Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:06,070
The story of Grizzly Adams is big and
powerful and beautiful.
2
00:00:06,510 --> 00:00:08,410
They call me Mad Jack.
3
00:00:08,710 --> 00:00:13,550
And me and my burro number seven been
traipsing these slopes and valleys for a
4
00:00:13,550 --> 00:00:18,890
long spell. So I know the story from the
beginning. My friend Adams was accused
5
00:00:18,890 --> 00:00:21,030
of a crime he didn't commit.
6
00:00:21,310 --> 00:00:27,830
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
7
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
knew.
8
00:00:32,520 --> 00:00:37,460
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
9
00:00:37,460 --> 00:00:39,640
of surviving were mighty slim.
10
00:00:39,900 --> 00:00:44,700
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly starved.
11
00:00:46,760 --> 00:00:53,140
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
12
00:00:53,680 --> 00:00:57,960
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
13
00:00:57,960 --> 00:01:01,380
started right down that cliff, risking
his own life.
14
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
To save it.
15
00:01:04,120 --> 00:01:07,180
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,300
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:13,220 --> 00:01:17,260
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:17,640 --> 00:01:20,620
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:20,980 --> 00:01:25,960
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
became a legend.
21
00:02:02,480 --> 00:02:07,960
Now, one thing I found out about the
mountains and the forests is everything
22
00:02:07,960 --> 00:02:09,500
in apple pie order.
23
00:02:09,759 --> 00:02:14,820
The rugged peaks, the tall timber, the
spanking green foothills, the lazy
24
00:02:14,820 --> 00:02:18,200
summers. Everything just seems to
belong.
25
00:02:19,420 --> 00:02:24,900
Also on the list of belonging are the
animals and birds and certain kinds of
26
00:02:24,900 --> 00:02:30,160
humans, like Adams, who fit in and
cooperate with Mother Nature so you...
27
00:02:30,460 --> 00:02:31,960
Hardly notice her there.
28
00:02:33,500 --> 00:02:36,820
Well, it's sure a nice day for gathering
stones for the fireplace, Ben.
29
00:02:38,880 --> 00:02:40,540
Wish I knew what happened to my sack.
30
00:02:55,600 --> 00:02:58,220
Thank you, Ben.
31
00:02:58,820 --> 00:02:59,820
You're a good boy.
32
00:03:06,079 --> 00:03:07,880
What's wrong, Ben? Don't you like rock
hunting?
33
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
The bag.
34
00:03:21,980 --> 00:03:24,280
I'm sorry, Mom, for disturbing you and
your young 'uns.
35
00:03:28,920 --> 00:03:32,860
There you go. Is that the whole family?
36
00:03:35,880 --> 00:03:38,080
Come on, Ben. We got a lot of work to
do.
37
00:03:55,800 --> 00:03:58,060
Then you got the other kind of humans.
38
00:03:58,500 --> 00:04:01,380
The ones that disturb the order of the
mountains.
39
00:04:02,019 --> 00:04:06,460
Like these two greenhorns who were
barreling down the mountainside at a
40
00:04:06,460 --> 00:04:07,439
fast split.
41
00:04:07,440 --> 00:04:08,440
Too fast.
42
00:04:08,640 --> 00:04:13,300
But they were bent on getting to where
they was going in a surefire hurry.
43
00:04:14,820 --> 00:04:18,820
But the mountains have a habit of
slowing you down to her pace.
44
00:04:19,339 --> 00:04:23,140
This time it was in the form of a stream
and a bottleneck.
45
00:04:23,520 --> 00:04:28,520
And take it from an old mule man, when
you got a mule as a bottleneck, you got
46
00:04:28,520 --> 00:04:30,000
yourself a heap of trouble.
47
00:04:49,580 --> 00:04:50,760
from our gold mine is you.
48
00:04:52,460 --> 00:04:55,040
You stubborn... No wonder they call
mules stubborn.
49
00:04:55,260 --> 00:04:57,340
Will you move it? Come on now.
50
00:04:58,760 --> 00:04:59,780
Don't be stubborn.
51
00:05:20,360 --> 00:05:21,460
that shows what you know.
52
00:05:21,800 --> 00:05:24,820
How am I going to build a fire under him
in the middle of a stream?
53
00:05:29,020 --> 00:05:30,540
Now you got a good pointer.
54
00:05:32,180 --> 00:05:34,620
Roscoe, I'm warning you.
55
00:05:35,020 --> 00:05:38,500
You're coming closer and closer to
breaking up a beautiful friendship.
56
00:05:39,880 --> 00:05:41,520
You stubborn critter.
57
00:05:41,760 --> 00:05:45,120
You have stopped in the middle of every
stream we have come to.
58
00:05:46,060 --> 00:05:50,560
Wally. When a mule gets extra stubborn,
sometimes it helps to put a blindfold
59
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
on.
60
00:05:52,680 --> 00:05:54,840
Well, I'll try anything at this point.
61
00:05:55,820 --> 00:05:56,820
Oh,
62
00:05:57,180 --> 00:05:59,400
the problems I've had to solve for that
poet.
63
00:06:04,040 --> 00:06:05,460
No, no.
64
00:06:05,780 --> 00:06:07,840
Wally. Hey, Wally.
65
00:06:08,100 --> 00:06:09,120
Over here.
66
00:06:09,840 --> 00:06:12,400
The blindfold belongs on the mule.
67
00:06:27,790 --> 00:06:28,890
Any more bright ideas?
68
00:06:29,610 --> 00:06:33,750
All right, come on up. Dry yourself off
while we try to figure this thing out.
69
00:06:34,590 --> 00:06:35,590
Here.
70
00:06:37,810 --> 00:06:41,910
Boy, we are in big trouble if we can be
outfoxed by a mule.
71
00:06:47,970 --> 00:06:48,970
What was that?
72
00:06:49,170 --> 00:06:50,170
A skunk?
73
00:06:50,390 --> 00:06:51,590
No, no, no, no. It's a...
74
00:06:52,859 --> 00:06:56,140
A porcupine. Oh, no, that's a little
critter with four legs. Looks like a
75
00:06:56,140 --> 00:06:57,760
pincushion. That's a porcupine.
76
00:06:59,720 --> 00:07:04,680
If he tries to drive off with our wagon,
Ernie, I'll tell you... Would you look
77
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
at that little guy?
78
00:07:05,840 --> 00:07:08,460
What is he... Hey!
79
00:07:13,900 --> 00:07:17,860
Hey! Drop that can, you little barman.
That's the last food we got. Yeah!
80
00:07:25,710 --> 00:07:28,090
He's using that chair to try and get
that mule out of the water.
81
00:07:31,770 --> 00:07:38,230
I think he's our kind of people.
82
00:07:38,490 --> 00:07:39,490
Come on.
83
00:07:39,830 --> 00:07:40,830
Hey, look.
