All language subtitles for watch_nazi_zombies_2025_full_movie_free_-_soap2day.cv

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,610 --> 00:00:33,850 This is going to be hilarious. 2 00:00:34,770 --> 00:00:35,830 They're going to freak out. 3 00:00:36,370 --> 00:00:37,370 You weren't joking. 4 00:00:38,030 --> 00:00:39,870 I told you, they think this crap is real. 5 00:00:40,290 --> 00:00:41,710 Let's show them how real it is. 6 00:00:42,090 --> 00:00:43,230 Here, put this on. 7 00:00:43,790 --> 00:00:44,790 What are these for? 8 00:00:45,330 --> 00:00:46,950 So they don't recognise us, stupid. 9 00:00:48,210 --> 00:00:49,210 Put it on your head. 10 00:00:51,490 --> 00:00:53,950 You run around the back, I run out the front. 11 00:00:54,450 --> 00:00:58,090 You scare them and when they come running, I'll really freak them out. 12 00:01:32,840 --> 00:01:33,719 Oh, my God. 13 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 Luke, where? 14 00:01:35,560 --> 00:01:36,560 Right there. 15 00:01:37,200 --> 00:01:38,520 The spell worked. 16 00:01:38,860 --> 00:01:40,700 Wait, how do you know? 17 00:01:41,600 --> 00:01:43,060 I bought him that skirt. 18 00:01:57,840 --> 00:02:00,520 I knew you'd come around, Luke. 19 00:02:00,880 --> 00:02:02,870 What? How do you know it was me? 20 00:02:03,390 --> 00:02:06,110 I got you this shirt just before we broke up. 21 00:02:06,730 --> 00:02:07,910 But no worries. 22 00:02:08,490 --> 00:02:09,490 We're back now. 23 00:02:10,330 --> 00:02:11,330 What did you just say? 24 00:02:11,790 --> 00:02:12,790 We're getting back together. 25 00:02:13,710 --> 00:02:15,410 Uh, no. 26 00:02:16,550 --> 00:02:17,550 Did you hear that? 27 00:02:17,730 --> 00:02:18,890 Don't worry, it's just Josh. 28 00:02:20,170 --> 00:02:21,170 You brought Josh? 29 00:02:22,050 --> 00:02:23,050 He brought me. 30 00:02:23,810 --> 00:02:25,290 So you're really not here for me? 31 00:02:26,270 --> 00:02:27,270 No. 32 00:02:27,730 --> 00:02:28,730 Oh, my God. 33 00:02:28,810 --> 00:02:30,210 Josh is such a dick. 34 00:02:31,359 --> 00:02:35,180 Don't mind me, he just wants to play a... Joke. 35 00:04:46,510 --> 00:04:48,570 Man, I still can't believe Gemma. 36 00:04:48,990 --> 00:04:52,410 It's like ever since we broke up, she's gone totally goth. 37 00:04:53,070 --> 00:04:55,730 Black lipstick, black nails, the whole shebang. 38 00:04:56,930 --> 00:04:58,490 Total freaking weirdo. 39 00:04:59,410 --> 00:05:00,810 Dude, I saw her in the hallway. 40 00:05:01,190 --> 00:05:02,830 She looked like she was trick -or -treating. 41 00:05:04,190 --> 00:05:07,870 I heard she started listening to death metal music stuff. 42 00:05:08,530 --> 00:05:10,970 It's like, did I dump her or unleash a dark spirit? 43 00:05:13,070 --> 00:05:14,270 Yeah, dude. 44 00:05:14,990 --> 00:05:17,630 She was always kind of intense, no? 45 00:05:18,290 --> 00:05:19,310 True, true. 46 00:05:21,250 --> 00:05:25,750 Do you remember that time she wrote that poem about the void in her soul? 47 00:05:27,550 --> 00:05:28,750 How could I forget? 48 00:05:29,390 --> 00:05:31,190 She read it out loud in English class. 49 00:05:31,510 --> 00:05:32,510 Mrs Simmons. 50 00:05:33,190 --> 00:05:35,690 She almost cried for different reasons. 51 00:05:38,890 --> 00:05:44,310 Speaking of intense, what's up with you and Linda? 52 00:05:44,920 --> 00:05:46,460 So are you two getting cosy in math? 53 00:05:47,640 --> 00:05:49,840 Aye. She's totally into me. 54 00:05:51,220 --> 00:05:53,100 I've been letting it off thick, you know. 55 00:05:53,600 --> 00:05:55,880 Dropping hints, giving her that look. 56 00:05:56,400 --> 00:05:57,400 What look? 57 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 This one. 58 00:06:00,620 --> 00:06:01,620 That look. 59 00:06:02,340 --> 00:06:04,580 Dude, that looks more like a constipated cat. 60 00:06:05,940 --> 00:06:07,580 Hey, whatever works. 61 00:06:08,320 --> 00:06:09,780 She totally took the beat. 62 00:06:10,260 --> 00:06:11,880 She even passed me a note yesterday. 63 00:06:12,200 --> 00:06:13,640 Had a laugh on it and everything. 64 00:06:14,090 --> 00:06:15,390 Oh, I love her. 65 00:06:15,730 --> 00:06:16,730 Aren't you Mr. 66 00:06:16,830 --> 00:06:17,830 Casanova? 67 00:06:19,350 --> 00:06:21,090 Jealousy is not a good colour on you, my friend. 68 00:06:24,930 --> 00:06:29,670 Look at that devil. 69 00:06:29,990 --> 00:06:30,990 Hey, Linda. 70 00:06:33,930 --> 00:06:34,930 Hey, Linda. 71 00:06:36,490 --> 00:06:37,490 Yeah, I'm good. 72 00:06:39,350 --> 00:06:40,350 Can I park? 73 00:06:42,450 --> 00:06:43,450 Alright, I'm on my way. 74 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 Alright. 75 00:06:44,960 --> 00:06:46,400 I'll see you then. Bye bye. 76 00:06:48,480 --> 00:06:49,480 Dude. 77 00:06:50,140 --> 00:06:51,740 He just invited me to a park. 78 00:06:53,120 --> 00:06:54,860 Hey. This is it. 79 00:06:55,780 --> 00:06:57,240 Time to see what I do baby. 80 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Let's go. 81 00:07:06,600 --> 00:07:08,360 Last night was fucking wild. 82 00:07:08,960 --> 00:07:10,260 Do you remember dancing on the table? 83 00:07:10,600 --> 00:07:16,960 Barely. I mostly remember you trying to do a handstand and almost taking out the 84 00:07:16,960 --> 00:07:17,960 DJ. 85 00:07:18,440 --> 00:07:21,240 Hey, that was a flawless attempt. 86 00:07:21,600 --> 00:07:25,220 It's not my fault the table was wobbly. Sure, sure, sure. Sure, blame the table. 87 00:07:26,260 --> 00:07:29,240 Hey, how about that guy you were talking with? 88 00:07:29,860 --> 00:07:31,500 The one with the man bun? 89 00:07:32,840 --> 00:07:33,659 Yeah, Liam. 90 00:07:33,660 --> 00:07:39,300 He kept on going on about his vegan lifestyle and yoga routine, but all I 91 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 was another drink. 92 00:07:40,680 --> 00:07:44,020 Well, did you at least get the free drinks out of it? Mm -hmm. I got two, 93 00:07:44,080 --> 00:07:49,380 actually. And, I mean, I considered a win because all I had to do was sit 94 00:07:49,580 --> 00:07:51,560 smile, nod, and look pretty. 95 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 Fair enough. 96 00:07:54,240 --> 00:07:57,280 Hey, how did you pass the economics exam? 97 00:07:57,620 --> 00:07:58,700 I thought that was brutal. 98 00:07:59,440 --> 00:08:00,440 Whistle it, my friend. 99 00:08:00,580 --> 00:08:02,480 And a lot of guessing work. 100 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 You're unbelievable. 101 00:08:04,560 --> 00:08:08,720 Meanwhile, I had to speak to Professor Johnson and to give him an extension on 102 00:08:08,720 --> 00:08:09,699 that paper. 103 00:08:09,700 --> 00:08:12,500 Sweet talk, or did you flash that cute little smile of yours? 104 00:08:14,220 --> 00:08:15,500 Maybe a little bit of both. 105 00:08:17,040 --> 00:08:19,640 Hey, desperate times good for desperate measures. 106 00:08:20,320 --> 00:08:22,580 Besides, he's an old, pervy man. 107 00:08:22,800 --> 00:08:24,480 He deserves to be manipulated, okay? 108 00:08:25,420 --> 00:08:27,380 Life at school is fucking great. 109 00:08:28,250 --> 00:08:29,390 I hate being home. 110 00:08:29,730 --> 00:08:32,409 So why do you insist on jumping in the car with me for a ride? 111 00:08:32,610 --> 00:08:35,650 You know, all this partying is tapping me out. 112 00:08:35,970 --> 00:08:36,970 I need money. 113 00:08:37,210 --> 00:08:40,049 Do you have some sort of cash stuck pile at home or something? 114 00:08:40,510 --> 00:08:46,370 Uh -uh, but my stepdaddy does, and I'll get it out of him. All I have to do is 115 00:08:46,370 --> 00:08:51,670 pretend to be his little princess for the weekend, and then he'll give me 116 00:08:52,190 --> 00:08:53,410 You're always scheming. 