All language subtitles for Would.You.Marry.Me.S01E11.251114.HDTV.H264-NEXT-DSNP-non-HI

bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:04,919 WOULD YOU MARRY ME? 2 00:00:04,943 --> 00:00:06,914 PRODUCTION SPONSORS MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:06,938 --> 00:00:08,582 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 4 00:00:08,606 --> 00:00:10,208 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 5 00:00:10,232 --> 00:00:11,924 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 6 00:00:12,626 --> 00:00:13,668 Think carefully... 7 00:00:16,546 --> 00:00:17,923 if you want to protect your son. 8 00:00:21,384 --> 00:00:22,427 Promise me... 9 00:00:25,472 --> 00:00:26,890 Henry's safety. 10 00:00:29,226 --> 00:00:30,310 Then, 11 00:00:31,728 --> 00:00:33,146 I'll give you what you want. 12 00:00:41,238 --> 00:00:43,114 The proof that you conspired with Jang Hangu. 13 00:00:44,824 --> 00:00:45,909 Where is it? 14 00:00:49,704 --> 00:00:50,789 At the vacation home. 15 00:00:52,624 --> 00:00:54,459 Henry's favorite plush toy is there. 16 00:00:56,336 --> 00:00:57,337 Inside that, 17 00:00:58,672 --> 00:01:00,632 you'll find the proof you need. 18 00:01:04,636 --> 00:01:05,679 On Jeju Island... 19 00:01:07,681 --> 00:01:09,182 I have a distant relative living there. 20 00:01:11,226 --> 00:01:12,227 Henry. 21 00:01:13,603 --> 00:01:14,646 Leave him with them. 22 00:01:16,606 --> 00:01:17,649 Keep your word. 23 00:01:27,450 --> 00:01:28,451 Wait. 24 00:01:37,502 --> 00:01:39,671 Please help. 25 00:01:54,060 --> 00:01:55,145 You... 26 00:02:26,509 --> 00:02:27,719 Mr. Kim! 27 00:02:28,345 --> 00:02:30,430 -Are you all right? 28 00:02:34,100 --> 00:02:36,227 -You're okay. 29 00:02:36,311 --> 00:02:37,395 It's okay now. 30 00:02:39,147 --> 00:02:40,899 Hang on while I call 911. 31 00:02:40,982 --> 00:02:42,025 I'm fine. 32 00:02:42,442 --> 00:02:43,652 I took my medication. 33 00:02:45,445 --> 00:02:46,863 Forget that. 34 00:02:48,823 --> 00:02:49,866 Oh Minjeong. 35 00:02:50,575 --> 00:02:52,243 I think I know who she really is. 36 00:03:00,126 --> 00:03:02,212 EPISODE 11 37 00:03:02,295 --> 00:03:03,588 I don't know why, 38 00:03:04,422 --> 00:03:06,216 but that night suddenly came to mind. 39 00:03:08,343 --> 00:03:09,803 The person I saw that day... 40 00:03:11,304 --> 00:03:12,514 I swear it was Oh Minjeong. 41 00:03:13,723 --> 00:03:15,350 Your memory should be correct. 42 00:03:17,185 --> 00:03:18,353 Ms. Oh... 43 00:03:19,729 --> 00:03:23,525 I heard she worked at Myungsoondang 25 years ago. 44 00:03:25,360 --> 00:03:27,904 -Thank you. -Thank you. 45 00:03:32,033 --> 00:03:33,952 That BQ Capital woman. 46 00:03:34,744 --> 00:03:37,330 Sylvia Oh? She was arrested. 47 00:03:37,414 --> 00:03:39,582 She looked so familiar. 48 00:03:39,666 --> 00:03:41,960 I saw her when she visited last time, 49 00:03:42,043 --> 00:03:45,505 and I couldn't shake the feeling I'd seen her somewhere. 50 00:03:45,588 --> 00:03:47,132 She was beautiful. 51 00:03:47,215 --> 00:03:49,050 That's how I remembered her. 52 00:03:49,843 --> 00:03:52,804 She was Ms. Oh from the secretary's office. 53 00:03:53,388 --> 00:03:55,723 -She was a Miss Korea participant. - Ms. Oh... 54 00:03:56,975 --> 00:03:58,977 It's possible that's when she started... 55 00:03:59,060 --> 00:04:03,314 Or maybe she knew Director Jang long before that. 56 00:04:05,984 --> 00:04:08,278 She could've also been at the scene of your accident. 57 00:04:09,654 --> 00:04:10,697 Oh Minjeong said 58 00:04:12,031 --> 00:04:14,993 there's a phone at the vacation home that she uses to contact my uncle. 59 00:04:17,454 --> 00:04:19,456 I think that will be the smoking gun. 60 00:04:23,918 --> 00:04:26,171 PHONE RECORDINGS 61 00:04:38,933 --> 00:04:41,895 The president found out about us. 62 00:04:42,270 --> 00:04:43,396 What do we do? 63 00:04:43,480 --> 00:04:45,064 We need to get rid of him. 64 00:04:45,148 --> 00:04:46,983 - What? - There's a family gathering 65 00:04:47,066 --> 00:04:48,234 in Yeosu next week. 66 00:04:48,318 --> 00:04:51,154 That's when we'll have to get it done. 67 00:05:27,440 --> 00:05:28,650 Was it you, Uncle? 68 00:05:32,445 --> 00:05:33,488 Tell me. 69 00:05:35,782 --> 00:05:37,158 Was it you? 70 00:05:40,453 --> 00:05:43,581 What a shame. You heard it all. 71 00:05:44,249 --> 00:05:46,751 What should I say? 72 00:05:47,377 --> 00:05:49,462 Should I say it's a relief you found out? 73 00:05:49,546 --> 00:05:52,924 Or should I say, "What can you do about it now?" 74 00:05:54,384 --> 00:05:57,470 Man, it's really hard to say. 75 00:05:58,221 --> 00:06:00,849 There are things you're better off not knowing. 76 00:06:00,932 --> 00:06:03,226 You'd prefer it if I didn't know. 77 00:06:03,309 --> 00:06:04,686 No. 78 00:06:05,395 --> 00:06:08,314 When you know the truth but can't do anything about it... 79 00:06:08,398 --> 00:06:09,774 Nothing's more miserable than that. 80 00:06:09,858 --> 00:06:11,359 I can't do anything about it? 81 00:06:11,442 --> 00:06:16,573 The statute of limitations for that case expired in July 2015. 82 00:06:18,992 --> 00:06:21,077 Now you know I killed your parents, 83 00:06:21,744 --> 00:06:23,788 but you can't do anything about it. 84 00:06:30,795 --> 00:06:33,006 You're still the poor boy you always were. 85 00:06:33,840 --> 00:06:36,259 No, I bet you feel even worse now. 86 00:06:36,884 --> 00:06:38,803 "I'd be better off not knowing." 87 00:06:43,683 --> 00:06:46,311 You'll hate your helpless, powerless self. 88 00:06:48,229 --> 00:06:49,272 You... 89 00:06:51,065 --> 00:06:53,776 simply took their lives because he knew of your affair? 90 00:06:53,860 --> 00:06:55,737 No, it wasn't because he'd found out. 91 00:06:55,820 --> 00:06:58,114 It was because he had ruined my plan. 92 00:07:14,547 --> 00:07:16,257 I'll tell my father. 93 00:07:16,341 --> 00:07:17,800 Resign and walk away. 94 00:07:18,843 --> 00:07:20,762 Don't even dream of getting alimony. 95 00:07:22,555 --> 00:07:24,432 I'm so very sorry. 