All language subtitles for the_life_and_times_of_grizzly_adams_s02e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:06,070 The story of Grizzly Adams is big and powerful and beautiful. 2 00:00:06,530 --> 00:00:08,410 They call me Mad Jack. 3 00:00:08,710 --> 00:00:13,550 And me and my burl number seven been traipsing these slopes and valleys for a 4 00:00:13,550 --> 00:00:18,890 long spell. So I know the story from the beginning. My friend Adams was accused 5 00:00:18,890 --> 00:00:21,030 of a crime he didn't commit. 6 00:00:21,330 --> 00:00:27,830 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he 7 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 knew. 8 00:00:32,650 --> 00:00:37,430 Now, that wilderness out there ain't no place for a greenhorn, and his chances 9 00:00:37,430 --> 00:00:39,650 of surviving were mighty slim. 10 00:00:39,890 --> 00:00:44,690 There was no time at all, for he was beaten down, ragged, and nearly starved. 11 00:00:46,730 --> 00:00:53,150 Long about then, he come upon a grizzly bear cub, all alone and helpless. 12 00:00:53,670 --> 00:00:57,970 Now, Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he 13 00:00:57,970 --> 00:01:01,370 started right down that cliff, risking his own life. 14 00:01:01,900 --> 00:01:02,900 To save it. 15 00:01:04,099 --> 00:01:07,200 Now that cub took to Adams right off. 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,300 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 17 00:01:13,200 --> 00:01:17,260 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 18 00:01:17,620 --> 00:01:20,620 But that bear cub, he was extra special. 19 00:01:20,960 --> 00:01:25,960 As he growed, he became the best friend Adams ever had. And together, they 20 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 became a legend. 21 00:02:01,040 --> 00:02:04,580 These are the mountains that have been my home for many years. 22 00:02:05,040 --> 00:02:09,919 A special breed of men, which folks rightly call mountain men, live in these 23 00:02:09,919 --> 00:02:10,919 high places. 24 00:02:11,020 --> 00:02:15,260 I'm proud to be one of them because, well, we know how to live with the 25 00:02:15,260 --> 00:02:18,500 mountains and the trees and with the critters of the wilderness. 26 00:02:19,100 --> 00:02:24,000 Sometimes a stranger comes to the mountains and that can raise problems 27 00:02:24,000 --> 00:02:25,840 animals and mountain men alike. 28 00:02:26,200 --> 00:02:28,480 And somehow my friend James Adams... 29 00:02:28,890 --> 00:02:32,910 The greenhorn that he was could figure out how to handle these problems, no 30 00:02:32,910 --> 00:02:35,550 matter what size or shape they come in. 31 00:02:39,270 --> 00:02:43,510 Thank you, Ben. 32 00:02:44,010 --> 00:02:46,150 I sure need this wood to keep warm this winter. 33 00:02:46,770 --> 00:02:50,070 It makes things a lot easier if I had me a nice thick fur coat like nature gave 34 00:02:50,070 --> 00:02:51,070 you. 35 00:02:51,190 --> 00:02:52,650 The coma. 36 00:02:52,930 --> 00:02:53,930 So tiny. 37 00:02:54,150 --> 00:02:56,050 You come to help me chop wood for the winter? 38 00:02:56,570 --> 00:02:57,369 Bye, Doc. 39 00:02:57,370 --> 00:02:58,370 So tiny -ish. 40 00:03:01,130 --> 00:03:03,450 So you're preparing to become a brave, Totani. 41 00:03:04,110 --> 00:03:07,750 Though the wilderness test is a great moment in your life, you couldn't have a 42 00:03:07,750 --> 00:03:08,750 finer teacher than the coma. 43 00:03:13,750 --> 00:03:14,810 Good luck, Totani. 44 00:03:15,790 --> 00:03:22,470 The day being so peaceful and all, there 45 00:03:22,470 --> 00:03:27,610 was no way any of us could know that not too many miles away, things was about 46 00:03:27,610 --> 00:03:28,610 to happen to... 47 00:03:28,760 --> 00:03:29,760 Change all that. 48 00:03:30,160 --> 00:03:36,860 I guess you could say it all started when, well, when number seven insisted 49 00:03:36,860 --> 00:03:42,320 on behaving like the stubborn burro that he was. Hey, nabbit, number seven, the 50 00:03:42,320 --> 00:03:47,440 whole idea of being a pack burro is to move things from here to over there. 51 00:03:48,060 --> 00:03:51,460 Now, we spent enough time here. Let's get it over there. Now, come on. 52 00:03:58,960 --> 00:04:02,200 Now, Seven, I know that frisky little family is cute and all. 53 00:04:02,540 --> 00:04:05,340 But if there's any visiting to be done, it's going to be me. 54 00:04:06,080 --> 00:04:10,260 Now, the way the Almighty had this thing figured out is that the human being, 55 00:04:10,480 --> 00:04:15,160 that's me, has a bigger brain. So it's supposed to tell the animal, that's you, 56 00:04:15,440 --> 00:04:16,440 what to do. 57 00:04:16,899 --> 00:04:18,660 Now, come on. 58 00:04:21,140 --> 00:04:22,140 All right. 59 00:04:22,880 --> 00:04:27,800 You just come when you're ready to come. I've never seen such a cantankerous 60 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 animal. 61 00:04:37,679 --> 00:04:38,679 Uh -oh. 62 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 Seven? 63 00:04:44,360 --> 00:04:45,360 Seven. 64 00:04:45,960 --> 00:04:48,340 There's a feller down there with a rifle. 65 00:04:49,000 --> 00:04:50,340 Could be a bounty hunter. 66 00:04:51,120 --> 00:04:55,700 Now, why don't you and me just kind of mosey down there and see what he's up 67 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 huh? 68 00:04:57,360 --> 00:04:59,420 Huh. Well, I'll be dead and gone. 69 00:05:00,420 --> 00:05:01,420 Gone? 70 00:05:04,680 --> 00:05:08,500 Now, number seven, this is a whole other matter. 71 00:05:09,200 --> 00:05:13,020 We gotta get down to that cabin and warn Adams. Now, you'll move for Adams, 72 00:05:13,120 --> 00:05:14,120 won't you? 73 00:05:14,280 --> 00:05:15,300 Come on, then. 74 00:05:21,900 --> 00:05:22,900 Hey, Adams! 75 00:05:23,660 --> 00:05:27,420 There's trouble on the mountain. I just ran into another bounty hunter and he's 76 00:05:27,420 --> 00:05:30,700 got to be gunning for you. Where'd you see him? Up on Pine Ridge. 77 00:05:31,400 --> 00:05:32,880 Well, how do you know it's a bounty hunter? 78 00:05:33,120 --> 00:05:36,760 Well, because I seen him. And I seen the way he handled that gun. 79 00:05:37,120 --> 00:05:39,620 Now, I'm telling you, this is another professional. 80 00:05:40,040 --> 00:05:41,040 Where is he now? 81 00:05:41,160 --> 00:05:44,420 Well, I don't know. I lost track of him. But you can bet he's out there 82 00:05:44,420 --> 00:05:48,120 somewhere. So you just get up into them hills and lay low for a while. 83 00:05:49,740 --> 00:05:52,080 You know, I think you got bounty hunters on the brain. 84 00:05:53,270 --> 00:05:54,890 Could be just a hunter out here. 85 00:05:55,430 --> 00:05:56,730 Maybe even a trapper. 86 00:05:57,670 --> 00:06:00,770 Somebody new to the area that's just lost and maybe needs a little help. 87 00:06:01,450 --> 00:06:02,770 I've got all my wood stacked. 