Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,210 --> 00:02:24,210
Thank you.
2
00:03:23,820 --> 00:03:27,340
This, um, it means a lot to Sadie.
3
00:03:28,760 --> 00:03:29,760
Thank you.
4
00:03:30,160 --> 00:03:32,160
Oh, no need to thank me.
5
00:03:32,580 --> 00:03:33,720
I'm happy to do it.
6
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
It'll be fun.
7
00:03:37,300 --> 00:03:39,860
I'm proud of her, honestly. I never
thought she'd retire.
8
00:03:40,080 --> 00:03:41,260
She didn't really have a choice.
9
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
No?
10
00:03:43,760 --> 00:03:44,920
Time comes first.
11
00:03:46,980 --> 00:03:49,540
Tell me about it.
12
00:03:50,440 --> 00:03:54,700
Any day now, this one is going to turn
me gray.
13
00:04:23,210 --> 00:04:26,650
My, my... Oh, it's already handled. Come
on.
14
00:04:27,450 --> 00:04:30,390
Wow. This is really something.
15
00:04:30,910 --> 00:04:32,990
Oh, it certainly used to be.
16
00:04:36,470 --> 00:04:39,150
Okay. Got a couple steps here.
17
00:04:39,350 --> 00:04:44,610
Oh, I'm sorry. Just go easy, go easy.
Recovery takes time, okay?
18
00:04:45,370 --> 00:04:47,410
And she's up. Atta girl.
19
00:04:48,870 --> 00:04:50,850
Oh, you have a key.
20
00:04:57,070 --> 00:04:58,070
Thank you, Frank.
21
00:05:08,410 --> 00:05:11,950
Well, good thing Mom called for backup.
22
00:05:12,410 --> 00:05:15,150
Yes. I'll let her know that you've
arrived. Okay.
23
00:05:22,910 --> 00:05:24,610
Grandma has a boyfriend.
24
00:05:26,570 --> 00:05:27,570
Good for her.
25
00:06:01,450 --> 00:06:04,430
Looks like you weren't the first little
one to have lived here.
26
00:06:08,090 --> 00:06:10,510
Well, thanks for keeping this old bird
company.
27
00:06:10,990 --> 00:06:11,990
Look.
28
00:06:12,450 --> 00:06:13,349
Who's that?
29
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
Is that Grandma?
30
00:06:14,870 --> 00:06:16,450
Look. It's Grandma.
31
00:06:17,130 --> 00:06:18,350
Say hi, Grandma.
32
00:06:18,590 --> 00:06:19,590
Hi, Grandma.
33
00:06:20,150 --> 00:06:21,150
Hi.
34
00:06:21,670 --> 00:06:24,010
Thanks for letting us stay for a bit.
35
00:06:34,460 --> 00:06:38,080
We are going to make this place so
pretty, and then Grandma's going to get
36
00:06:38,280 --> 00:06:43,520
Oh, you don't have to do a darn thing,
but stay healthy and safe, all right?
37
00:06:44,180 --> 00:06:45,180
How are you doing?
38
00:06:45,500 --> 00:06:48,900
Well, I think we've got our work cut out
for us. Excuse me.
39
00:06:49,440 --> 00:06:51,080
This is one hell of a flip, Mom.
40
00:06:51,320 --> 00:06:53,820
Yeah, well, you should have seen this
place when I got here.
41
00:06:55,000 --> 00:06:56,660
Retirement's supposed to be a break, you
know?
42
00:06:57,240 --> 00:06:59,640
Yeah. I do see why you bought it,
though.
43
00:07:00,720 --> 00:07:03,120
Ten bucks says that when we're through,
you won't want to sell it.
44
00:07:04,460 --> 00:07:05,960
Hey, where are you going?
45
00:07:06,360 --> 00:07:08,660
I've got to grab some paint before the
store closes.
46
00:07:09,120 --> 00:07:11,680
I'm going to leave you two some space.
47
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
Thank you.
48
00:07:17,960 --> 00:07:19,660
Oh, hush, hush.
49
00:07:20,660 --> 00:07:21,660
You're living together?
50
00:07:22,340 --> 00:07:23,360
Do I need permission?
51
00:07:23,820 --> 00:07:24,880
No, no.
52
00:07:31,850 --> 00:07:33,950
Hey, you know what? Why don't I help you
get settled?
53
00:07:34,470 --> 00:07:35,470
Let's just get settled.
54
00:07:35,650 --> 00:07:37,010
Are you good? Yeah, come on.
55
00:07:38,650 --> 00:07:39,649
There we go.
56
00:07:39,650 --> 00:07:40,650
Let's go up.
57
00:07:54,670 --> 00:07:57,390
Oh, that's been open. It's so pesky.
58
00:07:58,030 --> 00:07:59,730
Put it on the list. Come on.
59
00:08:28,400 --> 00:08:30,860
How cute. How long have you two been?
None of your business.
60
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
Harper, hi.
61
00:08:39,299 --> 00:08:40,880
Is it all right if I call you Harper?
62
00:08:41,760 --> 00:08:43,520
I'm sorry. I didn't mean to startle you.
63
00:08:44,840 --> 00:08:45,840
Sorry.
64
00:08:46,780 --> 00:08:47,780
Who are you?
65
00:08:47,800 --> 00:08:48,800
I'm Bette.
66
00:08:49,340 --> 00:08:51,140
Just think of me as a homemade.
67
00:08:52,100 --> 00:08:54,780
We are so glad that you're home.
68
00:08:55,620 --> 00:08:56,620
Mom, you...
69
00:08:57,160 --> 00:08:59,020
I'm sorry, Beth. Nice to meet you.
70
00:08:59,240 --> 00:09:01,380
Do you mind if my mom and I have a
minute alone?
71
00:09:01,920 --> 00:09:02,839
Oh, of course.
72
00:09:02,840 --> 00:09:05,960
Yeah. I'll just, um, I'll go start
dinner.
73
00:09:06,440 --> 00:09:07,440
Okay.