117 00:08:56,150 --> 00:08:59,160 Yeah. Um, I gotta stay ahead of the game. 118 00:08:59,600 --> 00:09:04,780 Also, make sure that you drop me off 100 yards away from the house, because I 119 00:09:04,780 --> 00:09:06,120 need to make a grand entrance. 120 00:09:06,620 --> 00:09:10,560 Okay, just make sure you make an even grander exit and come pick you up Sunday 121 00:09:10,560 --> 00:09:14,100 night. Hey, if this is about gas money, I'll get it to you, okay? 122 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 Okay. 123 00:09:18,780 --> 00:09:19,780 Sorry, Connie. 124 00:09:19,980 --> 00:09:21,900 Have you thought about what we were talking about? 125 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 Yeah. 126 00:09:26,080 --> 00:09:27,240 I thought about it. 127 00:09:28,760 --> 00:09:29,760 And? 128 00:09:30,420 --> 00:09:32,440 You've already grounded me. What else is there to say? 129 00:09:35,280 --> 00:09:37,980 Look, Connie, we're not trying to make your life miserable. 130 00:09:38,300 --> 00:09:41,040 We just want you to understand the consequences of your actions. 131 00:09:41,860 --> 00:09:46,500 There are rules in school, and there are rules at home. You're going to have to 132 00:09:46,500 --> 00:09:47,500 understand that. 133 00:09:49,640 --> 00:09:52,360 Yeah, because it was the crime of the century. 134 00:09:53,040 --> 00:09:54,320 It's about responsibility. 135 00:09:55,630 --> 00:09:57,450 You were a senior in high school. 136 00:09:57,690 --> 00:10:00,610 You should know better, regardless of how you started out. 137 00:10:01,770 --> 00:10:02,770 Okay, fine. 138 00:10:02,810 --> 00:10:03,810 I made a mistake. 139 00:10:04,350 --> 00:10:05,450 Can we drop it now? 140 00:10:07,390 --> 00:10:08,390 Look, love. 141 00:10:08,810 --> 00:10:12,250 We care. Your father and I. We want a good future for you. 142 00:10:13,650 --> 00:10:17,930 Well, Donna, sometimes it feels like you have ulterior motive. 143 00:10:19,710 --> 00:10:21,170 That's not fair, Connie. 144 00:10:22,050 --> 00:10:24,310 We're giving you rules because we love you. 145 00:10:24,620 --> 00:10:26,000 And we want you to succeed. 146 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 Fine. 147 00:10:33,560 --> 00:10:34,700 I'm sorry. 148 00:10:34,920 --> 00:10:36,680 I'll do better next time. 149 00:10:40,180 --> 00:10:41,760 That's all we ask. 150 00:10:43,400 --> 00:10:45,800 Just try to make better choices. 151 00:10:59,210 --> 00:11:00,210 I found one. 152 00:11:03,290 --> 00:11:05,390 Look, a celestial orchid. 153 00:11:05,950 --> 00:11:07,110 For real? For real. 154 00:11:07,570 --> 00:11:10,670 I mean, Gemma was right. It was right over there. Come on, let's go show her. 155 00:11:11,270 --> 00:11:14,390 I can't. I've got to be home before sundown. 156 00:11:15,170 --> 00:11:16,170 What? 157 00:11:16,430 --> 00:11:18,170 You've not practised that since you were like nine. 158 00:11:18,670 --> 00:11:19,830 You're just picking it out. 159 00:11:20,950 --> 00:11:24,430 I just... I just never thought you'd actually find one. 160 00:11:25,370 --> 00:11:27,290 Come on, Sharon. 161 00:11:28,030 --> 00:11:29,030 Grow a pair. 162 00:11:30,310 --> 00:11:31,310 Let go. 163 00:11:39,370 --> 00:11:40,370 Gemma, we found it. 164 00:11:40,610 --> 00:11:42,070 The rare celestial orchid. 165 00:11:42,750 --> 00:11:45,070 Well, I'll be damned. You actually did it. 166 00:11:45,710 --> 00:11:48,430 I told you all that horse cultural research was going to pay off. 167 00:11:48,770 --> 00:11:52,170 And I knew it was a good idea to have a nerd in the group. Well done. 168 00:11:52,470 --> 00:11:53,470 Thanks. 169 00:11:53,550 --> 00:11:54,550 Wait, what? 170 00:11:54,770 --> 00:11:56,170 The celestial orchid. 171 00:11:57,890 --> 00:11:59,350 Just in time for the full moon. 172 00:11:59,910 --> 00:12:01,530 Are we really doing this, Gemma? 173 00:12:02,510 --> 00:12:03,690 What if something goes wrong? 174 00:12:04,130 --> 00:12:05,130 Oh, Sharon. 175 00:12:05,450 --> 00:12:08,230 Always the scaredy cat. Don't you trust my leadership? 176 00:12:09,570 --> 00:12:11,090 I mean, I trust your leadership, Gemma. 177 00:12:11,310 --> 00:12:14,370 I've read the spell and we've got the feather, the flower. It's going to be 178 00:12:14,370 --> 00:12:16,430 perfect. That's the spirit, Karen. 179 00:12:17,030 --> 00:12:18,470 Always the diligent researcher. 180 00:12:19,010 --> 00:12:20,510 But what if the spell backfires? 181 00:12:20,710 --> 00:12:24,710 What if we... How will it backfire? It won't, as long as we do it right. 182 00:12:25,190 --> 00:12:26,190 And we will. 183 00:12:26,800 --> 00:12:29,620 This is our chance to unlock something powerful. 184 00:12:30,320 --> 00:12:32,620 Now, are you in or are you out? 185 00:12:38,900 --> 00:12:41,760 You can have whatever you want. 186 00:12:42,500 --> 00:12:44,720 Stop thinking about it and just do it. 187 00:12:48,460 --> 00:12:49,459 I'm in. 188 00:12:49,460 --> 00:12:50,460 Great. 189 00:12:50,720 --> 00:12:54,740 Now, we need to round up the other girls. We're doing this tonight during 190 00:12:54,740 --> 00:12:55,679 full moon. 191 00:12:55,680 --> 00:12:57,240 Everything must be perfect. 192 00:12:58,000 --> 00:12:59,980 Excellent. It's going to be perfect. 193 00:13:00,740 --> 00:13:01,740 Yes. 194 00:13:02,200 --> 00:13:04,480 Tonight, the darkness is ours. 195 00:13:06,540 --> 00:13:09,640 So, Josh, do you have anything planned for this weekend? 196 00:13:10,480 --> 00:13:12,120 Uh, not sure yet. 197 00:13:12,520 --> 00:13:13,560 What, have you got any plans? 198 00:13:14,280 --> 00:13:18,420 Maybe. I don't know. Maybe we could plan something fun to do together. 199 00:13:19,180 --> 00:13:20,180 Hmm. 200 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 What have you got in mind? 201 00:13:23,120 --> 00:13:26,620 Well... I wanted to check out this new spot by the lake. 202 00:13:27,000 --> 00:13:29,760 I heard it's pretty private. 203 00:13:31,720 --> 00:13:32,720 Private, huh? 204 00:13:33,140 --> 00:13:34,140 How private? 205 00:13:34,980 --> 00:13:37,640 Private enough to do private things. 206 00:13:40,820 --> 00:13:42,600 I'm making it hard to say no. 207 00:13:43,080 --> 00:13:45,180 Good. I don't like hearing no. 208 00:13:46,900 --> 00:13:51,900 Linda, we have to go now. What's going on? 209 00:13:52,590 --> 00:13:55,310 Karen found the celestial orchid. We're on. 210 00:13:56,290 --> 00:13:58,950 Tonight? Yeah, tonight. It's a full moon. 211 00:13:59,550 --> 00:14:01,410 I'm kind of in the middle of something. 212 00:14:02,650 --> 00:14:04,230 Oh. Hi. 213 00:14:06,690 --> 00:14:08,910 Linda, that's an interesting new look. 214 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 Thanks. 215 00:14:11,130 --> 00:14:12,870 You know Luke isn't dating anybody? 216 00:14:13,870 --> 00:14:19,790 So? So maybe if you want him back, you can ditch this witch look. Maybe rejoin 217 00:14:19,790 --> 00:14:20,910 the cheerleaders. 218 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 Maybe you can have him back. 219 00:14:23,280 --> 00:14:26,760 How about you join the cheerleaders and mind your own business? 220 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 Let's go. 221 00:14:29,120 --> 00:14:30,200 Tonight? Really? 222 00:14:30,860 --> 00:14:35,480 If we don't do the ritual tonight, we'll have to wait another month, and I am 223 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 not waiting. 224 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 What ritual? 225 00:14:38,660 --> 00:14:39,960 It's just something that we're planning. 226 00:14:41,280 --> 00:14:42,420 Where? Can I come? 227 00:14:42,620 --> 00:14:43,760 At the Dewpoint house. 