88 00:06:03,270 --> 00:06:04,410 All the chores are done. 89 00:06:05,030 --> 00:06:07,770 There's no reason why I can't go up there and check in on this stranger. 90 00:06:08,030 --> 00:06:09,550 Now, wait just a minute. 91 00:06:09,830 --> 00:06:12,570 You're going to go out and look for a bounty hunter? 92 00:06:12,830 --> 00:06:16,450 Yeah. Well, you can't do that the minute you show your head out there. He's 93 00:06:16,450 --> 00:06:20,670 going to take it out. Don't argue with me. I'm going out there. No stopping. 94 00:06:20,670 --> 00:06:21,599 sir. 95 00:06:21,600 --> 00:06:25,800 Well, all right. Number seven and me is going to go along and show you the way. 96 00:06:25,860 --> 00:06:31,440 Now, when we find him, you let me do all the talking and all the... Got a deal. 97 00:06:31,940 --> 00:06:32,940 All right. 98 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 Come on, Ben. 99 00:06:36,240 --> 00:06:39,800 Meanwhile, Nekoma and Tatani were deep in the woods. 100 00:06:40,400 --> 00:06:44,740 Nekoma was mighty pleased the way Tatani built the lean -to with his own guns. 101 00:06:45,580 --> 00:06:49,060 Afterwards, Tatani went to work and fixed himself a fish trap. 102 00:06:49,470 --> 00:06:55,050 Only thing was, Tatani, being young, had to learn that doing things fast ain't 103 00:06:55,050 --> 00:06:57,150 as important as doing them good. 104 00:06:59,810 --> 00:07:05,730 So Nokoma said, this is not secure enough. A strong wind would blow it 105 00:07:10,830 --> 00:07:13,910 I forgot to light the supporting poles, Tatani said. 106 00:07:21,320 --> 00:07:23,280 Do you think there are fish in my trap yet? 107 00:07:30,280 --> 00:07:32,540 If there are, the others will eat them. 108 00:07:36,280 --> 00:07:37,840 My trap has broken loose. 109 00:07:53,420 --> 00:07:54,420 The current is strong. 110 00:07:55,060 --> 00:07:56,640 I will tie it tighter next time. 111 00:08:01,360 --> 00:08:05,100 Well, now, let's see. He was standing right about in here somewhere. 112 00:08:06,860 --> 00:08:08,360 Now, you better call him back. 113 00:08:08,980 --> 00:08:12,820 With that bounty hunter wandering around these woods with a rifle, he's liable 114 00:08:12,820 --> 00:08:13,820 to get himself hurt. 115 00:08:14,140 --> 00:08:15,700 Dan usually knows where he's going. 116 00:08:15,940 --> 00:08:19,060 I got a feeling he's just going off to visit some of his old animal friends. 117 00:08:20,670 --> 00:08:23,370 Somehow Adam's feelings about Ben was right. 118 00:08:23,630 --> 00:08:28,750 Ben had come across a black bear and being a polite sort, he said howdy to it 119 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 and bear talked. 120 00:08:29,950 --> 00:08:33,150 And that bear just howdyed right back at him. 121 00:08:52,540 --> 00:08:53,540 Yep. 122 00:08:54,200 --> 00:08:55,900 That's the bounty hunter, all right. 123 00:08:57,780 --> 00:09:01,180 Now, if we all stay real quiet, we can surprise him. 124 00:09:05,540 --> 00:09:07,300 Right back at number seven. 125 00:09:17,460 --> 00:09:18,880 That's the fella you saw? 126 00:09:23,050 --> 00:09:26,730 Well, you ain't no feller. You're a female lady. 127 00:09:27,850 --> 00:09:28,850 Howdy. 128 00:09:29,490 --> 00:09:32,910 Not too often we get a lady traipsing around these parts. Probably not. 129 00:09:33,170 --> 00:09:34,670 Are you alone? Is there someone with you? 130 00:09:35,090 --> 00:09:37,610 Yes, I'm alone. I'm not traipsing. I'm tracking animals. 131 00:09:37,970 --> 00:09:39,330 Are you tracking or hunting? 132 00:09:39,970 --> 00:09:43,090 Well, I'd hardly be hunting without a gun. But you've got a gun. Excuse me. 133 00:09:43,630 --> 00:09:44,870 I'd like to introduce myself. 134 00:09:45,390 --> 00:09:46,670 My name's James Adams. 135 00:09:46,870 --> 00:09:48,130 This is my good friend Jack. 136 00:09:48,330 --> 00:09:49,410 Mad Jack, they call him. 137 00:09:49,950 --> 00:09:51,850 Well, it seems I found a gentleman in the wilderness. 138 00:09:52,599 --> 00:09:53,740 I'm Mrs. Kate Larson. 139 00:09:54,100 --> 00:09:57,360 It's nice to meet you, ma 'am. Our cabin's just on the other side of the 140 00:09:58,000 --> 00:10:00,700 We'd be more than happy to have you come over and have some coffee and food with 141 00:10:00,700 --> 00:10:02,820 us if you'd like. Oh, well, that's very kind of you. 142 00:10:03,360 --> 00:10:07,060 However, I have ample provisions and I do have things to take care of out here. 143 00:10:07,240 --> 00:10:10,120 Well, it's none of my business, but these mountains can be a little unkind 144 00:10:10,120 --> 00:10:11,820 people who don't know them. He's right, lady. 145 00:10:12,720 --> 00:10:16,800 These mountains just ain't natural for a woman. I've been in the wilderness 146 00:10:16,800 --> 00:10:17,820 since the day I was born. 147 00:10:18,860 --> 00:10:22,520 My father was an army officer, and he was stationed at wilderness outposts 148 00:10:22,520 --> 00:10:23,740 Fort Laramie to Fort Union. 149 00:10:24,580 --> 00:10:27,700 My late husband, Major Larson, was a cavalry scout. 150 00:10:28,240 --> 00:10:31,660 He took me on trips through mountains that were just as wild as these. 151 00:10:33,500 --> 00:10:37,000 Now, if you gentlemen have no objections, I'll be about my business. 152 00:10:38,060 --> 00:10:39,340 What might that be? 153 00:10:39,560 --> 00:10:43,580 I don't think her business is any of our concern, Jack. Well, what about the 154 00:10:43,580 --> 00:10:46,200 animals? Miss Larson did say she wasn't trapping. 155 00:10:46,960 --> 00:10:49,080 So I think we can take the lady's word for it. 156 00:10:50,640 --> 00:10:51,720 Thank you, Mr. Adams. 157 00:10:54,440 --> 00:11:00,360 I think you're wrong about her, Jack. If that female was a bounty hunter, 158 00:11:00,540 --> 00:11:02,680 we'd know how to handle her. 159 00:11:03,740 --> 00:11:07,820 But as it is, we don't even know why she's up here. 160 00:11:08,840 --> 00:11:09,960 Well, that's her business. 161 00:11:10,340 --> 00:11:11,920 Well, I'm telling you something, Adams. 162 00:11:12,160 --> 00:11:13,500 A woman in the wilderness... 163 00:11:14,020 --> 00:11:18,180 Means trouble. Now, you just mark my word, she's going to mess something up. 164 00:11:18,700 --> 00:11:22,280 Then I'll have to straighten it all out like I do with you and Nicole and even 165 00:11:22,280 --> 00:11:24,920 Ben. Well, then we don't have nothing to worry about. 166 00:11:26,220 --> 00:11:28,140 Now, you don't think she's got a gun. 167 00:11:28,560 --> 00:11:30,800 Well, I know she has, and let me tell you this. 168 00:11:31,160 --> 00:11:36,400 A woman with a gun is as unpredictable as a sow grizzly with two cubs. 169 00:11:44,620 --> 00:11:49,820 Big as that forest was, it was suddenly getting mighty small, leastways for Ben. 170 00:11:50,600 --> 00:11:54,820 He was still sniffing around, looking for other newcomers, and it weren't long 171 00:11:54,820 --> 00:11:56,080 before he found one. 172 00:11:56,560 --> 00:12:01,080 Only this newcomer hadn't come with any friendly purpose in mind. 173 00:12:17,680 --> 00:12:18,680 He was only saying hello. 