96 00:07:24,849 --> 00:07:26,726 Forgive me this one time for Miyeon's sake. 97 00:07:27,518 --> 00:07:30,396 She threatened self-harm to marry me. 98 00:07:31,689 --> 00:07:33,733 She can't raise Eungsoo on her own. 99 00:07:34,150 --> 00:07:36,611 You slept with a secretary knowing that? 100 00:07:36,694 --> 00:07:39,197 It won't happen ever again. 101 00:07:39,572 --> 00:07:40,615 Please. 102 00:07:41,282 --> 00:07:43,242 For Miyeon's sake! 103 00:07:49,707 --> 00:07:51,626 I got married with a dream mapped out. 104 00:07:51,959 --> 00:07:53,920 How dare he ruin that for me? 105 00:07:54,003 --> 00:07:55,505 You asked him for forgiveness, 106 00:07:57,298 --> 00:07:58,675 but then killed my parents? 107 00:08:00,218 --> 00:08:01,386 With Oh Minjeong? 108 00:08:01,469 --> 00:08:02,553 What else could I do? 109 00:08:03,179 --> 00:08:06,265 He could use my weakness against me at any time. 110 00:08:10,520 --> 00:08:11,646 See? 111 00:08:13,356 --> 00:08:15,525 You didn't have to know the truth. 112 00:08:40,550 --> 00:08:41,801 What's this about? What's going on? 113 00:08:41,884 --> 00:08:42,969 Mr. Jang Hangu. 114 00:08:43,428 --> 00:08:46,389 You're under arrest for defrauding and embezzling from Myungsoondang. 115 00:08:46,764 --> 00:08:49,017 There seems to be a misunderstanding. 116 00:08:49,100 --> 00:08:51,519 I was questioned, and no charges were filed against me. 117 00:08:51,602 --> 00:08:52,645 David Lee. 118 00:08:52,729 --> 00:08:54,105 He was arrested in a gambling den. 119 00:08:54,188 --> 00:08:56,107 -What? -On his phone, 120 00:08:56,190 --> 00:08:57,567 we found proof that he, 121 00:08:57,650 --> 00:09:00,403 alongside you and Oh Minjeong, conspired in a fake Kaltz Hotel deal. 122 00:09:01,487 --> 00:09:03,656 I'll come with you to explain that. 123 00:09:04,615 --> 00:09:06,242 Add conspiring to commit murder. 124 00:09:08,286 --> 00:09:09,871 He conspired with Oh Minjeong 125 00:09:10,455 --> 00:09:11,748 and killed my parents. 126 00:09:12,373 --> 00:09:14,083 What? Conspiracy to commit murder? 127 00:09:14,459 --> 00:09:16,252 The statutes to that have expired. 128 00:09:16,335 --> 00:09:17,378 No. 129 00:09:18,880 --> 00:09:19,964 They haven't expired. 130 00:09:41,235 --> 00:09:42,695 While you were abroad for a week, 131 00:09:42,987 --> 00:09:45,656 I destroyed the security footage of the hit-and-run. 132 00:09:46,449 --> 00:09:48,076 The case will be closed 133 00:09:49,535 --> 00:09:50,787 due to a lack of evidence. 134 00:09:55,875 --> 00:09:57,085 Good job, Detective Kim. 135 00:09:59,545 --> 00:10:00,963 Here. 136 00:10:21,818 --> 00:10:23,694 This is the dash cam footage 137 00:10:23,778 --> 00:10:25,863 from April 28, 2009 from this man's car. 138 00:10:28,282 --> 00:10:30,034 While you were abroad for a week, 139 00:10:30,118 --> 00:10:32,662 I destroyed the security footage of the hit-and-run. 140 00:10:32,745 --> 00:10:35,414 Jang Hangu fled abroad for a week 141 00:10:36,082 --> 00:10:38,251 while he was being questioned about a hit-and-run. 142 00:10:38,334 --> 00:10:39,460 A hit-and-run? 143 00:10:39,544 --> 00:10:42,880 He bribed a detective to destroy the security footage 144 00:10:42,964 --> 00:10:44,423 and was released on lack of evidence. 145 00:10:44,507 --> 00:10:46,384 What on earth are you talking about? 146 00:10:46,467 --> 00:10:49,846 The statute of limitations was extended for the week you were abroad, 147 00:10:49,929 --> 00:10:52,014 and that means you can still be prosecuted. 148 00:10:52,765 --> 00:10:54,642 No, that can't be. 149 00:10:54,725 --> 00:10:56,227 The audio was faked! 150 00:10:56,310 --> 00:10:57,770 I never did anything of the sort! 151 00:10:57,854 --> 00:11:00,648 There's proof of the conspiracy in his jacket pocket. 152 00:11:12,326 --> 00:11:13,411 Mr. Jang Hangu. 153 00:11:13,494 --> 00:11:15,997 We'll add a conspiracy of murder to the charges. 154 00:11:16,080 --> 00:11:17,206 -Cuff him. -Okay. 155 00:11:19,333 --> 00:11:22,837 You have the right to an attorney, the right to remain silent, 156 00:11:22,920 --> 00:11:24,672 and to request a review of your arrest. 157 00:11:24,755 --> 00:11:26,674 No way. Why bring up the past? 158 00:11:26,757 --> 00:11:28,050 - Take him. -Let me go. 159 00:11:28,134 --> 00:11:29,635 Let go of me! 160 00:11:31,804 --> 00:11:32,930 Wooju, you... 161 00:11:55,870 --> 00:11:58,789 WOULD YOU MARRY ME? 162 00:12:03,920 --> 00:12:05,129 All rise. 163 00:12:18,935 --> 00:12:20,269 Please be seated. 164 00:12:23,648 --> 00:12:25,608 We'll begin the trial. 165 00:12:26,484 --> 00:12:29,779 Case number 2025-KO-182. 166 00:12:29,862 --> 00:12:31,989 I'll read the sentence. 167 00:12:32,073 --> 00:12:33,324 Defendant Jang Hangu 168 00:12:33,991 --> 00:12:37,453 planned a long-term con to take control of Myungsoondang. 169 00:12:37,954 --> 00:12:40,998 He put together a 30-billion-won investment fraud. 170 00:12:41,540 --> 00:12:46,754 In the process, he illegally obtained Kim Miyeon's Hawaii property, 171 00:12:46,837 --> 00:12:50,049 used J Consulting to embezzle funds, 172 00:12:50,132 --> 00:12:52,635 and conspired with Oh Minjeong and David Lee 173 00:12:52,718 --> 00:12:56,597 to deceive the victim with a forged Kaltz Hotel contract, 174 00:12:57,098 --> 00:13:00,601 hereby causing grievous monetary loss. 175 00:13:00,685 --> 00:13:04,188 We also acknowledge that he turned the fraud victim into the assailant, 176 00:13:04,855 --> 00:13:07,108 damaging Myungsoondang's credibility, 177 00:13:07,733 --> 00:13:11,445 brand image, and obstructing their business. 178 00:13:11,529 --> 00:13:12,863 Take this. 179 00:13:12,947 --> 00:13:14,073 The chairwoman gave it to me. 180 00:13:14,156 --> 00:13:15,783 -I had too many. - In addition to that, 181 00:13:15,866 --> 00:13:20,329 to murder Ko Seongtae, who found J Consulting's padded account ledger, 182 00:13:20,413 --> 00:13:23,040 he paid his driver, Lee Janghun, to commit murder. 183 00:13:23,916 --> 00:13:26,085 He also conspired with Lee Janghun and Oh Minjeong 184 00:13:26,168 --> 00:13:30,673 to poison Ko Philnyun multiple times. 