228 00:14:44,460 --> 00:14:45,560 Sorry, no boys. 229 00:14:48,440 --> 00:14:51,500 Right. The date's over. Come on, young lady. Let's go. 230 00:14:59,900 --> 00:15:01,080 Martha, get in. 231 00:15:09,060 --> 00:15:10,180 What's going on? 232 00:15:10,620 --> 00:15:12,860 We're all being partially kidnapped by Gemma. 233 00:15:13,680 --> 00:15:18,000 Well, technically, I was partially kidnapped by Karen, who in turn was 234 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 kidnapped by Gemma. 235 00:15:20,490 --> 00:15:21,490 I need to shower. 236 00:15:21,950 --> 00:15:22,950 There's no time. 237 00:15:23,310 --> 00:15:24,310 What's the rush? 238 00:15:24,690 --> 00:15:25,710 We're doing the ritual. 239 00:15:26,390 --> 00:15:27,390 What ritual? 240 00:15:27,910 --> 00:15:30,070 The power of the dead ritual. 241 00:15:30,550 --> 00:15:32,330 For real? For real. 242 00:15:32,650 --> 00:15:33,650 Hell yeah. 243 00:15:33,790 --> 00:15:36,570 Let's get some power, girls. Girl power! 244 00:15:38,050 --> 00:15:44,970 All right, ladies. 245 00:15:45,190 --> 00:15:46,190 This is it. 246 00:15:46,370 --> 00:15:47,790 Time to work some magic. 247 00:15:49,040 --> 00:15:50,820 Why do we have to do this here? 248 00:15:51,760 --> 00:15:53,780 Can we just do it at your place? 249 00:15:54,100 --> 00:15:59,260 If we want it to work, we have to do it in a haunted house, under the moonlight, 250 00:15:59,460 --> 00:16:01,000 according to the witch's manual. 251 00:16:01,560 --> 00:16:05,360 What do you mean by work? If this is just about getting guys to like us, it's 252 00:16:05,360 --> 00:16:06,380 already working for me. 253 00:16:07,640 --> 00:16:11,880 Wait, um, these pals, do they work on girls too? 254 00:16:12,640 --> 00:16:15,780 It's a second since my interest went elsewhere. 255 00:16:16,619 --> 00:16:17,619 Absolutely, Martha. 256 00:16:18,280 --> 00:16:20,160 Witchcraft spells don't discriminate. 257 00:16:20,440 --> 00:16:25,940 The text promises that it will work on anyone as long as we follow it 258 00:16:26,660 --> 00:16:31,320 Yeah, I don't want any guys like me. I just want to get into a good uni. And 259 00:16:31,320 --> 00:16:35,520 will. It can be like a manifestation of any wish. 260 00:16:36,080 --> 00:16:37,120 Any wish? 261 00:16:37,560 --> 00:16:38,580 Any wish you want. 262 00:16:39,360 --> 00:16:41,980 Is this really about Luke, Gemma? 263 00:16:43,440 --> 00:16:45,600 Partly. I mean... 264 00:16:46,510 --> 00:16:51,930 Luke's the goal, but this is about us seizing what we want from life. 265 00:16:53,090 --> 00:16:55,650 Yeah, well, I just want to get into a good uni. 266 00:16:55,870 --> 00:16:57,130 No questions asked. 267 00:16:58,150 --> 00:17:03,210 I will love that understands me, whoever she may be. 268 00:17:04,470 --> 00:17:06,730 I just want to stop being everyone's doormat. 269 00:17:07,530 --> 00:17:11,510 And I want my parents to finally get the child they've been dreaming of. 270 00:17:12,089 --> 00:17:13,089 I want a sister. 271 00:17:13,310 --> 00:17:15,030 We each have our own wishes. 272 00:17:16,260 --> 00:17:17,780 Right, let's do this. 273 00:17:18,260 --> 00:17:22,960 We're going to be tapping into ancient witchcraft tonight to bend people's will 274 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 to our desires. 275 00:17:24,480 --> 00:17:31,000 Think of boys falling all over us and universities begging for us to enroll. 276 00:17:35,280 --> 00:17:39,340 This place gives me the creeps. It's like something out of a horror movie. 277 00:17:40,520 --> 00:17:43,480 Think about it or actually say why it has to be here. 278 00:17:44,460 --> 00:17:45,460 Rumor has it. 279 00:17:45,870 --> 00:17:51,170 that some of the soldiers from World War II are buried out back, and the spell 280 00:17:51,170 --> 00:17:54,510 has to be done in a place where there are dead bodies buried. 281 00:17:55,830 --> 00:17:56,830 Bodies? 282 00:17:57,310 --> 00:17:59,430 You never said anything about dead bodies. 283 00:18:00,410 --> 00:18:03,310 Burial sites have the strongest energies. 284 00:18:04,090 --> 00:18:08,270 It says so in the manual. You would have known that if you'd bothered to read 285 00:18:08,270 --> 00:18:09,270 it. 286 00:18:09,570 --> 00:18:10,570 Not temples? 287 00:18:12,010 --> 00:18:15,110 Look, do you want magical powers or not? 288 00:18:15,550 --> 00:18:16,550 Just toughen up. 289 00:18:17,990 --> 00:18:24,230 Used as a command post under the Third Reich, this barn serves as a burial site 290 00:18:24,230 --> 00:18:30,830 for high -ranking Nazi officers, among them Rudolf von Adler, who ran the 291 00:18:30,830 --> 00:18:33,710 Lesno -Forced labor camps in Poland. 292 00:18:34,010 --> 00:18:36,310 Oh, God, what is it now, Sharon? 293 00:18:36,590 --> 00:18:38,470 My great -grandparents. 294 00:18:40,070 --> 00:18:41,810 That's the couple that perished. 295 00:18:43,080 --> 00:18:45,460 Oh my God, no, no, no, this is too much. I want to leave. 296 00:18:45,740 --> 00:18:47,220 No, Sharon, you can't. 297 00:18:47,620 --> 00:18:49,100 We've come all this way. 298 00:18:49,520 --> 00:18:51,860 We have to finish what we started. 299 00:18:52,780 --> 00:18:53,779 Gemma's right. 300 00:18:53,780 --> 00:18:55,240 We can't back out now. 301 00:18:56,380 --> 00:18:57,740 I'll just wait in the car. 302 00:18:57,980 --> 00:19:01,220 No, you can't. We need, the spell needs five people. 303 00:19:01,580 --> 00:19:04,580 It's a representation of the five points of the star. 304 00:19:05,060 --> 00:19:07,800 Come on, Sharon, stop being such a baby. 305 00:19:08,120 --> 00:19:10,720 This is our chance to change things for ourselves. 306 00:19:16,940 --> 00:19:18,980 Fine. Let's just get this done. 307 00:19:20,220 --> 00:19:22,020 Awesome. Let's set up. 308 00:19:30,700 --> 00:19:32,240 What if this doesn't work? 309 00:19:32,920 --> 00:19:33,920 It will. 310 00:19:34,420 --> 00:19:39,200 We just have to focus on what we want and follow the ritual precisely. 311 00:19:40,380 --> 00:19:43,820 And even if it doesn't, at least we'll have a memorable night. 312 00:19:44,460 --> 00:19:49,600 Yeah, this will be a night that we'll never forget, whether it works or not. 313 00:19:50,620 --> 00:19:55,220 Trust me, this is going to change everything for us. 314 00:19:55,680 --> 00:19:58,260 Do you remember when we used to play witches in the backyard? 315 00:19:58,980 --> 00:20:01,660 And now we get into rubber burning on my mum's candles. 316 00:20:02,580 --> 00:20:03,580 Good times. 317 00:20:03,700 --> 00:20:07,840 This is a bit more serious than backyard games, don't you think? 318 00:20:08,380 --> 00:20:09,380 It is. 319 00:20:09,560 --> 00:20:11,780 And that's why we have to focus. 320 00:20:12,340 --> 00:20:13,380 No joke. 321 00:20:13,980 --> 00:20:14,980 No distractions. 322 00:20:15,640 --> 00:20:16,820 This is real. 323 00:20:17,140 --> 00:20:19,060 Yes, ma 'am. No joke. 324 00:20:20,740 --> 00:20:21,739 All right. 325 00:20:21,740 --> 00:20:22,740 Everybody ready? 326 00:20:23,600 --> 00:20:25,620 Focus on what you want the most. 327 00:20:29,660 --> 00:20:35,260 By the light of the moon, by the power of old, we call on the spirits. 328 00:20:36,340 --> 00:20:38,100 Let our desires unfold. 329 00:20:39,400 --> 00:20:40,660 Add the crow feather. 330 00:20:47,150 --> 00:20:52,990 By the blood of the earth, by the spirits up high, we summon thee. 331 00:20:53,850 --> 00:20:55,010 Grant us your sight. 332 00:20:56,510 --> 00:20:57,890 This is going to be hilarious. 333 00:20:58,690 --> 00:20:59,790 They're going to freak out. 334 00:21:00,310 --> 00:21:01,310 You weren't joking. 335 00:21:01,930 --> 00:21:03,830 I told you, they think this crap is real. 336 00:21:04,230 --> 00:21:05,650 Let's show them how real it is. 337 00:21:06,030 --> 00:21:07,190 Here, put this on. 338 00:21:07,710 --> 00:21:08,710 What are these for? 339 00:21:09,270 --> 00:21:10,910 So they don't recognise us, stupid. 