174 00:12:19,280 --> 00:12:24,120 But the way that woman was acting, it looked like goodbye for Ben. 175 00:12:28,760 --> 00:12:29,940 Did you hear that, Jack? 176 00:12:30,740 --> 00:12:31,740 Yeah. 177 00:12:35,340 --> 00:12:36,340 That's Ben. 178 00:12:36,920 --> 00:12:41,360 I wonder if he ran into... Come on. 179 00:12:47,640 --> 00:12:49,040 Bear, this is your lucky day. 180 00:12:49,820 --> 00:12:52,060 I'm not looking for a grizzly. I'm looking for a black bear. 181 00:12:53,880 --> 00:12:57,000 Go on about your business now like a good old boy. I've got nothing against 182 00:12:59,780 --> 00:13:00,780 You're only friendly. 183 00:13:02,020 --> 00:13:03,480 Or maybe you're sick. 184 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 Ben? 185 00:13:07,640 --> 00:13:08,820 Ben, can you hear me? 186 00:13:10,100 --> 00:13:11,100 Where are you? 187 00:13:16,680 --> 00:13:18,000 Mrs. Larson, are you all right? 188 00:13:18,220 --> 00:13:20,820 Yes, I'm just fine, thanks. I'm just puzzled by this grizzly here. 189 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 And who's Ben? 190 00:13:22,560 --> 00:13:25,320 Well, this grizzly's Ben, named after Benjamin Franklin. 191 00:13:25,720 --> 00:13:28,060 Oh, I didn't recognize him without his glasses. 192 00:13:29,180 --> 00:13:32,900 Well, his eyes aren't as good as a hawk, but he's got the keenest nose in these 193 00:13:32,900 --> 00:13:33,900 mountains. 194 00:13:34,260 --> 00:13:36,860 I've never seen a man and a grizzly bear so friendly before. 195 00:13:37,440 --> 00:13:40,060 Everybody's friendly up here, including the animals. 196 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 What's wrong? 197 00:13:43,320 --> 00:13:46,100 Oh, nothing, Jack. Mrs. Larson and Ben are just getting acquainted. 198 00:13:46,640 --> 00:13:52,300 Since we don't call Ben, Mr. Franklin, how about not calling me, Mrs. Larson? 199 00:13:53,360 --> 00:13:54,360 I'm Kate. 200 00:13:54,640 --> 00:13:57,740 Nice to meet you, Kate. How do you do? Ben, can you say hi to Kate? 201 00:13:59,560 --> 00:14:00,560 Hello, Ben. 202 00:14:01,820 --> 00:14:04,540 Mr. Jack, may I call you Jack? 203 00:14:05,520 --> 00:14:07,260 Hello, I'm Kate. 204 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 Howdy, Miss Kate. 205 00:14:11,460 --> 00:14:12,460 Howdy, Jack. 206 00:14:13,300 --> 00:14:14,300 Where does Ben live? 207 00:14:14,990 --> 00:14:17,290 Well, Ben lives most of the time with me up the cabin. 208 00:14:18,550 --> 00:14:21,570 Adams, you are the most unusual individual I've ever met. 209 00:14:21,850 --> 00:14:25,410 I've never heard of a grizzly living with a human being before. How did you 210 00:14:25,410 --> 00:14:26,750 him? Well, I didn't tame Ben. 211 00:14:27,170 --> 00:14:28,870 Ben and I have been friends for a long time. 212 00:14:29,230 --> 00:14:30,650 Well, do you have other animal friends? 213 00:14:31,010 --> 00:14:31,949 Oh, sure. 214 00:14:31,950 --> 00:14:35,770 We got, uh, there's Joshua the raccoon, and there's Mary Lou and Daniel. 215 00:14:35,970 --> 00:14:37,470 Uh, they skunks. 216 00:14:37,890 --> 00:14:42,170 Skunks? Yeah, but they're, well, they're real friendly skunks. Got a hawk, too. 217 00:14:42,330 --> 00:14:43,330 A hawk? 218 00:14:43,610 --> 00:14:44,930 Big, beautiful red tail. 219 00:14:45,150 --> 00:14:46,230 Oh, I'd love to meet them. 220 00:14:46,790 --> 00:14:50,570 If your offer for food is still open, I... I'll do the cooking. 221 00:14:50,990 --> 00:14:51,990 I'll accept. 222 00:14:52,310 --> 00:14:55,490 All right, I'll get my horse and... And we'll be off. 223 00:15:00,830 --> 00:15:01,830 Adam. 224 00:15:03,330 --> 00:15:06,410 Now that there is a contrary woman. 225 00:15:06,890 --> 00:15:10,110 First she says she won't have anything to do with our vittles, and now she says 226 00:15:10,110 --> 00:15:11,110 she'll cook them for us. 227 00:15:11,420 --> 00:15:14,400 Now, I tell you, a woman like that, it means nothing but trouble. 228 00:15:15,060 --> 00:15:18,220 I'll bet you that's what she's going to fix for our vittles. 229 00:15:20,180 --> 00:15:22,480 So your friend Adams knows all about bears. 230 00:15:23,240 --> 00:15:24,900 Well, that's just about perfect. 231 00:15:25,460 --> 00:15:28,020 I need a man like that to help me find that black bear. 232 00:15:28,500 --> 00:15:30,760 And he's going to do just exactly that. 233 00:15:31,520 --> 00:15:33,820 All right, Adams. We're ready. 234 00:15:35,800 --> 00:15:39,120 I figured that woman would give us lessons in trouble. 235 00:15:40,260 --> 00:15:43,350 Meanwhile... The coma was given lessons, too. 236 00:16:31,310 --> 00:16:33,950 This time, Tacoma, the otters will not have our dinner. 237 00:16:36,170 --> 00:16:37,270 I saw smoke. 238 00:16:38,710 --> 00:16:39,710 It's burning. 239 00:16:42,390 --> 00:16:47,190 Tatani had started a fire, all right. Only now it had spread to the leaves. 240 00:16:48,190 --> 00:16:52,510 Tacoma knew he had to work fast and furious to beat out that fire before 241 00:16:52,510 --> 00:16:53,970 flames spread to the forest. 242 00:16:54,390 --> 00:17:00,050 With Tatani helping, he managed to get the job done, but not a minute too soon. 243 00:17:08,839 --> 00:17:10,920 You built your fire too close to the lean -to. 244 00:17:12,280 --> 00:17:14,180 The sparks might have set it on fire. 245 00:17:14,400 --> 00:17:17,560 You should remember that fire is one of the most dangerous things in the 246 00:17:17,560 --> 00:17:18,560 wilderness. 247 00:17:19,020 --> 00:17:20,200 We all have to be careful. 248 00:17:21,319 --> 00:17:23,400 I'm afraid I was thinking only of the fish. 249 00:17:23,780 --> 00:17:25,200 The fish are still in the stream. 250 00:17:25,940 --> 00:17:27,680 But now you have to build a new lean -to. 251 00:17:33,520 --> 00:17:34,940 Okay, without a doubt. 252 00:17:35,390 --> 00:17:38,590 The best blueberry pie I've ever eaten in my life. What do you think, Jack? 253 00:17:38,950 --> 00:17:39,950 Well, it weren't bad. 254 00:17:40,030 --> 00:17:41,030 It weren't bad? 255 00:17:41,390 --> 00:17:44,150 Well, you breezed through that pie like you was as hungry as a winter wolf. 256 00:17:44,550 --> 00:17:45,870 Where'd you learn how to cook like that? 257 00:17:46,090 --> 00:17:48,130 Well, my mother passed away when I was very young. 258 00:17:48,530 --> 00:17:51,470 And my father raised me at the frontier ports where he was stationed. 259 00:17:51,690 --> 00:17:53,070 You know what army rations are like. 260 00:17:53,670 --> 00:17:56,570 Mostly salt pork, beef jerky, hardtack. 261 00:17:56,850 --> 00:18:00,470 So, out of self -preservation, I learned how to cook using the herbs, wild 262 00:18:00,470 --> 00:18:01,470 fruits, and berries. 263 00:18:01,970 --> 00:18:03,090 Oh, um... 264 00:18:03,560 --> 00:18:05,180 I baked some wild raspberry tarts. 