185 00:13:32,633 --> 00:13:34,176 Finally, in around 2009, 186 00:13:34,677 --> 00:13:38,139 the statute of limitations on the charges of a hit-and-run resulting in bodily harm 187 00:13:38,222 --> 00:13:41,392 and bribery expired, and he can no longer be prosecuted. 188 00:13:41,475 --> 00:13:46,355 However, he fled abroad to avoid criminal prosecution, 189 00:13:46,856 --> 00:13:49,442 and that's serious enough to extend the statute. 190 00:13:49,525 --> 00:13:51,902 In July 27, 2000, 191 00:13:51,986 --> 00:13:54,321 the defendant conspired with accomplice Oh Minjeong 192 00:13:54,405 --> 00:13:57,992 and murdered Kim Useok and Lee Eunyeong in a car crash disguised as an accident. 193 00:13:58,617 --> 00:14:01,746 Under ordinary circumstances, the statute of limitations would've expired, 194 00:14:01,829 --> 00:14:06,792 but the court will discount the time the defendant fled abroad, 195 00:14:06,876 --> 00:14:09,211 and that means he can be prosecuted. 196 00:14:10,629 --> 00:14:14,258 Based on the accomplice's confession and the objective evidence, 197 00:14:14,341 --> 00:14:18,220 the court finds him guilty of the murder of Kim Useok and Lee Eunyeong. 198 00:14:18,304 --> 00:14:20,306 -No! 199 00:14:20,389 --> 00:14:21,807 No way! 200 00:14:21,891 --> 00:14:23,434 -That's nonsense! - In conclusion, 201 00:14:23,517 --> 00:14:25,561 the defendant committed fraud, 202 00:14:25,644 --> 00:14:28,147 embezzlement, dereliction of duty, obstruction of business, 203 00:14:28,230 --> 00:14:30,649 conspiracy to murder and murder. 204 00:14:30,733 --> 00:14:32,318 The nature of the crime is extremely egregious, 205 00:14:32,401 --> 00:14:34,320 and its social harm is substantial. 206 00:14:34,403 --> 00:14:37,114 Accordingly, this court hereby grants Jang Hangu, the defendant 207 00:14:38,032 --> 00:14:39,784 the death penalty. 208 00:15:01,430 --> 00:15:02,973 You know, Mom. 209 00:15:06,268 --> 00:15:08,479 I couldn't go to court today. 210 00:15:10,940 --> 00:15:13,150 I didn't think I could face him. 211 00:15:14,777 --> 00:15:16,112 He ruined our family 212 00:15:17,404 --> 00:15:19,323 and killed Useok. 213 00:15:19,949 --> 00:15:23,953 I should beat him to death for what he did to you on top of that. 214 00:15:28,415 --> 00:15:34,004 How did he manage to dupe me for all those years? 215 00:15:42,304 --> 00:15:46,934 I didn't know what he was doing so I whined and pestered you. 216 00:15:50,104 --> 00:15:53,274 I deserve to die. 217 00:15:56,193 --> 00:15:59,655 What should I do, Mom? What now? 218 00:16:05,035 --> 00:16:06,996 GRAVE OF LEE EUNYEONG 219 00:16:17,089 --> 00:16:18,924 GRAVE OF KIM USEOK 220 00:16:37,109 --> 00:16:38,152 Mother, Father. 221 00:16:42,364 --> 00:16:43,490 It's all over now. 222 00:16:58,172 --> 00:16:59,215 Wooju. 223 00:16:59,924 --> 00:17:00,966 It was tough, wasn't it? 224 00:17:02,343 --> 00:17:03,385 Yes. 225 00:17:07,640 --> 00:17:09,767 You were a cheeky boy who wanted to do so many things. 226 00:17:10,309 --> 00:17:14,146 It made me sad to see you huddled up in a corner. 227 00:17:17,483 --> 00:17:19,610 You got out of the long tunnel on your own. 228 00:17:22,154 --> 00:17:23,197 I'm proud of you. 229 00:17:24,740 --> 00:17:25,824 From now on, 230 00:17:26,909 --> 00:17:29,745 let everything go and be happy. 231 00:17:31,163 --> 00:17:32,206 Can you do that? 232 00:17:33,749 --> 00:17:34,792 Yes. 233 00:17:35,084 --> 00:17:36,168 Good. 234 00:17:39,213 --> 00:17:40,256 My dear son. 235 00:17:41,048 --> 00:17:42,466 Daddy's so sorry. 236 00:18:16,166 --> 00:18:18,419 Say hi to my parents. 237 00:18:20,504 --> 00:18:21,714 Hello. 238 00:18:22,298 --> 00:18:23,507 I'm Yoo Meri. 239 00:18:24,842 --> 00:18:27,344 I brought her to introduce her to you. 240 00:18:29,722 --> 00:18:31,181 Mother, Father. 241 00:18:32,516 --> 00:18:34,435 Don't worry too much anymore. 242 00:18:35,894 --> 00:18:39,481 I'll look after him and make sure he's happy. 243 00:19:20,356 --> 00:19:25,235 You know, people aren't really interested in how you've lived. 244 00:19:25,319 --> 00:19:28,280 So, stop acting all guilty like that. 245 00:19:58,894 --> 00:19:59,937 Take a seat. 246 00:20:06,777 --> 00:20:07,820 What's this about? 247 00:20:14,326 --> 00:20:15,494 I feel terrible 248 00:20:16,578 --> 00:20:17,996 to have to tell you this. 249 00:20:20,499 --> 00:20:24,336 I don't think we can accept the house that I won through the raffle. 250 00:20:26,255 --> 00:20:28,674 We're not actually a married couple. 251 00:20:30,259 --> 00:20:34,388 My ex and I had agreed to divorce around the time I won the unit. 252 00:20:34,763 --> 00:20:37,141 I didn't want to lose out on the prize, 253 00:20:37,975 --> 00:20:43,105 so I brought him to claim it with me instead of a real husband. 254 00:20:43,647 --> 00:20:45,983 We had many opportunities to come clean, 255 00:20:46,567 --> 00:20:48,694 but we put it off due to my circumstances. 256 00:20:49,695 --> 00:20:52,865 We disrupted an important event for your department store, 257 00:20:52,948 --> 00:20:56,827 and I'm willing pay for that and for breaking the contract. 258 00:21:09,798 --> 00:21:12,092 I feel relieved and free now that I came clean, 259 00:21:13,177 --> 00:21:14,511 but Mr. Baek's reaction... 260 00:21:15,345 --> 00:21:18,640 I don't know. He didn't seem surprised. 261 00:21:18,724 --> 00:21:19,975 You know he has a straight face. 262 00:21:20,768 --> 00:21:22,644 He'll talk to his people and get back to us. 263 00:21:22,728 --> 00:21:23,771 Let's wait. 264 00:21:25,105 --> 00:21:28,400 We had a long day today, didn't we? 265 00:21:28,484 --> 00:21:30,360 We took care of something big. 266 00:21:33,489 --> 00:21:36,158 Where will you move to? 267 00:21:36,742 --> 00:21:39,620 I'll move into Sori's studio apartment and share the rent. 268 00:21:39,703 --> 00:21:40,829 Isn't that too far? 269 00:21:40,913 --> 00:21:42,289 It's a short ride on the subway. 