340 00:21:12,130 --> 00:21:13,130 Put it on your head. 341 00:21:15,490 --> 00:21:16,590 You run around the back. 342 00:21:16,990 --> 00:21:17,990 I run out the front. 343 00:21:18,310 --> 00:21:22,070 You scare them, and when they come running, I really freak them out. 344 00:21:30,050 --> 00:21:33,350 At the orchid, a petal from the orchid. 345 00:21:38,490 --> 00:21:45,130 By the bones of the dead, by their whispers unheard, we call on ancient 346 00:21:45,880 --> 00:21:48,540 Let our will be the word. 347 00:22:05,020 --> 00:22:11,780 By the spirit we call, by the magic we weave, let our powers be known, 348 00:22:11,820 --> 00:22:13,720 let our diet achieve. 349 00:22:15,470 --> 00:22:18,350 Okay. This is the last part. 350 00:22:31,270 --> 00:22:37,470 By the whispers of twilight, by the moon's silent hue, our wishes 351 00:22:37,470 --> 00:22:40,650 unfurl as the night is as true. 352 00:22:45,160 --> 00:22:45,899 Calm down. 353 00:22:45,900 --> 00:22:47,040 It was just the wind. 354 00:22:47,260 --> 00:22:48,860 I didn't feel any wind. 355 00:22:49,480 --> 00:22:50,480 Neither did I. 356 00:22:51,300 --> 00:22:54,080 I feel like something's watching us. 357 00:22:54,720 --> 00:22:55,720 Me too. 358 00:23:01,080 --> 00:23:03,980 Look, just focus on your desire. 359 00:23:05,740 --> 00:23:08,200 Did it... Did it work? 360 00:23:08,700 --> 00:23:09,880 I think it did. 361 00:23:10,440 --> 00:23:11,440 How do you know? 362 00:23:15,370 --> 00:23:16,970 I don't look any prettier. 363 00:24:02,000 --> 00:24:02,699 It's Luke. 364 00:24:02,700 --> 00:24:03,700 Where? 365 00:24:03,840 --> 00:24:04,840 Right there. 366 00:24:05,440 --> 00:24:06,760 The spell worked. 367 00:24:07,160 --> 00:24:09,000 Wait, how do you know? 368 00:24:09,840 --> 00:24:11,360 I bought him that shirt. 369 00:24:20,400 --> 00:24:22,900 Did we really just make that happen? 370 00:25:03,399 --> 00:25:04,700 TV still isn't working? 371 00:25:05,480 --> 00:25:06,480 Yeah, I know. 372 00:25:07,920 --> 00:25:09,860 Well, did you adjust the satellite dish? 373 00:25:10,480 --> 00:25:12,560 Yes. So did Dad. 374 00:25:13,000 --> 00:25:14,020 That's not a problem. 375 00:25:14,540 --> 00:25:15,540 Then what is it? 376 00:25:16,080 --> 00:25:17,940 I don't know, but it's positioned correctly. 377 00:25:22,380 --> 00:25:25,080 When you're done scrubbing, I need you to fold the laundry. 378 00:25:26,160 --> 00:25:27,560 I already folded the laundry. 379 00:25:29,520 --> 00:25:31,660 Fine. Then get to your room and study. 380 00:25:32,620 --> 00:25:33,620 It's Friday nights. 381 00:25:34,500 --> 00:25:36,320 Yes, but you're failing your Latin. 382 00:25:36,780 --> 00:25:39,460 Well, Latin is a dead language. 383 00:25:40,180 --> 00:25:42,440 So? So stupid. 384 00:25:42,780 --> 00:25:46,940 To study something dead because dead things never come back. 385 00:25:48,300 --> 00:25:50,660 Latin's not just a language. It's about discipline. 386 00:25:51,000 --> 00:25:52,180 It's about tradition. 387 00:25:52,620 --> 00:25:56,260 Now get to your room, go and study, and get your grade up. 388 00:25:56,540 --> 00:26:00,140 Well, Gretel failed Latin and you didn't say anything to her. 389 00:26:00,420 --> 00:26:02,120 You leave your sister out of this. 390 00:26:02,520 --> 00:26:04,700 Your sister did not get suspended from school. 391 00:26:07,020 --> 00:26:10,580 I feel like a prisoner in this house. How long am I grounded for? 392 00:26:11,760 --> 00:26:12,780 The rest of term. 393 00:26:13,320 --> 00:26:15,060 What you did was very serious. 394 00:26:17,480 --> 00:26:18,480 Do you hear me? 395 00:26:19,100 --> 00:26:21,180 Yes. Go and study. 396 00:28:23,770 --> 00:28:25,370 Daniel, I saw something. What? 397 00:28:26,030 --> 00:28:27,290 I saw something moving. 398 00:28:27,510 --> 00:28:28,510 Where? 399 00:28:29,630 --> 00:28:30,830 Out back in the shadows. 400 00:28:31,270 --> 00:28:32,450 It was probably the fox. 401 00:28:33,330 --> 00:28:34,830 No, I think I saw a person. 402 00:28:40,430 --> 00:28:41,430 Go back inside. 403 00:28:41,790 --> 00:28:42,850 I'll go check it out. 404 00:29:44,360 --> 00:29:47,420 Smell like that damn septic tank didn't overflowed again 405 00:29:47,420 --> 00:29:51,900 Hello 406 00:29:51,900 --> 00:30:03,360 Who's 407 00:30:03,360 --> 00:30:04,360 there 408 00:30:16,040 --> 00:30:17,040 Show yourself. 409 00:30:19,920 --> 00:30:21,060 Oh, shit! 410 00:30:21,460 --> 00:30:25,280 Gretel? What are you doing? You scared the crap out of me. 411 00:30:25,560 --> 00:30:28,820 Yeah, I thought I could get your heart rate up. You know, like exercise? 412 00:30:30,200 --> 00:30:31,660 Well, you got it up all right. 413 00:30:32,300 --> 00:30:34,600 What are you doing here? You're supposed to be at college. 414 00:30:35,140 --> 00:30:39,000 Yeah, so my friend Megan was driving into town, so I thought I would join her 415 00:30:39,000 --> 00:30:41,980 and come and have some of Mom's fine dining. 416 00:30:42,960 --> 00:30:45,280 Sorry to say, I think Connie's eating it all. 417 00:30:45,540 --> 00:30:47,860 What? Connie's here? It's like a Friday night. 418 00:30:48,180 --> 00:30:49,180 She's grounded. 419 00:30:49,500 --> 00:30:50,500 Grounded for what? 420 00:30:51,360 --> 00:30:53,700 Another one of her typical stupid decisions. 421 00:30:54,440 --> 00:30:58,680 I swear, I wish you was the one here at home and she was the one away at 422 00:30:58,680 --> 00:31:00,360 college. Oh, Dad. 423 00:31:01,140 --> 00:31:03,980 That's the sweetest thing I think I've ever heard you say. 424 00:31:05,140 --> 00:31:08,100 So why didn't you tell us you were on your way? 425 00:31:08,800 --> 00:31:11,580 There's no cell service until the morning. 426 00:31:12,480 --> 00:31:15,520 Something about a full moon and an electrical storm. 427 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 Didn't you hear? 428 00:31:18,800 --> 00:31:22,600 Oh. That's why the satellite TV ain't working. 429 00:31:23,120 --> 00:31:24,120 Come on. 430 00:31:24,180 --> 00:31:27,200 Let's go say no surprise mom then. 431 00:31:41,290 --> 00:31:43,610 What in God's name are they up to all this time? 432 00:31:44,150 --> 00:31:46,590 Trust me, you don't want to know. 433 00:31:47,790 --> 00:31:50,210 Gemma's told me all the kinky stuff Luke's into. 434 00:31:50,910 --> 00:31:52,090 It's so grim. 435 00:31:52,630 --> 00:31:53,630 Ew. 436 00:31:53,950 --> 00:31:56,450 Well, we can't just say we're here. 437 00:31:56,890 --> 00:31:58,830 I have to say we'll walk out tomorrow morning. 438 00:31:59,390 --> 00:32:00,950 And I have to be home by 11. 439 00:32:01,310 --> 00:32:03,010 Chill out. We can't go anywhere. 440 00:32:03,410 --> 00:32:04,410 Gemma drove. 441 00:32:04,630 --> 00:32:07,710 What? So that means that we're just stuck here? 442 00:32:10,600 --> 00:32:11,640 Looks like it. 443 00:32:12,300 --> 00:32:13,500 It's just what Gemma wanted. 444 00:32:14,160 --> 00:32:15,480 Us being her little minions. 445 00:32:17,080 --> 00:32:18,960 I mean, I don't know about you lot, but I'm sick of this. 446 00:32:19,880 --> 00:32:22,060 Her spell come true, didn't it? Ours didn't. 447 00:32:22,760 --> 00:32:23,760 This is stupid. 448 00:32:24,880 --> 00:32:26,440 I hate to say it, but she's right. 449 00:32:27,020 --> 00:32:28,180 There's no point in saying. 450 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 I'm ready to bounce. 451 00:32:30,300 --> 00:32:33,640 What part of Gemma Drove do you not understand? 452 00:32:37,000 --> 00:32:39,420 Wait, Connie lives just over the hill. 453 00:32:40,060 --> 00:32:43,140 We could walk there. Connie, that little loser. 