28:14,160
Oui. Je peux retenir ma respiration pendant huit minutes.
1457
01:28:14,700 --> 01:28:17,040
Si quelqu'un peut nous sortir de là, c'est bien nous.
1458
01:28:38,080 --> 01:28:40,240
Tournons à gauche, mademoiselle.
1459
01:28:40,410 --> 01:28:41,990
La tempête de poussière empire.
1460
01:28:49,950 --> 01:28:50,990
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
1461
01:28:51,330 --> 01:28:54,200
Le diamant de Mme Vanderberg que vous et vos amis avez volé.
1462
01:29:11,120 --> 01:29:12,080
Vous avez perdu quelque chose ?
1463
01:29:30,620 --> 01:29:31,700
C'était amusant.
1464
01:29:40,200 --> 01:29:42,700
Ils arrivent. Tout le monde, aidez !
1465
01:29:42,910 --> 01:29:44,950
- Tout le monde, aidez ! - Allez, on y va, $unul !
1466
01:30:14,700 --> 01:30:15,870
Henley, bravo.
1467
01:30:16,080 --> 01:30:17,240
Les enfants, bon boulot.
1468
01:30:17,660 --> 01:30:19,490
C'est bon. On a un spectacle à assurer.
1469
01:30:19,750 --> 01:30:21,040
J'espère qu'on n'est pas trop en retard.
1470
01:30:22,000 --> 01:30:23,410
C'est bien vous ? - Oui.
1471
01:30:39,660 --> 01:30:41,240
Identité vérifiée.
1472
01:31:02,450 --> 01:31:03,580
Vous êtes là.
1473
01:31:07,250 --> 01:31:08,910
Avez-vous ce que je veux ?
1474
01:31:22,040 --> 01:31:23,410
Juste ici.
1475
01:31:24,950 --> 01:31:25,950
C'est moi, Kanit.
1476
01:31:27,250 --> 01:31:28,290
Non.
1477
01:31:29,500 --> 01:31:30,490
Charlie.
1478
01:31:31,450 --> 01:31:32,660
Je croyais
1479
01:31:33,870 --> 01:31:34,910
que tu étais mort.
1480
01:31:36,950 --> 01:31:38,580
Maintenant, tu me vois.
1481
01:31:42,540 --> 01:31:44,370
Assez fascinant.
1482
01:31:45,160 --> 01:31:48,620
Les choses que les gens font pour
1483
01:31:49,330 --> 01:31:50,660
détruire quelque chose ou quelqu'un.
1484
01:31:51,580 --> 01:31:52,830
C'est moi qui t'ai appris ce tour.
1485
01:32:06,870 --> 01:32:08,540
C'est moi qui t'ai appris ce tour,
1486
01:32:09,200 --> 01:32:11,240
comme notre père te l'a appris.
1487
01:32:12,330 --> 01:32:15,740
Et maintenant, 15 ans plus tard, tu demandes ?
1488
01:32:15,950 --> 01:32:16,950
Non.
1489
01:32:18,080 --> 01:32:20,290
J'ai travaillé pendant quinze ans.
1490
01:32:21,790 --> 01:32:23,490
Je ne savais pas qu'il serait dans la voiture.
1491
01:32:24,080 --> 01:32:26,910
Tu as dû être soulagé d'apprendre que j'étais mort.
1492
01:32:28,080 --> 01:32:29,490
Quand nous avons coulé,
1493
01:32:30,250 --> 01:32:32,660
je n'arrivais pas à détacher ma ceinture de sécurité.
1494
01:32:33,370 --> 01:32:36,200
Ma mère m'a sauvé dans son dernier souffle.
1495
01:32:37,410 --> 01:32:40,330
Je n'ai jamais eu que de l'amour pour toi, Charlie.
1496
01:32:42,250 --> 01:32:44,620
Laisse-moi enfin te traiter comme un frère.
1497
01:32:44,790 --> 01:32:46,040
Je suis ton frère.
1498
01:32:49,410 --> 01:32:51,790
Nous avons tous les deux le sang de mon père.
1499
01:32:52,950 --> 01:32:56,740
Bien qu'il n'ait jamais voulu reconnaître le mien.
1500
01:32:56,950 --> 01:33:00,740
Dieu sait que ma mère l'a supplié. - Et cette honte a emporté ma mère dans sa tombe.