265 00:18:05,680 --> 00:18:06,680 Would you like one? 266 00:18:06,980 --> 00:18:09,000 One? How many did you bake? 267 00:18:09,280 --> 00:18:13,780 Oh, well, I baked a dozen. Is that enough for you? Oh, I wasn't thinking of 268 00:18:13,780 --> 00:18:16,140 myself. I was thinking of the animals. 269 00:18:16,640 --> 00:18:20,140 Oh. Well, how generous of you to think of the animals first. 270 00:18:20,520 --> 00:18:21,660 Don't you think so, Adams? 271 00:18:22,120 --> 00:18:25,380 Oh, yes, ma 'am. Yes, ma 'am. Why, there's no one more devoted to critters 272 00:18:25,380 --> 00:18:26,299 old Jack. 273 00:18:26,300 --> 00:18:28,420 Well, you should see the way he looks after number seven. 274 00:18:28,640 --> 00:18:30,500 It's almost become like a mountain legend. 275 00:18:33,320 --> 00:18:34,320 Well, here you go, Ben. 276 00:18:34,640 --> 00:18:36,260 That should satisfy your sweet tooth. 277 00:18:37,540 --> 00:18:38,540 Here you go. 278 00:18:38,680 --> 00:18:42,360 Don't be too generous with them. That isn't good for his digestion. 279 00:18:42,760 --> 00:18:44,360 Oh. Thank you. 280 00:18:47,300 --> 00:18:52,380 Could I just take a couple for number seven? We wouldn't want them to get 281 00:18:52,380 --> 00:18:55,660 out like that. A heart attack, you know. Oh, here you are, Jack. 282 00:18:55,900 --> 00:18:56,900 Thank you. 283 00:18:59,760 --> 00:19:02,240 I'll just go give these to number seven. 284 00:19:02,650 --> 00:19:03,650 Uh -huh. 285 00:19:03,810 --> 00:19:04,910 Would you like one? 286 00:19:06,250 --> 00:19:07,810 Oh, no, thanks. I'm full. 287 00:19:11,230 --> 00:19:17,010 Look what I got for you. 288 00:19:24,830 --> 00:19:25,830 Well, 289 00:19:28,010 --> 00:19:29,050 I got some for you, too. 290 00:19:35,699 --> 00:19:36,800 They are good. 291 00:19:38,420 --> 00:19:40,120 Kate, there's something that's been puzzling me. 292 00:19:40,400 --> 00:19:42,180 How come your pa's not traveling with you? 293 00:19:42,480 --> 00:19:46,320 My father died in an accident a few months ago. 294 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 I'm sorry to hear that. 295 00:19:47,880 --> 00:19:51,580 You lost your ma and your pa and your husband. That's quite a burden for you 296 00:19:51,580 --> 00:19:53,020 be carrying. Is there anything I can do? 297 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 Well, thank you. 298 00:19:55,300 --> 00:19:56,300 There may be. 299 00:19:56,720 --> 00:19:59,960 You see, I'm gathering information on a book I'm writing about animals in the 300 00:19:59,960 --> 00:20:03,820 wilderness. As a matter of fact, I've been following this beautiful black 301 00:20:04,680 --> 00:20:07,080 But I lost track of her near where we first met. 302 00:20:08,960 --> 00:20:10,680 There's a lot of bears in these mountains, Kate. 303 00:20:11,020 --> 00:20:13,120 You think you could recognize that black bear again? 304 00:20:13,860 --> 00:20:14,860 Yes. 305 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 I'll show you how. 306 00:20:25,700 --> 00:20:27,080 This is the paw print of the bear. 307 00:20:28,980 --> 00:20:31,360 I found the original print in some hardened mud. 308 00:20:32,180 --> 00:20:33,180 And I made this... 309 00:20:33,840 --> 00:20:35,400 Cast out of plaster of Paris. 310 00:20:35,860 --> 00:20:37,460 Well, that was a real good idea. 311 00:20:38,420 --> 00:20:39,900 It's a black bear, sure enough. 312 00:20:41,820 --> 00:20:42,820 Look at here. 313 00:20:43,100 --> 00:20:45,260 There's a tear right across the middle of the pad. 314 00:20:45,720 --> 00:20:49,260 Mm -hmm. I don't think this bear's going to be too hard to follow. We didn't 315 00:20:49,260 --> 00:20:53,280 know it at the time, but that black bear poking around the woods looking for 316 00:20:53,280 --> 00:20:57,500 honeycombs was in for a heap of trouble from that stranger lady. 317 00:21:14,550 --> 00:21:19,690 Just after dawn the next morning, while we was all still asleep, Kate left the 318 00:21:19,690 --> 00:21:24,930 cabin. She was a -walking on cat's feet, you might say, because for what she was 319 00:21:24,930 --> 00:21:30,290 intended to do, she didn't need no company, least of all ours. And she made 320 00:21:30,290 --> 00:21:31,290 she didn't have any. 321 00:21:36,730 --> 00:21:42,330 She had managed to slip past us, even though all of us, especially me, is... 322 00:21:42,670 --> 00:21:43,930 Very light sleeper. 323 00:21:50,330 --> 00:21:52,730 Kate was looking for that black bear. 324 00:21:53,230 --> 00:21:57,690 And maybe some of those little animals she'd seen sensed it, because as soon as 325 00:21:57,690 --> 00:22:01,310 they'd seen her, they'd turn tail and run. Something's scaring these animals. 326 00:22:02,490 --> 00:22:03,490 Let's go and see it. 327 00:22:07,570 --> 00:22:10,710 When she got to where she had last seen that bear, she... 328 00:22:10,910 --> 00:22:13,210 Found some tracks. A paw print of a bear. Bear tracks. 329 00:22:13,530 --> 00:22:18,490 And she didn't waste no time comparing those paw prints to the plaster cast she 330 00:22:18,490 --> 00:22:19,490 had showed Adams. 331 00:22:19,870 --> 00:22:21,250 No doubt about it. 332 00:22:21,610 --> 00:22:24,050 Kate Larson had picked up the trail. 333 00:22:30,650 --> 00:22:33,270 Well, it's the same bear, all right. 334 00:22:34,370 --> 00:22:36,210 The paw prints match up perfectly. 335 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 All right, Bear. 336 00:22:41,420 --> 00:22:45,960 Enjoy whatever time you have left, because this is the last day you walk 337 00:22:45,960 --> 00:22:46,960 Earth. 338 00:23:12,330 --> 00:23:13,330 Are you going to wash up? 339 00:23:13,570 --> 00:23:16,210 No. I washed up last night before supper. 340 00:23:16,630 --> 00:23:18,550 That ought to do me for a month. 341 00:23:29,470 --> 00:23:30,770 Where's the female lady? 342 00:23:31,610 --> 00:23:33,270 She still inside or sleeping? 343 00:23:33,930 --> 00:23:36,730 No. She and the horse are both gone. 344 00:23:37,790 --> 00:23:39,610 They could be upstream taking a bath. 345 00:23:40,550 --> 00:23:41,550 Take a bath? 346 00:23:42,200 --> 00:23:45,640 What for would she want to do that? You know, she could be out checking in on 347 00:23:45,640 --> 00:23:46,640 that bear. 348 00:23:47,160 --> 00:23:48,900 I ought to go up and see if I can help her. 349 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 Ben, you want to come along? 350 00:23:51,240 --> 00:23:54,560 Why would anybody want to be looking at a bear this time of morning? 351 00:23:55,980 --> 00:23:56,980 Yeah. 352 00:23:57,400 --> 00:23:58,780 It is kind of early, ain't it? 353 00:24:00,760 --> 00:24:04,480 Well, one thing that army life did for Kate was to teach her to get up and get 354 00:24:04,480 --> 00:24:05,480 started early. 355 00:24:05,740 --> 00:24:06,740 Army life. 356 00:24:07,800 --> 00:24:11,600 Did I ever tell you about the time I was scouting for the U .S. of A. cavalry? 