Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,270 --> 00:00:07,590
happened. It's not your fault, Blurt.
2
00:00:08,310 --> 00:00:11,570
What if we redeploy firefighters to take
some of the pressure off of our
3
00:00:11,570 --> 00:00:12,570
paramedics?
4
00:00:13,010 --> 00:00:13,949
How did it go?
5
00:00:13,950 --> 00:00:15,950
I think we proved we can do the job in
half.
6
00:00:16,610 --> 00:00:17,870
I want to go see my mom.
7
00:00:18,390 --> 00:00:20,930
The brain bleed is going to extend her
recovery time.
8
00:00:21,330 --> 00:00:23,030
Whatever long it takes, we can handle
it.
9
00:00:23,430 --> 00:00:24,490
It's not what I'm worried about.
10
00:00:25,450 --> 00:00:27,110
You don't help me in the next few days.
11
00:00:27,450 --> 00:00:28,750
I ain't getting out of here.
12
00:00:29,470 --> 00:00:33,770
My dad wants me to talk to Belford's
husband, or widower, Sam.
13
00:00:34,330 --> 00:00:35,350
You're not going to do that, right?
14
00:00:36,270 --> 00:00:37,510
Is there a fall in that team?
15
00:00:39,890 --> 00:00:42,850
Six battalion chiefs will have to go.
You aren't on this list.
16
00:00:43,530 --> 00:00:46,310
I'm going to be responsible for five
additional houses.
17
00:00:46,870 --> 00:00:48,650
I'm counting on you to step up,
Lieutenant.
18
00:00:49,030 --> 00:00:51,850
I've no doubt that 51 LPM chiefs will
have.
19
00:00:57,750 --> 00:00:59,390
What are you doing dressed for work?
20
00:00:59,650 --> 00:01:00,730
Isn't this quite off the shift?
21
00:01:01,110 --> 00:01:02,470
You are, but...
22
00:01:03,100 --> 00:01:05,680
Pascal just called. He wants me to come
in the shadows for the day.
23
00:01:06,700 --> 00:01:08,940
Well, that's kind of exciting.
24
00:01:09,380 --> 00:01:12,760
He just wants to make sure I'm up on all
things 51 since I'm going to be
25
00:01:12,760 --> 00:01:14,060
covering for him while he's out.
26
00:01:14,280 --> 00:01:15,280
I don't know.
27
00:01:15,340 --> 00:01:16,540
He could do that with a meeting.
28
00:01:17,240 --> 00:01:20,980
This feels more like he is prepping you
for bigger things.
29
00:01:21,260 --> 00:01:23,380
No, no, you can never tell with that
guy. I still can't read him.
30
00:01:24,420 --> 00:01:25,420
Where's Isaiah?
31
00:01:26,120 --> 00:01:28,860
Uh, he left for an early morning class
at school.
32
00:01:30,300 --> 00:01:31,300
No.
33
00:01:31,990 --> 00:01:32,990
We're alone?
34
00:01:35,150 --> 00:01:36,150
Matter of fact, we are.
35
00:01:37,330 --> 00:01:39,610
So nobody's in the house but you and me.
36
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
Yeah.
37
00:01:47,510 --> 00:01:49,470
Well, then I got some plans for you,
Commissioner.
38
00:01:49,830 --> 00:01:50,830
Is that right?
39
00:02:33,230 --> 00:02:34,450
I'm Mr. Belford. I'm Sal.
40
00:02:34,890 --> 00:02:36,890
I was hoping you had a second to speak.
What are we selling?
41
00:02:38,130 --> 00:02:39,130
Nothing.
42
00:02:39,330 --> 00:02:43,930
No, I, um... I'm actually here on behalf
of my father, Ray Vasquez.
43
00:02:49,070 --> 00:02:53,250
I don't want to talk about Ray Vasquez
or anything else that happened six years
44
00:02:53,250 --> 00:02:54,149
ago. You understand?
45
00:02:54,150 --> 00:02:57,670
Yes, sir, I do. And believe me, I'm so
sorry to bring this up, but I would not
46
00:02:57,670 --> 00:02:58,670
be here for what's important.
47
00:02:59,270 --> 00:03:01,150
The least you could do is have some
respect.
48
00:03:01,770 --> 00:03:02,770
For what I just said.
49
00:03:05,490 --> 00:03:06,450
But I...
50
00:03:06,450 --> 00:03:13,350
It's like
51
00:03:13,350 --> 00:03:14,390
the emails never stop.
52
00:03:14,650 --> 00:03:15,650
Who's on overtime?
53
00:03:15,850 --> 00:03:17,530
Who's reassigning crew to cover gaps?
54
00:03:17,850 --> 00:03:19,390
Sounds like a logistical nightmare.
55
00:03:19,590 --> 00:03:21,370
Cutting all those battalion chiefs
didn't help.
56
00:03:21,610 --> 00:03:22,610
That's for sure.
57
00:03:23,070 --> 00:03:25,190
The CFD is a department in crisis.
58
00:03:26,250 --> 00:03:28,230
Yeah? You wanted to see me, Chief?
59
00:03:28,550 --> 00:03:29,550
Come in.
60
00:03:30,860 --> 00:03:34,140
I spoke to Chief Robinson about your
firefighter medic program.
61
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
Names are coming in.
62
00:03:36,600 --> 00:03:38,420
Headquarters wants to get it up and
running soon.
63
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
Wow, okay.
64
00:03:40,140 --> 00:03:44,160
Congrats. Thank you. That is great news,
Chief. The sooner the better.
65
00:03:44,440 --> 00:03:47,720
We keep losing good medics. We lost
another two this last week because of
66
00:03:47,720 --> 00:03:53,460
burnout. And my friend Murphy sacrificed
her own job to get this going, so I
67
00:03:53,460 --> 00:03:54,460
really need it to work.
68
00:03:54,940 --> 00:03:55,940
Then make it work.
69
00:03:58,660 --> 00:03:59,660
Copy.
70
00:04:14,760 --> 00:04:15,940
Wait, you're supposed to be at school.
71
00:04:16,440 --> 00:04:17,459
It's about my mom.
72
00:04:20,820 --> 00:04:24,280
So, I was looking up stuff on my mom's
condition in the homeroom. The operation
73
00:04:24,280 --> 00:04:28,420
she got with the shunt, it says all
kinds of problems can happen after.
74
00:04:29,240 --> 00:04:32,080
Dr. Sack tells us that your mom is
recovering really well.
75
00:04:32,360 --> 00:04:35,440
Yeah, but it says sometimes a shunt can
fail, and if they don't monitor the
76
00:04:35,440 --> 00:04:37,320
patient enough, that's when people can
die.
77
00:04:39,020 --> 00:04:40,020
How about this?
78
00:04:40,440 --> 00:04:44,220
we will call Dr. Sacks and we'll make
sure that they're checking on her the
79
00:04:44,220 --> 00:04:47,000
that they should be. This, I said,
should be at least every three hours.
80
00:04:47,320 --> 00:04:48,239
We'll ask about that.