1501
01:33:00,910 --> 01:33:03,370
Et toi, tu as envoyé ma mère dans sa tombe.
1502
01:33:05,950 --> 01:33:06,910
D'accord.
1503
01:33:07,700 --> 01:33:08,870
Tu as raison.
1504
01:33:11,950 --> 01:33:13,450
Ça doit être à toi.
1505
01:33:15,500 --> 01:33:16,160
Attends.
1506
01:33:47,580 --> 01:33:49,160
Arrêt de balle.
1507
01:33:50,040 --> 01:33:51,080
C'est impossible.
1508
01:33:51,290 --> 01:33:53,450
Non. Juste de la magie.
1509
01:34:08,120 --> 01:34:09,580
Bonjour à tous.
1510
01:34:12,660 --> 01:34:14,370
Très bien.
1511
01:34:14,580 --> 01:34:16,790
Plus tôt ce soir, Dani...
1512
01:34:17,000 --> 01:34:20,080
Le cœur du diamant à sa véritable...
1513
01:34:21,120 --> 01:34:24,700
Mais avant de faire ça, nous devons faire quelques présentations.
1514
01:34:25,500 --> 01:34:26,120
Tout d'abord...
1515
01:34:26,120 --> 01:34:29,200
Accueillons la puissance de la catastrophe naturelle.
1516
01:34:29,410 --> 01:34:32,160
L'incroyable June R. !
1517
01:34:36,250 --> 01:34:38,870
Bonjour à tous. Merci.
1518
01:34:39,950 --> 01:34:41,700
Merci beaucoup. Merci.
1519
01:34:41,910 --> 01:34:42,950
Et des applaudissements pour
1520
01:34:43,160 --> 01:34:44,910
Yilmaz Savasc,
1521
01:34:45,120 --> 01:34:48,080
Bosco Leroy !
1522
01:34:48,660 --> 01:34:50,740
C'est un plaisir pour nous.
1523
01:34:50,950 --> 01:34:52,580
Bonjour, ma belle.
1524
01:34:56,250 --> 01:34:57,370
Et bien sûr,
1525
01:34:57,580 --> 01:35:00,080
nous n'aurions rien pu faire de tout cela sans l'aide
1526
01:35:00,290 --> 01:35:03,660
des plus grands magiciens du monde.
1527
01:35:04,040 --> 01:35:04,790
Quatre...
1528
01:35:05,000 --> 01:35:08,290
Pardon, les Cinq Cavaliers.
1529
01:35:20,830 --> 01:35:23,120
Merci, Thérèse. Waouh.
1530
01:35:25,000 --> 01:35:26,120
Nous avons captivé les yeux du monde.
1531
01:35:26,370 --> 01:35:29,620
les yeux du monde.
1532
01:35:29,790 --> 01:35:32,790
Mais nous n'avions jamais fait partie d'un tour comme celui-ci.
1533
01:35:33,000 --> 01:35:34,620
Et vous vous demandez peut-être
1534
01:35:35,120 --> 01:35:36,620
"Comment ont-ils fait ça ?"
1535
01:35:36,790 --> 01:35:37,740
D'accord, euh...
1536
01:35:37,910 --> 01:35:40,290
Tout magicien a besoin d'un assistant. Véronika.
1537
01:35:42,620 --> 01:35:43,990
Maintenant, vous pourriez penser que Véronika,
1538
01:35:44,830 --> 01:35:47,080
en tant que seule héritière de Peter Vanderberg,
1539
01:35:47,290 --> 01:35:49,290
est la propriétaire de ce coffre-fort.
1540
01:35:49,500 --> 01:35:51,410
Mais surprise...
1541
01:35:51,620 --> 01:35:53,990
Peter n'avait pas un enfant, il en avait deux.
1542
01:35:54,620 --> 01:35:57,700
Vrai, et l'autre enfant a survécu à la mort.
1543
01:36:03,000 --> 01:36:05,490
La vengeance est devenue le fil conducteur de sa vie.
1544
01:36:07,620 --> 01:36:09,200
Mais il allait avoir besoin d'aide.
1545
01:36:10,910 --> 01:36:12,080
Mezcal. Merci.
1546
01:36:12,790 --> 01:36:14,120
C'est pourquoi il a rassemblé des hommes.
1547
01:36:14,290 --> 01:36:16,040
Arrête.