357 00:24:12,380 --> 00:24:15,520 They sent in this young feller for me to shape up. 358 00:24:16,540 --> 00:24:17,920 Little bitty feller he was. 359 00:24:18,420 --> 00:24:21,060 Always on the move. Jumping around quick as a cat. 360 00:24:21,460 --> 00:24:23,420 I said to him, what's your name, son? 361 00:24:24,080 --> 00:24:25,760 He looked at me and he says, Christopher. 362 00:24:26,600 --> 00:24:28,100 Christopher Carson, he says. 363 00:24:28,920 --> 00:24:33,180 I says, well, you can't be a scout for the U .S. of A. army and have a name 364 00:24:33,180 --> 00:24:37,540 Christopher. I says, you're always jumping around like... kitten and 365 00:24:37,700 --> 00:24:38,800 I'm going to call you Kit. 366 00:24:39,000 --> 00:24:40,880 Kit Carson, I call him. 367 00:24:43,940 --> 00:24:49,920 After a good night's sleep, Nekoma and Tatani was all ready to start the day 368 00:24:49,920 --> 00:24:52,180 with a good meal of fish. 369 00:24:53,140 --> 00:24:55,880 Look, Nekoma, my trap's been pulled from the stream. 370 00:25:01,080 --> 00:25:03,380 The wolves have had our breakfast, Nekoma. 371 00:25:03,980 --> 00:25:06,700 You shouldn't have left it in the water. What else could I have done? 372 00:25:07,080 --> 00:25:08,440 You could have hung it in a tree. 373 00:25:09,460 --> 00:25:10,460 Remember that. 374 00:25:10,580 --> 00:25:13,100 It's a hard lesson to learn, but a valuable one. 375 00:25:14,000 --> 00:25:15,140 We'll need something to eat. 376 00:25:15,560 --> 00:25:17,980 Go find some choke cherries and you can make ash cakes. 377 00:25:25,060 --> 00:25:28,900 Because that black bear had crossed the stream, Kate lost the track. 378 00:25:31,620 --> 00:25:33,470 Will? But he's still young. 379 00:25:40,670 --> 00:25:41,670 Whoa. 380 00:25:43,910 --> 00:25:44,910 Morning, Kate. 381 00:25:44,930 --> 00:25:47,370 Oh, well, good morning, Mr. Adams. 382 00:25:47,910 --> 00:25:49,190 And how are you, Ben Franklin? 383 00:25:49,470 --> 00:25:51,150 Sure is a beautiful day for flying kites. 384 00:25:51,490 --> 00:25:52,490 Yes, it is. 385 00:25:52,530 --> 00:25:54,650 How come you left without asking us to help you track? 386 00:25:55,230 --> 00:25:59,030 Oh, well, you were all sleeping so soundly this morning, especially Mr. 387 00:25:59,250 --> 00:26:01,550 that I just didn't have the heart to disturb any of you. 388 00:26:02,220 --> 00:26:04,400 Besides, I wanted to see how my bear starts out its day. 389 00:26:06,160 --> 00:26:07,980 It entered the stream here and vanished. 390 00:26:08,220 --> 00:26:10,120 Well, maybe Ben and I can help you pick up her trail. 391 00:26:14,080 --> 00:26:16,060 Well, what if Ben spooks my bear? 392 00:26:16,260 --> 00:26:18,760 Well, I think Ben's keen sense of smell will help us find that bear. 393 00:26:19,120 --> 00:26:22,060 We'll just have old Ben stay downwind so he don't get a sniff of him. 394 00:26:23,180 --> 00:26:24,180 Isn't that right, Ben? 395 00:26:25,780 --> 00:26:26,900 Did you hear that, Kate? 396 00:26:27,600 --> 00:26:29,040 Hear how Ben kept his voice down? 397 00:26:29,640 --> 00:26:33,620 Now, if you're out here to learn about bears, Van's here to help you. All 398 00:26:33,660 --> 00:26:34,960 if you say so, Mr. Adams. 399 00:26:41,660 --> 00:26:48,580 Now, Josh, just because that female Kate baked all them raspberry tarts and hid 400 00:26:48,580 --> 00:26:50,940 them around doesn't mean that she's got them in her bedroom. 401 00:26:51,300 --> 00:26:55,440 She already had one plate full, which she didn't give me none of. 402 00:26:57,100 --> 00:26:59,620 Look what you did. Got it all messed up. 403 00:27:00,090 --> 00:27:03,330 Gotta get it straightened around her. She'll think I was into her. 404 00:27:08,710 --> 00:27:10,150 Personal belongings. 405 00:27:11,750 --> 00:27:13,490 Colonel J .E. 406 00:27:13,830 --> 00:27:14,830 Bridgestone. 407 00:27:15,550 --> 00:27:16,910 U .S. Army. 408 00:27:19,730 --> 00:27:23,810 Old Jeff Bridgestone. So that's who her daddy was. 409 00:27:24,570 --> 00:27:26,710 I gotta tell Adams about this. 410 00:27:27,290 --> 00:27:32,390 While Adams and Ben was helping Kate look for that black bear, Adams was also 411 00:27:32,390 --> 00:27:35,150 teaching Kate some of the facts of life in the forest. 412 00:27:35,710 --> 00:27:40,470 Seeing two skunks looking like they was about to attack a wolf puzzled Kate 413 00:27:40,470 --> 00:27:41,470 some. 414 00:27:44,870 --> 00:27:48,270 Adams, has there ever been a time when a skunk would attack a wolf? 415 00:27:48,670 --> 00:27:49,670 Well, sure. 416 00:27:49,710 --> 00:27:50,910 To protect his home. 417 00:27:51,450 --> 00:27:52,830 But that wolf over there? 418 00:27:53,210 --> 00:27:55,230 Well, he's as friendly as Ben or Josh. 419 00:27:56,220 --> 00:27:59,780 Well, despite what you say, someday someone's going to write a book on why 420 00:27:59,780 --> 00:28:02,620 so -called peaceful animals still have the natural instinct to fight. 421 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 Just like soldiers. 422 00:28:04,340 --> 00:28:06,460 Kate, there's certain things you have to learn about animals. 423 00:28:07,540 --> 00:28:09,700 They'll fight to protect their homes and their territory. 424 00:28:10,280 --> 00:28:11,700 It makes good sense to them. 425 00:28:12,140 --> 00:28:16,060 Oh, come now, Adams. You're just romanticizing, saying that animals 426 00:28:16,060 --> 00:28:19,420 rationally. They're just what they are, dumb beasts, the way the Almighty 427 00:28:19,420 --> 00:28:20,420 intended them to be. 428 00:28:22,960 --> 00:28:23,960 Oh. 429 00:28:24,750 --> 00:28:31,290 No offense to you Ben you're an exception a remarkable exception As a 430 00:28:31,290 --> 00:28:33,670 fact, I bet there's not another bear in the forest like you 431 00:28:33,670 --> 00:28:44,850 Adams 432 00:28:44,850 --> 00:28:47,710 wasn't the only one having trouble doling out lessons 433 00:28:48,570 --> 00:28:53,770 Tatani was so intent on finding them chokeberries to redeem himself for 434 00:28:53,770 --> 00:28:57,950 that fire, he didn't watch where he was going or where he'd been. 435 00:28:58,270 --> 00:29:02,070 It was just a matter of time before he realized he was lost. 436 00:29:02,650 --> 00:29:08,350 He'd come to know something else, how big that forest was and how easy it is 437 00:29:08,350 --> 00:29:11,290 lose your way if you don't pay close attention. 438 00:29:11,730 --> 00:29:16,310 Since Tatani was gone a lot longer than he should have been, Nikoma knew 439 00:29:16,310 --> 00:29:17,870 something was wrong, so... 440 00:29:18,170 --> 00:29:19,350 He went out to find him. 441 00:29:25,190 --> 00:29:30,270 Titani had forgotten all about marking his trails, so all he did was wander 442 00:29:30,270 --> 00:29:31,390 around in circles. 443 00:29:31,970 --> 00:29:36,470 Knowing he was lost, he was getting more scared with every step he took. 444 00:29:38,690 --> 00:29:42,770 Being an expert tracker, Nikoma picked up Titani's trail. 