84
00:07:40,970 --> 00:07:42,330
He's baiting that mule again.
85
00:07:45,910 --> 00:07:49,330
Whoa, we want him on our side, don't we?
Hey, come on. Hit him up.
86
00:07:55,760 --> 00:07:59,920
Yeah, he's a, he's a picky little, uh,
whatchamacallit. Yeah. Well, now, you go
87
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
get the carrot back.
88
00:08:02,660 --> 00:08:05,660
Well, we need it. I mean, that's the
only thing standing between us and
89
00:08:05,660 --> 00:08:06,660
starvation.
90
00:08:07,120 --> 00:08:08,180
Go get it, boy.
91
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
Ha, ha.
92
00:08:14,840 --> 00:08:15,840
Well,
93
00:08:18,700 --> 00:08:21,560
I guess we might as well look at a map.
Maybe it'll take our minds off our empty
94
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
bellies.
95
00:08:23,060 --> 00:08:24,060
Ha.
96
00:08:28,350 --> 00:08:31,430
Hey, look at that gold spot now. That
must be where the mine is.
97
00:08:31,790 --> 00:08:34,630
Ernie. What? Would you promise me
something? What?
98
00:08:35,350 --> 00:08:36,530
Promise me you won't get mad?
99
00:08:36,890 --> 00:08:38,590
All right, I promise you I won't get
mad.
100
00:08:38,809 --> 00:08:40,990
Well, that gold spot, that's not gold.
101
00:08:41,510 --> 00:08:43,250
No? That's mustard.
102
00:08:43,570 --> 00:08:44,630
Mustard? Mustard.
103
00:08:44,850 --> 00:08:46,650
I wrapped our last sandwich in that.
104
00:08:47,850 --> 00:08:48,930
Well, that was dumb.
105
00:08:50,250 --> 00:08:56,190
Ernie, you shouldn't have had to talk to
me like that. I got feelings just like
106
00:08:56,190 --> 00:08:57,190
anybody else.
107
00:08:58,280 --> 00:09:00,340
Well, if that's not the mine, then where
is it?
108
00:09:01,280 --> 00:09:03,760
Well, now that must be the mine down
here.
109
00:09:04,380 --> 00:09:07,740
Well, if that's the mine, it's got to be
someplace right along this here stream.
110
00:09:08,460 --> 00:09:09,480
Ernie, Ernie.
111
00:09:09,920 --> 00:09:16,000
What? The gold mine was close to every
stream that we have passed in the last
112
00:09:16,000 --> 00:09:17,320
five weeks.
113
00:09:19,260 --> 00:09:23,160
Wally, do you reckon that guy sold us
this map and gypped us out of the very
114
00:09:23,160 --> 00:09:24,640
last $10 we had to our name?
115
00:09:24,920 --> 00:09:25,920
No.
116
00:09:26,060 --> 00:09:28,120
He wanted $15 for it originally.
117
00:09:30,000 --> 00:09:35,060
Yeah. Seems like every scheme we get
into goes haywire somehow.
118
00:09:35,440 --> 00:09:37,280
A copper mine, a silver mine.
119
00:09:37,540 --> 00:09:40,220
The brass mine. Well, that was worse
than them all. A disaster.
120
00:09:40,480 --> 00:09:41,480
Yeah.
121
00:09:41,700 --> 00:09:43,280
Hey, what are you doing?
122
00:09:45,140 --> 00:09:46,980
You come back here, you thieving goose.
123
00:09:47,900 --> 00:09:49,260
Somebody stop that goose.
124
00:09:49,800 --> 00:09:51,220
Ernie, there he goes.
125
00:09:51,540 --> 00:09:54,620
Now you stop driving your wings around
like that and run through that rock.
126
00:10:04,690 --> 00:10:05,690
He's airborne.
127
00:10:05,790 --> 00:10:07,310
And just our luck.
128
00:10:08,350 --> 00:10:11,130
Well, he... He probably liked the
mustard.
129
00:10:11,330 --> 00:10:12,330
Quiet.
130
00:10:16,970 --> 00:10:17,970
What's that?
131
00:10:24,200 --> 00:10:26,260
Looks like an old man with a mule.
132
00:10:26,660 --> 00:10:28,940
And if he tries to cross a stream, he's
in trouble.
133
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Hey, no.
134
00:10:31,740 --> 00:10:33,240
That's got to be a prospector.
135
00:10:33,660 --> 00:10:35,920
If anybody knows there's gold around,
it'd be him.
136
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
I tell you what.
137
00:10:38,200 --> 00:10:40,900
We follow him and he'll probably lead us
right to our mine.
138
00:10:41,320 --> 00:10:43,440
Come on, let's go.
139
00:10:53,740 --> 00:10:56,040
Hey, lookie here. We got a passenger,
Ernie. Lookie there.
140
00:10:57,600 --> 00:10:59,200
Hey, look at that little rascal.
141
00:10:59,440 --> 00:11:02,660
You brought us luck before. Maybe you do
it again, huh? You get up there where
142
00:11:02,660 --> 00:11:04,480
you can see good. Come on, rascal. Let's
go now.
143
00:11:05,220 --> 00:11:06,220
Bad boy.
144
00:11:06,860 --> 00:11:11,440
I know this isn't much fun, Ben.
145
00:11:12,020 --> 00:11:13,200
But we need these rocks.
146
00:11:27,069 --> 00:11:29,990
Well, you sure got a knack for digging
out good fireplace rocks, Ben.
147
00:11:31,470 --> 00:11:35,550
I know it's not as much fun as running
around with your friends, but a little
148
00:11:35,550 --> 00:11:36,550
hard work builds character.
149
00:11:38,170 --> 00:11:39,570
That's not bad for bears either.
150
00:11:54,720 --> 00:11:56,500
You, you all right back there, gumption?
151
00:11:56,700 --> 00:12:01,580
Now listen, we don't want to lose him,
so you go keep an eye on him, and I'll
152
00:12:01,580 --> 00:12:02,820
try and hide this buckboard someplace.
153
00:12:03,420 --> 00:12:04,560
Go on, now, get off.
154
00:12:05,340 --> 00:12:09,580
You know,
155
00:12:11,540 --> 00:12:15,180
that trip up here is getting to be
longer and longer.
156
00:12:15,940 --> 00:12:20,340
And did you get the feeling that we was
being followed part of the time?
157
00:12:21,100 --> 00:12:24,040
The hair on the back of my neck said
there was somebody following us.
158
00:12:24,360 --> 00:12:29,000
Of course, you wouldn't notice things
like that, walking along half asleep all
159
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
the time.
160
00:12:31,340 --> 00:12:32,340
Oh, Adam!
161
00:12:58,640 --> 00:12:59,640
Now, you know what that means?
162
00:12:59,900 --> 00:13:02,160
It means he's down to the rock pile.
163
00:13:02,780 --> 00:13:04,440
Notice how quick I figured that out?