1548
01:36:16,200 --> 01:36:17,290
- C'est bien ta carte ? - Oui.
1549
01:36:17,410 --> 01:36:18,950
Vraiment ? Tu veux connaître son secret ? - Oui.
1550
01:36:19,080 --> 01:36:20,200
En séduisant,
1551
01:36:22,120 --> 01:36:22,950
en attirant,
1552
01:36:23,290 --> 01:36:26,290
il les a réunis
1553
01:36:27,660 --> 01:36:31,370
et a préparé le terrain pour un numéro sans précédent.
1554
01:36:33,160 --> 01:36:35,540
Et c'est ce qui nous amène à ce soir.
1555
01:36:35,870 --> 01:36:38,870
Applaudissements pour le cerveau derrière tout ça...
1556
01:36:39,080 --> 01:36:40,410
Notre meilleur ami...
1557
01:36:40,620 --> 01:36:43,410
- Un fantôme. Du moins, c'était le cas jusqu'à présent.
1558
01:36:43,580 --> 01:36:45,450
Charlie Vanderberg.
1559
01:36:53,700 --> 01:36:55,410
Je sais que j'ai dit que j'allais prendre plaisir à te vaincre,
1560
01:36:55,580 --> 01:36:57,740
mais c'est plus amusant que ce à quoi je m'attendais.
1561
01:36:57,910 --> 01:36:59,870
Tu restes un pauvre type pathétique.
1562
01:37:00,290 --> 01:37:01,450
Et toi, tu n'es rien.
1563
01:37:01,620 --> 01:37:04,580
- Un instant, la foule. - Et tu ne seras jamais normal.
1564
01:37:04,700 --> 01:37:06,490
- Nededin ? Je ne comprends pas comment tu as fait ça.
1565
01:37:06,700 --> 01:37:09,830
Tu fais semblant. Veronika ne comprend pas.
1566
01:37:10,040 --> 01:37:12,490
Elle a l'air de ne pas comprendre.
1567
01:37:12,700 --> 01:37:15,200
Expliquons-lui. Maintenant.
1568
01:37:15,950 --> 01:37:19,660
La meilleure magie repose sur des suppositions.
1569
01:37:20,080 --> 01:37:23,290
La voiture qui vous quitte est la même qui vous attend.
1570
01:37:23,450 --> 01:37:24,410
Allons-y.
1571
01:37:28,370 --> 01:37:31,910
L'action de Mère Nature n'est en réalité rien d'autre.
1572
01:37:43,870 --> 01:37:47,370
Et un coffre dans le désert n'est pas qu'une simple supercherie.
1573
01:37:52,250 --> 01:37:55,790
Une arme n'est pas une béquille.
1574
01:37:56,660 --> 01:38:01,080
Un ascenseur ne fait que descendre sous terre.
1575
01:38:01,250 --> 01:38:04,580
Si vous voulez tromper un maître de l'illusion,
1576
01:38:04,790 --> 01:38:07,040
vous devez manipuler sa réalité.
1577
01:38:08,040 --> 01:38:12,080
Et si, pour notre prochain numéro, on faisait disparaître Veronica ?
1578
01:38:13,950 --> 01:38:14,870
Non.
1579
01:38:15,580 --> 01:38:16,660
Tu ne peux pas gagner.
1580
01:38:16,790 --> 01:38:18,490
Je suis de la famille Vanderberg !
1581
01:38:18,830 --> 01:38:20,580
- Le voilà. - Tu me manques déjà.
1582
01:38:20,750 --> 01:38:22,120
Le dernier spectacle.
1583
01:38:22,750 --> 01:38:26,330
- La vraie Veronica Vanderberg. - Les Vanderberg ne perdent jamais !
1584
01:38:26,500 --> 01:38:28,790
Le monde est plein de compromis.
1585
01:38:29,000 --> 01:38:33,830
L'un des plus importants est que ce diamant appartienne aux Vanderberg.
1586
01:38:34,040 --> 01:38:41,040
En tant que seul parent de mon père qui n'ait pas été emprisonné, je veillerai à ce que chacun de nos acheteurs illégaux
1587
01:38:41,250 --> 01:38:43,200
soit confronté aux conséquences légales.