454 00:32:43,440 --> 00:32:44,440 She's not a loser. 455 00:32:44,980 --> 00:32:46,320 She's just had a tough life. 456 00:32:47,320 --> 00:32:50,520 I ought to know her better at Hebrew school. She's actually really nice. 457 00:32:51,900 --> 00:32:53,420 Wait, is it actually just over the hill? 458 00:32:54,420 --> 00:32:55,420 I'd be up for that. 459 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 Me too. 460 00:32:58,880 --> 00:32:59,880 Me three. 461 00:33:00,060 --> 00:33:01,060 That's stupid. 462 00:33:01,360 --> 00:33:02,860 Connie's not been at school all week. 463 00:33:03,240 --> 00:33:05,680 She may not even be home. They're probably on holiday. 464 00:33:06,640 --> 00:33:08,120 Well, it's still worth a try. 465 00:33:08,880 --> 00:33:13,520 It'd be sitting around the script show, waiting for Miss Universe to finish her 466 00:33:13,520 --> 00:33:14,479 finger pass. 467 00:33:14,480 --> 00:33:15,880 We can't bail on her. 468 00:33:16,180 --> 00:33:17,180 It's girl code. 469 00:33:17,840 --> 00:33:19,260 She bailed on us. 470 00:33:20,100 --> 00:33:22,600 Besides, I bet she knew the spell would only work on her. 471 00:33:22,960 --> 00:33:24,180 Hasn't worked on you, has it? 472 00:33:25,540 --> 00:33:26,540 I'm sick of this. 473 00:33:27,400 --> 00:33:28,700 Just typical Gemma. 474 00:33:30,600 --> 00:33:32,020 Come on, let's go. 475 00:33:33,140 --> 00:33:35,060 But what about Gemma? 476 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 Linda? 477 00:33:37,200 --> 00:33:40,220 Did Gemma even consider what you wanted to do tonight? 478 00:33:40,640 --> 00:33:43,300 Or did she just tell you what you were doing tonight? 479 00:33:44,180 --> 00:33:45,180 She told me. 480 00:33:45,460 --> 00:33:47,540 Well, I'm telling you now. 481 00:33:48,240 --> 00:33:49,240 Let's go. 482 00:33:54,060 --> 00:33:55,700 Oh, what is that smell? 483 00:33:55,900 --> 00:33:58,460 I told you they were into some gross kinky shit. 484 00:33:59,780 --> 00:34:00,780 Sharon, 485 00:34:01,760 --> 00:34:02,780 which way? 486 00:34:03,780 --> 00:34:04,780 It's this way. 487 00:34:14,860 --> 00:34:16,000 This is so creepy. 488 00:34:16,820 --> 00:34:18,520 Think of it as an adventure. 489 00:34:19,260 --> 00:34:21,520 A very, very creepy adventure. 490 00:34:22,280 --> 00:34:24,940 Just keep moving, right? We're almost there. 491 00:34:26,080 --> 00:34:27,860 Couldn't tell us to just run the corner. 492 00:34:29,100 --> 00:34:31,940 Gemma is going to be so pissed. 493 00:34:33,679 --> 00:34:35,800 Gemma is always pissed. 494 00:34:36,400 --> 00:34:40,639 What about us? Huh? Yeah. I mean, when's it our turn? 495 00:34:43,280 --> 00:34:44,600 Sharon, this is taking forever. 496 00:34:44,940 --> 00:34:46,040 How much longer? 497 00:34:46,400 --> 00:34:47,400 We're almost there. 498 00:34:47,719 --> 00:34:49,620 This is a lot further than you made it out. 499 00:34:49,820 --> 00:34:51,800 If you knew how far it really was, would you have come? 500 00:34:52,639 --> 00:34:53,639 Good point. 501 00:34:54,080 --> 00:34:56,860 Do you think Gemma and Luke will actually stay together this time? 502 00:34:57,340 --> 00:35:01,200 I mean, the spell with the getting back is probably a different spell entirely 503 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 to keep him. 504 00:35:03,200 --> 00:35:05,280 Well, relationships are like spells. 505 00:35:06,520 --> 00:35:11,560 They can be powerful, but sometimes they feel upped. 506 00:35:12,140 --> 00:35:13,720 Yeah, and we've done our job. 507 00:35:13,940 --> 00:35:14,940 It's up to them now. 508 00:35:24,820 --> 00:35:26,800 This is Connie's house. 509 00:35:27,660 --> 00:35:28,660 Gross. 510 00:35:29,240 --> 00:35:31,060 It's her foster family's house. 511 00:35:31,560 --> 00:35:33,160 She's only been here a few months. 512 00:35:33,500 --> 00:35:35,500 I would not want to live here. 513 00:35:35,960 --> 00:35:38,120 It's much better than the last place you lived. 514 00:35:39,120 --> 00:35:40,120 How sad. 515 00:35:41,360 --> 00:35:45,960 she doesn't mind the house it's the people she has an issue with 516 00:36:59,720 --> 00:37:00,720 Oh, my God! 517 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Hey, Connie. 518 00:37:02,260 --> 00:37:03,260 Sharon? 519 00:37:04,320 --> 00:37:05,780 What are you doing here? 520 00:37:06,320 --> 00:37:07,320 Long story. 521 00:37:07,820 --> 00:37:11,140 You know Linda, Karen and Martha from school? 522 00:37:11,580 --> 00:37:12,940 Uh, yeah. 523 00:37:13,660 --> 00:37:14,660 Hi. 524 00:37:15,220 --> 00:37:18,820 You guys know you're lucky you got this close to the house without getting shot, 525 00:37:18,940 --> 00:37:20,720 right? That bad, huh? 526 00:37:21,260 --> 00:37:22,260 Worth. 527 00:37:24,200 --> 00:37:28,200 Look, I hate to ask, but we're kind of trapped. 528 00:37:29,900 --> 00:37:31,180 You think you could give us a ride? 529 00:37:32,660 --> 00:37:38,480 I mean, I guess I could steal my dad's car as soon as everyone's asleep. 530 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Awesome. 531 00:37:43,380 --> 00:37:44,380 Cool. 532 00:37:44,740 --> 00:37:46,520 No worries, I guess. 533 00:37:59,950 --> 00:38:01,110 I could get used to this. 534 00:38:05,270 --> 00:38:06,390 Whoa, Connie. 535 00:38:06,670 --> 00:38:08,530 Just bashing away a fortune here. 536 00:38:11,550 --> 00:38:12,550 Yeah. 537 00:38:12,950 --> 00:38:13,950 Saving up. 538 00:38:14,590 --> 00:38:15,590 For what? 539 00:38:16,110 --> 00:38:17,110 A new kidney. 540 00:38:18,330 --> 00:38:22,070 No. I'm actually thinking of making a break for it. 541 00:38:22,570 --> 00:38:24,430 You mean like running away from home? 542 00:38:25,610 --> 00:38:26,610 Sort of. 543 00:38:26,670 --> 00:38:28,390 How do you sort of? 544 00:38:28,730 --> 00:38:29,730 Run away from home. 545 00:38:30,250 --> 00:38:32,130 Well, running away? 546 00:38:32,770 --> 00:38:34,490 Yeah. From home? 547 00:38:35,550 --> 00:38:36,550 Sort of. 548 00:38:36,830 --> 00:38:39,330 I mean, this place isn't really my home. 549 00:38:39,550 --> 00:38:42,430 Just a temporary stopover. 550 00:38:43,010 --> 00:38:45,550 And the people here aren't really my family. 551 00:38:46,090 --> 00:38:48,130 Just my current housemates. 552 00:38:51,150 --> 00:38:52,150 I'm sorry. 553 00:38:53,910 --> 00:38:55,950 Oh, that's okay. It is what it is. 554 00:38:56,990 --> 00:39:02,430 That's why I'm thinking of hitting the road in a couple of weeks. I should have 555 00:39:02,430 --> 00:39:03,530 enough money saved up by then. 556 00:39:03,910 --> 00:39:04,910 On your own? 557 00:39:05,690 --> 00:39:06,690 Yeah. 558 00:39:07,310 --> 00:39:12,770 Well, I'm sick and tired of being told what to do by, like, random adults 559 00:39:12,770 --> 00:39:14,090 pretending to care. 560 00:39:14,550 --> 00:39:20,410 I mean, you should see my foster parents' real daughter, Gretel, the 561 00:39:20,410 --> 00:39:22,750 gets up to, right under their noses. 562 00:39:23,190 --> 00:39:27,900 And they don't bat an eyelid, but... I do anything and I'm the worst person in 563 00:39:27,900 --> 00:39:29,660 the world and now I'm practically their new maid. 564 00:39:30,060 --> 00:39:31,060 Hmm. 565 00:39:31,280 --> 00:39:34,980 Sounds like you could use a little extra... look. 566 00:39:36,120 --> 00:39:37,120 What do you mean? 567 00:39:37,360 --> 00:39:39,760 Well, tonight's all about making things happen. 568 00:39:40,620 --> 00:39:43,720 We have the witch's brew. We have the manual. 569 00:39:44,120 --> 00:39:45,660 Connie, there's five of us. 570 00:39:46,820 --> 00:39:48,060 Gemma got her wish. 571 00:39:48,380 --> 00:39:51,920 What do you say we give this ritual one more shot? 572 00:39:52,780 --> 00:39:53,780 Hell yeah. 573 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 What ritual? 