445 00:29:43,310 --> 00:29:48,210 It was easy to follow since, like Titani, it was a going around in 446 00:29:49,630 --> 00:29:54,770 Titani had just about given up hope of ever finding the coma when, all of a 447 00:29:54,770 --> 00:29:56,570 sudden, there he was. 448 00:29:58,050 --> 00:30:00,710 There wasn't a happier face in the forest. 449 00:30:09,990 --> 00:30:12,230 The coma. I lost my way. 450 00:30:12,730 --> 00:30:13,730 I know. 451 00:30:13,750 --> 00:30:15,030 Let's see how you could have found it. 452 00:30:15,250 --> 00:30:16,970 In what direction did you leave the camp? 453 00:30:17,310 --> 00:30:22,010 North. When you can't see the sun, nature leaves signs to help you from 454 00:30:22,010 --> 00:30:25,610 lost. The bark always grows thicker on the south side of the tree. 455 00:30:26,310 --> 00:30:29,010 If you see an anthill, look for an entrance. 456 00:30:29,730 --> 00:30:31,290 You, too, always face the south. 457 00:30:32,890 --> 00:30:36,150 I should have marked my trail. Then I could have found my way back. 458 00:30:38,710 --> 00:30:40,450 That's Nokoma, a cougar cub. 459 00:30:45,200 --> 00:30:46,380 Do you think it needs help? 460 00:30:47,080 --> 00:30:48,760 No, its mother won't be far away. 461 00:30:50,060 --> 00:30:51,060 See? 462 00:30:51,620 --> 00:30:53,460 There she comes to care for her young now. 463 00:31:01,980 --> 00:31:04,640 My brother Adams will tell you that animals are like people. 464 00:31:05,420 --> 00:31:09,340 And the mother cougar feels the same way about her young as your mother feels 465 00:31:09,340 --> 00:31:10,279 about you. 466 00:31:10,280 --> 00:31:12,900 The wilderness is strange, and yet... 467 00:31:13,160 --> 00:31:14,780 In many ways, it is not strange at all. 468 00:31:15,360 --> 00:31:16,580 That is true, Titani. 469 00:31:17,300 --> 00:31:18,740 You still have much to learn. 470 00:31:19,320 --> 00:31:22,500 But in time, you will come to know the wilderness as well as I do. 471 00:31:26,000 --> 00:31:29,020 Titani had learned a lot of valuable lessons from the coma. 472 00:31:29,560 --> 00:31:33,680 But in another part of the forest, Kate Larson still had to learn the biggest 473 00:31:33,680 --> 00:31:34,940 lesson of her life. 474 00:31:46,680 --> 00:31:47,680 Kate, there's your bear. 475 00:31:48,480 --> 00:31:51,280 Oh, well, it sure looks like the one I'm after. 476 00:31:52,460 --> 00:31:53,700 And, um, 477 00:31:54,620 --> 00:31:59,140 Adam, thank you for taking me this far, but I think Ben is spooking my bear, and 478 00:31:59,140 --> 00:32:01,920 I think it's important that I observe it in its natural habitat without any 479 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 disturbing elements. 480 00:32:03,720 --> 00:32:05,320 Well, you could be right, Kate. 481 00:32:06,180 --> 00:32:07,180 Well, I'll tell you what. 482 00:32:07,500 --> 00:32:10,220 That wolf we saw back there, she just had a litter of pups. 483 00:32:10,580 --> 00:32:12,000 Her den's not too far from here. 484 00:32:12,280 --> 00:32:15,200 Ben and I will go pay her a visit, and if you need anything, just give us a 485 00:32:15,200 --> 00:32:16,220 holler and we'll catch up with you. 486 00:32:16,440 --> 00:32:18,160 Well, thank you. That's very kind of you. 487 00:32:19,820 --> 00:32:20,820 Come on, Ben. 488 00:32:24,140 --> 00:32:30,420 All right, there. 489 00:32:31,260 --> 00:32:32,600 My father was old and careless. 490 00:32:33,340 --> 00:32:34,420 But I'm ready for you. 491 00:32:34,900 --> 00:32:36,600 And now there's no one here to save you. 492 00:32:41,380 --> 00:32:45,940 Look how big you're getting. 493 00:32:47,179 --> 00:32:49,540 Yes. I'm not going to be able to hold you much longer. 494 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Where's your mama? 495 00:32:51,920 --> 00:32:53,480 She out with your brothers and sisters? 496 00:32:54,120 --> 00:32:56,920 Huh? Are you going to tell her I came by to see her? 497 00:33:01,160 --> 00:33:02,160 Adams! 498 00:33:02,760 --> 00:33:04,920 Adams! Up this way, Jack. 499 00:33:09,240 --> 00:33:10,460 I got to talk to you. 500 00:33:11,440 --> 00:33:14,460 What are you running for? There ain't no raspberry tarts up here. 501 00:33:17,480 --> 00:33:20,400 I know that, but the female what baked him is here. 502 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 Well, what's wrong? 503 00:33:21,880 --> 00:33:22,859 I don't know. 504 00:33:22,860 --> 00:33:24,940 I got something important to tell you. What? 505 00:33:25,640 --> 00:33:31,520 Well, I got a feeling that something terrible is going to happen if we don't 506 00:33:31,520 --> 00:33:32,520 something about it. 507 00:33:32,920 --> 00:33:33,920 You go play. 508 00:33:35,820 --> 00:33:38,400 Now, Jack, just slow down. 509 00:33:38,620 --> 00:33:41,080 Take a nice deep breath, and let's start from the beginning. 510 00:33:41,360 --> 00:33:42,219 All right. 511 00:33:42,220 --> 00:33:45,100 There I was, tidying up the cabin. 512 00:33:45,420 --> 00:33:50,220 Tidying up the cabin? Well, not exactly. You see, what happened, Joshua got into 513 00:33:50,220 --> 00:33:54,160 her goods and he was looking for some more of them raspberry tarts and he tore 514 00:33:54,160 --> 00:33:56,120 it all up. Well, that don't sound so terrible. 515 00:33:56,360 --> 00:34:00,600 Now, wait a minute. I was straightening it all up because I didn't want her to 516 00:34:00,600 --> 00:34:01,499 think it was me. 517 00:34:01,500 --> 00:34:05,500 And I was rolling up this army blanket and there was a name tag in it. And you 518 00:34:05,500 --> 00:34:06,199 know what it said? 519 00:34:06,200 --> 00:34:08,440 It said Colonel J .E. 520 00:34:08,900 --> 00:34:09,900 Bridgestone. 521 00:34:10,340 --> 00:34:11,520 Well, that's her papa. 522 00:34:12,940 --> 00:34:16,540 You remember the story that was going around the settlement about the fellow 523 00:34:16,540 --> 00:34:19,300 that come up here into the woods and got himself killed? 524 00:34:19,560 --> 00:34:21,020 Well, I knew it weren't no accident. 525 00:34:21,780 --> 00:34:25,760 Now, you told me that the colonel had come up here and fired on that bear and 526 00:34:25,760 --> 00:34:28,120 missed, and the bear had got him before he could reload. 527 00:34:28,360 --> 00:34:30,980 That's it, exactly. Now, wait a second. 528 00:34:31,780 --> 00:34:35,840 Kate's ma is dead, and her husband died, and now her pa is dead. 529 00:34:36,780 --> 00:34:39,460 Well, probably the only way she could get rid of that grief churning around 530 00:34:39,460 --> 00:34:40,960 inside of her was to come up here and... 531 00:34:41,400 --> 00:34:43,159 Try and kill that bear that kills her pa. 532 00:34:44,780 --> 00:34:46,620 She's got to be half out of her head with revenge. 533 00:34:47,260 --> 00:34:48,540 We got to get going. Come on. 534 00:34:53,340 --> 00:34:55,440 My father never had a son to avenge his death. 