164
00:13:05,700 --> 00:13:07,320
You don't appreciate nothing.
165
00:13:09,860 --> 00:13:10,860
Come on, Seven.
166
00:13:12,900 --> 00:13:16,900
I try to teach you the better things in
life, and you don't pay no attention.
167
00:13:31,720 --> 00:13:33,220
Now, number seven, come on.
168
00:13:36,960 --> 00:13:40,420
Now, you mean to say you can't jump over
that log?
169
00:13:41,140 --> 00:13:45,300
I'd be ashamed of myself if I was you.
Old number six could have jumped over
170
00:13:45,300 --> 00:13:47,600
that log sitting down. Now, come on.
171
00:13:50,540 --> 00:13:54,600
Well, all right. Just stay right there.
172
00:14:09,930 --> 00:14:10,930
be up here?
173
00:14:11,710 --> 00:14:16,870
Well, it's good to see the two of you
working so hard. And it pains me that I
174
00:14:16,870 --> 00:14:18,630
wasn't here to offer my help.
175
00:14:18,850 --> 00:14:19,890
How was your trip?
176
00:14:20,410 --> 00:14:21,490
As a bear cat.
177
00:14:22,010 --> 00:14:25,850
I tell you, the whole settlement's
without freight delivery.
178
00:14:26,270 --> 00:14:29,550
The Hinckley brothers, they had the
contract, they up and quit.
179
00:14:30,290 --> 00:14:32,990
You mean the kids and their families
down at the settlement don't have
180
00:14:32,990 --> 00:14:34,710
bringing them goods? That's the way it
is.
181
00:14:36,050 --> 00:14:37,050
That's not good.
182
00:14:37,450 --> 00:14:38,450
No, it ain't.
183
00:14:38,670 --> 00:14:40,370
That's why you ought to be glad you got
me.
184
00:14:40,570 --> 00:14:41,810
I'm glad I got you.
185
00:14:42,130 --> 00:14:43,130
What'd you bring me?
186
00:14:44,490 --> 00:14:49,590
I brought you a whole saddle pack full
of cattail flour.
187
00:14:50,690 --> 00:14:54,490
For making my specialty, them mad jack
flapjacks.
188
00:14:56,890 --> 00:14:58,590
There's plenty for you, Ben. Don't
worry.
189
00:15:01,310 --> 00:15:03,810
He went in right through there.
190
00:15:10,510 --> 00:15:11,570
The prospector's mule.
191
00:15:11,830 --> 00:15:14,770
Yeah, and look at that Belgian
saddlebag. Come on.
192
00:15:21,950 --> 00:15:22,950
Ernie.
193
00:15:25,950 --> 00:15:29,470
Hey, look at that gold dust.
194
00:15:30,750 --> 00:15:35,030
Oh, Grandma's raisin cookies. That mine
of ours must be loaded.
195
00:15:35,390 --> 00:15:36,990
Ernie, we're rich.
196
00:15:39,660 --> 00:15:44,360
Them two had such a hankering to be
rich, they just naturally mistook that
197
00:15:44,360 --> 00:15:47,240
yellow cattail flower for gold dust.
198
00:15:54,920 --> 00:16:01,640
When Ben finished his share of the work
and got a scent of those two wolf pups
199
00:16:01,640 --> 00:16:06,720
playing nearby, I guess he figured he'd
take a look -see and, well, maybe join
200
00:16:06,720 --> 00:16:07,720
them in the fun.
201
00:16:28,910 --> 00:16:31,290
I tell you what, you stay here and keep
an eye on them until their ma comes
202
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
back.
203
00:16:41,170 --> 00:16:47,530
Maybe we better tell that old prospect
that he jumped on our claim.
204
00:16:47,730 --> 00:16:49,470
We'll tell him when the time comes.
205
00:16:51,430 --> 00:16:52,950
Hey, look at that big fella.
206
00:16:53,990 --> 00:16:58,030
Ernie, maybe we better hold off on
talking about claim jumping.
207
00:16:59,120 --> 00:17:01,820
My golly, would you look at the size of
that sack he's carrying.
208
00:17:02,060 --> 00:17:03,760
Maybe he hid a bonanza, too.
209
00:17:07,020 --> 00:17:08,020
Come on.
210
00:17:12,000 --> 00:17:16,319
Hey, Wally, this is the spot, all right.
Look at all that fresh dirt. Fresh
211
00:17:16,319 --> 00:17:18,880
dirt! And it's all ours.
212
00:17:19,520 --> 00:17:24,300
Can you imagine how many millions of
dollars worth of gold they must have
213
00:17:24,300 --> 00:17:24,959
out of here?
214
00:17:24,960 --> 00:17:28,740
Not to mention... The millions and
millions that we're going to take out of
215
00:17:28,740 --> 00:17:32,980
here. I tell you, Wally, our future is
right there in front of us. And it's
216
00:17:32,980 --> 00:17:34,940
going to happen before you know it.
217
00:18:01,040 --> 00:18:04,840
Can you believe that? He's still
standing there, trying to make up his
218
00:18:04,840 --> 00:18:05,920
whether to jump or not.
219
00:18:06,480 --> 00:18:10,460
I forgot my digging stick. I gotta go
back and get it. I'll start the
220
00:18:10,680 --> 00:18:11,319
All right.
221
00:18:11,320 --> 00:18:14,120
Remind me to give you some jumping
lessons in the morning.
222
00:18:14,460 --> 00:18:15,219
Uh -huh.
223
00:18:15,220 --> 00:18:16,220
Now, come on.
224
00:18:23,600 --> 00:18:25,240
Ernie, we can't stay here forever.
225
00:18:25,640 --> 00:18:28,400
Well, I can, as long as that bear's up
there.
226
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
Yeah, but...
227
00:18:30,190 --> 00:18:31,550
We ain't seen him in a long time.
228
00:18:31,790 --> 00:18:33,650
Well, if you want a chance at it, you
just go right on.
229
00:18:35,930 --> 00:18:36,930
Well, I'm going to do it.
230
00:18:37,470 --> 00:18:40,150
Now, you just remember one thing. I did
not encourage you.
231
00:18:40,610 --> 00:18:41,610
All right.
232
00:18:41,830 --> 00:18:42,830
Give me a boost.
233
00:18:43,630 --> 00:18:45,370
There you go.
234
00:18:46,390 --> 00:18:48,430
All right. Up you go.
235
00:19:03,760 --> 00:19:07,500
That little raccoon seemed to understand
what them two fellas didn't know.
236
00:19:07,760 --> 00:19:13,440
That Ben was just curious and friendly.
And somehow he got Ben to mosey along so
237
00:19:13,440 --> 00:19:15,660
Wally and Ernie wouldn't be so scared.
238
00:19:18,760 --> 00:19:21,040
Hey, that chatter.
239
00:19:21,520 --> 00:19:22,900
That sounds like our little pal.