270 00:21:42,372 --> 00:21:44,416 One hour isn't a short ride. 271 00:21:44,500 --> 00:21:46,043 It is to people like us. 272 00:21:46,585 --> 00:21:48,212 Oh, and I'll take driving lessons, too. 273 00:21:48,295 --> 00:21:49,379 You'll what? 274 00:21:49,463 --> 00:21:51,173 You can't. It's too dangerous. 275 00:21:51,256 --> 00:21:52,549 I'll drive you around. 276 00:21:53,467 --> 00:21:54,843 I'll just sleep less. 277 00:21:57,679 --> 00:22:01,642 It feels weird to think I'm leaving this place. 278 00:22:02,893 --> 00:22:03,894 Of course. 279 00:22:03,977 --> 00:22:05,854 I love the walking trails here. 280 00:22:06,647 --> 00:22:08,232 Shall we go for a stroll, then? 281 00:22:26,583 --> 00:22:28,752 Revenge. 282 00:22:29,378 --> 00:22:30,879 Revenge! 283 00:22:33,340 --> 00:22:36,009 Revenge requires energy. 284 00:22:36,093 --> 00:22:37,427 Revenge. 285 00:22:39,221 --> 00:22:41,473 Just you wait. 286 00:22:53,902 --> 00:22:54,945 I can do this. 287 00:22:57,906 --> 00:22:58,907 I can do this. 288 00:22:59,283 --> 00:23:00,284 I can do this. 289 00:23:04,162 --> 00:23:06,456 I can... 290 00:23:06,540 --> 00:23:08,834 I can't do it. I can't. 291 00:23:11,086 --> 00:23:12,129 No. 292 00:23:13,171 --> 00:23:15,549 This is me taking a break. 293 00:23:15,632 --> 00:23:18,176 I'm taking one step back to take two steps forward. 294 00:23:21,388 --> 00:23:23,015 Damn it! 295 00:23:40,991 --> 00:23:43,118 Why won't any of the companies I applied to call me back? 296 00:23:45,913 --> 00:23:47,915 There's no way they don't like my qualifications. 297 00:23:57,007 --> 00:23:59,176 MYUNGSOONDANG CLEARED OF FRAUD, BACK IN BUSINESS 298 00:24:02,179 --> 00:24:04,139 MYUNGSOONDANG RECOVERS CREDIBILITY AND AIMS TO REGAIN FAVOR 299 00:24:05,974 --> 00:24:09,728 I thought Kim Wooju would've fallen by now, but he hasn't. 300 00:24:19,655 --> 00:24:20,697 Just wait. 301 00:24:22,366 --> 00:24:23,825 I'm still here. 302 00:24:32,918 --> 00:24:34,169 Blink for me. 303 00:24:42,135 --> 00:24:43,845 Can you grip my hand tight? 304 00:24:50,686 --> 00:24:51,937 She regained her consciousness. 305 00:24:52,396 --> 00:24:54,648 I'll need to take another MRI to be sure, 306 00:24:54,731 --> 00:24:56,233 -but she's responding just fine. 307 00:24:59,027 --> 00:25:00,153 Mom. 308 00:25:00,612 --> 00:25:02,864 Mom, do you hear me? 309 00:25:02,948 --> 00:25:04,658 Can you recognize me, Mom? 310 00:25:06,702 --> 00:25:11,581 I was so scared you'd leave me all alone. 311 00:25:14,918 --> 00:25:17,254 She's talking. She wants to speak. 312 00:25:17,337 --> 00:25:18,839 What is it, Mom? 313 00:25:20,048 --> 00:25:22,843 Keep your mouth shut. 314 00:25:22,926 --> 00:25:24,302 "Keep your mouth shut." 315 00:25:24,970 --> 00:25:26,346 My head's ringing. 316 00:25:26,430 --> 00:25:27,514 "My head's ringing." 317 00:25:29,766 --> 00:25:31,476 Don't repeat what we all heard. 318 00:25:32,185 --> 00:25:33,645 Come on, Mom. 319 00:25:50,746 --> 00:25:51,872 What, really? 320 00:25:52,581 --> 00:25:54,249 That's such a relief. 321 00:25:55,250 --> 00:25:57,002 Everyone says she was incredibly lucky. 322 00:25:58,086 --> 00:26:01,131 My eyes teared up when she woke up. 323 00:26:02,090 --> 00:26:03,425 I almost cried. 324 00:26:03,967 --> 00:26:05,844 You're a crybaby. 325 00:26:06,970 --> 00:26:09,306 We can have dinner some other time. 326 00:26:09,389 --> 00:26:11,391 You should be with her today. 327 00:26:11,475 --> 00:26:12,517 Okay. 328 00:26:12,601 --> 00:26:14,978 You can visit once she regains some energy. 329 00:26:16,897 --> 00:26:17,939 Bye. 330 00:26:29,076 --> 00:26:30,118 Wooju. 331 00:26:35,415 --> 00:26:36,458 So... 332 00:26:40,378 --> 00:26:41,421 My husband... 333 00:26:43,715 --> 00:26:44,758 I mean... 334 00:26:45,217 --> 00:26:47,677 That fool. The money he stole from the company. 335 00:26:48,804 --> 00:26:52,015 I'll get it back from him somehow. 336 00:26:53,183 --> 00:26:55,102 Give me a little time. 337 00:26:56,019 --> 00:26:59,689 Before that, you should look after yourself first. 338 00:27:01,024 --> 00:27:03,026 Eungsoo has been really worried. 339 00:27:03,109 --> 00:27:05,403 He says you barely sleep at night. 340 00:27:12,202 --> 00:27:13,954 Well, that... 341 00:27:15,247 --> 00:27:18,041 That's because I'm menopausal. 342 00:27:19,292 --> 00:27:24,548 I don't have the right to complain or say I'm having a hard time around you. 343 00:27:25,173 --> 00:27:28,134 I could make no excuses even if I had extra mouths to speak with. 344 00:27:32,013 --> 00:27:33,932 You didn't know about it, either. 345 00:27:40,438 --> 00:27:41,523 I'm sorry, Wooju. 346 00:27:43,817 --> 00:27:50,073 I gave you such a hard time, and I left you alone for so long. 347 00:27:51,408 --> 00:27:53,285 There's no turning back time. 348 00:27:54,119 --> 00:27:58,415 If you don't want to see me ever again, 349 00:27:58,498 --> 00:28:00,458 we don't have to. 350 00:28:00,792 --> 00:28:03,461 If you don't want to call me "Auntie," then don't, okay? 351 00:28:03,545 --> 00:28:04,588 Until... 352 00:28:05,714 --> 00:28:09,968 Until you no longer feel resentful, you can do whatever you want. 353 00:28:10,927 --> 00:28:11,970 Auntie. 354 00:28:13,805 --> 00:28:16,933 Just be there for me as you always were. 355 00:28:18,059 --> 00:28:20,812 I have no more family if I lose you, too. 356 00:28:23,440 --> 00:28:24,524 Wooju... 357 00:28:50,948 --> 00:28:52,032 Okay. 358 00:28:54,994 --> 00:28:56,036 The plates. 359 00:28:56,453 --> 00:28:58,205 Everything must be straightened out. 360 00:28:58,789 --> 00:29:01,250 Lay out the plates. 361 00:29:01,333 --> 00:29:03,335 SEJUNG 362 00:29:07,172 --> 00:29:09,133 Hey, Sejung. Are you nearby? 363 00:29:09,216 --> 00:29:10,259 Yes. 364 00:29:11,218 --> 00:29:12,302 Where are you? 365 00:29:14,221 --> 00:29:15,305 We're at the supermarket. 366 00:29:15,389 --> 00:29:16,724 The supermarket? 367 00:29:16,807 --> 00:29:18,809 -Do you need anything? -You don't need to shop. 368 00:29:18,892 --> 00:29:22,229 Hey, it's a housewarming. We can't go empty-handed. 369 00:29:22,521 --> 00:29:23,564 Drinks. 370 00:29:24,440 --> 00:29:25,441 Do you have drinks? 371 00:29:26,316 --> 00:29:27,651 Oh, really? 