81
00:04:48,240 --> 00:04:50,800
Yeah. And anything else you want, let us
know.
82
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
Thank you.
83
00:04:53,940 --> 00:04:55,600
Hey, listen.
84
00:04:56,480 --> 00:04:58,420
I know you are worried.
85
00:04:59,520 --> 00:05:02,080
You cannot just leave school like that.
86
00:05:03,260 --> 00:05:07,360
Okay? Kelly and I, we are always here
for you, but school is still part of the
87
00:05:07,360 --> 00:05:08,580
deal. Okay?
88
00:05:09,940 --> 00:05:10,940
Okay. Okay.
89
00:05:11,620 --> 00:05:13,420
Listen, don't worry. We are all over
this.
90
00:05:15,500 --> 00:05:17,840
Come on, let's go see if there's any
donuts left after breakfast.
91
00:05:18,080 --> 00:05:19,080
We can take some to school.
92
00:05:34,060 --> 00:05:35,060
That's it.
93
00:05:35,440 --> 00:05:39,170
You should... Put your name in for
Violet's firefighter medic program. We
94
00:05:39,170 --> 00:05:40,170
heard it's a go. Oh, yeah?
95
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
That's cool.
96
00:05:41,870 --> 00:05:44,970
I'm not looking to pick up extra shifts
right now, but, you know, who knows?
97
00:05:45,710 --> 00:05:46,710
Ouch.
98
00:05:47,610 --> 00:05:50,890
Figured you'd be all over that, you
know, considering all your questions
99
00:05:50,890 --> 00:05:52,950
medics, or at least medical reports.
100
00:05:53,310 --> 00:05:54,310
Mm -hmm.
101
00:05:55,190 --> 00:05:59,770
Okay, yeah, I'm still a little curious
what that was all about, but if you want
102
00:05:59,770 --> 00:06:02,850
to keep it close to the vest for, like,
ever.
103
00:06:04,380 --> 00:06:07,120
I needed the reports to help someone.
104
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
It's my dad.
105
00:06:13,780 --> 00:06:14,780
Help him how?
106
00:06:16,800 --> 00:06:17,980
Are you close to your parents?
107
00:06:18,580 --> 00:06:19,580
Not anymore.
108
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
We're both gone.
109
00:06:21,880 --> 00:06:24,500
Oh, Luthi, I'm sorry. I didn't... For
not answering my question?
110
00:06:26,220 --> 00:06:27,560
I answered one of your questions.
111
00:06:28,660 --> 00:06:31,080
That's a... No, that's a start.
112
00:06:31,780 --> 00:06:32,780
Right?
113
00:06:35,750 --> 00:06:36,790
Yeah. That's what's sharp.
114
00:06:40,990 --> 00:06:45,970
In here! In here! My mom! She fell!
115
00:06:47,390 --> 00:06:49,150
Whoa, where did all this glass come
from?
116
00:06:53,970 --> 00:06:54,990
Oh, okay.
117
00:06:55,790 --> 00:06:56,990
Can you tell me what happened?
118
00:06:57,550 --> 00:06:59,510
I was picking down Halloween
decorations.
119
00:07:01,320 --> 00:07:04,580
On the roof. I guess I'm being almost
skylight.
120
00:07:05,040 --> 00:07:06,040
What's your name?
121
00:07:06,160 --> 00:07:07,600
Marie. Oh, my God. Is she okay?
122
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
Mom, are you all right?
123
00:07:09,160 --> 00:07:12,660
Don't move too much, okay? It happens so
fast. Heart rate slightly elevated.
124
00:07:12,800 --> 00:07:16,020
Pupil is equal but responsive. No
apparent neck trauma. I'm going to
125
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
this neck wound.
126
00:07:17,720 --> 00:07:18,720
It's fine.
127
00:07:20,560 --> 00:07:24,400
She's got minor lacerations everywhere,
but nothing explains all this blood.
128
00:07:28,320 --> 00:07:30,440
I'm going to take a look at your list,
okay, Marie?
129
00:07:44,200 --> 00:07:46,220
The glass must have cut an artery in her
wrist.
130
00:07:46,660 --> 00:07:49,020
Oh, my God. Oh, my God.
131
00:07:52,340 --> 00:07:55,280
This should stop the bleeding for now,
but we've got to get her to med quickly.
132
00:07:55,680 --> 00:07:58,540
Everything hurt. We're going to get you
some pain med soon, okay, Marie?
133
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
Yeah.
134
00:08:01,920 --> 00:08:04,840
All right, let's go. Please, do you have
to make her better? Give us space,
135
00:08:04,980 --> 00:08:05,980
okay?
136
00:08:11,470 --> 00:08:14,070
I'm right here, and we're going to take
you to the hospital, and then they're
137
00:08:14,070 --> 00:08:15,070
going to fix her up there, right?
138
00:08:15,410 --> 00:08:16,590
Give us a second, okay?
139
00:08:19,090 --> 00:08:21,990
I don't know if it's a good idea for her
to ride along with us if this worked
140
00:08:21,990 --> 00:08:23,130
up. I'll talk to her.
141
00:08:23,350 --> 00:08:24,350
Make it quick.
142
00:08:25,190 --> 00:08:28,610
Um, we are going to take your mom to
Chicago Med, and you can meet us there,
143
00:08:28,670 --> 00:08:31,570
okay? No, no, no, no, I have to come. We
need to focus in there. No, no, no,
144
00:08:31,570 --> 00:08:32,569
please, please let me come.
145
00:08:32,570 --> 00:08:34,010
My dad, he died during COVID.
146
00:08:34,429 --> 00:08:36,490
They took him away, and then we never
saw him again.
147
00:08:41,500 --> 00:08:44,440
There's a small place, so if you come
with us, you have to stay calm.
148
00:08:44,680 --> 00:08:46,520
It is the only way we can take care of
your mom.
149
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
Okay.
150
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
Okay, I can do that.
151
00:08:51,760 --> 00:08:53,520
All right, we need to get going now.
152
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
Daniel's okay to ride with us.
153
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
Okay.
154
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
Thank you.
155
00:09:28,979 --> 00:09:33,340
Mr. Belford, hi, sir. This is, uh...
This is Sal Vak. Look,
156
00:09:34,840 --> 00:09:36,240
I'm sorry to surprise you at your home
this morning.
157
00:09:36,740 --> 00:09:40,240
I just, uh, figured, you know, putting a
face to it all might actually help.
158
00:09:42,460 --> 00:09:44,580
I have a message for you. It's from my
father.
159
00:09:46,080 --> 00:09:50,440
Look, he wants you to know how sorry he
is for... for everything.
160
00:09:51,940 --> 00:09:54,980
And there's something I'd like to ask
you, too, if you'll give me a chance.
161
00:09:56,140 --> 00:09:57,240
So I'm hoping you'll call me back.
162
00:09:59,180 --> 00:10:00,180
Thank you.
163
00:10:13,760 --> 00:10:14,860
Vitals are stable for now.
164
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
You hear that, Mom?