74
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Nice to meet you.
75
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
Mom,
76
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
what's going on?
77
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
What do you mean?
78
00:09:20,280 --> 00:09:24,140
I know you're getting older. I just, I
didn't realize that you needed that kind
79
00:09:24,140 --> 00:09:25,140
of help.
80
00:09:25,430 --> 00:09:29,870
Don't worry about it. Even with Frank,
you needed a nurse? Is that what she is?
81
00:09:29,930 --> 00:09:33,390
Don't worry about it. Mom, should you be
fixing up a house? Don't worry about
82
00:09:33,390 --> 00:09:34,390
it.
83
00:09:36,650 --> 00:09:37,650
Are you good?
84
00:09:38,710 --> 00:09:40,870
I'm good if you're good. I'm good. Okay.
85
00:09:41,550 --> 00:09:43,770
Settle in, and I will get you for
dinner.
86
00:09:44,850 --> 00:09:49,370
And we're so happy that you're here,
safe and sound.
87
00:10:25,690 --> 00:10:28,550
Oh my god.
88
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
Tastes familiar.
89
00:11:25,520 --> 00:11:27,660
Well, it should. It's from your family's
kitchen.
90
00:11:28,020 --> 00:11:29,180
Isn't that right, Sadie?
91
00:11:31,580 --> 00:11:34,420
No, no, let her cry. Let her cry. Let
her cry.
92
00:11:37,460 --> 00:11:40,420
It's important for healthy attachment
for both of you.
93
00:11:41,320 --> 00:11:42,340
Oh, God.
94
00:11:42,980 --> 00:11:45,160
You just ripped my heart out.
95
00:11:45,420 --> 00:11:47,040
I know. That's motherhood for you.
96
00:11:48,560 --> 00:11:52,460
Oh, okay. Somebody distract me. Um,
Beth.
97
00:11:53,100 --> 00:11:56,100
Why are you here? You were way too
pretty for this line of work.
98
00:11:56,500 --> 00:11:59,720
Well, I have always had a soft spot for
seniors.
99
00:11:59,960 --> 00:12:03,240
Oh. I just... I needed a bit of
grounding.
100
00:12:04,200 --> 00:12:05,760
Well, that's an understatement.
101
00:12:15,780 --> 00:12:16,800
You were right.
102
00:12:17,060 --> 00:12:18,900
Mm -hmm. And don't ever forget it.
103
00:12:41,800 --> 00:12:44,640
Christine! What is going on?
104
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
Oh, thank God.
105
00:12:46,800 --> 00:12:51,420
Oh, thank God. Mom, I saw something. I
thought there was someone.
106
00:12:51,760 --> 00:12:53,740
Something is fine. It's okay. It's fine.
107
00:12:54,560 --> 00:12:55,780
There you go. See?
108
00:12:56,320 --> 00:12:57,960
Yeah. It's okay.
109
00:12:58,220 --> 00:12:59,220
It's okay.
110
00:13:05,320 --> 00:13:06,740
Oh, the damn birds.
111
00:13:31,120 --> 00:13:36,020
Well, I could ask Bette if she wanted to
switch. I mean, her room's smaller. I'm
112
00:13:36,020 --> 00:13:39,000
sure she'll be amenable. And Frank will
be home soon, so he can help move
113
00:13:39,000 --> 00:13:43,860
your... No, Mom, it's... It's okay. I
came here to help you, not make more
114
00:13:43,860 --> 00:13:44,679
for you.
115
00:13:44,680 --> 00:13:47,200
I'm sure it was, um...
116
00:13:47,200 --> 00:13:54,120
So this place just
117
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
sat empty?
118
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
Why do you ask?
119
00:14:01,200 --> 00:14:05,520
I mean, I know it's not very obvious,
but I have made a lot of progress.
120
00:14:05,720 --> 00:14:09,720
Oh, I'm sure. I'm sure. Oh, and I talked
to Frank about the bird thing, and he's
121
00:14:09,720 --> 00:14:10,720
on it. It's fine.
122
00:14:11,000 --> 00:14:13,300
It's fine. I'm sure it's all going to
turn out great.
123
00:14:13,540 --> 00:14:15,020
You've always had an eye for
possibility.
124
00:14:15,820 --> 00:14:17,260
Oh, thank you.
125
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
We're going to go to bed.
126
00:14:24,560 --> 00:14:25,560
Okay.
127
00:14:25,760 --> 00:14:29,800
Oh, and I'm going to keep an eye on
this, just in case you see any monsters
128
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
under the bed.
129
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
Okay.
130
00:16:02,860 --> 00:16:03,860
Amen, baby.
131
00:16:48,980 --> 00:16:53,880
That just grabbed her a few hours ago
you were out cold, and she she decided
132
00:16:53,880 --> 00:16:56,060
was best you know not to wake you I'm
sorry.
133
00:16:56,380 --> 00:16:59,940
I didn't I didn't mean to You what time
is it?
134
00:17:00,640 --> 00:17:07,300
It's around noon Shit Jesus sleep. I
just can't get enough can't get enough
135
00:17:07,300 --> 00:17:11,020
See I'm surprised he didn't wake you
he's been doing this in six
136
00:17:12,610 --> 00:17:14,569
Well, now I just feel like a sloth.
137
00:17:15,990 --> 00:17:18,410
Okay, Mom, hit me with it. What can I
help you with today?
138
00:17:18,690 --> 00:17:19,869
Oh, just rest.
139
00:17:20,089 --> 00:17:21,089
I did.
140
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
A lot.
141
00:17:22,329 --> 00:17:24,329
I'm not going to stay here and not help
you.
142
00:17:25,730 --> 00:17:28,890
You can help me weed the garden, the
mess. Well, let's start with something
143
00:17:28,890 --> 00:17:30,110
nice. Great. No, I would love to.
144
00:17:30,390 --> 00:17:35,530
I'm just going to change, get this girl.
Okay, come on. Listen, listen. Why
145
00:17:35,530 --> 00:17:36,530
don't you go out?