535 00:34:55,820 --> 00:34:57,640 But I'm just as good as any man with a gun. 536 00:35:02,840 --> 00:35:06,040 Come on, bear, charge me. Come on, you killer, charge me like you did my 537 00:35:06,320 --> 00:35:08,020 He was slow and he missed, but I won't. 538 00:35:13,320 --> 00:35:15,220 I don't want to shoot you in the back. It's got to be face to face. Don't you 539 00:35:15,220 --> 00:35:16,220 understand? 540 00:35:16,760 --> 00:35:18,000 So you are a coward. 541 00:35:19,880 --> 00:35:24,180 Like I said before, a woman with a gun is trouble. 542 00:35:26,480 --> 00:35:29,080 You're moving fast, but you're not going to lose me this time. 543 00:35:29,780 --> 00:35:31,300 But this one meant business. 544 00:35:31,600 --> 00:35:36,120 And somehow all the critters knew it and scattered before her path like 545 00:35:36,120 --> 00:35:37,780 tumbleweeds in a tornado. 546 00:35:38,500 --> 00:35:41,020 I swear to you, Bear, wherever you go, I'll find you. 547 00:35:51,470 --> 00:35:53,810 You notice how the critters are running for cover? 548 00:35:54,110 --> 00:35:57,090 She's probably got that gun loaded and they're scaring the daylights out of 549 00:35:57,090 --> 00:36:00,050 them. She's not too far behind that bear, but at least we're gaining on her. 550 00:36:07,570 --> 00:36:09,390 I can guess where that old bear's headed, Jack. 551 00:36:09,850 --> 00:36:10,850 Right for his den. 552 00:36:11,150 --> 00:36:12,250 I'm going to take a shortcut. 553 00:36:14,090 --> 00:36:17,430 Jake was running after that bear for all she was worth. 554 00:36:17,870 --> 00:36:22,310 And like Adam's fingered, The bear was heading for its den, all right, with 555 00:36:22,310 --> 00:36:24,030 and her gun not far behind. 556 00:36:27,410 --> 00:36:28,410 Come on, bear. 557 00:36:28,550 --> 00:36:29,550 Make a move. 558 00:36:30,890 --> 00:36:34,210 I'm your judge, jury, and executioner, and I find you guilty of murder in the 559 00:36:34,210 --> 00:36:36,130 first degree with no recommendation for mercy. 560 00:36:36,930 --> 00:36:37,930 Come on, bear. 561 00:36:39,910 --> 00:36:41,870 I'm going to give you one last sporting chance. 562 00:36:42,470 --> 00:36:43,630 Come on, rush me now. 563 00:36:43,950 --> 00:36:45,110 Then it's either you or me. 564 00:36:45,570 --> 00:36:46,570 Come on, bear. 565 00:36:50,090 --> 00:36:51,090 Don't shoot! 566 00:36:51,490 --> 00:36:52,670 Stand right there, Adams. 567 00:36:53,330 --> 00:36:55,190 I don't want to hurt you. It's this bear I'm after. 568 00:36:55,550 --> 00:36:56,930 What'd this bear ever do to you? 569 00:36:57,190 --> 00:36:58,190 It killed my father. 570 00:36:59,590 --> 00:37:02,870 I'm here to use this on the bear, not on a human being, so don't force me. This 571 00:37:02,870 --> 00:37:03,870 is Kate. 572 00:37:04,810 --> 00:37:05,810 Jack. 573 00:37:06,610 --> 00:37:09,110 Just because I'm a woman doesn't mean I don't know how to handle this gun. 574 00:37:09,870 --> 00:37:11,990 My father taught me how to shoot when I was ten years old. 575 00:37:14,670 --> 00:37:15,670 Adams, I like Ben. 576 00:37:16,010 --> 00:37:18,690 I don't want to hurt him or any of you. Ben, stay right where you are. 577 00:37:21,840 --> 00:37:27,780 Now, Kate, you said something to me one time that humans act in rational ways. 578 00:37:29,560 --> 00:37:30,680 They use their brain. 579 00:37:33,080 --> 00:37:36,280 Well, let me reason this thing out with you before you do something you're going 580 00:37:36,280 --> 00:37:36,919 to regret. 581 00:37:36,920 --> 00:37:38,520 It's gone past the talking stage. 582 00:37:38,780 --> 00:37:39,780 Well, you haven't. Not yet. 583 00:37:40,840 --> 00:37:42,320 Kate, I want you to ask yourself something. 584 00:37:43,380 --> 00:37:44,640 This is a peaceable bear. 585 00:37:46,480 --> 00:37:48,720 There had to be some reason for him to attack your father. 586 00:37:49,340 --> 00:37:50,820 Something we don't know about, maybe. 587 00:37:51,820 --> 00:37:54,940 Or maybe something you know and you're hiding from us. I'm not trying to hide 588 00:37:54,940 --> 00:37:57,440 anything. I heard about your father down at the settlement. 589 00:37:58,980 --> 00:38:02,580 Now, word is he shot at a bear and missed. 590 00:38:04,080 --> 00:38:05,900 That's enough to make any bear charge. 591 00:38:06,140 --> 00:38:07,140 No, Jack. 592 00:38:07,360 --> 00:38:08,660 I think it's more than that. 593 00:38:10,140 --> 00:38:14,500 Kate being a rational woman, maybe she can help us figure this thing out. 594 00:38:14,980 --> 00:38:15,980 We'll learn the truth. 595 00:38:17,000 --> 00:38:18,180 Or maybe she's afraid. 596 00:38:18,800 --> 00:38:19,860 I'm not afraid of anything. 597 00:38:20,120 --> 00:38:21,720 Now, I know about Army colonels. 598 00:38:24,140 --> 00:38:25,740 I've scouted for hundreds of them. 599 00:38:27,100 --> 00:38:28,180 I know how they hunt. 600 00:38:29,880 --> 00:38:35,880 They like to pull down a bear and nail its hide to the wall or make a rug out 601 00:38:35,880 --> 00:38:36,880 it. 602 00:38:37,340 --> 00:38:39,080 Now, that ain't my idea of a hero. 603 00:38:39,340 --> 00:38:40,580 My father wasn't like that. 604 00:38:41,020 --> 00:38:43,220 He was a brave and courageous man. You ask anyone. 605 00:38:43,640 --> 00:38:45,080 I'm not asking anyone, Kate. 606 00:38:45,720 --> 00:38:46,720 I'm asking you. 607 00:38:47,540 --> 00:38:49,080 Why was your pa hunting this bear? 608 00:38:49,740 --> 00:38:50,860 Because he loved to hunt. 609 00:38:52,000 --> 00:38:55,480 I won't stand here and listen to you two civilians ruin the reputation of a dead 610 00:38:55,480 --> 00:38:56,480 soldier. 611 00:38:56,840 --> 00:38:58,180 He was a fine man. 612 00:38:58,380 --> 00:38:59,860 He was a fine man and officer. 613 00:39:06,800 --> 00:39:09,720 Maybe your dad wasn't a hero just this one time in his life. 614 00:39:11,040 --> 00:39:12,120 See that bear cub? 615 00:39:25,140 --> 00:39:26,540 That bear is a female. 616 00:39:27,120 --> 00:39:28,440 That's right. She is a female. 617 00:39:28,700 --> 00:39:29,700 And she's a mother. 618 00:39:30,740 --> 00:39:31,740 Did you know that? 619 00:39:34,000 --> 00:39:35,800 No. Not until now. 620 00:39:36,480 --> 00:39:40,220 Any man that calls himself a sporting hunter wouldn't shoot a female critter. 621 00:39:41,220 --> 00:39:43,220 My father wouldn't do that. He didn't know. 622 00:39:43,580 --> 00:39:44,580 Are you sure? 623 00:39:44,960 --> 00:39:46,760 You didn't know him. He wasn't that sort of man. 624 00:39:47,720 --> 00:39:51,480 Could it be that that black bear, the mother, was just trying to protect her 625 00:39:51,480 --> 00:39:55,760 cub, and your father threatened him, used that cub as bait to trap the bear? 626 00:39:57,360 --> 00:40:01,680 He wouldn't. He wouldn't. Kate, I know you love your father, but killing this 627 00:40:01,680 --> 00:40:04,400 bear is not going to bring him back. It's only going to leave this cub an 628 00:40:04,400 --> 00:40:06,300 orphan. Is that what revenge is all about? 