165
00:10:16,260 --> 00:10:17,260
That's good.
166
00:10:31,109 --> 00:10:32,690
Wait, what's going on? Why did we stop?
167
00:10:33,190 --> 00:10:35,450
Bad traffic. Hopefully we start moving
again in a sec.
168
00:10:37,370 --> 00:10:39,430
Take a look around, see if there's a way
out of this.
169
00:10:45,510 --> 00:10:48,670
What if we get stuck in here, Lizzie?
What happens if we don't get my mom to a
170
00:10:48,670 --> 00:10:50,430
hospital soon? We will get your mom to
med.
171
00:10:50,790 --> 00:10:51,790
I promise.
172
00:11:15,530 --> 00:11:18,610
You got a second? Yeah. Did you talk to
that doctor? I had been trying to get a
173
00:11:18,610 --> 00:11:22,070
hold of him all morning. But when I
finally got through to his office, they
174
00:11:22,070 --> 00:11:24,510
me that technically Shauna isn't under
his care anymore.
175
00:11:24,770 --> 00:11:28,190
What? Who's taking care of her? Well,
they gave me the number to the rehab
176
00:11:28,190 --> 00:11:33,210
center in the city, who then transferred
me to the neuro rehab department, who
177
00:11:33,210 --> 00:11:36,790
then put me on hold for 20 minutes
before dropping my call.
178
00:11:37,910 --> 00:11:38,689
You're kidding.
179
00:11:38,690 --> 00:11:39,890
It's infuriating.
180
00:11:40,470 --> 00:11:42,290
Isaiah was right to want to follow up.
181
00:11:42,560 --> 00:11:45,960
The only person advocating for this
woman is a 14 -year -old boy.
182
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
And now us.
183
00:11:49,960 --> 00:11:55,080
Maybe it's time to look into this
facility a little deeper, and if it's
184
00:11:55,080 --> 00:11:56,700
to par, then we find other options.
185
00:11:57,940 --> 00:12:00,380
Severin, come with me. There's someone I
want you to meet.
186
00:12:30,640 --> 00:12:33,200
I walked in both directions. Cars were
stacked up for blocks.
187
00:12:33,440 --> 00:12:35,120
I couldn't see why, but it must be
pretty bad.
188
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
It's all my fault.
189
00:12:36,700 --> 00:12:39,420
I shouldn't have even let her put up
those decorations in the first place.
190
00:12:39,620 --> 00:12:40,620
How's Dad's thing?
191
00:12:41,260 --> 00:12:43,520
Sweetie, I'll be fine.
192
00:12:44,540 --> 00:12:47,140
Remember what your father used to say
about patience?
193
00:12:47,600 --> 00:12:51,620
I tried having patience, but it was
taking too long.
194
00:12:52,260 --> 00:12:54,200
That rasping, it's no voice, that's no
good.
195
00:12:55,740 --> 00:12:57,340
Rory, we're going to have to check that
neck loose.
196
00:12:59,439 --> 00:13:00,560
Wait, why? Is something wrong?
197
00:13:05,160 --> 00:13:06,360
Get an occlusive breath in.
198
00:13:08,200 --> 00:13:11,660
What's going on? The cut in her neck is
deeper than we initially thought. It
199
00:13:11,660 --> 00:13:14,820
must have penetrated your mom's airway.
What? Wait, how did you not notice that
200
00:13:14,820 --> 00:13:15,820
before?
201
00:13:17,340 --> 00:13:20,320
Wait, what is happening? What aren't you
telling us? Dana, get back. You've got
202
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
to let us work.
203
00:13:23,700 --> 00:13:25,300
Oh my God, help her! She can't breathe!
204
00:13:26,240 --> 00:13:27,620
Mom! Mom!
205
00:13:29,620 --> 00:13:30,620
Wait, Mom!
206
00:13:30,780 --> 00:13:32,160
Mom! Mom!
207
00:13:36,600 --> 00:13:37,860
Mom! Mom!
208
00:13:38,380 --> 00:13:42,900
No, no, please, please! I can't lose her
to me! I know what we were trying to
209
00:13:42,900 --> 00:13:45,700
do, but you need to stay back, Dana. If
we can't focus, we can't help her.
210
00:13:46,160 --> 00:13:50,300
If it gets any bigger, it's going to
block her airway. We can't sit this one
211
00:13:50,300 --> 00:13:51,179
any longer.
212
00:13:51,180 --> 00:13:54,700
Ambo 61 to Maine, we're stuck on the
city front overcast between Illinois and
213
00:13:54,700 --> 00:13:56,720
North Water Street. We need a patient
pickup immediately.
214
00:13:57,390 --> 00:13:58,990
We can run the stretcher out to meet up
with them.
215
00:13:59,350 --> 00:14:01,370
No AMBOs available. Stand by for update.
216
00:14:03,310 --> 00:14:04,310
So what do we do now?
217
00:14:11,770 --> 00:14:13,430
I'll tell you we're here to see the
mayor.
218
00:14:13,910 --> 00:14:14,910
Close.
219
00:14:15,270 --> 00:14:16,870
Mayor's chief of staff, isn't it, Davis?
220
00:14:17,390 --> 00:14:18,550
Oh, the one who asked you out.
221
00:14:20,070 --> 00:14:24,270
She's a good person to have on your
speed dial, so it's wise to pay a visit
222
00:14:24,270 --> 00:14:24,889
and then.
223
00:14:24,890 --> 00:14:26,010
Get a little face time.
224
00:14:27,040 --> 00:14:31,020
Davis decides which initiatives land on
the mayor's desk each morning, so if we
225
00:14:31,020 --> 00:14:34,600
ever need new equipment or station
upgrade, she can help push that through.
226
00:14:35,000 --> 00:14:40,540
Big city departments' relationships are
just as important as fire ground skills.
227
00:14:42,180 --> 00:14:43,580
This is how we play the game.
228
00:14:49,440 --> 00:14:54,020
Three council members are against it,
which means we only need to flip one.
229
00:14:55,080 --> 00:14:56,580
And we all know who that is.
230
00:14:57,180 --> 00:14:58,180
Yeah.
231
00:14:58,960 --> 00:15:01,260
Yes, both the mayor and I'll be there.
See you then.
232
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
Chief Pascal.
233
00:15:05,120 --> 00:15:07,160
Good to see you. Appreciate you taking
the time.
234
00:15:07,460 --> 00:15:10,880
This is Lieutenant Kelly Severide. He's
our ranking officer at 51.
235
00:15:11,280 --> 00:15:12,700
Chief's told me a lot about you.
236
00:15:13,540 --> 00:15:14,540
Is that right?
237
00:15:15,520 --> 00:15:19,480
Well, I told him how instrumental you've
been in keeping the CFD prioritized,
238
00:15:19,520 --> 00:15:21,480
especially with everything going on at
City Hall.
239
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Everything going on?
240
00:15:23,420 --> 00:15:24,680
That's quite the euphemism.
241
00:15:26,220 --> 00:15:28,280
I suppose I'm being diplomatic.