146
00:17:36,630 --> 00:17:39,790
I'll keep an eye on her, and if she
wakes up, I'll come and get you.
147
00:17:41,780 --> 00:17:44,540
Okay. You're going to be with Grandma?
148
00:17:45,020 --> 00:17:46,020
Yeah.
149
00:17:48,020 --> 00:17:49,020
Okay.
150
00:18:02,240 --> 00:18:05,620
So, how long have you been working with
my mom?
151
00:18:05,900 --> 00:18:08,060
Just since she moved in here.
152
00:18:09,440 --> 00:18:10,580
She's okay.
153
00:18:11,720 --> 00:18:12,559
What do you mean?
154
00:18:12,560 --> 00:18:15,540
She doesn't have, like, cancer.
155
00:18:16,180 --> 00:18:17,780
Oh, God, no, no, no.
156
00:18:17,980 --> 00:18:18,980
No.
157
00:18:19,940 --> 00:18:24,460
I'm just trying to understand exactly
why you're here.
158
00:18:25,340 --> 00:18:26,340
No offense.
159
00:18:26,400 --> 00:18:31,580
No, I get it. It's weird watching
parents age.
160
00:18:32,660 --> 00:18:37,900
She's just always been so independent
and reasonable.
161
00:18:38,240 --> 00:18:40,740
This house thing, it just feels...
162
00:18:44,020 --> 00:18:50,000
Different. Call me a bit woo -woo, but
this place is... No, there's an energy
163
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
here.
164
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
For sure.
165
00:18:54,680 --> 00:18:57,420
For what it's worth, I'm a bit woo -woo
too.
166
00:18:58,760 --> 00:19:00,300
But no, Sadie is fine.
167
00:19:01,420 --> 00:19:02,940
I'm just an extra pair of hands.
168
00:19:03,460 --> 00:19:04,460
I promise.
169
00:19:07,140 --> 00:19:08,140
The garden.
170
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
Oh.
171
00:19:09,540 --> 00:19:10,740
Want to sit down?
172
00:19:11,050 --> 00:19:12,050
Mm -hmm.
173
00:19:12,910 --> 00:19:15,330
Hey, how's your bruising doing?
174
00:19:16,730 --> 00:19:17,950
Do you mind if I take a look?
175
00:19:19,370 --> 00:19:20,390
It was right here, yeah?
176
00:19:22,570 --> 00:19:23,570
Can I just... Yeah.
177
00:19:25,470 --> 00:19:28,230
Oh, wow, that is a nasty one.
178
00:19:30,270 --> 00:19:33,890
You're lucky you didn't break anything.
I have a cream that would be really good
179
00:19:33,890 --> 00:19:34,890
for this. Okay.
180
00:19:40,030 --> 00:19:42,010
Let's clear these leaves, you hear that?
181
00:19:56,430 --> 00:20:00,610
Beth, thank you for getting Christine
for me.
182
00:20:01,710 --> 00:20:04,270
I'm just really protective.
183
00:20:05,430 --> 00:20:06,830
Yeah, all mothers are.
184
00:20:08,230 --> 00:20:09,230
Do you have kids?
185
00:20:11,180 --> 00:20:12,180
Not yet.
186
00:20:14,400 --> 00:20:16,360
Motherhood's the worst thing you can do
to yourself.
187
00:20:19,460 --> 00:20:20,500
Keep you doing.
188
00:20:27,600 --> 00:20:32,040
Oh, Jesus Christ.
189
00:20:46,050 --> 00:20:47,970
Okay. Okay,
190
00:20:50,850 --> 00:20:52,310
okay. You okay?
191
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
Can you get her?
192
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
Mom?
193
00:21:37,580 --> 00:21:39,460
Mom, can you get the baby, please?
194
00:22:35,850 --> 00:22:36,850
Oh god.
195
00:22:37,630 --> 00:22:38,630
Oh my god.
196
00:23:31,310 --> 00:23:32,690
Mom, I can't stay here.
197
00:23:32,990 --> 00:23:37,050
We're leaving, okay? This place isn't
right. Have a seat, dear. I can help you
198
00:23:37,050 --> 00:23:40,530
on the weekends. I can help with the
listings. I just, I can't stay here. We
199
00:23:40,530 --> 00:23:41,690
an agreement, remember?
200
00:23:42,670 --> 00:23:46,590
You, me, your doctor, your caseworker.
We discussed it. I don't understand.
201
00:23:46,850 --> 00:23:49,310
It's not your fault. A lot of people go
through this.
202
00:23:50,250 --> 00:23:54,030
Wait. You need supervision.
203
00:23:54,510 --> 00:23:55,510
You need care.
204
00:23:55,990 --> 00:23:58,170
It's not safe for you to live alone. No.
205
00:24:07,020 --> 00:24:08,320
I couldn't sleep.
206
00:24:08,760 --> 00:24:11,660
I needed air.
207
00:24:12,020 --> 00:24:17,520
I got confused for a moment. You could
have died. It happened once. Once.
208
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
Being a single mother is hard. It is
exhausting.
209
00:24:29,220 --> 00:24:32,420
It takes a toll. And now you have
support.
210
00:24:36,590 --> 00:24:38,010
There's something wrong with this place.
211
00:24:38,610 --> 00:24:44,810
There's... There's something bad here.
212
00:24:47,450 --> 00:24:48,550
We need to leave.
213
00:24:49,030 --> 00:24:50,830
We're not staying. We can't stay.
214
00:24:51,910 --> 00:24:53,730
Then you can't keep her.
215
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
Well, I get it now.
216
00:25:08,700 --> 00:25:10,840
You're not here for her. You're here for
me.
217
00:25:12,360 --> 00:25:14,060
Can I be here for both of you?
218
00:25:14,780 --> 00:25:15,920
Am I so bad?
219
00:25:16,860 --> 00:25:17,860
No.
220
00:25:19,140 --> 00:25:20,540
But I am, apparently.