574 00:39:56,300 --> 00:40:01,760 Do you want to join our little witchy escapade and make your wish come true? 575 00:40:02,500 --> 00:40:03,500 Yeah, sure. 576 00:40:03,540 --> 00:40:04,540 Sounds fun. 577 00:40:04,560 --> 00:40:08,400 And hey, if it works, then my big disc wrestle better watch out. 578 00:40:09,680 --> 00:40:14,460 Wait, don't we need to be in, like, a religious place with, like, candles and 579 00:40:14,460 --> 00:40:15,460 stuff? 580 00:40:16,520 --> 00:40:17,580 I've got just the thing. 581 00:40:44,130 --> 00:40:46,650 Dad? Are you fucking with me? 582 00:40:57,510 --> 00:40:59,990 The fuck have I been smoking? 583 00:41:50,090 --> 00:41:56,370 Whispers of twilight by the moon's silent hue Our wishes unfurl as the 584 00:41:56,370 --> 00:42:02,510 bids them true Now what? 585 00:42:03,510 --> 00:42:06,610 We see if it works Already? 586 00:42:07,230 --> 00:42:09,250 How long was it supposed to take? 587 00:42:10,590 --> 00:42:13,850 I mean, it worked for Gemma in like a second 588 00:42:34,410 --> 00:42:35,410 Oh, my God. 589 00:42:37,750 --> 00:42:38,950 Guys, does that just work? 590 00:42:42,830 --> 00:42:47,690 I wish for my sister to disappear. She was just there a minute ago. Now she's 591 00:42:47,690 --> 00:42:48,690 gone. 592 00:42:49,010 --> 00:42:51,610 Did the lawn chair swallow her up? 593 00:42:52,110 --> 00:42:54,130 Right at the same time we were doing the ritual. 594 00:42:54,630 --> 00:42:55,750 That would be coincidence. 595 00:42:56,530 --> 00:42:57,590 Do you see that right there? 596 00:42:59,030 --> 00:43:00,030 That's her vape pen. 597 00:43:00,890 --> 00:43:03,170 She never goes anywhere without that. 598 00:43:03,610 --> 00:43:07,570 I think this witchy curse of yours actually works. 599 00:43:08,130 --> 00:43:09,890 Well, then why isn't it working for us? 600 00:43:10,350 --> 00:43:13,390 Well, maybe it has. We just haven't tested it yet. 601 00:43:16,830 --> 00:43:18,230 No, it doesn't work. 602 00:43:19,850 --> 00:43:20,850 How do you know? 603 00:43:21,350 --> 00:43:23,090 You didn't even look at the mirror yet. 604 00:43:23,310 --> 00:43:25,390 Because that time I didn't wish to be prettier. 605 00:43:25,970 --> 00:43:27,450 I wished that I could fly. 606 00:43:29,030 --> 00:43:31,530 Maybe it's because of your sadica decorations. 607 00:43:32,660 --> 00:43:35,620 Instead of, I don't know, an abandoned house. 608 00:43:36,200 --> 00:43:38,960 OK, so maybe it just worked on the Jewish girls. 609 00:43:39,620 --> 00:43:41,320 Sharon, what did you wish for? 610 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 A sister. 611 00:43:43,060 --> 00:43:47,300 OK, maybe your mum just got pregnant. Her and your dad are home. Oh, gross! 612 00:43:47,300 --> 00:43:49,460 up! I don't want to think about that. 613 00:43:50,180 --> 00:43:51,340 Girls, I've had an idea. 614 00:43:52,040 --> 00:43:56,120 So, basically, Donna and Daniel don't really care about me at all. 615 00:43:56,440 --> 00:44:01,180 The only reason they took me in is because foster parents get a sweet... 616 00:44:01,180 --> 00:44:02,360 cheque from the government. 617 00:44:03,100 --> 00:44:04,300 So messed up. 618 00:44:04,820 --> 00:44:07,920 So what, they just take the money and treat you like an employee? 619 00:44:08,260 --> 00:44:09,340 Yeah, pretty much. 620 00:44:10,200 --> 00:44:16,340 And Daniel cashes the cheque and he puts them into this safe in their bedroom. I 621 00:44:16,340 --> 00:44:20,180 mean, he's got so much cash in there, ten times more than I've got in my 622 00:44:20,180 --> 00:44:21,180 jewellery box. 623 00:44:21,520 --> 00:44:23,060 So, what's your plan? 624 00:44:24,320 --> 00:44:27,560 How about we make my parents disappear? 625 00:44:28,810 --> 00:44:33,990 I open the safe, take the cash, and then I'm free. 626 00:44:34,870 --> 00:44:39,250 And I'll split the money with the four of you. 627 00:44:40,430 --> 00:44:42,430 You are serious, aren't you? 628 00:44:42,790 --> 00:44:43,790 Dead serious. 629 00:44:44,370 --> 00:44:46,610 You mean, like, we'll do some more chanting? 630 00:44:46,950 --> 00:44:49,770 Yeah. But this time we make it count. 631 00:44:52,270 --> 00:44:53,270 Really, Karen? 632 00:44:54,230 --> 00:44:55,890 This is getting really serious. 633 00:44:57,070 --> 00:44:58,070 What? 634 00:44:58,520 --> 00:45:00,280 I mean, is her step -parents a problem? 635 00:45:00,860 --> 00:45:01,860 It's not us. 636 00:45:02,900 --> 00:45:05,060 Exactly. They don't deserve the money. 637 00:45:05,460 --> 00:45:06,460 Connie does. 638 00:45:06,680 --> 00:45:07,680 And us. 639 00:45:09,940 --> 00:45:14,920 Yeah. So we're just like Robin Hood. We're stealing from the rich, giving it 640 00:45:14,920 --> 00:45:17,440 the poor, and we're helping your little friend Connie here. 641 00:45:20,760 --> 00:45:21,760 Yay. 642 00:45:23,200 --> 00:45:24,200 Let's do this. 643 00:45:34,380 --> 00:45:35,380 Another day done. 644 00:45:40,500 --> 00:45:41,960 Not getting any younger, are we? 645 00:45:53,900 --> 00:45:55,520 Gretel, sweetheart, are you in there? 646 00:45:56,260 --> 00:45:57,260 Do you want a snack? 647 00:46:07,970 --> 00:46:08,970 Gretel? 648 00:46:33,510 --> 00:46:34,510 Gretel, is that you? 649 00:47:10,000 --> 00:47:15,200 By the blood of the earth, by the breath of the night, we summon thee. Grant us 650 00:47:15,200 --> 00:47:16,200 your sight. 651 00:47:17,220 --> 00:47:18,980 It's working. Keep going. 652 00:47:25,220 --> 00:47:26,440 Donna, I'm starving. 653 00:47:26,900 --> 00:47:28,580 Heat up some of that meatloaf. 654 00:47:33,780 --> 00:47:34,780 Donna? 655 00:47:43,850 --> 00:47:46,890 Smell like that damn septic tank didn't overflowed again. 656 00:48:23,980 --> 00:48:24,680 Who's there 657 00:48:24,680 --> 00:48:38,940 Stay 658 00:48:38,940 --> 00:48:44,860 calm 659 00:48:44,860 --> 00:48:47,600 stay calm 660 00:48:56,430 --> 00:48:57,430 Who's there? 661 00:49:14,290 --> 00:49:15,310 What was that? 662 00:49:18,410 --> 00:49:20,490 That don't sound like no fox. 663 00:49:24,310 --> 00:49:25,310 Show yourself! 664 00:49:30,440 --> 00:49:33,940 I'm giving you one last chance to get off my property. 665 00:49:38,180 --> 00:49:41,120 Oh, God. 666 00:50:33,910 --> 00:50:35,710 Okay, let's see if that worked. 667 00:50:43,110 --> 00:50:44,110 Dad? 668 00:50:46,330 --> 00:50:47,330 Daniel? 669 00:50:55,130 --> 00:50:56,130 Donna? 670 00:50:59,480 --> 00:51:00,480 Mum? 671 00:51:10,840 --> 00:51:11,840 Hello? 672 00:51:12,560 --> 00:51:13,820 Is there anyone there? 673 00:51:14,640 --> 00:51:15,720 Honey, it worked. 674 00:51:16,400 --> 00:51:17,520 I think it did. 675 00:51:18,500 --> 00:51:20,280 This is incredible. 676 00:51:21,280 --> 00:51:22,280 Now what? 677 00:51:23,240 --> 00:51:26,960 Now, we take the money and run. 678 00:51:40,780 --> 00:51:41,900 Why isn't it opening? 679 00:51:42,600 --> 00:51:43,600 I don't know. 680 00:51:54,620 --> 00:51:55,620 Combination's been changed. 681 00:51:56,780 --> 00:51:59,000 Daniel must have changed it when I got in trouble at school. 682 00:52:00,560 --> 00:52:01,980 Shit! Why? 683 00:52:08,660 --> 00:52:09,660 Doesn't matter now. 684 00:52:12,540 --> 00:52:13,760 Well, now what? 685 00:52:15,980 --> 00:52:16,980 I don't know. 686 00:52:18,420 --> 00:52:19,420 They're all gone. 687 00:52:21,040 --> 00:52:24,220 Without that money, I'll be back in a group home by the morning. 688 00:52:25,340 --> 00:52:26,800 And we'll all be in jail. 689 00:52:28,180 --> 00:52:30,120 Wait, why are we panicking? 690 00:52:30,340 --> 00:52:31,640 We have witch powers. 691 00:52:32,000 --> 00:52:33,080 We can do what we want. 692 00:52:34,220 --> 00:52:35,220 Go on. 693 00:52:35,520 --> 00:52:38,480 Well, we could just cast the magic spell and open the safe ourselves. 