242
00:15:28,800 --> 00:15:30,280
I'll say what he's too polite to.
243
00:15:30,640 --> 00:15:31,940
It was a mess around here.
244
00:15:32,400 --> 00:15:34,800
But I like to think we're starting to
clean it up.
245
00:15:35,700 --> 00:15:36,700
Please have a seat.
246
00:15:54,650 --> 00:15:55,950
Oxygen's dropping. She's at 88.
247
00:15:58,710 --> 00:16:00,650
She's got stridor. That hematoma's
growing fast.
248
00:16:00,850 --> 00:16:03,610
What does that mean? It's further
obstructing her airway. We have to
249
00:16:04,250 --> 00:16:06,970
Marie, we're going to have to sedate you
so we can put in a tube to help you
250
00:16:06,970 --> 00:16:08,170
breathe, but you won't feel any pain.
251
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
Do we have to?
252
00:16:10,290 --> 00:16:13,210
That's what they did to my dad before
he... This is completely different. It's
253
00:16:13,210 --> 00:16:15,090
just until we can get her to med, but we
need to act fast.
254
00:16:16,230 --> 00:16:18,750
Okay. There's five milligrams of her
sed. Make sure we keep an eye on her
255
00:16:18,750 --> 00:16:19,750
oxygen.
256
00:16:27,600 --> 00:16:31,840
How can you have a two -year wait list
when you deal with critical patients?
257
00:16:33,200 --> 00:16:34,420
How long will that take?
258
00:16:37,900 --> 00:16:40,380
I guess we have different definitions of
urgent.
259
00:16:44,380 --> 00:16:45,780
Is everything okay, Lieutenant?
260
00:16:49,040 --> 00:16:52,280
You know, I thought the bureaucracy in
the CFD was bad.
261
00:16:52,910 --> 00:16:55,930
I have been calling all over the city,
and it's like you can't get someone into
262
00:16:55,930 --> 00:16:58,590
a medical rehab center unless they're
about to drop dead.
263
00:16:58,830 --> 00:16:59,830
Oh.
264
00:17:00,150 --> 00:17:01,210
This was for someone in your family?
265
00:17:01,910 --> 00:17:02,909
Isaiah's mom.
266
00:17:02,910 --> 00:17:06,710
It turns out the place she's at had some
of the worst health reviews I have ever
267
00:17:06,710 --> 00:17:08,869
read, and the city just stuck her there.
268
00:17:09,869 --> 00:17:11,250
We should have looked into it sooner.
269
00:17:12,810 --> 00:17:17,810
On top of that, I got to educate myself
on post -traumatic hydrocephalus just to
270
00:17:17,810 --> 00:17:19,630
talk to Isaiah about it all.
271
00:17:20,030 --> 00:17:22,730
You'd need a medical degree just to
figure it all out.
272
00:17:23,210 --> 00:17:24,470
That sounds like a lot to handle.
273
00:17:25,609 --> 00:17:26,609
Glad I'm not a parent.
274
00:17:41,550 --> 00:17:42,550
Excuse me.
275
00:17:42,810 --> 00:17:44,350
Miss, hi. Can I help you?
276
00:17:44,970 --> 00:17:46,190
Are you Sal Vasquez?
277
00:17:46,970 --> 00:17:47,970
I am.
278
00:17:48,640 --> 00:17:50,400
I'm Cliff Belfort's sister, Pam.
279
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
Did he ask you to come?
280
00:17:54,620 --> 00:17:59,560
No. But he told me about your visit and
your message, and I wanted to find out
281
00:17:59,560 --> 00:18:02,580
what's going on. I'm very protective of
him after what he's been through.
282
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
Believe me, I get that.
283
00:18:04,540 --> 00:18:05,840
So what is it that you want from him?
284
00:18:06,940 --> 00:18:09,200
I think I need to speak to Cliff
directly.
285
00:18:09,520 --> 00:18:10,960
Do you understand what you're doing?
286
00:18:11,800 --> 00:18:13,200
Even asking for that?
287
00:18:13,460 --> 00:18:16,020
I'm not trying to cause him any more
pain. Then leave him alone.
288
00:18:17,140 --> 00:18:18,140
Cliff has worked.
289
00:18:18,480 --> 00:18:23,060
So hard to rebuild his life, his kid's
life, after Lindsay was killed.
290
00:18:23,640 --> 00:18:25,860
Your father was a part of that
nightmare.
291
00:18:26,800 --> 00:18:29,740
If he hadn't have planted that weapon,
Bianchi would be in jail.
292
00:18:30,140 --> 00:18:32,020
My father did not plant that
screwdriver.
293
00:18:32,460 --> 00:18:35,820
He discovered that it had been misplaced
from the medical scene, so he put it
294
00:18:35,820 --> 00:18:37,280
back. Yeah, I heard all that at trial.
295
00:18:37,480 --> 00:18:41,280
It's still misconduct, and it destroyed
the prosecution's case. Fine, what he
296
00:18:41,280 --> 00:18:43,880
did helped set Bianchi free, and my
father will have to live with that for
297
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
rest of his life.
298
00:18:45,140 --> 00:18:46,560
But from the very beginning...
299
00:18:46,940 --> 00:18:50,680
All he wanted was to get justice for
Lindsay. Same thing you want, Cliff, and
300
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
Lindsay's parents.
301
00:18:52,420 --> 00:18:54,640
There are broken things here that can
still be fixed.
302
00:18:55,560 --> 00:18:57,020
That's what I would like to talk to
Cliff about.
303
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
If you'd help me.
304
00:19:07,980 --> 00:19:10,000
It's educational only by a little more
time.
305
00:19:10,220 --> 00:19:11,520
We need to get her out of here.
306
00:19:16,970 --> 00:19:20,190
Ambo 61, come in. Where the hell is my
update? We need a backup ambulance now.
307
00:19:22,190 --> 00:19:23,190
Stand by, 61.
308
00:19:25,850 --> 00:19:29,810
14 years. That's quite a long time to be
in charge of such an intense rescue
309
00:19:29,810 --> 00:19:31,450
unit. It doesn't feel that long.
310
00:19:31,690 --> 00:19:35,150
Well, that you've been able to do it
successfully for all that time, that's
311
00:19:35,150 --> 00:19:36,490
something. It's good in a crisis.
312
00:19:37,370 --> 00:19:41,210
I think we both know that's exactly the
leadership that the CFD needs.
313
00:19:45,550 --> 00:19:46,550
Excuse me one moment.
314
00:19:49,030 --> 00:19:50,030
Main,
315
00:19:50,210 --> 00:19:51,210
this is Ambulance 61.
316
00:19:51,310 --> 00:19:52,530
All radio traffic, please stop.
317
00:19:54,830 --> 00:19:56,310
Main to all units, hold your traffic.
318
00:19:58,530 --> 00:19:59,530
Go ahead, 61.
319
00:20:01,130 --> 00:20:04,330
We are stuck on the city front overpass
between Illinois and North Water Street,
320
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
and our patient isn't critical.