221
00:25:21,820 --> 00:25:23,160
Hey, it was a scare.
222
00:25:24,160 --> 00:25:25,160
Sadie was scared.
223
00:25:26,260 --> 00:25:29,240
This is just a season, okay? You'll get
through this.
224
00:25:34,670 --> 00:25:36,730
You just lost track of things for a bit.
225
00:25:37,130 --> 00:25:39,210
We all lose track sometimes.
226
00:25:41,050 --> 00:25:42,330
Brain is a wild beast.
227
00:25:59,190 --> 00:26:00,190
What's that for?
228
00:26:01,630 --> 00:26:02,630
Crows.
229
00:26:03,620 --> 00:26:04,900
shiny things keep them away.
230
00:27:20,590 --> 00:27:22,430
Donna's always going to keep you safe.
231
00:27:31,150 --> 00:27:37,810
Frank, I said
232
00:27:37,810 --> 00:27:42,470
no, and I want you to call. I want to
keep the appointment. I want to
233
00:27:42,470 --> 00:27:44,390
reschedule. Reschedule what?
234
00:27:45,650 --> 00:27:46,650
A showing.
235
00:27:46,890 --> 00:27:48,030
Our first one.
236
00:27:48,630 --> 00:27:49,790
Our only.
237
00:27:50,220 --> 00:27:52,040
What? It's too much.
238
00:27:52,320 --> 00:27:53,320
Are you kidding?
239
00:27:53,600 --> 00:27:56,820
You have to show it. The sooner you
offload this place, the better.
240
00:27:57,780 --> 00:27:58,780
Listen to her.
241
00:28:03,880 --> 00:28:05,160
Keep her in the kitchen.
242
00:28:06,340 --> 00:28:08,000
Come here.
243
00:28:09,100 --> 00:28:10,100
Come here.
244
00:28:12,420 --> 00:28:15,400
Hey, you know those boxes in the living
room?
245
00:28:15,640 --> 00:28:17,200
Do you happen to know where those went?
246
00:28:19,260 --> 00:28:20,540
Frank might have put him in the
basement.
247
00:28:21,120 --> 00:28:22,120
Why do you ask?
248
00:28:29,920 --> 00:28:30,920
I don't know.
249
00:28:30,940 --> 00:28:31,940
I don't know.
250
00:28:32,000 --> 00:28:33,120
It's your character.
251
00:28:33,640 --> 00:28:35,160
Yeah, we like to think so.
252
00:28:35,400 --> 00:28:40,440
Yeah, it's all original. If you can
handle the upkeep, it's quite an
253
00:28:40,480 --> 00:28:44,120
A real solid piece of Southern history.
254
00:28:45,660 --> 00:28:46,660
Hi there.
255
00:28:47,240 --> 00:28:48,240
Welcome.
256
00:28:48,650 --> 00:28:50,910
Oh, can we offer you a treat?
257
00:28:51,650 --> 00:28:52,650
My cookies.
258
00:28:53,170 --> 00:28:55,510
Well, who do we have here?
259
00:28:55,770 --> 00:28:58,590
This is Christine, and she loves this
house.
260
00:28:58,970 --> 00:29:00,190
Oh, how nice.
261
00:29:00,630 --> 00:29:02,970
Um, please go back into the kitchen.
262
00:29:03,530 --> 00:29:05,050
And how old is she?
263
00:29:05,270 --> 00:29:06,770
She is six months old.
264
00:29:07,290 --> 00:29:11,110
Do you want to hold her? It's supposed
to be good for them to get used to being
265
00:29:11,110 --> 00:29:12,110
held by new people.
266
00:29:12,270 --> 00:29:17,070
No, I don't think so. Oh, are you...
Well, you're saved by the tummy. Are you
267
00:29:17,070 --> 00:29:18,300
hungry? Yeah?
268
00:29:18,720 --> 00:29:23,540
Well, I really hope you enjoy the tour.
This place is really special.
269
00:29:24,120 --> 00:29:25,400
Oh, are you hungry?
270
00:29:25,740 --> 00:29:26,800
Are you hungry?
271
00:29:27,080 --> 00:29:28,140
Yes. Okay.
272
00:29:28,380 --> 00:29:29,960
Let's get you fed, baby.
273
00:29:30,160 --> 00:29:32,200
Go into the kitchen, please.
274
00:29:32,500 --> 00:29:33,680
Now. Go.
275
00:29:34,040 --> 00:29:35,040
Now.
276
00:29:38,200 --> 00:29:42,980
I'm so sorry. I should have gotten a
blanket.
277
00:29:44,480 --> 00:29:50,040
Actually, we're... We have another
appointment, but... Let
278
00:29:50,040 --> 00:29:52,780
me show you how.
279
00:29:54,480 --> 00:29:57,500
I'm sorry. I'm so sorry.
280
00:29:57,740 --> 00:29:58,740
Oh,
281
00:29:59,260 --> 00:30:02,900
my God.
282
00:30:03,360 --> 00:30:04,920
How dare you?
283
00:30:05,220 --> 00:30:08,480
Are you kidding me? That was completely
inappropriate.
284
00:30:08,880 --> 00:30:11,320
Mom, are you serious? They are our only
lead.
285
00:30:11,770 --> 00:30:15,810
Well, if breastfeeding my child was
enough to scare them off, they sure as
286
00:30:15,810 --> 00:30:18,970
wouldn't have liked the baby buried in
the garden. What the hell are you even
287
00:30:18,970 --> 00:30:21,050
doing here? You're just going to make my
life harder.
288
00:30:21,910 --> 00:30:22,909
I'm sorry.
289
00:30:22,910 --> 00:30:24,910
You were supposed to keep her out of
here.
290
00:30:25,930 --> 00:30:29,590
She is a human being. I know you weren't
fit for this. Just get out of my sight.
291
00:30:29,710 --> 00:30:30,710
Go. Go.
292
00:30:33,350 --> 00:30:34,350
Dad.
293
00:30:36,170 --> 00:30:37,510
What is the matter with you?