694 00:52:39,100 --> 00:52:40,660 The spell only works on people. 695 00:52:41,450 --> 00:52:42,450 Not things. 696 00:52:43,330 --> 00:52:48,950 Okay, well, we can just cast the spell Get Connie's Dad Back, and then he can 697 00:52:48,950 --> 00:52:50,010 open the safe for us. 698 00:52:50,590 --> 00:52:51,770 Do you think that would work? 699 00:52:52,910 --> 00:52:53,910 Yeah. 700 00:52:54,210 --> 00:52:55,210 Maybe. 701 00:52:56,090 --> 00:52:57,470 That's not a new spell. 702 00:52:57,770 --> 00:53:00,050 That's a reversal of an existing spell. 703 00:53:01,070 --> 00:53:02,150 What does that mean? 704 00:53:02,530 --> 00:53:06,410 So it means a new chant, new ingredients in the spirit braille. 705 00:53:07,470 --> 00:53:08,470 What ingredients? 706 00:53:10,190 --> 00:53:16,870 Okay, it says a different chant and to add a nightcrawler, 707 00:53:16,890 --> 00:53:23,570 an onion skin, rust and tears from a fur. 708 00:53:26,250 --> 00:53:27,750 What are tears from a fur? 709 00:53:29,830 --> 00:53:32,690 Maybe we need to make a furry creature cry. 710 00:53:33,710 --> 00:53:35,290 Connie, do you have a dog? No. 711 00:53:35,630 --> 00:53:36,569 A cat? 712 00:53:36,570 --> 00:53:37,570 No. 713 00:53:40,270 --> 00:53:41,270 What about mice? 714 00:53:41,870 --> 00:53:43,090 Do you have any mice? 715 00:53:43,690 --> 00:53:45,390 How are you going to get a mouse to cry? 716 00:53:46,170 --> 00:53:47,730 Sing it a sad song. 717 00:53:49,490 --> 00:53:50,930 Could we use pepper spray? 718 00:53:51,610 --> 00:53:55,310 Why don't we find the mouse first and then we'll figure out how to make it 719 00:53:55,670 --> 00:53:59,390 Okay, well, my dad did put mouse traps all around the house. 720 00:54:00,210 --> 00:54:03,530 Another sticky kind because Donna couldn't hurt a fly. 721 00:54:04,070 --> 00:54:07,890 So there might actually be a mouse trapped in one of those. 722 00:54:08,230 --> 00:54:11,180 Gross. I'm not touching it. Me either. 723 00:54:11,900 --> 00:54:14,520 Girl, do you want the money or not? 724 00:54:15,280 --> 00:54:17,060 We'll have to get our heads dirty. 725 00:54:17,640 --> 00:54:18,640 Marv is right. 726 00:54:18,940 --> 00:54:22,300 Why don't we all split up, grab the materials and then meet back here in a 727 00:54:22,300 --> 00:54:23,138 couple of minutes. 728 00:54:23,140 --> 00:54:29,100 We need a worm, skin from an onion, rust and a mouth. 729 00:54:29,420 --> 00:54:30,420 I call the onion. 730 00:54:31,160 --> 00:54:32,220 I'm getting the onion. 731 00:54:32,760 --> 00:54:33,920 I wanted the onion. 732 00:54:34,540 --> 00:54:35,540 OK, right, girl. 733 00:54:36,170 --> 00:54:40,170 This is my house, so I'm in charge. There are some onions in the fridge. 734 00:54:41,350 --> 00:54:42,350 Linda, you're in charge. 735 00:54:42,550 --> 00:54:43,550 Yes. 736 00:54:43,770 --> 00:54:47,910 OK, right. My dad has a jar of nails in his office. 737 00:54:48,490 --> 00:54:52,170 They've been there for ages. They're rusty as anything. So, Karen, you go in 738 00:54:52,170 --> 00:54:54,630 there. They should be on the counter on the right -hand side. 739 00:54:56,230 --> 00:54:59,470 Fine. I think Martha should be in charge of getting the worm. 740 00:54:59,690 --> 00:55:02,690 She's the only one of us here that's not afraid of getting her nails dirty. 741 00:55:03,430 --> 00:55:05,250 Well, she's right about that. 742 00:55:05,760 --> 00:55:11,480 Okay, great. Martha, there's a patch of soft soil in the back garden. You go in 743 00:55:11,480 --> 00:55:12,480 there, dig. 744 00:55:12,760 --> 00:55:14,380 You should find plenty of nightcrawlers. 745 00:55:14,840 --> 00:55:15,840 Stole our bag. 746 00:55:15,940 --> 00:55:19,520 Check. And Sharon, are you okay coming with me? We're going to check the 747 00:55:19,520 --> 00:55:20,520 mousetraps. 748 00:55:21,320 --> 00:55:22,320 Sure thing. 749 00:55:22,720 --> 00:55:25,800 Okay, great. Girls, we'll meet back here in two minutes. 750 00:55:26,060 --> 00:55:29,740 We'll reverse the spell, bring back my dad, and get that money. 751 00:55:50,800 --> 00:55:51,840 Help her on the right. 752 00:55:53,260 --> 00:55:54,260 Hello? 753 00:56:10,500 --> 00:56:12,180 Come here, Wommie Wommie. 754 00:56:22,700 --> 00:56:23,700 Is someone there? 755 00:56:30,600 --> 00:56:31,600 Come on, Martha. 756 00:56:32,360 --> 00:56:33,780 Pull yourself together. 757 00:56:36,640 --> 00:56:39,360 I want this cared of, not by one. 758 00:56:42,120 --> 00:56:43,120 Hey, Connie. 759 00:56:45,120 --> 00:56:48,180 Do you feel bad about what we just did to your family? 760 00:56:48,960 --> 00:56:50,020 They're not my family. 761 00:56:56,440 --> 00:56:58,660 Sorry. I always thought I'd get a real family. 762 00:56:59,460 --> 00:57:05,080 You know, people who care about me, who actually want me around. 763 00:57:06,980 --> 00:57:07,980 I care. 764 00:57:08,960 --> 00:57:12,720 I know it's not the same, but I want you around. 765 00:57:14,020 --> 00:57:15,800 That's why I got the girls to come. 766 00:57:20,580 --> 00:57:21,580 Thanks, Sharon. 767 00:57:22,960 --> 00:57:23,960 That means a lot. 768 00:57:24,560 --> 00:57:25,560 It really does. 769 00:57:27,680 --> 00:57:32,580 Have you ever spoken to anyone about how you feel? 770 00:57:34,380 --> 00:57:39,620 Well, there was a therapist at one of the group homes, but he didn't really 771 00:57:39,620 --> 00:57:40,620 to talk much. 772 00:57:41,620 --> 00:57:43,920 But you can talk to me any time. 773 00:57:47,860 --> 00:57:49,540 You're a good person, Sharon. 774 00:57:52,240 --> 00:57:54,840 Guess that doesn't make for a very good witch, does it? 775 00:57:55,820 --> 00:57:56,820 No. 776 00:57:57,300 --> 00:57:58,300 No, it doesn't. 777 00:58:01,560 --> 00:58:06,560 OK, so what's one thing you've always wanted to do but never had the chance? 778 00:58:14,620 --> 00:58:16,500 I've never held anyone's hand. 779 00:58:16,940 --> 00:58:17,940 What? 780 00:58:18,980 --> 00:58:21,540 Really, how is that even possible? 781 00:58:23,080 --> 00:58:24,780 It's just how I grew up. Alone. 782 00:58:27,740 --> 00:58:30,060 Okay. Well, that's got to change. 783 00:58:31,520 --> 00:58:32,520 Take my hand. 784 00:58:39,160 --> 00:58:44,620 Um... I actually think... My dad kept a trap down there. I'm just going to 785 00:58:44,620 --> 00:58:45,620 check. 786 00:59:47,510 --> 00:59:49,850 Come on Martha, focus. 787 00:59:51,210 --> 00:59:52,270 Ignore the distractions. 788 00:59:53,210 --> 00:59:56,370 Just like in a game, focus and win. 789 00:59:59,150 --> 01:00:00,910 Let's see if we do find one. 790 01:00:01,270 --> 01:00:02,650 Or we can make it cry. 791 01:00:03,390 --> 01:00:08,130 You're worse if it's a baby. I mean, the spell says Jack about mice. It 792 01:00:08,130 --> 01:00:10,790 specifically requested hairs of a fur. 793 01:00:11,370 --> 01:00:13,110 Baby mice don't have fur? 794 01:00:13,410 --> 01:00:14,410 No. 795 01:00:14,770 --> 01:00:15,770 How'd you know that? 796 01:00:16,830 --> 01:00:20,150 The last place I was in had tons of mice, tons of babies. 797 01:00:22,110 --> 01:00:24,750 Well... No luck. 798 01:00:48,240 --> 01:00:49,740 Got you, you little bastard. 799 01:01:01,520 --> 01:01:04,280 One more inch. 800 01:01:04,720 --> 01:01:05,720 Okay. 801 01:01:06,560 --> 01:01:09,240 This trap always catches a mouse. 802 01:01:13,340 --> 01:01:14,520 I don't get it. 803 01:01:16,010 --> 01:01:21,310 He literally must have, like, cleared out all the traps and set new ones just 804 01:01:21,310 --> 01:01:22,310 before he disappeared. 805 01:01:22,590 --> 01:01:24,570 You can't just strike out. 806 01:01:26,330 --> 01:01:29,250 Maybe we could use something else with fur. 807 01:01:29,830 --> 01:01:30,830 Like what? 808 01:01:31,530 --> 01:01:34,490 There's this fox that likes to run around in the garden at night. 