1588
01:38:43,830 --> 01:38:48,040
Puis, tout le butin, y compris le Cœur,
1589
01:38:48,250 --> 01:38:51,410
sera offert aux communautés d'Afrique du Sud, d'où ils proviennent.
1590
01:38:51,620 --> 01:38:54,700
Et il vous restera quelques dollars supplémentaires à tous.
1591
01:38:56,250 --> 01:38:59,580
Les Cavaliers... l'herbe est toujours plus verte ailleurs, n'est-ce pas ?
1592
01:38:59,700 --> 01:39:00,830
Beau numéro.
1593
01:39:01,000 --> 01:39:02,370
J'ai appris des meilleurs.
1594
01:39:04,540 --> 01:39:07,240
Merci.
1595
01:39:08,120 --> 01:39:10,040
Merci de vous joindre à nous.
1596
01:39:10,200 --> 01:39:11,240
À nous tous.
1597
01:39:12,160 --> 01:39:16,080
Et n'oubliez jamais, si la vie vous donne des cartes truquées...
1598
01:39:16,620 --> 01:39:20,200
...vous devez apprendre à créer votre propre magie.
1599
01:39:20,750 --> 01:39:21,990
Mesdames et messieurs.
1600
01:39:22,160 --> 01:39:24,870
Nous sommes les Cavaliers ! Bonne nuit.
1601
01:40:08,330 --> 01:40:11,370
Alors, qu'est-ce que tu veux ? Grenade ou framboise ?
1602
01:40:11,870 --> 01:40:13,410
Mec, j'ai dit que je voulais de l'alcool.
1603
01:40:14,040 --> 01:40:15,540
Goûte ça.
1604
01:40:17,120 --> 01:40:19,040
Les jeunes d'aujourd'hui.
1605
01:40:24,250 --> 01:40:24,990
Bien sûr.
1606
01:40:25,450 --> 01:40:27,410
- C'est très beau. Tu veux essayer ? - Non.
1607
01:40:27,580 --> 01:40:29,160
Je crois que tu as laissé tomber ça.
1608
01:40:31,450 --> 01:40:33,120
Si elle veut l'encadrer, elle sait où me trouver.
1609
01:40:33,330 --> 01:40:34,450
Merci, peut-être.
1610
01:40:35,290 --> 01:40:36,910
Je n'arrive toujours pas à croire que tu sois une Vanderberg.
1611
01:40:37,620 --> 01:40:38,700
Elle non plus, je pense.
1612
01:40:39,120 --> 01:40:41,910
En fait, je pense qu'on devrait monter notre propre groupe.
1613
01:40:42,120 --> 01:40:43,370
- Les filles, un groupe de magie. - Oui.
1614
01:40:43,580 --> 01:40:44,740
Oui.
1615
01:40:44,950 --> 01:40:45,950
« Les Ath Filles » ?
1616
01:40:46,160 --> 01:40:47,830
Non, ce n'est pas ça.
1617
01:40:48,040 --> 01:40:49,160
- Attends, « Les Femmes Atlantes ». Non.
1618
01:40:49,370 --> 01:40:50,370
Mesdames.
1619
01:40:50,580 --> 01:40:52,120
- « Les Poneys ! » Euh, les Poneys.
1620
01:40:52,370 --> 01:40:53,910
Puis-je te parler rapidement ?
1621
01:40:55,370 --> 01:40:59,200
Ils essaient d'infiltrer les Cavaliers. - Quoi ? Que se passe-t-il ?
1622
01:41:02,000 --> 01:41:02,950
Juste...
1623
01:41:03,160 --> 01:41:04,870
Parle. Qu'est-ce qui ne va pas ?
1624
01:41:05,080 --> 01:41:06,700
C'est difficile parce que moi...
1625
01:41:07,450 --> 01:41:08,700
Je ne sais pas comment tu te sens.
1626
01:41:10,500 --> 01:41:11,540
Hé, les gars.
1627
01:41:11,750 --> 01:41:14,290
Tout le monde, venez ici, s'il vous plaît.
1628
01:41:14,450 --> 01:41:16,160
D'accord ? Allez, les enfants.
1629
01:41:16,370 --> 01:41:19,410
Bosco, peux-tu en ajouter un peu plus ?
1630
01:41:20,160 --> 01:41:23,910
Oui, vous allez adorer ça. C'est une vraie claque.
1631
01:41:24,080 --> 01:41:26,040
- Non, Merritt, s'il te plaît. C'est percutant comme une claque.