372 00:29:27,735 --> 00:29:29,194 Okay, see you later, then. 373 00:29:31,155 --> 00:29:33,115 Ms. Yoo said she'd get the alcohol. 374 00:29:33,198 --> 00:29:34,241 Oh, really? 375 00:29:34,867 --> 00:29:37,161 Should we get some toilet paper, then? 376 00:29:37,244 --> 00:29:38,287 -Sure. -Where is it? 377 00:29:38,370 --> 00:29:39,413 It's over there. 378 00:29:39,788 --> 00:29:40,998 For his life to unravel well? 379 00:29:41,707 --> 00:29:44,293 -Shall we get some necessities? -No, I'm sure he has enough. 380 00:29:49,131 --> 00:29:50,591 That's a dreadful mix. 381 00:29:58,390 --> 00:30:00,934 A box of peaches on top of a box of grapes? 382 00:30:01,018 --> 00:30:03,187 Even numbers are always better than odd. 383 00:30:03,270 --> 00:30:04,313 What? 384 00:30:06,315 --> 00:30:08,108 -This is too much. -A guy 385 00:30:08,567 --> 00:30:11,111 who lives alone never buys fruit. 386 00:30:11,195 --> 00:30:13,238 But fruit goes bad really quickly. 387 00:30:13,322 --> 00:30:15,115 He can't eat all this on his own. 388 00:30:15,199 --> 00:30:16,450 It's fine. 389 00:30:16,533 --> 00:30:17,785 This is a pineapple. 390 00:30:17,868 --> 00:30:20,329 It's not a cactus. Don't sit on it. 391 00:30:22,664 --> 00:30:25,084 Seriously, stop. That's more than enough. 392 00:30:25,167 --> 00:30:26,835 You buy way too much. 393 00:30:28,128 --> 00:30:29,171 Fine. 394 00:30:35,010 --> 00:30:36,053 Mr. Kim. 395 00:30:36,553 --> 00:30:38,472 -Are you sulking? -I'm not. 396 00:30:38,555 --> 00:30:40,808 -You are sulking. -I'm not. 397 00:30:41,183 --> 00:30:42,559 Okay, buy everything you want. 398 00:30:42,643 --> 00:30:43,685 Can I really? 399 00:30:44,603 --> 00:30:45,813 Don't we also need this? 400 00:30:50,275 --> 00:30:53,362 I think my heart is melting. 401 00:30:54,029 --> 00:30:55,155 Hey. 402 00:30:55,239 --> 00:30:56,281 Over there. 403 00:30:59,326 --> 00:31:01,745 Shall we say hi? We'll see them later anyway. 404 00:31:01,829 --> 00:31:03,038 No, we can't. Not yet. 405 00:31:03,122 --> 00:31:05,457 I haven't told Songhee about us. 406 00:31:06,041 --> 00:31:07,835 - Anything else? -Let's buy some fruit. 407 00:31:07,918 --> 00:31:10,337 -Hurry. Walk backward. -Oh, but... 408 00:31:16,468 --> 00:31:18,345 - Thank you all for coming! - Cheers! 409 00:31:18,428 --> 00:31:19,680 Freeze! 410 00:31:19,763 --> 00:31:21,640 - Hurry up. 411 00:31:21,723 --> 00:31:23,517 -I'm done. - At last. 412 00:31:29,606 --> 00:31:31,775 That was almost sweet. 413 00:31:31,859 --> 00:31:34,736 Why? Are you under a lot of stress? 414 00:31:35,571 --> 00:31:36,697 Whose fault is that? 415 00:31:37,823 --> 00:31:38,907 Don't be like that. 416 00:31:38,991 --> 00:31:42,578 She's just upset her blind date didn't work out. 417 00:31:42,661 --> 00:31:43,954 Right? 418 00:31:46,790 --> 00:31:47,833 What? 419 00:31:48,584 --> 00:31:50,002 This won't do. 420 00:31:50,085 --> 00:31:52,296 It's time to open the Door of Truth. Mr. Han? 421 00:31:52,379 --> 00:31:53,422 Spin. 422 00:31:53,505 --> 00:31:55,799 Will you make some space in the center? 423 00:31:57,593 --> 00:31:59,261 - Ready? - Ready. 424 00:31:59,344 --> 00:32:01,346 Here goes the Door of Truth. 425 00:32:01,430 --> 00:32:02,472 Spin! 426 00:32:05,434 --> 00:32:06,476 What the heck? 427 00:32:07,144 --> 00:32:08,187 Your question is, 428 00:32:08,270 --> 00:32:12,357 I'm stressed out because of my blind date, yes or no? 429 00:32:13,901 --> 00:32:15,694 -No. -See? 430 00:32:15,777 --> 00:32:17,404 -It's not the date. - It's you. 431 00:32:17,487 --> 00:32:19,072 She didn't say it was because of me. 432 00:32:19,156 --> 00:32:20,407 She might as well have. 433 00:32:20,490 --> 00:32:21,700 Okay, who's next? 434 00:32:21,783 --> 00:32:23,202 -Are you ready? - Yes. 435 00:32:28,373 --> 00:32:30,459 - Mr. Kim. - Mr. Kim. 436 00:32:30,584 --> 00:32:31,627 I have... 437 00:32:33,462 --> 00:32:34,588 a girlfriend, yes or no? 438 00:32:39,676 --> 00:32:41,136 Do I have a girlfriend? 439 00:32:41,595 --> 00:32:43,430 -I do. 440 00:32:43,513 --> 00:32:44,598 What did I tell you? 441 00:32:44,681 --> 00:32:46,016 - He's dating. -I told you so. 442 00:32:46,600 --> 00:32:48,101 -Do I spin? - Yes. 443 00:32:54,233 --> 00:32:56,485 - It's Ms. Yoo! - Ms. Yoo. 444 00:32:56,568 --> 00:32:59,696 I have a boyfriend, 445 00:32:59,780 --> 00:33:01,156 yes or no? 446 00:33:04,451 --> 00:33:05,494 The answer is... 447 00:33:06,703 --> 00:33:07,746 I'll drink. 448 00:33:07,829 --> 00:33:09,998 - What? - That's no fun. 449 00:33:10,082 --> 00:33:11,583 That's not much of a secret. 450 00:33:11,667 --> 00:33:13,460 -Come on. - Ms. Yoo... 451 00:33:13,543 --> 00:33:14,795 Let's all have a drink. 452 00:33:14,878 --> 00:33:16,630 - Okay. - Cheers. Let's drink. 453 00:33:16,713 --> 00:33:18,882 This is what you'll do? 454 00:33:23,595 --> 00:33:24,972 - Ms. Yoo. - Ms. Yoo. 455 00:33:25,055 --> 00:33:28,225 I'm willing to go on a blind date, 456 00:33:28,308 --> 00:33:29,351 yes or no? 457 00:33:30,686 --> 00:33:32,145 She'd better say no. 458 00:33:33,480 --> 00:33:35,482 -I'll drink. 459 00:33:35,565 --> 00:33:37,192 - This is no fun. - What? 460 00:33:37,276 --> 00:33:38,819 I'm full from trying to keep up. 461 00:33:38,902 --> 00:33:40,821 What if she drinks all the beer? 462 00:33:40,904 --> 00:33:43,282 -How many bottles... - What's up with her today? 463 00:33:45,867 --> 00:33:47,411 Let's keep going for Meri. 464 00:33:47,953 --> 00:33:49,288 -She's next. - It's time. 465 00:33:49,371 --> 00:33:51,081 - It's slowing down. - Let's go. 466 00:33:51,164 --> 00:33:53,792 - It's Ms. Yoo again. -Ms. Yoo! 467 00:33:53,875 --> 00:33:56,336 Does this keep happening because it's in the middle? 468 00:33:56,420 --> 00:34:00,215 -No way. -When was your most recent kiss? 469 00:34:00,590 --> 00:34:02,301 It was within the past week, yes or no? 470 00:34:03,760 --> 00:34:06,346 Yes, since we kissed before coming here. 471 00:34:06,847 --> 00:34:08,181 I'll drink. 