240
00:19:28,860 --> 00:19:30,440
He must have scared off the bear.
241
00:19:30,720 --> 00:19:32,660
Well, if he did, he sure got a lot of
gumption.
242
00:19:33,100 --> 00:19:35,980
That's a lot more than is hanging on to
this side of the mountain.
243
00:19:44,320 --> 00:19:45,320
Howdy, little fella.
244
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
You want something?
245
00:19:47,280 --> 00:19:52,400
Adams had no idea there was a couple of
fellas needing help nearby until the
246
00:19:52,400 --> 00:19:55,800
raccoon started chattering at him to
attract his attention.
247
00:19:57,940 --> 00:19:59,040
Hello, little fella.
248
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
What's wrong?
249
00:20:10,300 --> 00:20:11,560
What are you going to do about that?
250
00:20:13,720 --> 00:20:18,460
You want to know what I'm going to do
about that?
251
00:20:18,920 --> 00:20:21,140
You want to know what I'm going to do
about that, Ernie?
252
00:20:21,800 --> 00:20:23,840
I'll show you what I'm going to do about
that, Ernie.
253
00:20:24,700 --> 00:20:26,580
That's what I'm going to do about that,
Ernie.
254
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
Howdy.
255
00:20:30,660 --> 00:20:31,660
Talking bear.
256
00:20:36,340 --> 00:20:37,340
Howdy, fellas.
257
00:20:39,060 --> 00:20:40,060
Howdy. Howdy.
258
00:20:40,680 --> 00:20:42,360
You guys gave me a real surprise.
259
00:20:43,100 --> 00:20:46,760
Not too often I see people up here,
especially hanging on the side of a
260
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
mountain.
261
00:20:47,800 --> 00:20:50,940
Here, give me your hands. Let me help
you up. Thank you, sir. Thank you.
262
00:20:55,200 --> 00:20:56,760
Thank you, sir. It's all right.
263
00:20:57,260 --> 00:20:58,640
How'd you fellas get down there?
264
00:20:58,860 --> 00:21:01,080
Well, my friend here was walking along
the edge, and he slipped and fell over
265
00:21:01,080 --> 00:21:01,759
the side.
266
00:21:01,760 --> 00:21:04,940
I reached over to help him up, and by
golly, I fell right in on top.
267
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
Hey, there's a bear.
268
00:21:10,460 --> 00:21:11,460
Dive for your life.
269
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
That's Ben.
270
00:21:16,220 --> 00:21:17,220
That's my friend Ben.
271
00:21:17,640 --> 00:21:18,720
Come on over here, Ben.
272
00:21:20,500 --> 00:21:21,560
He won't hurt you.
273
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
Come here, Ben.
274
00:21:22,920 --> 00:21:24,960
I want you to meet a couple of real nice
fellas.
275
00:21:26,700 --> 00:21:28,140
This here is Tate.
276
00:21:28,460 --> 00:21:30,100
Wally Tate. Wally Tate.
277
00:21:30,520 --> 00:21:32,840
Oh, Ernie Ketchum. Ernie Ketchum.
278
00:21:33,760 --> 00:21:34,760
This is Ben.
279
00:21:34,940 --> 00:21:35,940
I'm James Adams.
280
00:21:36,250 --> 00:21:38,930
Oh, yes. Well, nice to know you, Mr.
Adams. Nice to know you.
281
00:21:39,230 --> 00:21:40,430
Take a good sniff, Ben.
282
00:21:40,890 --> 00:21:41,890
Don't be afraid.
283
00:21:43,810 --> 00:21:44,810
That's it.
284
00:21:47,130 --> 00:21:48,550
He'll file that under friendship.
285
00:21:48,950 --> 00:21:50,330
You'll be friends from now on.
286
00:21:52,250 --> 00:21:53,250
Is he yours?
287
00:21:54,390 --> 00:21:56,810
He's a real smart little raccoon. Yes,
isn't he?
288
00:21:57,790 --> 00:21:58,830
Raccoon? That's a raccoon.
289
00:21:59,030 --> 00:22:00,030
Uh -huh.
290
00:22:00,390 --> 00:22:02,830
He's the one that talked me into looking
in the ravine for you both.
291
00:22:03,990 --> 00:22:04,990
What's his name?
292
00:22:05,210 --> 00:22:07,670
Uh... Gumption. Gumption. Oh, that's
right. Gumption.
293
00:22:08,310 --> 00:22:09,830
Gumption, that's a real nice name.
294
00:22:10,030 --> 00:22:11,430
Yeah. Oh,
295
00:22:12,390 --> 00:22:13,730
and that there is Roscoe.
296
00:22:20,590 --> 00:22:21,590
Hi,
297
00:22:26,990 --> 00:22:27,990
Roscoe. Yeah.
298
00:22:28,130 --> 00:22:29,130
Nice looking mule.
299
00:22:29,230 --> 00:22:30,209
Yeah.
300
00:22:30,210 --> 00:22:34,070
How long you fellas been on the road?
Oh, about five weeks. Seems more like
301
00:22:34,070 --> 00:22:35,070
months.
302
00:22:35,440 --> 00:22:36,399
Rubbox is empty.
303
00:22:36,400 --> 00:22:38,240
I'll tell you one thing, that thing is
plum empty.
304
00:22:39,360 --> 00:22:42,660
Well, I just live on the other side of
the mountain. My friend Mad Jack's over
305
00:22:42,660 --> 00:22:44,860
there. He's cooking up a big stack of
flapjacks.
306
00:22:45,260 --> 00:22:46,260
Flapjack.
307
00:22:46,660 --> 00:22:48,500
You're more than welcome to join us if
you'd like.
308
00:22:48,860 --> 00:22:51,960
Yes, indeedy. Let me turn Roscoe around.
We'll head to the cabin.
309
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
Come on, Roscoe.
310
00:22:54,760 --> 00:22:56,920
What about the gold?
311
00:22:57,140 --> 00:22:58,520
The gold can wait.
312
00:23:01,580 --> 00:23:02,820
Flapjacks, the man said.
313
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
Shall we?
314
00:23:07,600 --> 00:23:08,840
Ernie, Wally, we're ready to go.
315
00:23:09,080 --> 00:23:10,260
Yeah, sure enough.
316
00:23:14,500 --> 00:23:16,320
Ben, this here's Gumption.
317
00:23:16,800 --> 00:23:19,460
He's going to be your guest for a few
days, and I want you to be polite to
318
00:23:22,580 --> 00:23:23,580
Let's get going.
319
00:23:25,140 --> 00:23:26,460
Come on. I'm on it, old buddy.
320
00:23:27,020 --> 00:23:28,020
Let's go, Rocco.
321
00:23:28,260 --> 00:23:29,260
Yeah, come on, boy.
322
00:23:38,570 --> 00:23:43,310
Paulie and Ernie got so filled up on my
flapjacks, they went right to bed and
323
00:23:43,310 --> 00:23:44,770
slept the whole night through.