294
00:30:37,970 --> 00:30:39,790
You can't treat people like that.
295
00:30:40,810 --> 00:30:42,310
You get out of my sight, too.
296
00:30:42,550 --> 00:30:46,450
Look, I don't know what's going on with
you, but you need to check yourself.
297
00:30:52,670 --> 00:30:53,670
Hey.
298
00:30:54,670 --> 00:30:55,670
Hey.
299
00:30:56,270 --> 00:30:57,770
Can I get your help with something?
300
00:30:59,530 --> 00:31:00,530
Yeah.
301
00:31:02,910 --> 00:31:06,670
Yeah, bring that down. Look at that.
302
00:31:07,550 --> 00:31:08,550
Yeah,
303
00:31:08,890 --> 00:31:11,280
you're in there. Look at that.
304
00:31:12,620 --> 00:31:14,240
Sadie never told me you were an artist.
305
00:31:14,580 --> 00:31:19,980
Well, that's because Sadie doesn't value
art. She finds it frivolous.
306
00:31:20,820 --> 00:31:23,020
Like a painter?
307
00:31:23,600 --> 00:31:25,320
A little bit of everything.
308
00:31:25,660 --> 00:31:27,240
Metalwork and pottery.
309
00:31:27,660 --> 00:31:29,340
Wow. That's so cool.
310
00:31:30,360 --> 00:31:32,120
I actually dropped out of art school.
311
00:31:32,760 --> 00:31:35,580
My mom also did not value art.
312
00:31:36,200 --> 00:31:37,820
Wants me to be more practical.
313
00:31:38,540 --> 00:31:40,800
Wow. Now you're putting up with this
shit.
314
00:31:41,500 --> 00:31:43,660
You should quit. You should go back to
school.
315
00:31:44,040 --> 00:31:47,080
I'd be sad to see you go, but my mom's
being a total cunt.
316
00:31:47,520 --> 00:31:48,740
She is, seriously.
317
00:31:49,440 --> 00:31:50,520
That was so inappropriate.
318
00:31:52,880 --> 00:31:54,660
Yeah, yeah, it was.
319
00:31:54,880 --> 00:31:57,640
But, I mean, it's not that simple.
320
00:32:00,280 --> 00:32:02,420
I, uh, I need her.
321
00:32:03,160 --> 00:32:04,920
The job, you know?
322
00:32:06,570 --> 00:32:08,650
I got myself into a little bit of a
bind.
323
00:32:10,070 --> 00:32:11,730
I don't have anywhere else to go.
324
00:32:15,270 --> 00:32:20,450
And it's early days, but I am pregnant.
325
00:32:23,250 --> 00:32:24,250
Oh, Dad.
326
00:32:25,930 --> 00:32:26,930
I'm sorry.
327
00:32:27,690 --> 00:32:29,710
That's really presumptuous of me.
328
00:32:30,410 --> 00:32:32,430
No, I'm going to keep it.
329
00:32:32,830 --> 00:32:33,970
I want to do it.
330
00:32:34,590 --> 00:32:35,610
I just...
331
00:32:35,850 --> 00:32:40,710
I am scared shitless. Yeah, I am scared
shitless.
332
00:32:41,970 --> 00:32:43,370
You and me both, girl.
333
00:33:03,310 --> 00:33:04,670
Aren't you uncomfortable?
334
00:33:05,440 --> 00:33:07,700
Eating with her hanging off your chest
like that.
335
00:33:07,940 --> 00:33:08,940
I'm fine.
336
00:33:09,400 --> 00:33:11,920
Well, you know you're too attached. It's
not healthy. You don't have to be with
337
00:33:11,920 --> 00:33:12,899
her constantly.
338
00:33:12,900 --> 00:33:16,200
Believe it or not, she actually enjoys
my company. Let me take her. I'll put
339
00:33:16,200 --> 00:33:18,960
in the crib. We're fine. Harper, give
her to me. We're fine.
340
00:33:19,180 --> 00:33:20,940
Don't be stubborn. She said she's fine.
341
00:33:31,680 --> 00:33:34,580
She's going through a lot more than you
know.
342
00:33:35,440 --> 00:33:38,840
Could you just... Could you just cut her
some slack?
343
00:33:49,240 --> 00:33:51,560
You should be in bed. You should be in
bed.
344
00:33:54,840 --> 00:33:57,140
Sometimes I get jealous of her.
345
00:33:57,620 --> 00:33:58,620
You know?
346
00:33:59,540 --> 00:34:00,980
The apple of your eye.
347
00:34:07,850 --> 00:34:09,090
Your baby girl.
348
00:34:10,469 --> 00:34:12,690
I could never compete.
349
00:34:14,710 --> 00:34:16,710
You'll never not be perfect.
350
00:36:31,880 --> 00:36:32,880
Thank you.
351
00:37:48,339 --> 00:37:52,240
You're confused again. Take a breath.
It's not safe. We need to leave now. You
352
00:37:52,240 --> 00:37:55,800
want to keep the baby? You stay here.
Maybe she's right. Maybe it's time to...
353
00:37:55,800 --> 00:37:59,740
We got to try something. You stay here
with me. I am not dangerous.
354
00:37:59,960 --> 00:38:04,020
I am being terrorized. Are you listening
to yourself? I can hear it in the
355
00:38:04,020 --> 00:38:07,880
walls. It is in the earth. It is... It
is... It's everywhere.
356
00:38:08,160 --> 00:38:12,080
It is rocks. There is an infestation.
Oh, my God. It's gotten to you, too.
357
00:38:12,080 --> 00:38:13,080
at yourself.
358
00:38:13,260 --> 00:38:14,900
You're pale. You're exhausted.
359
00:38:15,140 --> 00:38:18,900
You're not acting right. Yeah, I guess.
Why do you think that might be? It's
360
00:38:18,900 --> 00:38:23,420
because there's a witch living in the
wall. Is that what you're telling me?