472 00:34:08,265 --> 00:34:10,309 - What the heck? 473 00:34:11,018 --> 00:34:12,060 Why... 474 00:34:12,144 --> 00:34:13,353 That's it? 475 00:34:14,396 --> 00:34:16,231 Ms. Yoo, you're no fun. 476 00:34:16,315 --> 00:34:17,566 She loves beer a lot. 477 00:34:18,150 --> 00:34:19,693 -Is this bottom's up? - Bottom's up. 478 00:34:19,776 --> 00:34:22,029 -Bottom's up! - Bottom's up! 479 00:34:24,281 --> 00:34:26,658 - Mr. Kim can drink. - He's a heavy drinker. 480 00:34:38,920 --> 00:34:39,963 Mr. Kim. 481 00:34:42,424 --> 00:34:43,634 What's wrong? 482 00:34:43,717 --> 00:34:47,220 You pretended to the very end not to have a boyfriend. 483 00:34:47,304 --> 00:34:50,474 That's because I haven't told Songhee yet. 484 00:34:50,557 --> 00:34:52,559 You kept hiding in the supermarket, too. 485 00:34:52,976 --> 00:34:55,062 Are you doing that so you can go on blind dates? 486 00:34:55,145 --> 00:34:57,689 No way. Don't be silly. 487 00:34:58,148 --> 00:34:59,524 Why can't you say, then? 488 00:34:59,608 --> 00:35:02,110 "This man is my man. This person is my person." 489 00:35:02,194 --> 00:35:03,570 Why can't you say so? 490 00:35:03,654 --> 00:35:06,365 How can I say that this man is my man? 491 00:35:07,115 --> 00:35:10,285 That he's so cute and so adorable and that he drives me crazy? 492 00:35:10,369 --> 00:35:11,620 How can I say that? 493 00:35:11,703 --> 00:35:14,247 That would give everyone the scare of a lifetime. 494 00:35:21,338 --> 00:35:23,465 -What's wrong with you, Mr. Han? -Sorry. 495 00:35:25,008 --> 00:35:28,595 -What are you all doing there? -You had to go and shove us. 496 00:35:28,679 --> 00:35:30,180 Oh, well, I... 497 00:35:30,764 --> 00:35:32,057 I hurt my back. 498 00:35:32,766 --> 00:35:35,686 We saw it all already. 499 00:35:40,065 --> 00:35:41,566 Do you think this is enough? 500 00:35:41,650 --> 00:35:43,527 It'll last him three years. That'll do. Let's go now. 501 00:35:46,321 --> 00:35:47,322 You are sulking. 502 00:35:47,406 --> 00:35:50,409 -I'm not. -Okay, buy everything you want. 503 00:35:50,492 --> 00:35:51,535 -What? 504 00:35:52,577 --> 00:35:53,787 Don't we also need this? 505 00:35:55,330 --> 00:35:56,707 What are they doing? 506 00:35:57,124 --> 00:35:58,917 I think my heart is melting. 507 00:35:59,000 --> 00:36:00,419 What did I just witness? 508 00:36:00,502 --> 00:36:02,587 Ms. Yoo... 509 00:36:02,671 --> 00:36:05,841 -"Don't we also need this?" -"Don't we also need this?" 510 00:36:09,302 --> 00:36:12,723 We played Truth or Dare to see what you'd do. 511 00:36:13,724 --> 00:36:15,600 - I feel humiliated. -All that was on purpose? 512 00:36:15,684 --> 00:36:17,561 We caught you red-handed. 513 00:36:17,644 --> 00:36:19,896 Come back upstairs. 514 00:36:19,980 --> 00:36:21,982 You can't hide from us any longer. 515 00:36:22,774 --> 00:36:23,984 -Come in. -Come in. 516 00:36:24,067 --> 00:36:25,736 That's not how I did it. 517 00:36:28,113 --> 00:36:29,156 Ms. Yoo. 518 00:36:29,656 --> 00:36:32,033 Honestly. 519 00:36:32,451 --> 00:36:34,119 How could you? 520 00:36:34,202 --> 00:36:36,496 You should've told me at least. 521 00:36:36,580 --> 00:36:40,500 I messed up the timing because I wanted to tell you first. 522 00:36:40,584 --> 00:36:42,669 -Liar. -It's the truth. 523 00:36:42,753 --> 00:36:45,088 Well, to be honest, 524 00:36:45,547 --> 00:36:49,593 anyone with any amount of wit would've caught on. 525 00:36:49,676 --> 00:36:50,802 What? 526 00:36:53,096 --> 00:36:55,098 I saw them. 527 00:36:55,182 --> 00:36:56,433 On the staircase at work. 528 00:36:56,933 --> 00:36:59,770 Getting up to no good. 529 00:37:00,145 --> 00:37:02,230 Yes, Mom. 530 00:37:02,314 --> 00:37:04,149 It's a dating show called I Am Single. 531 00:37:04,232 --> 00:37:06,777 I met with the producers. Your son will be on TV. 532 00:37:09,696 --> 00:37:11,239 I have to go, Mom. Bye. 533 00:37:14,618 --> 00:37:15,660 What's that? 534 00:37:16,620 --> 00:37:18,205 Seriously, someone will see us. 535 00:37:18,622 --> 00:37:19,915 Who cares? 536 00:37:19,998 --> 00:37:21,708 -It's our company. 537 00:37:22,793 --> 00:37:23,835 That was crazy. 538 00:37:26,046 --> 00:37:27,214 My blood pressure... 539 00:37:27,297 --> 00:37:28,673 This is insane. 540 00:37:28,757 --> 00:37:31,384 -They did make it obvious. - Pretty obvious. 541 00:37:31,468 --> 00:37:32,677 When did it all begin? 542 00:37:33,136 --> 00:37:35,096 Was it since then? 543 00:37:35,180 --> 00:37:37,307 Our first team dinner? 544 00:37:37,557 --> 00:37:39,601 -Let's go. -No, I think... 545 00:37:40,185 --> 00:37:42,854 Where do you live? I'll drop you off. 546 00:37:43,438 --> 00:37:46,233 Get in. We'll be going then. 547 00:37:46,316 --> 00:37:48,735 Goodbye. 548 00:37:48,944 --> 00:37:51,196 That's it. You two back then. 549 00:37:51,279 --> 00:37:53,490 -Didn't he drive her back? - That was it, then. 550 00:37:53,573 --> 00:37:55,534 -No, it wasn't then. - Hang on. 551 00:37:55,617 --> 00:37:58,036 The couple Sejung said she saw at the photo studio. 552 00:37:58,119 --> 00:37:59,412 You were the bride and groom? 553 00:38:00,330 --> 00:38:01,373 Mr. Kim? 554 00:38:07,379 --> 00:38:09,798 Did we do that? 555 00:38:10,173 --> 00:38:12,467 See? I was right, wasn't I? 556 00:38:12,551 --> 00:38:15,011 I swear I knew it was you even from behind. 557 00:38:15,554 --> 00:38:17,472 The more we dig, the more we find. 558 00:38:17,889 --> 00:38:20,559 How long have you been hiding it from us? 559 00:38:20,642 --> 00:38:22,853 You two. When was the first time? 560 00:38:22,936 --> 00:38:25,647 -When was it? -Yes, when was it? 561 00:38:25,730 --> 00:38:29,234 Well, it's a really long story if I were to relay our whole history. 562 00:38:30,777 --> 00:38:33,363 Was I eight or nine years old then? 563 00:38:34,823 --> 00:38:35,949 Take it. 564 00:38:36,032 --> 00:38:38,368 My dad gave it to me on my birthday. 565 00:38:49,504 --> 00:38:53,466 Mr. Han, don't be jealous. Be happy for them. 566 00:38:53,550 --> 00:38:56,303 Congratulations. We're happy for you, so that's enough, please. 567 00:38:56,386 --> 00:38:57,888 -Cheers. - Congratulations. 