324
00:23:45,290 --> 00:23:50,370
They probably spent the night dreaming
of gold and of becoming rich, because
325
00:23:50,370 --> 00:23:54,630
when they woke up, the first thing they
did was make plans to carry off what
326
00:23:54,630 --> 00:23:57,970
they figured was nuggets they thought me
and Adams had dug up.
327
00:23:58,310 --> 00:24:03,290
Of course, it weren't nothing but plain
rocks, but, well, twixt wanting to find
328
00:24:03,290 --> 00:24:06,010
gold so bad and not being mining men,
they...
329
00:24:06,400 --> 00:24:10,020
They had no trouble at all convincing
themselves our rocks was real.
330
00:24:10,820 --> 00:24:12,680
Real, actual gold nuggets.
331
00:24:25,620 --> 00:24:28,760
Don't look like much coal dust. Mostly
rocks and pebbles.
332
00:24:28,960 --> 00:24:31,140
Well, don't knock it. Nuggets ain't too
bad either.
333
00:24:41,130 --> 00:24:43,250
to the buckboard and I'll collect the
gear.
334
00:24:43,670 --> 00:24:44,670
Right.
335
00:24:48,430 --> 00:24:50,910
Out of my way. Out of my way.
336
00:24:52,950 --> 00:24:54,730
Wake up, Roscoe. We're getting out of
here.
337
00:24:58,770 --> 00:25:03,430
Number seven did all he could to prevent
them two from doing something they'd
338
00:25:03,430 --> 00:25:04,430
regret.
339
00:25:16,750 --> 00:25:18,910
Those smart -alecky mules are ganging up
on us.
340
00:25:21,610 --> 00:25:26,010
A fine friend you are.
341
00:25:26,950 --> 00:25:30,550
Well, we've got to go inside and get
that bucket. We've got to. All right.
342
00:25:59,629 --> 00:26:02,990
He ate our gold. We just got the wrong
bucket, that's all.
343
00:26:03,210 --> 00:26:05,150
Now let's go back and get the right
bucket.
344
00:26:32,700 --> 00:26:33,700
What's going on, Ben?
345
00:26:37,840 --> 00:26:40,020
Oh, hi, Mr. Adams.
346
00:26:40,940 --> 00:26:44,460
My partner was sleepwalking. I was just
trying to get him out of your cabin, you
347
00:26:44,460 --> 00:26:47,000
see. I guess we woke up Ben there, huh?
348
00:26:48,880 --> 00:26:50,240
Well, you have to excuse Ben.
349
00:26:51,180 --> 00:26:53,520
Sometimes he gets a little upset when
his sleep's disturbed.
350
00:26:55,660 --> 00:26:59,940
What was that?
351
00:27:02,940 --> 00:27:06,120
Well, it's dark in here. See, I guess I
bumped into something.
352
00:27:10,980 --> 00:27:14,520
Are you all right?
353
00:27:15,940 --> 00:27:17,860
Well, yes, I'm just fine, Mr. Adams.
354
00:27:18,580 --> 00:27:20,620
You just go right on back to sleep now.
355
00:27:21,860 --> 00:27:23,000
I'm sorry to disturb you.
356
00:27:25,860 --> 00:27:27,520
What do you think about them two, Ben?
357
00:27:32,020 --> 00:27:33,300
Well, did you get the bucket?
358
00:27:34,220 --> 00:27:35,260
I got the bucket.
359
00:27:40,540 --> 00:27:40,900
Will
360
00:27:40,900 --> 00:27:48,120
you
361
00:27:48,120 --> 00:27:51,040
get that thing off of my foot so we can
get over to digging and get some of that
362
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
gold before they wake up?
363
00:27:52,820 --> 00:27:56,760
Why don't we sneak back inside and
collect the stuff that you spilled? I
364
00:27:56,760 --> 00:27:58,360
spill anything, I'm telling you.
365
00:28:05,179 --> 00:28:09,380
Morning. Since Ben and I were up anyway,
we thought we'd go out and do some
366
00:28:09,380 --> 00:28:10,380
early morning digging.
367
00:28:13,500 --> 00:28:14,500
What happened?
368
00:28:16,040 --> 00:28:18,760
I stepped in a water bucket.
369
00:28:20,380 --> 00:28:21,660
Things like that will happen.
370
00:28:22,800 --> 00:28:24,740
Well, Ben, you and I ought to get over
and do some digging.
371
00:28:25,080 --> 00:28:27,580
Sounds like there's some great diggings
over there.
372
00:28:28,040 --> 00:28:29,340
Best diggings in these parts.
373
00:28:30,130 --> 00:28:32,510
One more load of rocks, and that's all
I'll need.
374
00:28:33,470 --> 00:28:34,470
Rocks?
375
00:28:35,170 --> 00:28:37,890
Yeah, to replace the ones in the
fireplace.
376
00:28:39,590 --> 00:28:40,590
Fireplace?
377
00:28:41,310 --> 00:28:44,510
Well, yeah, the rocks in the fireplace
are starting to crumble, so I thought
378
00:28:44,510 --> 00:28:45,850
get some new rocks and replace them.
379
00:28:46,990 --> 00:28:48,330
There ain't nothing wrong, is there?
380
00:28:48,610 --> 00:28:49,810
Oh, no. Oh, no.
381
00:28:50,350 --> 00:28:53,910
Well, it was just that I was looking in
Jack's saddlebags yesterday, and I saw
382
00:28:53,910 --> 00:28:56,310
all this yellow stuff, you know.
383
00:28:58,510 --> 00:28:59,970
You mean that cattail flour?
384
00:29:01,190 --> 00:29:02,190
Cattail flour?
385
00:29:02,990 --> 00:29:03,990
Well, yeah.
386
00:29:04,670 --> 00:29:05,750
What'd you think it was?
387
00:29:05,970 --> 00:29:07,010
Gold or something?
388
00:29:10,450 --> 00:29:11,450
Well,
389
00:29:14,130 --> 00:29:15,190
I reckon I better get going.
390
00:29:15,590 --> 00:29:16,890
Ben's getting mighty impatient.
391
00:29:17,350 --> 00:29:18,350
Come on, Ben.
392
00:29:20,450 --> 00:29:26,170
Imagine that cattail flour makes me
hungry. I'm going inside and cook myself
393
00:29:26,170 --> 00:29:28,490
big... That's a cattail flower flapjack.
394
00:29:37,410 --> 00:29:44,290
Well, there's another one of our million
-dollar schemes turned into rocks and
395
00:29:44,290 --> 00:29:45,290
cattail flower.
396
00:29:46,170 --> 00:29:48,850
I reckon we might as well get packed and
get out of here.
397
00:29:51,070 --> 00:29:52,090
Where are we going to go?
398
00:29:52,710 --> 00:29:53,710
We're broke.