1632
01:41:26,160 --> 01:41:28,620
Je voulais dire que c'était bien. - Oui, c'est vrai.
1633
01:41:28,790 --> 01:41:32,410
C'est moi qui vais le dire. Vous allez me manquer, les enfants.
1634
01:41:33,790 --> 01:41:36,160
Je pensais exactement la même chose. - Moi aussi.
1635
01:41:37,250 --> 01:41:38,660
Putain, je vous aime les gars.
1636
01:41:39,500 --> 01:41:41,080
- On t'aime aussi. - On t'aime.
1637
01:41:43,160 --> 01:41:44,540
C'est super. - Toi aussi.
1638
01:41:44,540 --> 01:41:45,620
Tu es trop mignon. Tu me plais, à moi ?
1639
01:41:45,790 --> 01:41:47,660
Vraiment, mf ? Tu dois être sacrément bourré.
1640
01:41:49,200 --> 01:41:51,290
Parle d'autre chose. - Non. Attends.
1641
01:41:51,540 --> 01:41:53,540
On s'aime tous. Allez, voyons.
1642
01:41:53,750 --> 01:41:56,120
- Revenons-en à elle. - Tu l'aimes. Elle aussi l'aime.
1643
01:41:57,500 --> 01:41:58,830
Vous attendez quelqu'un ?
1644
01:41:59,750 --> 01:42:01,240
Personne ne doit savoir où nous sommes.
1645
01:42:19,040 --> 01:42:20,490
De qui ça vient ? - Ce n'est pas écrit.
1646
01:42:21,080 --> 01:42:23,290
- Ouvre. Ouvre-le toi-même.
1647
01:42:23,950 --> 01:42:24,620
D'accord.
1648
01:42:32,160 --> 01:42:33,660
C'est le truc de la porte.
1649
01:42:33,870 --> 01:42:35,120
- Oui, du château. - Oui.
1650
01:42:35,290 --> 01:42:37,490
Est-ce que je peux réessayer une fois ?
1651
01:42:37,660 --> 01:42:39,080
Voyons voir. - Est-ce possible ?
1652
01:42:40,750 --> 01:42:42,290
Je crois que je peux réussir cette fois.
1653
01:42:58,000 --> 01:42:59,120
Bonjour, les Cavaliers !
1654
01:43:01,620 --> 01:43:02,410
Dylan.
1655
01:43:03,910 --> 01:43:05,370
Mais il était censé être en prison.
1656
01:43:06,000 --> 01:43:09,660
Je sais ce que vous pensez. "Ils nous ont menti." Mais je ne vous ai pas menti.
1657
01:43:09,830 --> 01:43:12,330
Je vous ai simplement fait croire à quelque chose qui n'était pas vrai.
1658
01:43:12,910 --> 01:43:15,240
Mais c'était pour votre bien, croyez-moi.
1659
01:43:15,450 --> 01:43:17,540
Il y a plus dans ce mystère que vous ne le pensez.
1660
01:43:18,000 --> 01:43:20,830
Et finalement, les Cavaliers se sont réunis à nouveau.
1661
01:43:21,000 --> 01:43:22,120
Ça me brise le cœur.
1662
01:43:24,120 --> 01:43:25,990
Maintenant, vous trois imposteurs...
1663
01:43:27,410 --> 01:43:29,160
Comment osez-vous vous comporter comme si vous faisiez partie de notre organisation secrète céleste,
1664
01:43:29,330 --> 01:43:31,540
sans aucune honte ?
1665
01:43:32,040 --> 01:43:36,410
Pensiez-vous vraiment vous en tirer sans conséquences ni sanctions ?
1666
01:43:37,910 --> 01:43:38,870
Euh...
1667
01:43:42,500 --> 01:43:45,160
Bienvenue. Bienvenue à l'Œil.
1668
01:43:47,250 --> 01:43:48,660
Quant au reste d'entre vous,
1669
01:43:49,790 --> 01:43:51,790
vous pensiez que votre travail était terminé ?
1670
01:43:53,330 --> 01:43:54,490
Réfléchissez-y à deux fois, l'équipe.
1671
01:43:55,750 --> 01:43:57,450
Vous ne faites que commencer.
1672
01:44:00,700 --> 01:44:02,040
Numéro
137121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.