568 00:38:57,971 --> 00:38:59,764 - Congratulations! - Thank you. 569 00:38:59,848 --> 00:39:03,435 - Kiss! - Kiss! 570 00:39:03,518 --> 00:39:05,687 -Kiss! Right now! -Kiss! Right away! 571 00:39:05,770 --> 00:39:07,856 - Let's just drink. - I got the chills. 572 00:39:09,107 --> 00:39:11,109 - That doesn't count. Do it again. 573 00:39:14,487 --> 00:39:17,240 Do you know what I regret the most? 574 00:39:21,453 --> 00:39:22,495 Being patient with you. 575 00:39:23,663 --> 00:39:25,957 "He'll end it if I wait for him." 576 00:39:27,709 --> 00:39:29,044 "He'll come back to Mom." 577 00:39:29,586 --> 00:39:32,839 Eungsoo, I was duped, too. 578 00:39:33,715 --> 00:39:35,550 She blackmailed me into-- 579 00:39:35,634 --> 00:39:37,886 Will you just stop it already? 580 00:39:39,554 --> 00:39:42,849 I've heard you on the phone with her since I was 20 years old. 581 00:39:44,100 --> 00:39:46,603 Do you think I was clueless? 582 00:39:47,562 --> 00:39:48,605 Do you? 583 00:39:53,652 --> 00:39:56,363 Not only did you kill my uncle and aunt, 584 00:39:56,988 --> 00:39:59,115 but you went after Grandma, too. 585 00:40:00,033 --> 00:40:01,576 You're a monster. 586 00:40:01,660 --> 00:40:04,037 You don't know everything, Eungsoo. 587 00:40:04,120 --> 00:40:07,832 Do you know how your grandparents and Wooju's family treated me? 588 00:40:08,375 --> 00:40:09,459 I did nothing wrong. 589 00:40:10,877 --> 00:40:11,920 I'm a victim, too. 590 00:40:19,886 --> 00:40:21,513 I hated myself 591 00:40:22,722 --> 00:40:25,976 because unlike you, I was useless in school and at work. 592 00:40:28,144 --> 00:40:30,271 You have no idea how relieved I am about that now. 593 00:40:32,273 --> 00:40:34,359 Don't call for Mom or me. 594 00:40:35,819 --> 00:40:37,028 I won't forgive you 595 00:40:38,113 --> 00:40:39,280 until the day I die. 596 00:40:41,199 --> 00:40:42,534 -Eungsoo. 597 00:40:44,119 --> 00:40:45,787 You can forget about me, 598 00:40:47,664 --> 00:40:50,417 but show some remorse for what you did to Mom. 599 00:40:51,209 --> 00:40:52,252 Okay? 600 00:40:54,671 --> 00:40:55,714 Eungsoo. 601 00:40:58,258 --> 00:40:59,467 I'll appeal. 602 00:41:06,391 --> 00:41:08,852 Help me out. Eungsoo. 603 00:41:08,935 --> 00:41:10,228 Eungsoo. Eung... 604 00:41:22,532 --> 00:41:25,285 DONGBUK PENITENTIARY 605 00:41:36,796 --> 00:41:39,049 I'm hungry all of a sudden. 606 00:41:39,674 --> 00:41:42,719 Should we get something nice since we're pretty far from home? 607 00:41:43,219 --> 00:41:44,262 I don't have an appetite. 608 00:41:45,055 --> 00:41:46,097 Okay. 609 00:41:47,307 --> 00:41:48,349 What would you like to eat? 610 00:41:50,977 --> 00:41:56,357 Well, I noticed a naengmyeon place on the way here. 611 00:41:56,441 --> 00:41:58,443 There's also a pork cutlet place, and... 612 00:41:58,526 --> 00:42:00,820 There's a famous tofu hot pot place, Mom. 613 00:42:00,904 --> 00:42:01,905 Let's have malatang. 614 00:42:01,988 --> 00:42:03,031 Let's get malatang. 615 00:42:05,075 --> 00:42:06,117 Let's do that. 616 00:42:12,582 --> 00:42:14,125 Malatang it is. 617 00:42:20,507 --> 00:42:23,259 Byeon Jongsik, ex-mayor of Yongdu 618 00:42:23,343 --> 00:42:26,262 and possible presidential candidate, is suspected of corruption. 619 00:42:26,346 --> 00:42:28,389 The report claims that Beautรฉ Group 620 00:42:28,473 --> 00:42:31,810 lobbied him illegally to obtain a department store license. 621 00:42:32,268 --> 00:42:34,771 This isn't a simple corruption scandal. 622 00:42:34,854 --> 00:42:39,067 It could cause a ripple that could affect the whole presidential election. 623 00:42:39,984 --> 00:42:44,030 Let's hear from our correspondent at the Supreme Prosecutors' Office. 624 00:42:44,114 --> 00:42:45,365 Kim Seokhyeon, are you there? 625 00:42:45,448 --> 00:42:48,451 Prosecution believes they have something 626 00:42:48,535 --> 00:42:50,745 that points to Beautรฉ Group paying Byeon a large sum. 627 00:42:50,829 --> 00:42:54,040 They obtained department store ledgers and internal documents, 628 00:42:54,124 --> 00:42:57,627 and they're said to show funds being sent to political circles. 629 00:42:57,710 --> 00:42:59,129 Father! 630 00:43:01,089 --> 00:43:03,591 Not my face, Father. Don't hit my face. 631 00:43:04,050 --> 00:43:05,468 -My bones-- -You fool. 632 00:43:10,223 --> 00:43:12,517 Father, wait. I'm really sorry. 633 00:43:14,727 --> 00:43:16,062 Father! 634 00:43:17,897 --> 00:43:19,065 Father. 635 00:43:19,149 --> 00:43:20,400 Are you kidding me? 636 00:43:20,483 --> 00:43:21,651 Oh, not my back. 637 00:43:21,734 --> 00:43:23,069 You got a bone just there. 638 00:43:30,952 --> 00:43:32,203 You asked to see me, sir? 639 00:43:43,047 --> 00:43:44,299 The mayor incident. 640 00:43:44,966 --> 00:43:46,718 You sort it out, Sanghyeon. 641 00:43:47,635 --> 00:43:49,137 You'll hear from a prosecutor. 642 00:43:49,220 --> 00:43:51,890 CEO'S OFFICE 643 00:44:15,205 --> 00:44:17,540 - Hello. - Hello. 644 00:44:19,083 --> 00:44:20,126 Hi. 645 00:44:20,793 --> 00:44:21,878 - How cute. - They're so adorable. 646 00:44:21,961 --> 00:44:23,755 8TH DAEJU GENERAL HOSPITAL COMMUNITY CARE DAY 647 00:44:23,838 --> 00:44:25,590 - Say "ah." - Four. 648 00:44:25,673 --> 00:44:27,508 - It's somewhere here. - Four. 649 00:44:28,009 --> 00:44:29,636 - You have a cavity. - Three. 650 00:44:30,970 --> 00:44:32,055 Bye. 651 00:44:34,224 --> 00:44:35,975 -Next. -Hello. 652 00:44:36,059 --> 00:44:38,937 Hi, will you roll up your sleeve? 653 00:44:46,277 --> 00:44:47,820 It'll sting just a little. 654 00:44:48,196 --> 00:44:49,656 A little prick. 655 00:44:52,367 --> 00:44:54,285 -That didn't hurt, did it? -It hurt. 656 00:44:55,453 --> 00:44:58,331 Put up with it, then. You should learn how. 657 00:44:59,040 --> 00:45:02,001 How will you manage out in the world if you can't handle even this? 658 00:45:02,835 --> 00:45:07,590 Bear with it like you just did, and you can meet a pretty girl like me. 659 00:45:07,674 --> 00:45:09,008 Okay? 660 00:45:10,218 --> 00:45:12,095 Now hold onto this, okay? 661 00:45:34,993 --> 00:45:37,870 What's a busy man like you doing here all of a sudden? 