321
00:20:05,530 --> 00:20:06,670
There are no ammos available.
322
00:20:06,910 --> 00:20:10,270
We request an immediate fire rescue
assistance, or this patient won't make
323
00:20:11,450 --> 00:20:13,970
61, keep that patient alive. We're
coming for you.
324
00:20:20,160 --> 00:20:21,640
Ready to roll, Chief. What's the plan?
325
00:20:22,240 --> 00:20:23,059
Hang on.
326
00:20:23,060 --> 00:20:25,700
Never mind. What's the best approach
here? It's pretty jammed up here on
327
00:20:25,700 --> 00:20:28,780
Columbus Drive. It's hard to tell. We'll
get moving, see if we can carve out a
328
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
path. Good.
329
00:20:29,820 --> 00:20:32,740
Get in here about ten minutes out. We'll
check all possible routes, see what
330
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
gets you the closest.
331
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
Copy that.
332
00:20:40,780 --> 00:20:47,640
We need a city grid and infrastructure
map. The biggest ones you
333
00:20:47,640 --> 00:20:50,190
got. CDOT is right across the street.
I'll have someone run them over.
334
00:21:04,370 --> 00:21:05,370
Okay.
335
00:21:13,150 --> 00:21:14,150
I'm in.
336
00:21:25,780 --> 00:21:26,779
Oxygen's up.
337
00:21:26,780 --> 00:21:27,780
Ninety and climbing.
338
00:21:27,860 --> 00:21:28,860
Okay.
339
00:21:29,460 --> 00:21:30,920
Intubation health. She's starting to
stabilize.
340
00:21:39,400 --> 00:21:41,100
The hematoma's still growing fast.
341
00:21:41,400 --> 00:21:43,740
We have to control that arterial bleed.
We'll have to take turns putting
342
00:21:43,740 --> 00:21:44,740
pressure on the wounds.
343
00:21:45,060 --> 00:21:46,060
Let's start.
344
00:21:47,760 --> 00:21:48,980
Truck 81, what's your ETA?
345
00:21:50,420 --> 00:21:52,200
We're going in 61. We're on the move.
346
00:22:00,510 --> 00:22:03,030
They can make it to Van Buren. The road
might be wide enough to ride the
347
00:22:03,030 --> 00:22:04,430
sidewalk. That or they take the park.
348
00:22:04,730 --> 00:22:05,790
81, what's your status?
349
00:22:06,130 --> 00:22:07,390
We just hit a wall of traffic.
350
00:22:07,650 --> 00:22:08,650
We're backed up for blocks.
351
00:22:08,930 --> 00:22:11,050
Can you get to Van Buren? We can direct
you from there.
352
00:22:11,670 --> 00:22:12,970
Copy that. Yeah, we're heading there
now.
353
00:22:13,950 --> 00:22:14,950
Okay,
354
00:22:15,090 --> 00:22:18,070
there was a water main break on Harrison
and Randolph. Flooded the whole
355
00:22:18,070 --> 00:22:20,750
intersection. They're worried about
sinkholes, so they're shutting it down
356
00:22:20,750 --> 00:22:21,629
all directions.
357
00:22:21,630 --> 00:22:23,910
How long before they open that back up?
They're saying an hour.
358
00:22:24,400 --> 00:22:26,880
That will two, maybe three. Is there any
way to push this along?
359
00:22:27,100 --> 00:22:30,100
That was the commissioner of the
Department of Water Management. An hour
360
00:22:30,100 --> 00:22:31,100
pushing it along.
361
00:22:32,320 --> 00:22:34,220
Sounds like the best we can do is get
them close.
362
00:22:34,480 --> 00:22:36,040
Cover the least amount of ground on
foot.
363
00:22:36,380 --> 00:22:40,660
With 81 westbound on Van Buren, they're
going to hit red five blocks from 61's
364
00:22:40,660 --> 00:22:41,660
location.
365
00:22:41,880 --> 00:22:45,060
The time it's going to take to get there
and back, there's got to be a better
366
00:22:45,060 --> 00:22:46,060
way to get in.
367
00:22:48,900 --> 00:22:49,900
What about this, Chief?
368
00:22:50,320 --> 00:22:53,420
There's a service road that leads to a
lot directly underneath the overpass
369
00:22:53,420 --> 00:22:54,820
isn't affected by the flooded
intersection.
370
00:22:55,240 --> 00:22:58,460
81 just has to get beneath the overpass,
not on it.
371
00:22:59,340 --> 00:23:03,060
And 81 puts up the aerial. Yeah, but way
quicker than getting back and forth on
372
00:23:03,060 --> 00:23:07,000
foot. I'll tell Transpo to block off bus
access to the service road for us.
373
00:23:07,520 --> 00:23:09,060
Listen up. New plan, 81.
374
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Ready to switch out?
375
00:23:17,200 --> 00:23:20,640
Yeah. Okay, keep it from pressure, but
not too much. You cut off blood flow in
376
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
the carotid artery.
377
00:23:21,860 --> 00:23:22,860
Got it.
378
00:23:23,080 --> 00:23:24,700
You go in the moment, I take my hand
away.
379
00:23:26,960 --> 00:23:28,260
And now.
380
00:23:35,200 --> 00:23:37,220
How are we going to do this when we
transport her to truck?
381
00:23:37,880 --> 00:23:40,420
I'll keep the pressure and go with them
while you stay with them until traffic
382
00:23:40,420 --> 00:23:41,420
clears.
383
00:23:47,820 --> 00:23:49,140
Truck 81 is on scene.
384
00:23:50,780 --> 00:23:51,780
Oh, thank God.
385
00:23:52,300 --> 00:23:53,300
I got them.
386
00:24:00,800 --> 00:24:03,460
Truck 81, I'm not seeing you. You're on
the city front overpass?
387
00:24:04,300 --> 00:24:06,340
Negative 61, we're right under it.
388
00:24:09,340 --> 00:24:10,340
Under me?
389
00:24:40,010 --> 00:24:43,310
Our patient is intubated with a
perforated trachea. How the hell are we
390
00:24:43,310 --> 00:24:44,310
to get her down there?
391
00:24:58,730 --> 00:25:01,650
This can't be the only option. I know it
looks scary, but this is the fastest
392
00:25:01,650 --> 00:25:02,650
way to get your mom to med.
393
00:25:03,130 --> 00:25:06,890
Okay. Remember, constant pressure on her
neck the entire way down, but not too
394
00:25:06,890 --> 00:25:09,370
much to cut off the blood flow. Copy.
And the ET tube.
395
00:25:09,660 --> 00:25:13,020
squeeze the bag every five seconds.
Yeah, I'll watch for it. If the tube
396
00:25:13,180 --> 00:25:14,400
she stops breathing, Vasquez.
397
00:25:15,280 --> 00:25:16,280
It won't.
398
00:25:17,620 --> 00:25:19,380
Okay. Okay. Let's go. Ready?
399
00:25:19,660 --> 00:25:24,020
Yep. On three, two, one. Yep.
400
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
I'm in.