629 00:40:06,880 --> 00:40:07,960 I don't want revenge. 630 00:40:08,280 --> 00:40:10,900 I want justice. What kind of justice, Kate? 631 00:40:11,620 --> 00:40:15,540 Isn't it possible that on that hunting trip, your father made one mistake? 632 00:40:16,230 --> 00:40:17,630 And that's what cost him his life. 633 00:40:18,110 --> 00:40:19,110 No. 634 00:40:19,930 --> 00:40:23,990 I don't know. I know you think your father was a great man, and you wanted 635 00:40:23,990 --> 00:40:25,850 to die a hero. He was a great man. 636 00:40:26,070 --> 00:40:27,070 Sure he was, Kate. 637 00:40:27,550 --> 00:40:31,890 But isn't it true that he was so intent on proving his skill as a hunter, and he 638 00:40:31,890 --> 00:40:36,410 wanted to bring that bearskin back so bad to show off that he used this little 639 00:40:36,410 --> 00:40:38,970 cub to bait its mother? 640 00:40:39,410 --> 00:40:41,130 No! Is that the truth, Kate? 641 00:40:41,950 --> 00:40:42,950 Is that the truth? 642 00:40:43,990 --> 00:40:44,990 Kate, tell me. 643 00:40:45,700 --> 00:40:46,700 Isn't it true? 644 00:40:47,820 --> 00:40:48,820 All right. 645 00:40:50,800 --> 00:40:53,800 When my father's guide brought his body down, he told me what happened. 646 00:40:57,480 --> 00:40:58,480 You're right. 647 00:40:59,280 --> 00:41:00,900 He did use the cover's bait. 648 00:41:01,760 --> 00:41:03,720 And the guide didn't stop him? 649 00:41:04,240 --> 00:41:06,320 He wouldn't listen. My father wouldn't listen to him. 650 00:41:07,900 --> 00:41:12,200 When he was out in the wilderness and hunting, he just became a different man. 651 00:41:12,700 --> 00:41:14,300 And it cost him his life. 652 00:41:19,589 --> 00:41:20,590 I'm sorry, Kate. 653 00:41:22,390 --> 00:41:25,010 All that bear was trying to do was just to protect its cub. 654 00:41:25,870 --> 00:41:27,510 Just like a human parent would have done. 655 00:41:28,910 --> 00:41:31,010 Just like your father would have done if you were in danger. 656 00:41:32,890 --> 00:41:34,310 And that's just the way it is. 657 00:41:36,310 --> 00:41:41,990 Thanks to Adams, that bear family was saved from harm now, and Kate was saved 658 00:41:41,990 --> 00:41:42,990 too. 659 00:41:43,110 --> 00:41:46,790 save from the hate that had been eating her up for so long. 660 00:41:56,050 --> 00:41:57,230 You all back, Kate? 661 00:41:57,490 --> 00:41:58,490 All ready to go. 662 00:41:59,230 --> 00:42:02,290 Jack's given me enough supplies to get me all the way to the Atlantic Ocean. 663 00:42:04,670 --> 00:42:05,670 Kate, 664 00:42:08,190 --> 00:42:09,210 what are you going to be doing now? 665 00:42:10,040 --> 00:42:13,640 Well, before when I told you I was going to be writing about animals, I was just 666 00:42:13,640 --> 00:42:14,640 pretending. 667 00:42:14,840 --> 00:42:17,980 But I've learned so much here from you that I'm going to be serious about it. 668 00:42:19,020 --> 00:42:21,200 Well, just what sort of stories are you going to be writing about? 669 00:42:21,720 --> 00:42:22,720 Like animal stories? 670 00:42:23,080 --> 00:42:24,100 Nope, no fiction. 671 00:42:24,580 --> 00:42:25,640 I'm going to write the truth. 672 00:42:26,460 --> 00:42:28,600 My father had friends on newspapers in Washington. 673 00:42:29,220 --> 00:42:33,040 Maybe they'll print my articles so people can come to, well, understand the 674 00:42:33,040 --> 00:42:35,040 wilderness. Well, that sounds good to me. 675 00:42:35,480 --> 00:42:37,160 Folks need to know all they can about animals. 676 00:42:37,360 --> 00:42:39,300 I hope the men in Congress will read my articles. 677 00:42:40,080 --> 00:42:43,860 Maybe I can persuade them to take a good look at the wilderness the way you see 678 00:42:43,860 --> 00:42:48,340 it. And maybe they'll preserve it as a place where people can come to enjoy the 679 00:42:48,340 --> 00:42:50,040 animals, not hunt them. 680 00:42:50,380 --> 00:42:52,760 Well, if you can do that, Kate, I'll thank you right kindly. 681 00:42:54,340 --> 00:42:57,200 I know the animals will, too. 682 00:42:58,360 --> 00:42:59,360 Bye, Jack. 683 00:43:00,280 --> 00:43:01,280 Bye. 684 00:43:01,760 --> 00:43:02,760 Bye, Ben. 685 00:43:04,850 --> 00:43:07,030 Thank you, Adam. Bye, Kate, and good luck. 686 00:43:08,370 --> 00:43:09,650 Come on, boy, let's get going. 687 00:43:20,570 --> 00:43:21,990 Totani, we're all very proud of you. 688 00:43:22,710 --> 00:43:24,090 Soon you're going to become a brave. 689 00:43:24,410 --> 00:43:27,230 I've carved this buffalo for you so you remember your days of testing. 690 00:43:27,510 --> 00:43:28,610 It's for you, Totani. 691 00:43:28,970 --> 00:43:32,330 And when you want to complete your education about the wilderness, you come 692 00:43:32,330 --> 00:43:33,330 old Mad Jack. 693 00:43:33,480 --> 00:43:37,380 And I'll teach you the mountain man ways. Why, I've crossed icy glaciers. 694 00:43:37,380 --> 00:43:43,400 crossed... Totani and Nokoma have to go. Now that Totani's passed his test, he's 695 00:43:43,400 --> 00:43:45,240 earned the right to be president of the tribal council meetings. 696 00:43:45,680 --> 00:43:47,040 So Nokoma's going to take him. 697 00:43:47,800 --> 00:43:48,820 Good luck, Totani. 698 00:43:50,560 --> 00:43:51,560 Totani? 699 00:43:52,720 --> 00:43:54,060 Diwagalik. Diwagalik. 700 00:44:04,300 --> 00:44:05,320 I got something for you. 701 00:44:09,560 --> 00:44:11,760 I think it's just a bunch of paper. 702 00:44:13,140 --> 00:44:14,260 Let's open it up and see. 703 00:44:15,920 --> 00:44:17,020 You didn't peek, did you? 704 00:44:18,420 --> 00:44:19,420 No. 705 00:44:22,200 --> 00:44:23,200 Look at that. 706 00:44:24,240 --> 00:44:26,020 It's a wilderness story by Kate Larson. 707 00:44:26,380 --> 00:44:28,160 Well, now, ain't that just like a greenhorn? 708 00:44:28,520 --> 00:44:32,580 Spends two minutes in the wilderness and goes home and writes a whole book about 709 00:44:32,580 --> 00:44:33,499 it. 710 00:44:33,500 --> 00:44:36,180 She wants me to read her manuscript and help her make some corrections. 711 00:44:36,780 --> 00:44:38,200 Wait, wait, look at that. 712 00:44:39,940 --> 00:44:46,540 Dedicated to my friend James Adams, who taught me respect for all creatures of 713 00:44:46,540 --> 00:44:47,540 the wilderness. 714 00:44:47,840 --> 00:44:49,660 And listen to this, Ben. 715 00:44:49,860 --> 00:44:55,600 And to my friend Ben, the kindest and gentlest of them all. 716 00:44:56,520 --> 00:44:57,520 Isn't that nice? 717 00:44:58,020 --> 00:44:59,940 That seems that Kate learned something, too. 718 00:45:00,890 --> 00:45:03,850 Love can overcome hate and help you respect all living things. 719 00:45:04,270 --> 00:45:05,270 Isn't that right, Ben? 720 00:45:31,240 --> 00:45:36,460 of this place all alone we keep on hoping 721 00:45:36,460 --> 00:45:43,260 maybe there's a world where we don't have 722 00:45:43,260 --> 00:45:47,360 to run maybe there's a time 56107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.