809 01:01:34,850 --> 01:01:38,670 I think a fox is going to be a lot harder to catch than a mouse. 810 01:01:39,410 --> 01:01:40,410 Don't you? 811 01:01:50,250 --> 01:01:51,250 Got it. 812 01:01:56,590 --> 01:02:00,070 Now, I know this wasn't my imagination. 813 01:02:04,110 --> 01:02:05,110 Karen? 814 01:02:09,850 --> 01:02:11,190 It's time to get out of here. 815 01:02:13,190 --> 01:02:14,330 Oh no! 816 01:02:32,920 --> 01:02:33,920 Hello? 817 01:02:35,920 --> 01:02:37,060 Is anybody there? 818 01:02:43,500 --> 01:02:44,500 It's fine. 819 01:02:44,940 --> 01:02:46,760 Just focus on the onion. 820 01:03:01,190 --> 01:03:02,390 Luke, you scared me. 821 01:03:04,310 --> 01:03:05,930 You can take the mask off now. 822 01:03:06,590 --> 01:03:08,210 We saw you sneaking around the house. 823 01:03:15,170 --> 01:03:16,170 Luke? 824 01:03:21,690 --> 01:03:22,690 Oh, my God. 825 01:03:48,950 --> 01:03:50,390 You should get the crap out of us. 826 01:03:50,690 --> 01:03:53,030 Why are you so jumpy? This place is creepy. 827 01:03:53,470 --> 01:03:55,410 I wasn't expecting... Why are you here? 828 01:03:56,670 --> 01:03:59,390 There's a trap under the sink. It's our last hope. 829 01:04:08,490 --> 01:04:09,490 Yeah. 830 01:04:09,630 --> 01:04:10,770 We should get out of luck. 831 01:04:23,950 --> 01:04:24,950 Got it. 832 01:04:28,530 --> 01:04:30,030 What are we going to do about the fur? 833 01:04:31,830 --> 01:04:37,270 Okay, well, mice like to come out at night, so maybe if we're really quiet, 834 01:04:37,270 --> 01:04:40,610 a mouse will get caught in one of the traps while we wait for the others to 835 01:04:40,610 --> 01:04:41,610 back with their ingredients. 836 01:04:42,350 --> 01:04:43,350 That's the plan? 837 01:04:43,950 --> 01:04:47,370 To sit and wait for a mouse to wander onto one of the sticky traps? 838 01:04:48,330 --> 01:04:52,820 No. Technically, the plan is to wait for a mice to wander onto the sticky trap 839 01:04:52,820 --> 01:04:53,820 and start crying. 840 01:04:54,920 --> 01:04:57,880 If mice are even capable of crying. Did anyone actually look that up? 841 01:05:02,260 --> 01:05:03,260 I got it. 842 01:05:03,560 --> 01:05:04,660 I found the world. 843 01:05:05,160 --> 01:05:07,580 Yes, I knew you'd come through. Well done. 844 01:05:11,040 --> 01:05:12,240 Did you get us a mouse? 845 01:05:13,500 --> 01:05:14,800 No. No. 846 01:05:16,200 --> 01:05:17,200 What? 847 01:05:17,750 --> 01:05:20,470 All of this for nothing, if we can't get the tear. 848 01:05:21,550 --> 01:05:26,070 All the mousetraps were empty, so... But the worm and the brew. 849 01:05:27,230 --> 01:05:30,010 What's the point if we can't get the rest of the ingredients? 850 01:05:30,490 --> 01:05:32,370 Would you rather just sit there holding it? 851 01:05:33,790 --> 01:05:34,790 Good point. 852 01:05:38,330 --> 01:05:41,290 Wait, where is the Karen with the rest of the nails? 853 01:05:42,030 --> 01:05:43,030 I don't know, actually. 854 01:05:43,290 --> 01:05:44,870 Yeah, she should have been back by now. 855 01:05:45,470 --> 01:05:48,490 Oh, she probably just couldn't find the jar in the office. I'll go help her. 856 01:05:48,810 --> 01:05:50,590 No, you get us a mouse. 857 01:05:50,890 --> 01:05:51,950 I will go help her. 858 01:05:52,310 --> 01:05:56,450 Okay, but if she couldn't find a jar of rusty nails in an office, how are you 859 01:05:56,450 --> 01:05:57,450 going to find it? 860 01:05:57,850 --> 01:06:01,230 Karen is the last person to know her way around the office. 861 01:06:01,810 --> 01:06:06,090 If you want to find where someone is keeping the rusty nails, you need to 862 01:06:06,090 --> 01:06:07,090 like a man. 863 01:06:07,110 --> 01:06:08,110 I've got this. 864 01:06:08,430 --> 01:06:10,130 You get us a mouse. 865 01:06:13,710 --> 01:06:19,780 Okay. Well, my dad does have a back storage room and maybe he's put some 866 01:06:19,780 --> 01:06:22,080 traps in there, so... We'll have a try. 867 01:06:23,160 --> 01:06:24,540 Okay, I'll be right back. 868 01:07:04,560 --> 01:07:05,840 Karen? Karen? 869 01:07:06,380 --> 01:07:07,420 Are you there? 870 01:07:13,900 --> 01:07:15,160 I've been tapped. 871 01:07:15,620 --> 01:07:16,620 Got one. 872 01:08:16,649 --> 01:08:17,649 Just find the trap. 873 01:08:19,170 --> 01:08:20,170 Get out. 874 01:08:21,870 --> 01:08:23,270 Nothing to be scared of. 875 01:09:09,840 --> 01:09:11,260 It's just you, Schmuck. 876 01:09:33,939 --> 01:09:35,399 Can't you sit here? 877 01:09:36,359 --> 01:09:37,359 Really, though. 878 01:09:38,970 --> 01:09:42,310 Not that I might need help. Why don't we head down to the office? 879 01:09:42,630 --> 01:09:46,109 And the more people look in, the quicker we'll find the ref, you know. 880 01:09:46,850 --> 01:09:47,850 Look at me. 881 01:09:52,390 --> 01:09:53,390 Shit. 882 01:10:02,530 --> 01:10:05,810 Come on, come on, come on. 883 01:10:14,740 --> 01:10:16,400 Yes. I'm on a pill. 884 01:10:24,620 --> 01:10:25,620 Karen? 885 01:10:26,440 --> 01:10:29,560 Martha? Where the hell are they? 886 01:10:29,900 --> 01:10:32,740 God, it smells like rotten seafood out here. 887 01:10:33,080 --> 01:10:34,800 Rotten seafood in a toilet? 888 01:10:35,580 --> 01:10:36,720 I don't like this. 889 01:10:37,200 --> 01:10:38,200 Something's weird. 890 01:10:39,460 --> 01:10:40,800 Let's go back inside. 891 01:10:41,340 --> 01:10:42,340 I'm with you on that. 892 01:10:49,320 --> 01:10:50,320 Hey, look at this. 893 01:10:50,820 --> 01:10:51,820 I found some breath. 894 01:11:51,120 --> 01:11:52,920 We summon the zombies with our spell. 895 01:11:54,800 --> 01:11:56,900 We have to reverse it or we're dead by the moment. 896 01:12:04,580 --> 01:12:08,320 But we don't have the tears of a foe. What are we going to do? We want to 897 01:12:09,660 --> 01:12:11,260 There must be something we can use. 898 01:12:14,560 --> 01:12:15,560 Did you hear that? 899 01:12:16,800 --> 01:12:17,800 It's inside. 900 01:12:29,420 --> 01:12:30,660 We can climb out the window. 901 01:12:32,360 --> 01:12:33,360 We're surrounded. 902 01:13:00,270 --> 01:13:01,270 What do we do? 903 01:13:01,670 --> 01:13:05,850 We... What 904 01:13:05,850 --> 01:13:16,470 do 905 01:13:16,470 --> 01:13:17,470 we do? 906 01:13:36,180 --> 01:13:37,340 What do we do? 907 01:13:50,840 --> 01:13:53,100 That's the guy who killed my great -grandparents. 908 01:14:24,080 --> 01:14:25,080 There's too many of them. 909 01:14:27,900 --> 01:14:29,860 Don't let me speak in Latin. 910 01:15:16,200 --> 01:15:17,200 We did it. 911 01:15:19,780 --> 01:15:21,420 But we lost everyone. 912 01:15:30,520 --> 01:15:34,660 Sharon, those girls weren't our real friends. 913 01:15:35,500 --> 01:15:37,400 To be fair, I barely knew them. 914 01:15:39,220 --> 01:15:44,720 But you told me that they were always bossing you around. 915 01:15:47,530 --> 01:15:48,530 Putting you down? 916 01:15:51,510 --> 01:15:54,710 Real friends don't do that. 917 01:16:00,910 --> 01:16:02,470 You can come live with us. 918 01:16:03,210 --> 01:16:05,350 My family will take care of you. 919 01:16:06,770 --> 01:16:09,750 But first you have to give back all the money. 920 01:16:11,110 --> 01:16:12,330 Live an honest life. 921 01:16:20,840 --> 01:16:22,320 My phone's working again. 922 01:16:24,140 --> 01:16:25,540 I called the police. 923 01:16:29,740 --> 01:16:31,680 Are you okay? 924 01:16:34,280 --> 01:16:35,280 Yeah. 925 01:16:37,020 --> 01:16:42,080 I think for the first time in my life, I actually am. 926 01:16:46,300 --> 01:16:47,300 Thanks. 927 01:16:58,380 --> 01:16:59,380 Thanks for saving mine. 62381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.