401
00:25:28,400 --> 00:25:29,420
Ballard, let's do it.
402
00:25:30,100 --> 00:25:31,520
Okay. Bring them up.
403
00:25:32,740 --> 00:25:34,140
Dana, can you back up for us?
404
00:25:56,000 --> 00:26:00,360
Nice and steady, Bowers. Keep lifting
until you clear the railing.
405
00:26:00,720 --> 00:26:01,720
Copy that, Lieutenant.
406
00:26:14,660 --> 00:26:15,660
Hey,
407
00:26:17,460 --> 00:26:18,460
stay blocking.
408
00:26:20,240 --> 00:26:23,220
Hey, you, with the jersey, give us a
hand.
409
00:26:26,730 --> 00:26:27,730
Grab that blue drop?
410
00:26:27,770 --> 00:26:28,770
Yeah.
411
00:26:29,130 --> 00:26:30,130
Okay.
412
00:26:33,310 --> 00:26:34,310
Ready to swing.
413
00:26:34,710 --> 00:26:35,710
Roger.
414
00:26:56,750 --> 00:26:57,750
Good? Yep.
415
00:26:59,470 --> 00:27:00,470
We got you.
416
00:27:00,770 --> 00:27:01,770
Yep, yep, yep.
417
00:27:01,790 --> 00:27:02,790
Nice.
418
00:27:03,270 --> 00:27:04,630
Whoa, whoa, whoa, whoa.
419
00:27:11,170 --> 00:27:12,170
We got you.
420
00:27:20,230 --> 00:27:21,510
Hey, I'm going to roll with 81.
421
00:27:21,710 --> 00:27:24,550
Help me chill in bed once traffic
clears. Yep. Wait, no, wait, no. I have
422
00:27:24,550 --> 00:27:25,610
come with you. We don't have time.
423
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Come on.
424
00:27:31,160 --> 00:27:34,660
I think that was more exciting than the
council meeting I missed.
425
00:27:34,960 --> 00:27:36,640
Sorry for commandeering your office.
426
00:27:36,900 --> 00:27:40,060
No, don't be. As long as it wasn't saved
so you could demand more funding.
427
00:27:40,400 --> 00:27:45,780
Well, gentlemen, it was a pleasure
seeing you. I have a public safety
428
00:27:45,780 --> 00:27:46,619
to get to.
429
00:27:46,620 --> 00:27:47,620
Thanks for all your help.
430
00:27:47,860 --> 00:27:48,860
Anytime.
431
00:27:49,100 --> 00:27:50,240
Good to meet you, Lieutenant.
432
00:27:54,140 --> 00:27:56,840
She's not so bad for a politician.
433
00:27:57,870 --> 00:27:58,890
She gets things done.
434
00:28:11,170 --> 00:28:14,430
Penetrating neck injury with a pulmonary
hematoma on the carotid artery.
435
00:28:14,750 --> 00:28:15,750
I've got the pressure.
436
00:28:15,890 --> 00:28:18,630
Let's get her into trauma one. Oxygen is
stable at 98.
437
00:28:18,950 --> 00:28:22,050
Patient had significant blood loss from
arterial gas on the right rib.
438
00:29:03,280 --> 00:29:04,440
Why don't you come by the house later?
439
00:29:04,920 --> 00:29:05,920
Then we can talk.
440
00:29:10,860 --> 00:29:12,760
Hey, I'm heading out.
441
00:29:13,820 --> 00:29:14,900
I'll see you next shift.
442
00:29:15,160 --> 00:29:20,920
Yeah, and if you want to talk more about
medic reports or anything else, I'm
443
00:29:20,920 --> 00:29:22,680
around. I appreciate it.
444
00:29:23,340 --> 00:29:24,340
Same goes for you.
445
00:29:25,060 --> 00:29:26,500
And you're always welcome at Molly's.
446
00:29:27,020 --> 00:29:28,820
Bet you know that. I do, yeah.
447
00:29:30,020 --> 00:29:31,020
Thank you.
448
00:29:39,200 --> 00:29:42,740
I was hoping that you might be able to
offer me some guidance.
449
00:29:43,120 --> 00:29:48,560
Okay. I've been having a hard time
finding a good long -term care facility
450
00:29:48,560 --> 00:29:51,560
does rehabilitation. What kind of care
are we talking about?
451
00:29:51,760 --> 00:29:56,380
My foster son, his mother was injured
pretty badly in a car accident a couple
452
00:29:56,380 --> 00:29:58,420
months back. She's been in a coma since.
453
00:29:58,860 --> 00:30:03,820
Just had a shunt put in for post
-traumatic hydrocephalus. And she is at
454
00:30:03,960 --> 00:30:09,000
John's. Yeah, well, St. John's is
understaffed, underfunded, and always on
455
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
patient overflow.
456
00:30:10,380 --> 00:30:11,380
I found that out the hard way.
457
00:30:12,660 --> 00:30:18,080
We are going down there tomorrow to
corral the doctors, but that's not a
458
00:30:18,080 --> 00:30:19,920
sustainable long -term plan.
459
00:30:20,360 --> 00:30:25,280
Kelly and I, we just want the best care
possible for Isaiah's mom, even if we
460
00:30:25,280 --> 00:30:26,820
have to cover some of the costs
ourselves.
461
00:30:27,220 --> 00:30:28,300
His name is Isaiah.
462
00:30:28,600 --> 00:30:30,620
Uh -huh. That's my grandson's name.
463
00:30:31,460 --> 00:30:32,520
Really? Yes.
464
00:30:33,940 --> 00:30:37,080
All right, Zaya, he's a great kid.
465
00:30:37,280 --> 00:30:40,860
I'm sure yours is, too. The best,
needless to say.
466
00:30:41,740 --> 00:30:46,160
But it sounds like Isaiah got lucky with
his foster placement.
467
00:30:46,400 --> 00:30:48,620
We are the lucky ones, truly.
468
00:30:48,860 --> 00:30:53,440
Well, look, I do have a connection with
the center that might fit your needs.
469
00:30:53,640 --> 00:30:58,180
The Clements Wegner Clinic, it's a
pretty state -of -the -art facility.
470
00:30:58,420 --> 00:30:59,620
The patients have...
471
00:30:59,870 --> 00:31:04,090
access to a host of specialists, as well
as rehab and PT.
472
00:31:04,510 --> 00:31:10,090
That sounds amazing. And it's a grant
subsidized, which can help a lot with
473
00:31:10,090 --> 00:31:15,050
expenses. But there is an issue that
might make it difficult.
474
00:31:15,830 --> 00:31:18,410
They don't have a location in Chicago.
475
00:31:18,970 --> 00:31:21,190
The clinic is in Cleveland.
476
00:31:24,370 --> 00:31:25,370
Cleveland.
477
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
I just passed my time.
478
00:31:48,300 --> 00:31:49,179
Thanks, Scott.
479
00:31:49,180 --> 00:31:50,180
Mm -hmm.
480
00:31:54,820 --> 00:31:55,820
Dr. Patel?