399
00:29:54,050 --> 00:29:55,550
We ain't got no grub.
400
00:30:04,490 --> 00:30:08,490
A short spell later, Nekoma was out
walking through the woods on his way to
401
00:30:08,490 --> 00:30:12,890
Adam's cabin when he came across
Gumption, who was out exploring the new
402
00:30:12,890 --> 00:30:13,890
territory.
403
00:30:14,090 --> 00:30:18,530
He gave the little fellow some berries
out of his pouch, and as he did, a shiny
404
00:30:18,530 --> 00:30:20,570
piece of fool's gold fell to the ground.
405
00:30:27,590 --> 00:30:31,710
As he replaced it, he told Gumption that
he had found it and was...
406
00:30:31,960 --> 00:30:34,440
Gonna take it back to camp and show it
to the children.
407
00:30:34,840 --> 00:30:38,240
At this point, the keen eye of Nekoma
spotted something.
408
00:30:38,580 --> 00:30:40,980
He figured he ought to take a closer
look.
409
00:30:42,020 --> 00:30:48,180
It was a bobcat kitten that had got
himself up a tree but didn't have no
410
00:30:48,180 --> 00:30:49,300
how to get down.
411
00:30:51,020 --> 00:30:57,320
While Nekoma was helping that little
feller down, Gumption thought he'd have
412
00:30:57,320 --> 00:30:58,560
sell some more berries.
413
00:30:58,800 --> 00:31:00,200
Not finding any.
414
00:31:00,940 --> 00:31:03,160
he settled for the piece of fool's gold.
415
00:31:05,440 --> 00:31:10,600
When Nekoma went back to get his pouch,
Gumption had his piece of fool's gold.
416
00:31:11,620 --> 00:31:15,320
So Nekoma told him if he wanted it, he
could have it.
417
00:31:40,040 --> 00:31:43,280
I think the least we can do is hang
around and say goodbye.
418
00:31:43,740 --> 00:31:47,200
Yeah. The way we bollocks things up, I
think we'd just better leave them a
419
00:31:47,200 --> 00:31:48,360
you and get on out of here.
420
00:31:48,880 --> 00:31:52,480
Well, he just went down to the creek for
some water. Why don't we wait for him?
421
00:31:53,040 --> 00:31:58,620
Yeah, well... About time you showed up.
Why don't you get up there in your seat
422
00:31:58,620 --> 00:31:59,459
where you belong?
423
00:31:59,460 --> 00:32:01,240
Hey, Wally, look.
424
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
That's a gold nugget.
425
00:32:08,049 --> 00:32:12,510
Please, let's not get into that again.
Wally, I'm telling you, that's a gold
426
00:32:12,510 --> 00:32:13,670
nugget. Let me.
427
00:32:18,250 --> 00:32:21,190
Ernie, it is gold. I told you.
428
00:32:23,450 --> 00:32:24,450
Come here, darling.
429
00:32:24,850 --> 00:32:25,850
Tell Daddy.
430
00:32:26,230 --> 00:32:27,250
Where did you find it?
431
00:32:30,430 --> 00:32:31,650
Don't let him out of your sight.
432
00:32:31,930 --> 00:32:33,170
He'll lead us right to it.
433
00:32:33,410 --> 00:32:34,410
We're rich.
434
00:32:34,490 --> 00:32:35,650
We're rich. Go get him.
435
00:32:38,350 --> 00:32:42,210
So once again, Ernie and Wally were off
in search of their fortune.
436
00:32:42,610 --> 00:32:46,730
If they had known what lay ahead, they
sure would have had second thoughts.
437
00:33:11,590 --> 00:33:12,730
But it's got teeth.
438
00:33:13,230 --> 00:33:17,010
Oh, what a way to go.
439
00:33:17,710 --> 00:33:21,170
Ernie, Ernie. Come on. Give me your
hand. Come on, come on.
440
00:33:21,470 --> 00:33:22,470
Get up here.
441
00:33:23,350 --> 00:33:24,350
Hey,
442
00:33:25,590 --> 00:33:26,590
Wally. Yeah?
443
00:33:27,030 --> 00:33:28,950
You're going to forget that 50 cents I
owe you.
444
00:33:29,530 --> 00:33:30,550
Thanks. Thanks, Ernie.
445
00:33:50,730 --> 00:33:54,910
Now, that mountain lion meant them no
harm, of course, but being so scared and
446
00:33:54,910 --> 00:33:58,010
all, them two wasn't about to wait
around to find that out.
447
00:34:00,570 --> 00:34:01,570
Hey,
448
00:34:02,430 --> 00:34:03,710
I thought you said to take it easy.
449
00:34:15,670 --> 00:34:16,670
Hey,
450
00:34:18,690 --> 00:34:19,690
there's Gumption.
451
00:34:21,250 --> 00:34:23,050
Well, let's not lose him this time.
Danny.
452
00:34:24,590 --> 00:34:27,690
Gee. Oh, now there's a furry little rat.
He moves faster than a racehorse.
453
00:34:27,949 --> 00:34:30,070
Look, he doesn't hit behind a bush. I
don't know. I don't know.
454
00:34:30,409 --> 00:34:31,949
Keep up with that little guy.
455
00:34:32,989 --> 00:34:35,429
Hey. There's our old pal, Ben.
456
00:34:35,909 --> 00:34:37,530
Ben. Oh, boy. What a break.
457
00:34:37,810 --> 00:34:38,810
Come on, Ben.
458
00:34:38,830 --> 00:34:41,730
Out of my way. Yeah, we're following
Gumpkin. He's going to least where the
459
00:34:41,730 --> 00:34:43,250
is. Well, come on, Ben.
460
00:34:43,790 --> 00:34:46,909
Time's a waste. Hey, now, you remember
us. It's Ernie and Wally here.
461
00:34:47,179 --> 00:34:51,340
We passed the friendly smell test. Yeah,
now come on. Come on, old Ben. You get
462
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
out of the way.
463
00:34:53,340 --> 00:34:54,360
That ain't Ben.
464
00:34:59,360 --> 00:35:01,180
Feet to your doom. Oh,
465
00:35:03,280 --> 00:35:04,760
yes, Molly.
466
00:35:05,220 --> 00:35:09,580
Like the mountain lion, the bear didn't
mean them no harm either.
467
00:35:10,110 --> 00:35:14,550
But those two greenhorns had disturbed
his looking for honeycombs. And that
468
00:35:14,550 --> 00:35:17,350
wanted to make sure they'd think twice
before they did again.
469
00:35:17,830 --> 00:35:20,230
I don't know if I can
470
00:35:20,230 --> 00:35:31,030
go
471
00:35:31,030 --> 00:35:32,030
any further.
472
00:35:40,810 --> 00:35:41,990
We can make it to that safe.
473
00:35:42,570 --> 00:35:44,170
But, Pete, it's our only hope.