361
00:38:24,580 --> 00:38:27,620
I have seen it. You don't know what
you're seeing!
362
00:38:29,160 --> 00:38:30,160
Okay.
363
00:38:30,900 --> 00:38:33,900
I think everyone's just a little tired.
We all need some rest.
364
00:38:34,860 --> 00:38:35,860
Huh?
365
00:38:37,220 --> 00:38:39,260
Hey, why don't you come and stay in my
room with me?
366
00:38:44,650 --> 00:38:46,370
The door stays open.
367
00:39:03,850 --> 00:39:04,850
Hey,
368
00:39:05,270 --> 00:39:06,270
can I ask you a question?
369
00:39:07,770 --> 00:39:08,770
Of course.
370
00:39:10,670 --> 00:39:11,850
What did it look like?
371
00:39:15,020 --> 00:39:16,020
me song.
372
00:40:04,520 --> 00:40:05,520
I've seen it.
373
00:40:56,040 --> 00:40:57,040
It's happening again.
374
00:42:41,480 --> 00:42:45,500
Baby girl Pernelli died the night of
October 1st, 1958.
375
00:42:46,320 --> 00:42:48,260
She was six months old.
376
00:42:48,620 --> 00:42:50,700
Mother claims which was...
377
00:43:13,230 --> 00:43:14,230
you
378
00:44:23,310 --> 00:44:24,310
Beautiful.
379
00:45:32,490 --> 00:45:33,490
All the way back.
380
00:45:38,270 --> 00:45:39,730
Open the goddamn door.
381
00:45:43,650 --> 00:45:44,830
Open the door!
382
00:46:05,800 --> 00:46:08,120
Where the hell is my daughter? Harper,
please.
383
00:46:08,360 --> 00:46:09,840
Where the fuck is my daughter?
384
00:46:10,180 --> 00:46:11,860
Try and stay calm.
385
00:46:14,080 --> 00:46:15,460
Let me out. Let me out.
386
00:46:16,240 --> 00:46:20,320
I don't know you. I don't know you.
Harper.
387
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
This is sick.
388
00:46:23,620 --> 00:46:27,000
I have rights. This isn't legal. I want
a lawyer.
389
00:46:28,140 --> 00:46:29,440
These are for anxiety.
390
00:46:38,760 --> 00:46:40,980
I want to hear you say it.
391
00:46:41,860 --> 00:46:42,860
Say what?
392
00:46:43,140 --> 00:46:44,280
What all this means.
393
00:46:44,500 --> 00:46:47,160
That I'm an unfit mother.
394
00:46:48,660 --> 00:46:49,660
Say it.
395
00:46:50,720 --> 00:46:51,720
Say it.
396
00:47:08,460 --> 00:47:10,960
One week. One week without an episode.
397
00:47:11,580 --> 00:47:13,120
And she'll be returned to you.
398
00:48:54,410 --> 00:48:55,410
Stand back a little.
399
00:49:13,150 --> 00:49:14,150
Thank you.
400
00:49:14,250 --> 00:49:16,130
I think Harriet would want you to have
it.
401
00:49:17,150 --> 00:49:18,150
Don't tell Sadie.
402
00:49:41,100 --> 00:49:42,640
December 8th, 1957.
403
00:49:43,320 --> 00:49:44,540
The house is perfect.
404
00:49:45,020 --> 00:49:46,360
Otto loves it too.
405
00:49:46,700 --> 00:49:50,560
I'll be a father again very soon. A
happy family of four.
406
00:49:51,220 --> 00:49:53,280
Just like I always dreamed.
407
00:50:06,560 --> 00:50:10,080
March 15th, 1958.
408
00:50:10,880 --> 00:50:12,920
My darling baby girl is here.
409
00:50:13,140 --> 00:50:15,320
But why do I feel such dread?
410
00:50:16,240 --> 00:50:17,320
Only dread.
411
00:50:18,440 --> 00:50:19,680
Constant dread.
412
00:50:20,300 --> 00:50:23,140
As if I'm waiting for something
terrible.
413
00:50:29,940 --> 00:50:32,400
Gone. My baby.
414
00:50:33,280 --> 00:50:34,280
Gone.
415
00:50:35,140 --> 00:50:38,080
The winged witch was hungry.
416
00:50:38,910 --> 00:50:40,990
For the Beldam never sleeper sleeps.
417
00:51:40,520 --> 00:51:46,640
Through the dark so deep The winged
witch is hungry
418
00:51:46,640 --> 00:51:52,460
And the bell doesn't ever ring
419
00:52:12,140 --> 00:52:13,140
Pillsworth wonders.
420
00:52:14,120 --> 00:52:15,120
Thank you.
421
00:52:21,480 --> 00:52:23,060
Any new prospective buyers?
422
00:52:24,000 --> 00:52:25,700
That's really not your concern.
423
00:52:25,940 --> 00:52:29,080
I'll get out of the way this time if you
want to show the house. I know you've
424
00:52:29,080 --> 00:52:32,080
put a lot of work into it and just want
it to go smoothly.
425
00:52:32,820 --> 00:52:35,080
I am surprised that nobody's called.
426
00:52:36,170 --> 00:52:40,630
Well, why don't you just go put flyers
all over town if I am that incompetent?
427
00:52:40,690 --> 00:52:41,690
Nobody think.
428
00:52:43,790 --> 00:52:45,030
Your hands are freezing.
429
00:52:49,110 --> 00:52:50,310
What about the basement?
430
00:52:50,870 --> 00:52:54,450
It's a disaster, and I know I made it
worse.
431
00:52:55,470 --> 00:52:58,310
I'd really like to fix it up. Call it my
apology.
432
00:52:58,670 --> 00:53:00,670
You go nowhere unsupervised.
433
00:53:01,130 --> 00:53:02,130
Well, I'll help her.
434
00:53:03,630 --> 00:53:04,850
Of course you will.
435
00:53:31,340 --> 00:53:38,280
I guess Frank must have already... Must
have
436
00:53:38,280 --> 00:53:42,660
what? He must have cleaned... Oh,
437
00:53:42,660 --> 00:53:48,900
my God.