481
00:31:56,100 --> 00:31:57,680
Hi, uh, Lizzie Novak.
482
00:31:58,180 --> 00:32:01,380
I was one of the medics on the neck
trauma that we transported with Truck 81
483
00:32:01,380 --> 00:32:02,380
yesterday.
484
00:32:02,680 --> 00:32:06,600
Penetrating injury, pulsatile hematoma.
Sure. I remember. Your partner came in
485
00:32:06,600 --> 00:32:07,179
with the truck.
486
00:32:07,180 --> 00:32:08,920
Yeah. Um, how long have you been doing
Taekwondo?
487
00:32:09,320 --> 00:32:10,320
First time, actually.
488
00:32:10,400 --> 00:32:12,320
Oh, well, you picked a great class. Got
the best.
489
00:32:12,920 --> 00:32:14,920
Um, how is, how is Marie doing?
490
00:32:15,220 --> 00:32:16,600
The, the neck patient?
491
00:32:17,230 --> 00:32:20,950
She was still in surgery when I found
out. The daughter was not happy. We
492
00:32:20,950 --> 00:32:22,790
basically had to restrain her when they
first arrived.
493
00:32:23,810 --> 00:32:25,370
Must have had your hands full with that
one.
494
00:32:26,050 --> 00:32:27,150
Yeah, we did.
495
00:32:27,930 --> 00:32:28,930
Hey, Doc.
496
00:32:29,610 --> 00:32:30,650
I better go warm up.
497
00:32:31,390 --> 00:32:32,390
Good luck.
498
00:32:35,630 --> 00:32:38,250
That flight won't work, so see if you
can pull that out.
499
00:32:38,890 --> 00:32:41,350
Okay. Sorry to interrupt.
500
00:32:41,830 --> 00:32:43,430
Chief Pascal, two days in a row.
501
00:32:44,210 --> 00:32:45,370
Someone else for me to meet?
502
00:32:46,149 --> 00:32:48,070
No, I was in the building.
503
00:32:50,230 --> 00:32:54,010
But I can come back if now's not a good
time. No, no, come on in.
504
00:32:54,730 --> 00:32:55,730
We'll finish this later.
505
00:32:56,170 --> 00:32:57,170
Thank you.
506
00:33:01,490 --> 00:33:03,130
I feel like I need to apologize.
507
00:33:03,750 --> 00:33:05,190
I told you, there's no need.
508
00:33:05,410 --> 00:33:06,950
Getting to your people took priority.
509
00:33:07,330 --> 00:33:08,550
No, I don't mean for yesterday.
510
00:33:09,310 --> 00:33:11,910
A few weeks ago.
511
00:33:12,490 --> 00:33:15,790
When you asked me out to drinks... You
don't need to explain anything.
512
00:33:17,870 --> 00:33:19,570
I lost my wife last year.
513
00:33:20,650 --> 00:33:25,250
So even thinking about getting drinks
with someone or going on some kind of
514
00:33:25,250 --> 00:33:31,970
date... I
515
00:33:31,970 --> 00:33:33,090
reacted poorly, I know.
516
00:33:35,350 --> 00:33:36,530
I'm just not ready.
517
00:33:36,970 --> 00:33:39,970
Tom, I'm so sorry about your wife.
518
00:33:40,940 --> 00:33:42,180
And I totally understand.
519
00:33:42,440 --> 00:33:43,920
But the thing is that you're okay with
it.
520
00:33:45,420 --> 00:33:47,380
Love to go out for a cup of coffee
sometime.
521
00:33:51,100 --> 00:33:52,280
I would love that.
522
00:33:55,620 --> 00:33:56,620
Come on in.
523
00:33:57,400 --> 00:34:02,940
The kids are at after school care, so we
can sit and talk in here. Please, have
524
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
a seat. Thank you.
525
00:34:09,000 --> 00:34:11,440
Firesighting seems like a very rewarding
job.
526
00:34:12,260 --> 00:34:14,159
It can be.
527
00:34:14,420 --> 00:34:15,820
I thought about it at one point.
528
00:34:16,320 --> 00:34:17,739
I mean, every kid does, I guess.
529
00:34:18,780 --> 00:34:23,639
Look, when you showed up here yesterday
out of the blue, it caught me off guard.
530
00:34:23,880 --> 00:34:24,880
I know, and I'm sorry.
531
00:34:25,580 --> 00:34:30,940
Like I said, I thought I had a better
shot at asking or talking to you than if
532
00:34:30,940 --> 00:34:31,940
just left a message.
533
00:34:33,100 --> 00:34:34,100
Probably right.
534
00:34:37,089 --> 00:34:41,870
Look, Mr. Belford, I, um... I can't
imagine what the last six years have
535
00:34:41,870 --> 00:34:42,870
like for you and your family.
536
00:34:43,310 --> 00:34:46,670
And I'm sure that hearing the name
Vasquez probably makes you angry as
537
00:34:46,670 --> 00:34:49,290
my dad was trying to put things right so
that justice would be served.
538
00:34:49,570 --> 00:34:52,110
If you think I blame Ray Vasquez, I
don't.
539
00:34:52,870 --> 00:34:54,429
He's not the one who murdered my wife.
540
00:34:55,070 --> 00:34:57,090
Detective Vasquez actually helped me
that day.
541
00:34:57,930 --> 00:34:58,950
Because I couldn't breathe.
542
00:35:00,030 --> 00:35:02,170
I couldn't think. I was falling apart.
543
00:35:03,210 --> 00:35:07,150
And your dad put his hand on my
shoulder, and he reminded me that I
544
00:35:07,150 --> 00:35:08,150
there for my kids.
545
00:35:08,770 --> 00:35:10,450
Because they were what mattered most.
546
00:35:11,070 --> 00:35:15,570
For that, I'll always be grateful that
he was the first person to answer the
547
00:35:15,570 --> 00:35:16,570
call.
548
00:35:18,830 --> 00:35:20,090
Besides the medics, you mean?
549
00:35:20,450 --> 00:35:22,150
No, he got there before they did.
550
00:35:22,790 --> 00:35:24,250
Along with another patrol car.
551
00:35:25,790 --> 00:35:28,690
Your father was the one who took the
medics over to Lindsay's body.
552
00:35:29,810 --> 00:35:31,350
I couldn't bear to do it.
553
00:35:34,440 --> 00:35:36,740
You said there was something you wanted
to ask me.
554
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
What is it?
555
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Hey,
556
00:35:52,960 --> 00:35:57,240
hi, I'm so sorry I'm late. No, you
almost missed happy hour. But not to
557
00:35:57,240 --> 00:35:59,860
took the liberty of ordering for you.
Thank you.
558
00:36:00,440 --> 00:36:04,810
Figured... We could stand to let loose a
little after the longest shift ever.
559
00:36:04,930 --> 00:36:05,930
Amen to that.
560
00:36:08,890 --> 00:36:09,890
Oh.