474
00:35:44,710 --> 00:35:46,070
Don't panic, boy. Take your time.
475
00:35:46,310 --> 00:35:47,310
Back to Ernie.
476
00:35:47,610 --> 00:35:50,590
Yeah. This is our lucky day. Yeah, move
right up on me there. There's that
477
00:35:50,590 --> 00:35:51,610
concrete. What?
478
00:35:53,050 --> 00:35:54,050
Ernie.
479
00:36:15,180 --> 00:36:17,440
Adams was getting worried about Ernie
and Wally.
480
00:36:18,960 --> 00:36:22,040
You haven't seen them two around, have
you, Jack? Not once, Bill.
481
00:36:23,760 --> 00:36:25,460
I think we ought to go take a look for
them.
482
00:36:26,280 --> 00:36:27,280
Well, we better.
483
00:36:27,620 --> 00:36:30,260
That greenhorn's got a knack for getting
in the trouble.
484
00:36:30,520 --> 00:36:31,520
Come on, Ben.
485
00:36:31,680 --> 00:36:32,680
Hurry it up.
486
00:36:38,940 --> 00:36:39,940
There's Nekoma.
487
00:36:41,140 --> 00:36:42,380
Show that G, Nekoma.
488
00:36:46,620 --> 00:36:49,940
Too crazy, man. That's got to be who
we're looking for. Well, let's get
489
00:36:56,400 --> 00:36:57,400
Well,
490
00:36:57,800 --> 00:37:01,340
we finally found them, but not exactly
in the place we expected.
491
00:37:04,020 --> 00:37:07,640
Ben, I know your friend doesn't mean any
harm, but it looks like he's scaring
492
00:37:07,640 --> 00:37:08,740
Ernie and Wally pretty bad.
493
00:37:09,220 --> 00:37:11,100
Why don't you tell them to move on?
494
00:37:20,680 --> 00:37:21,680
That's a good boy.
495
00:37:33,220 --> 00:37:34,220
Well,
496
00:37:34,760 --> 00:37:35,760
let me help you both down.
497
00:37:36,840 --> 00:37:37,840
Well, come on.
498
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
Now, what's wrong?
499
00:37:44,600 --> 00:37:45,600
In a coma?
500
00:37:46,200 --> 00:37:48,620
Well, you don't have to be afraid in a
coma. He's my blood brother.
501
00:37:51,180 --> 00:37:52,180
Come on, Ernie.
502
00:37:52,440 --> 00:37:53,660
Wally, let me help you down.
503
00:37:58,600 --> 00:37:59,860
Give me your hand.
504
00:38:07,160 --> 00:38:12,200
You all right?
505
00:38:17,060 --> 00:38:19,180
Nekoma, I'd like you to meet Ernie.
506
00:38:22,279 --> 00:38:25,460
Oh, so that's how it's done. This is
Ernie's good friend, Wally.
507
00:38:27,180 --> 00:38:29,380
If you say so.
508
00:38:29,980 --> 00:38:32,880
How come you didn't get yourself treed
by that bear in the first place?
509
00:38:33,180 --> 00:38:34,600
Well, you see, we thought it was Ben.
510
00:38:35,140 --> 00:38:36,680
Only it turned out it wasn't Ben.
511
00:38:37,160 --> 00:38:40,300
What really happened was that Gumption
come along with this gold nugget, you
512
00:38:40,300 --> 00:38:41,300
see. Gold?
513
00:38:42,180 --> 00:38:45,680
Then we started chasing Gumption to see
where he found it. And when we're
514
00:38:45,680 --> 00:38:47,300
chasing him, we run up on this bear.
515
00:38:47,680 --> 00:38:48,680
And then the...
516
00:38:48,760 --> 00:38:51,100
Bear started doing the chase. Yeah, do
him.
517
00:38:51,760 --> 00:38:52,760
Yeah, call him.
518
00:38:53,080 --> 00:38:55,560
The coma says that belongs to him. Hey,
wait a minute.
519
00:38:56,320 --> 00:38:58,520
Ernie, this isn't gold.
520
00:38:58,780 --> 00:39:00,580
What? It's fool's gold.
521
00:39:02,960 --> 00:39:03,960
Fool's gold?
522
00:39:04,180 --> 00:39:05,180
That's right.
523
00:39:05,360 --> 00:39:08,880
That and two cents will get you a stick
of hard candy down in the settlement.
524
00:39:11,060 --> 00:39:12,060
Fool's gold.
525
00:39:12,780 --> 00:39:14,540
They probably named it after us.
526
00:39:18,140 --> 00:39:19,140
Come on.
527
00:39:22,560 --> 00:39:23,560
You'll go again.
528
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
Goodbye, McCormick.
529
00:39:26,540 --> 00:39:27,540
You'll go.
530
00:39:33,880 --> 00:39:37,100
Why does it always have to happen to us,
Ernie? Gee, we never get lucky.
531
00:39:40,060 --> 00:39:43,720
And when we thought you fellas had found
gold up here, well, we figured that was
532
00:39:43,720 --> 00:39:44,720
going to be our big chance.
533
00:39:45,160 --> 00:39:47,600
But, like everything else we've ever
tried, our...
534
00:39:48,110 --> 00:39:50,910
Golden balloon busted smack dab in our
faces.
535
00:39:51,770 --> 00:39:53,970
What were you fellas doing before you
came up here?
536
00:39:55,570 --> 00:39:59,070
Well, frankly, we wasn't doing much
anything.
537
00:39:59,610 --> 00:40:04,490
We spent most of our lives chasing that
pot of gold at the end of the rainbow.
538
00:40:04,910 --> 00:40:07,890
Yeah, and I reckon if we ever do find
it, the pot's going to be empty.
539
00:40:08,290 --> 00:40:09,450
Oh, I don't agree with that.
540
00:40:10,070 --> 00:40:13,070
What, you think there's a pot of gold at
the end of every rainbow?
541
00:40:13,430 --> 00:40:14,430
Well, sure I do.
542
00:40:14,750 --> 00:40:17,510
But you aren't going to find it traced
around the countryside like you two are
543
00:40:17,510 --> 00:40:19,930
doing. The only way you're going to find
it is by work.
544
00:40:20,230 --> 00:40:21,230
Hard work.
545
00:40:22,170 --> 00:40:23,250
Hard work?
546
00:40:24,150 --> 00:40:27,290
Well, that's one thing we haven't given
much thought about.
547
00:40:28,710 --> 00:40:31,890
Yeah, see, our case is, well, a little
different.
548
00:40:32,230 --> 00:40:33,230
In what way?
549
00:40:33,770 --> 00:40:36,830
Well, I mean, you take you, for
instance.
550
00:40:37,930 --> 00:40:39,450
You've got a mighty good life here.
551
00:40:40,290 --> 00:40:43,230
I mean, you've got your cabin, you've
got your animals.