438
00:53:51,520 --> 00:53:52,800
She drew this.
439
00:54:11,440 --> 00:54:12,440
It won.
440
00:54:14,220 --> 00:54:15,460
I think it won.
441
00:54:18,580 --> 00:54:19,620
Girls, upstairs.
442
00:56:14,120 --> 00:56:15,120
Three more days.
443
00:56:16,460 --> 00:56:18,880
That's what you promised. Did you think
I wouldn't keep track?
444
00:56:19,140 --> 00:56:20,140
Three more days.
445
00:56:20,680 --> 00:56:22,280
She isn't capable.
446
00:56:22,600 --> 00:56:27,080
She can handle more than you think. Stop
undermining me. You're making things
447
00:56:27,080 --> 00:56:29,220
worse. Is everything okay?
448
00:56:30,280 --> 00:56:35,680
Mom, are you okay? Just worry about
yourself, all right?
449
00:56:37,300 --> 00:56:38,300
Oh, my God.
450
00:56:38,380 --> 00:56:40,620
Shut your mouth. You look like a damn
trout.
451
00:56:48,940 --> 00:56:49,940
I'm sorry.
452
00:56:51,320 --> 00:56:56,340
I'm sorry. I just... I don't know who
I'm becoming.
453
00:57:08,120 --> 00:57:09,840
Have you picked out any names yet?
454
00:57:10,420 --> 00:57:11,740
Oh, no.
455
00:57:12,040 --> 00:57:13,040
No.
456
00:57:13,340 --> 00:57:15,840
You haven't even thought about it? I
mean, it just...
457
00:57:16,670 --> 00:57:19,350
Make that feel real, you know?
458
00:57:20,650 --> 00:57:21,650
It is real.
459
00:57:22,090 --> 00:57:24,010
Yeah. Yeah, I know.
460
00:57:24,390 --> 00:57:31,250
I know. I just... Like, how do you...
How do you manage
461
00:57:31,250 --> 00:57:34,410
the... Like, when I think about who I
am.
462
00:57:36,090 --> 00:57:40,290
Who I've always been. Who I... Who I
dreamed I would be.
463
00:57:41,850 --> 00:57:43,030
Mother just...
464
00:57:44,910 --> 00:57:50,350
not in the equation it's just tough to
you know like i don't i don't have a
465
00:57:50,350 --> 00:57:56,650
great relationship with my mom like she
was a single mother and
466
00:57:56,650 --> 00:58:03,090
her mom was a single mother and now i'm
a single mother and i just it's a
467
00:58:03,090 --> 00:58:09,850
fucking textbook why are you selling if
you don't mind me ask the owner oh i
468
00:58:09,850 --> 00:58:11,190
think well it's beautiful
469
00:58:13,770 --> 00:58:15,150
Why don't we go back inside?
470
00:58:15,410 --> 00:58:16,930
Oh, who do we have here?
471
00:58:17,130 --> 00:58:19,750
Um, hey, come on inside now. No, no,
it's fine.
472
00:58:20,310 --> 00:58:21,610
You just do your thing.
473
00:58:22,130 --> 00:58:23,130
Let me guess.
474
00:58:24,030 --> 00:58:25,030
Sisters.
475
00:58:26,390 --> 00:58:28,330
It does feel like it sometimes.
476
00:58:28,570 --> 00:58:32,050
Yeah. Is that a little garden I spot?
477
00:58:32,410 --> 00:58:34,670
Mm -hmm, it is. We've been working hard
to fix it up.
478
00:58:35,510 --> 00:58:37,830
Uh, I'll show you. Yes, please.
479
00:58:38,050 --> 00:58:39,050
Oh, I insist.
480
00:58:39,970 --> 00:58:42,510
I've got a strong green thumb myself.
481
00:58:43,160 --> 00:58:45,620
I find it to be so relaxing, don't you?
482
00:58:45,820 --> 00:58:46,820
I've heard.
483
00:58:47,380 --> 00:58:54,080
Look at that. Yeah, we've planted some
strawberries, some ivy,
484
00:58:54,080 --> 00:58:56,780
chocolates, rosemary. Well, it's just
lovely.
485
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
What's this?
486
00:58:58,380 --> 00:59:02,200
Oh, I'm sorry. No, no, no. I didn't mean
for you to...
487
00:59:12,720 --> 00:59:15,900
It did not... I'll see myself out.
488
00:59:16,440 --> 00:59:17,840
It happened long ago.
489
00:59:22,260 --> 00:59:25,900
I was horrified when I first saw it,
too, but...
490
00:59:25,900 --> 00:59:31,960
You know, long ago,
491
00:59:32,140 --> 00:59:36,280
it wasn't uncommon for families to bury
their loved ones at home.
492
00:59:37,380 --> 00:59:39,280
It was comforting, in fact.
493
00:59:40,320 --> 00:59:41,860
It was a way to stay connected.
494
00:59:44,940 --> 00:59:47,660
I like to think of her as our guardian
angel.
495
00:59:50,140 --> 00:59:53,780
In this way, she's not really gone.
496
00:59:54,680 --> 01:00:00,460
She's part of the earth, part of the
foundation,
497
01:00:00,700 --> 01:00:02,700
part of who we are.
498
01:00:04,960 --> 01:00:09,460
She's here with us always, blessing us
for generations to come.
499
01:00:31,240 --> 01:00:32,480
I'd love to put in an offer.
500
01:00:33,060 --> 01:00:34,420
Seriously? Yes.
501
01:00:34,960 --> 01:00:36,740
We're going through the same thing.
502
01:00:38,520 --> 01:00:43,460
Oh my gosh, she is such a blessing to
you.
503
01:01:00,340 --> 01:01:01,340
Goodnight.
504
01:01:01,860 --> 01:01:02,860
Goodnight.
505
01:01:03,420 --> 01:01:07,300
Wait. What time are they bringing her
back tomorrow?