561
00:36:10,370 --> 00:36:14,170
Did you order a shots of Malort? The
first firehouse I floated at. I'm going
562
00:36:14,170 --> 00:36:16,010
take shots of that after a rough shift.
563
00:36:16,410 --> 00:36:19,810
With a tall boy. It's called the Chicago
handshake. Remind me to never let you
564
00:36:19,810 --> 00:36:20,810
order a head again.
565
00:36:21,750 --> 00:36:24,010
I was late because I stopped by med to
check on Marie.
566
00:36:24,330 --> 00:36:25,330
Oh, how's she doing?
567
00:36:25,610 --> 00:36:28,830
She just got out of surgery. She is
expected to make a full recovery.
568
00:36:29,530 --> 00:36:31,530
Her daughter was by her side, of course.
569
00:36:31,950 --> 00:36:32,950
Well, that's a relief.
570
00:36:33,210 --> 00:36:34,210
Yeah.
571
00:36:34,810 --> 00:36:36,170
So, Novak.
572
00:36:38,450 --> 00:36:41,470
Your empathy is like your superpower.
573
00:36:41,810 --> 00:36:46,570
You can connect with anyone, but with
great power comes great responsibility.
574
00:36:48,650 --> 00:36:51,130
Dana should not have been in the back of
the ambulance with us.
575
00:36:51,570 --> 00:36:55,590
She made it so much harder for us to
treat Marie. I know you felt bad for
576
00:36:56,010 --> 00:37:00,250
But sometimes you have to say no. She
said that her dad died of COVID
577
00:37:00,290 --> 00:37:06,950
I just wanted to... No, you're right. It
was a bad call on my part, and it won't
578
00:37:06,950 --> 00:37:07,950
happen again.
579
00:37:13,650 --> 00:37:15,470
Your PIC voice is kind of scary.
580
00:37:16,430 --> 00:37:18,970
Well, I made another shot that's not
malort, and I swear you won't have to
581
00:37:18,970 --> 00:37:20,330
it again tonight. Oh, you're no fun.
582
00:37:21,090 --> 00:37:23,110
Oh, I got a text from Chief Robinson.
583
00:37:23,770 --> 00:37:26,210
The first firefighter from 51 put in for
the new program.
584
00:37:26,430 --> 00:37:27,408
No way.
585
00:37:27,410 --> 00:37:29,250
Did Kat finally get over spear and
needle?
586
00:37:29,510 --> 00:37:32,590
I don't think that's happening anytime
soon, but I was kind of surprised,
587
00:37:32,650 --> 00:37:33,850
actually. It's Vasquez.
588
00:37:34,790 --> 00:37:41,770
Are you sure? It's only going to be a
few weeks. I will be back at work before
589
00:37:41,770 --> 00:37:42,770
you know it.
590
00:37:44,230 --> 00:37:46,950
I really want to do this, Kelly.
591
00:37:50,010 --> 00:37:51,010
Hey.
592
00:37:52,090 --> 00:37:53,090
Hey.
593
00:37:56,330 --> 00:37:57,330
Want to come join us?
594
00:38:03,150 --> 00:38:05,770
What? Did you talk to Dr. Sachs?
595
00:38:08,070 --> 00:38:10,270
We made progress.
596
00:38:11,270 --> 00:38:12,270
That's for sure.
597
00:38:12,470 --> 00:38:13,950
So, Isaiah, you were right.
598
00:38:14,550 --> 00:38:17,770
Your mom wasn't getting the best care
possible.
599
00:38:19,190 --> 00:38:20,510
Stella found a better place.
600
00:38:20,870 --> 00:38:23,170
Really? Mm -hmm. That's amazing.
601
00:38:23,530 --> 00:38:24,530
Yes.
602
00:38:25,030 --> 00:38:27,080
But... It is in Cleveland.
603
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Oh.
604
00:38:30,280 --> 00:38:35,260
I mean, if that's where they can help
her the most, but does that mean I won't
605
00:38:35,260 --> 00:38:36,098
get to see her?
606
00:38:36,100 --> 00:38:37,100
No, you'll see her.
607
00:38:38,400 --> 00:38:42,460
So you and I, we are going to go down
there together for a while.
608
00:38:42,820 --> 00:38:46,400
We're going to get Shauna settled, we're
going to meet her doctors, get their
609
00:38:46,400 --> 00:38:50,780
assessments, so that we know exactly
what is going on with her. Wait, it...
610
00:38:51,130 --> 00:38:55,430
And you mean, like, drop everything
here? We'll get in touch with your
611
00:38:55,430 --> 00:38:57,330
you can stay updated on assignments,
classes.
612
00:38:57,770 --> 00:38:59,490
I don't mean for me. I mean for you.
613
00:39:00,950 --> 00:39:03,090
You're going to take all that time off
work to help my mom?
614
00:39:05,190 --> 00:39:06,190
Of course.
615
00:39:07,230 --> 00:39:08,230
Yeah.
616
00:39:08,850 --> 00:39:09,970
You're a family now.
617
00:39:11,150 --> 00:39:12,630
So that means your mom is, too.
618
00:39:41,770 --> 00:39:42,990
That's what I don't understand.
619
00:39:43,850 --> 00:39:48,610
A statement from Belfort could secure my
parole. All you had to do was make the
620
00:39:48,610 --> 00:39:51,210
ask. I'm not doing anything until I know
the truth.
621
00:39:51,710 --> 00:39:52,970
What are you talking about?
622
00:39:54,150 --> 00:39:57,510
Who was the first one on the scene after
Lindsay Belfort was murdered?
623
00:39:58,030 --> 00:40:00,090
You know damn well it was the medics.
No.
624
00:40:01,010 --> 00:40:02,070
No, it wasn't. It was you.
625
00:40:02,870 --> 00:40:04,050
Who told you that?
626
00:40:04,590 --> 00:40:05,590
Cliff.
627
00:40:06,410 --> 00:40:10,170
The guy was spinning so hard he couldn't
see a foot in front of him. You always
628
00:40:10,170 --> 00:40:11,430
said that the medics were there first.
629
00:40:12,450 --> 00:40:13,930
That the examiner was there.
630
00:40:14,210 --> 00:40:18,450
That somebody else mishandled the
screwdriver and you were simply putting
631
00:40:18,450 --> 00:40:19,450
back where it belonged.
632
00:40:19,810 --> 00:40:21,050
You fabricated evidence.
633
00:40:22,150 --> 00:40:23,150
Tainted it.
634
00:40:24,630 --> 00:40:27,170
Was the screwdriver even really the
murder weapon? Who cares?
635
00:40:28,400 --> 00:40:32,140
Bianchi killed that woman. He lied to
everyone, including me.
636
00:40:35,380 --> 00:40:37,180
I don't get that victim statement.
637
00:40:39,200 --> 00:40:40,520
I'm not getting paroled.
638
00:40:43,920 --> 00:40:45,240
How could you do this?
639
00:40:45,760 --> 00:40:46,760
I didn't.
640
00:40:47,860 --> 00:40:48,860
You did.
641
00:40:54,160 --> 00:40:55,160
This?
47884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.