552
00:40:44,030 --> 00:40:45,030
Got Jack.
553
00:40:45,450 --> 00:40:48,090
Just think, Adams, you got all that and
me too.
554
00:40:48,550 --> 00:40:49,550
Well, I agree with you.
555
00:40:50,110 --> 00:40:52,170
Jack's a good friend. He's my best
friend.
556
00:40:52,690 --> 00:40:54,690
The other things you mentioned, they
just didn't happen.
557
00:40:55,050 --> 00:40:56,050
I had to earn them.
558
00:40:56,350 --> 00:40:57,630
I worked hard for them.
559
00:40:58,510 --> 00:41:00,090
But take a look at your situation.
560
00:41:00,310 --> 00:41:01,650
I have, and it's hopeless.
561
00:41:02,370 --> 00:41:03,570
Well, I don't agree with you.
562
00:41:04,150 --> 00:41:06,290
I think you got a hold of a real good
rainbow.
563
00:41:06,670 --> 00:41:08,970
Yeah, well, I looked everywhere, and I
sure don't see it.
564
00:41:12,590 --> 00:41:15,330
You got Roscoe, don't you? And you got a
nice wagon?
565
00:41:15,590 --> 00:41:16,590
Yeah.
566
00:41:16,670 --> 00:41:19,330
You got Wally? Yeah. Everybody needs
good friends.
567
00:41:19,590 --> 00:41:20,590
Yeah.
568
00:41:21,410 --> 00:41:22,410
Gumption?
569
00:41:23,270 --> 00:41:27,110
I think if you mix that together with a
little hard work, you're going to have
570
00:41:27,110 --> 00:41:28,110
something real good.
571
00:41:28,530 --> 00:41:29,530
Yeah, well.
572
00:41:30,010 --> 00:41:31,330
You go down to the settlement.
573
00:41:31,670 --> 00:41:33,250
Yeah, well, I have an office.
574
00:41:33,490 --> 00:41:36,310
I know they could use a couple good men
down at the settlement like you guys.
575
00:41:36,730 --> 00:41:37,730
Move them freight.
576
00:41:37,870 --> 00:41:38,870
That's a good idea.
577
00:41:39,370 --> 00:41:41,570
You know, the Hinckley brothers, they
quit.
578
00:41:42,010 --> 00:41:45,330
And they was hauling freight into the
settlement. They need somebody down
579
00:41:45,750 --> 00:41:49,330
Besides doing yourself a favor, you'd be
doing a lot of nice families and their
580
00:41:49,330 --> 00:41:51,890
kids a favor. And people need supplies
and goods down there.
581
00:41:52,490 --> 00:41:55,030
Yeah, well, uh, would you excuse us?
582
00:41:58,150 --> 00:42:01,750
Hard work, he said. I don't know if I'm
cut out for that. I mean, as delicate
583
00:42:01,750 --> 00:42:04,370
and genteel as I am, I mean, why should
we... Hard work?
584
00:42:05,550 --> 00:42:08,930
Well, I sure don't have a good idea, but
I mean, us being strangers and all, I'm
585
00:42:08,930 --> 00:42:10,970
not sure we'd go down there, they'd even
give us a chance.
586
00:42:11,560 --> 00:42:14,600
Well, Jack knows everybody down at the
settlement. I don't think Jack and Mike
587
00:42:14,600 --> 00:42:15,980
going down with you, would you?
588
00:42:16,200 --> 00:42:18,000
Not at all, not at all. Be glad to.
589
00:42:18,580 --> 00:42:19,580
What do you think?
590
00:42:21,860 --> 00:42:22,860
Why not?
591
00:42:24,240 --> 00:42:26,740
Oh, Gumption, yeah, well, we are a three
-man team.
592
00:42:27,460 --> 00:42:30,240
Gumption, you reckon we ought to go down
and see about that job?
593
00:42:34,740 --> 00:42:37,380
Well, then, it's agreed. It's unanimous.
594
00:42:49,140 --> 00:42:55,800
One fine afternoon, me and Adams were
just lazing around the cabin, wondering
595
00:42:55,800 --> 00:42:58,800
how Ernie and Wally had made out down to
the center.
596
00:43:02,140 --> 00:43:03,860
That tastes pretty good, Mary Lou.
597
00:43:04,080 --> 00:43:05,360
You get enough, Daniel?
598
00:43:29,120 --> 00:43:30,400
Rainbow Freight Company.
599
00:43:31,720 --> 00:43:34,560
Ketchum, Case, and, uh, what is it?
600
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
Gunson.
601
00:43:36,580 --> 00:43:37,580
Warners. Yeah.
602
00:43:39,080 --> 00:43:40,080
Oh, now.
603
00:43:40,220 --> 00:43:41,980
Hey, now. Hold there. Yeah.
604
00:44:03,660 --> 00:44:04,660
Thanks to both of you.
605
00:44:04,700 --> 00:44:07,620
I tell you, you gave us some good advice
and we took it.
606
00:44:08,080 --> 00:44:09,080
That's right, Mr. Adams.
607
00:44:09,320 --> 00:44:13,020
That pot of gold was at the end of the
rainbow all the time. And all it took
608
00:44:13,020 --> 00:44:14,460
just a little hard work.
609
00:44:16,780 --> 00:44:17,780
How's business?
610
00:44:18,380 --> 00:44:19,380
Oh, couldn't be better.
611
00:44:19,620 --> 00:44:22,080
I'm going to tell you, it gives a man a
good feeling to help folks, too.
612
00:44:23,200 --> 00:44:24,200
Yes, it does.
613
00:44:25,260 --> 00:44:28,020
All them get -rich schemes are back here
now.
614
00:44:28,680 --> 00:44:29,680
Oh, yeah.
615
00:44:29,920 --> 00:44:35,360
Oh, that's good, that's good. There's
nothing worse than the life of chasing
616
00:44:35,360 --> 00:44:39,000
after a fast buck. Yeah, you better
believe that.
617
00:44:40,540 --> 00:44:43,260
What's that you got on your nose there,
Gumption?
618
00:44:46,600 --> 00:44:47,700
That was oil.
619
00:44:48,140 --> 00:44:49,760
Gumption has discovered oil.
620
00:44:50,820 --> 00:44:55,300
Gumption, now you wait up for me. Don't
go running off that -a -way. You gotta
621
00:44:55,300 --> 00:44:57,720
show old Mad Jack where you found that
oil.
622
00:44:58,540 --> 00:45:02,720
junction ought not have showed him that
junction stuck his nose in the axle
623
00:45:02,720 --> 00:45:09,240
grease deep
624
00:45:09,240 --> 00:45:15,720
inside the forest is a door into another
land
625
00:45:15,720 --> 00:45:22,540
here is our life and home we are
626
00:45:22,540 --> 00:45:23,540
staying
627
00:45:28,650 --> 00:45:34,390
This place, although they keep on
hoping.
46219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.