506
01:01:08,440 --> 01:01:09,440
Noon.
507
01:04:50,690 --> 01:04:52,350
No. Sadie. Mom.
508
01:04:52,810 --> 01:04:53,910
Sadie, help. Mom.
509
01:04:54,390 --> 01:04:55,390
Please.
510
01:04:56,530 --> 01:04:57,530
Mom.
511
01:05:02,010 --> 01:05:03,470
Is she going to be okay?
512
01:05:04,170 --> 01:05:05,170
Eventually.
513
01:05:05,930 --> 01:05:11,470
And... Time will tell.
514
01:05:13,630 --> 01:05:14,870
I didn't know.
515
01:05:16,410 --> 01:05:19,570
I didn't know it was her. I would never.
516
01:05:31,880 --> 01:05:33,840
I'm sorry. I'm sorry.
517
01:05:34,960 --> 01:05:35,960
Who are you?
518
01:05:36,500 --> 01:05:37,960
It's Lois, remember?
519
01:05:38,600 --> 01:05:42,180
We've been working together for some
time. I'm your caseworker, sweetie.
520
01:05:42,560 --> 01:05:44,340
What case? I don't have a case.
521
01:05:44,680 --> 01:05:49,740
I'm here to talk to you about your most
recent episode and what that means for
522
01:05:49,740 --> 01:05:50,740
you now, dear.
523
01:05:53,040 --> 01:05:54,400
You mean about Christine?
524
01:05:55,380 --> 01:06:00,440
No, I'm... No, this... This is...
525
01:06:00,780 --> 01:06:06,800
This is a misunderstanding. This was an
accident. I've been good. I'm good. I'm
526
01:06:06,800 --> 01:06:08,080
supposed to get her back today.
527
01:06:08,460 --> 01:06:10,060
Today's the day I get her back.
528
01:06:11,540 --> 01:06:14,980
Sadie Pernelli has been named as your
legal guardian, dear.
529
01:06:15,240 --> 01:06:16,240
Do you understand?
530
01:06:16,800 --> 01:06:23,100
For your safety, all decisions, medical,
financial, and so forth, will rest in
531
01:06:23,100 --> 01:06:24,560
her care. No, no.
532
01:06:24,900 --> 01:06:27,420
We're hopeful you can remain here at
home.
533
01:06:27,950 --> 01:06:32,090
But if symptoms persist, we'll need to
consider a more timely facility for
534
01:06:32,090 --> 01:06:33,090
vulnerable adults.
535
01:06:57,700 --> 01:06:58,700
No.
536
01:07:02,260 --> 01:07:06,160
You don't understand. I am in danger.
537
01:07:06,860 --> 01:07:12,320
There's something here. There's a
monster.
538
01:07:12,940 --> 01:07:15,900
You have to get out of here.
539
01:07:16,180 --> 01:07:20,580
I'm in danger. Please just take me to my
daughter. Please take me to Christine.
540
01:07:20,800 --> 01:07:24,880
Please. Please take me to my daughter.
Please take me to Christine. Please.
541
01:07:25,080 --> 01:07:26,380
Please help me.
542
01:07:26,940 --> 01:07:28,280
Please, you don't understand.
543
01:08:46,960 --> 01:08:47,960
Good night.
544
01:09:29,550 --> 01:09:30,870
All right, here we go.
545
01:09:31,210 --> 01:09:32,229
Let's get you in.
546
01:09:32,510 --> 01:09:33,510
Thanks, Frank.
547
01:09:42,930 --> 01:09:44,090
Please let me see her.
548
01:09:44,649 --> 01:09:47,850
You can be there. I won't touch her. I
won't even close.
549
01:09:49,490 --> 01:09:50,990
Please let me make this right.
550
01:09:51,529 --> 01:09:53,510
I need to make this right. Please.
551
01:10:25,520 --> 01:10:26,980
Okay, girl time for bed
552
01:16:00,170 --> 01:16:06,330
Be with me, please Please
553
01:16:06,330 --> 01:16:09,410
be with me
554
01:16:09,410 --> 01:16:16,590
Please
555
01:16:16,590 --> 01:16:18,490
be with me
556
01:16:18,490 --> 01:16:25,150
Please
557
01:16:32,940 --> 01:16:34,740
Please, be with me.
558
01:17:31,920 --> 01:17:36,220
As of this morning, the court has
awarded your daughter legal guardianship
559
01:17:36,220 --> 01:17:37,059
your person.
560
01:17:37,060 --> 01:17:39,320
Do you understand what that means, dear?
561
01:17:39,920 --> 01:17:42,620
There is nothing here, Harriet. It's a
monster.
562
01:17:43,320 --> 01:17:45,120
No, it's a witch.
563
01:17:45,840 --> 01:17:48,040
Please take me to my daughter.
564
01:17:48,700 --> 01:17:49,700
Harper?
565
01:18:07,470 --> 01:18:08,710
How long have I been out?
566
01:18:11,310 --> 01:18:12,310
Mom.
567
01:18:52,720 --> 01:18:53,720
Oh, no.
568
01:18:55,960 --> 01:18:57,140
I'm sorry, Mom.
569
01:18:57,760 --> 01:18:59,240
I'm so sorry. No.
570
01:19:01,440 --> 01:19:04,640
Oh, I'm sorry, my chickadee.
571
01:19:06,580 --> 01:19:10,360
I left you again.
572
01:19:11,300 --> 01:19:12,620
I'm so sorry.
573
01:19:14,000 --> 01:19:15,360
It's not your fault, Mom.
574
01:19:16,240 --> 01:19:17,920
It was never your fault.
575
01:19:22,220 --> 01:19:23,220
Thank you.
576
01:19:55,660 --> 01:19:56,660
I think it's...
577
01:20:54,190 --> 01:20:55,450
Ready to see grandma?
578
01:20:56,950 --> 01:20:58,330
Great -grandma?
579
01:25:08,010 --> 01:25:09,010
Be with you.
38434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.