662 00:45:37,954 --> 00:45:41,207 I was passing by and thought of you, so I got you something. 663 00:45:43,126 --> 00:45:44,627 What's this for? 664 00:45:45,336 --> 00:45:46,546 My birthday has already passed. 665 00:45:46,629 --> 00:45:48,756 Flowers aren't just for birthdays. 666 00:45:49,465 --> 00:45:53,219 You got me carnation flowers each year on my birthday, Sanghyeon. 667 00:45:53,928 --> 00:45:56,639 You thanked me for raising you. 668 00:45:57,890 --> 00:46:02,687 As a kid, you stayed quietly in your room unless you were getting into a fight. 669 00:46:02,770 --> 00:46:06,190 You have no idea how proud I am to see how well you've grown. 670 00:46:13,990 --> 00:46:15,992 I won't be able to visit for a while. 671 00:46:17,660 --> 00:46:20,663 So, I'm giving you next year's flowers in advance. 672 00:46:21,205 --> 00:46:22,248 Why? 673 00:46:23,041 --> 00:46:24,667 Are you being transferred abroad again? 674 00:46:26,294 --> 00:46:27,337 Yes. 675 00:46:28,421 --> 00:46:29,714 Don't work so hard. 676 00:46:29,797 --> 00:46:31,341 You should be getting married. 677 00:46:32,133 --> 00:46:35,011 I'd like to see you happily married with a family 678 00:46:35,636 --> 00:46:38,097 so I can finally relax. 679 00:46:39,724 --> 00:46:40,767 Here. 680 00:46:41,434 --> 00:46:42,477 It's chrysanthemum tea. 681 00:46:43,269 --> 00:46:45,104 I picked and dried the flowers. 682 00:46:45,188 --> 00:46:47,231 I put some aside to give you. 683 00:46:53,696 --> 00:46:54,739 Thank you. 684 00:46:57,408 --> 00:46:58,451 Come in. 685 00:47:03,373 --> 00:47:05,750 The doctors are done and are ready to leave. 686 00:47:05,833 --> 00:47:06,876 Are they? 687 00:47:06,959 --> 00:47:08,169 I'll leave, then. 688 00:47:08,252 --> 00:47:09,629 You're leaving already? 689 00:47:09,712 --> 00:47:10,880 Why don't you stay for dinner? 690 00:47:11,130 --> 00:47:12,298 I should go. 691 00:47:12,382 --> 00:47:14,550 If something happens, or you need something for the orphanage, 692 00:47:14,634 --> 00:47:16,719 call my company. I'll leave instructions. 693 00:47:25,603 --> 00:47:27,105 - Look after yourself. -I will. 694 00:47:27,647 --> 00:47:28,689 Thank you. 695 00:47:30,441 --> 00:47:32,235 -Watch your health. -I will. 696 00:47:32,610 --> 00:47:33,653 I'll see you when you return. 697 00:47:33,736 --> 00:47:35,113 -Go on back inside. -Okay. 698 00:47:38,574 --> 00:47:39,909 Mr. Baek! 699 00:47:45,456 --> 00:47:46,499 How... 700 00:47:47,125 --> 00:47:48,292 What are you doing here? 701 00:47:51,754 --> 00:47:53,547 MIJI'S SNACK FOODS 702 00:47:53,631 --> 00:47:55,758 Two tteokbokki, please. 703 00:47:55,841 --> 00:47:57,426 Okay, grab a seat. 704 00:47:59,845 --> 00:48:01,931 - I was really surprised. - Right? 705 00:48:02,431 --> 00:48:04,850 -Here you go. - Thank you. 706 00:48:08,521 --> 00:48:10,189 -Enjoy yourselves. -Thank you. 707 00:48:12,942 --> 00:48:16,529 A doctor who volunteered last year insisted I try this place. 708 00:48:16,612 --> 00:48:19,323 I was going to come on my own after we were done. 709 00:48:20,074 --> 00:48:22,326 You're lucky when it comes to free food. 710 00:48:22,410 --> 00:48:23,494 It's pretty spicy. 711 00:48:24,203 --> 00:48:25,663 How spicy can tteokbokki be? 712 00:48:41,178 --> 00:48:42,221 Drink this. 713 00:48:44,098 --> 00:48:45,391 You know what to do. 714 00:48:49,687 --> 00:48:51,021 Have you been here before? 715 00:48:53,357 --> 00:48:54,608 Until I finished middle school, 716 00:48:55,651 --> 00:48:57,111 this place held many memories for me. 717 00:48:57,611 --> 00:49:00,448 You used to live here. 718 00:49:00,531 --> 00:49:02,074 I grew up in that orphanage. 719 00:49:04,410 --> 00:49:08,205 That's why Mother Superior gave you something. 720 00:49:08,581 --> 00:49:10,875 I wondered why you got special treatment. 721 00:49:12,251 --> 00:49:13,878 -You don't seem surprised. 722 00:49:17,882 --> 00:49:20,176 This heat is way more shocking than that. 723 00:49:21,594 --> 00:49:23,137 Hang on. 724 00:49:24,597 --> 00:49:26,223 Now you can ask. 725 00:49:26,307 --> 00:49:28,267 -I'll act really surprised. 726 00:49:30,978 --> 00:49:32,897 You're pretty unusual. 727 00:49:33,814 --> 00:49:34,857 Me? 728 00:49:35,858 --> 00:49:37,985 No, I'm completely normal. 729 00:49:38,903 --> 00:49:40,488 You're the unusual one. 730 00:49:40,571 --> 00:49:42,907 You're way too serious. 731 00:49:43,449 --> 00:49:45,034 Do you think it's a cool look? 732 00:49:45,743 --> 00:49:47,995 Relax your face and smile a bit. 733 00:49:48,746 --> 00:49:49,997 If smiling's too hard... 734 00:49:51,916 --> 00:49:55,169 Pick one day and laugh all you can every week. 735 00:49:55,753 --> 00:49:56,795 How's that? 736 00:50:01,467 --> 00:50:02,843 If that's weird, too... 737 00:50:03,594 --> 00:50:04,637 Well, 738 00:50:05,095 --> 00:50:08,307 why don't you call me once a week? 739 00:50:09,016 --> 00:50:10,059 I'll make you laugh. 740 00:50:15,981 --> 00:50:18,275 I told you this place held many memories for me. 741 00:50:18,359 --> 00:50:19,443 Yes. 742 00:50:19,527 --> 00:50:23,364 The owner once reported me for theft. 743 00:50:28,118 --> 00:50:31,956 She'd taken off her gold ring to work, and it had disappeared. 744 00:50:32,039 --> 00:50:36,085 So, she searched all the kids' bags. 745 00:50:36,544 --> 00:50:37,586 The ring 746 00:50:38,379 --> 00:50:40,464 happened to be right by my feet. 747 00:50:44,426 --> 00:50:48,055 The thief had dropped it so he wouldn't get caught. 748 00:50:48,138 --> 00:50:49,348 I was named 749 00:50:50,724 --> 00:50:51,809 as the thief. 750 00:50:51,892 --> 00:50:53,602 You were framed? 751 00:50:55,479 --> 00:50:56,522 I denied it was me. 752 00:50:58,023 --> 00:50:59,066 I said it wasn't. 753 00:51:01,443 --> 00:51:03,529 Just then, someone yelled from behind me. 754 00:51:05,322 --> 00:51:07,533 "He's an orphan." 755 00:51:08,450 --> 00:51:09,785 "He's from the orphanage." 756 00:51:13,330 --> 00:51:18,377 That's when everyone started to call me a thief. 757 00:51:19,044 --> 00:51:20,045 I decided then 758 00:51:21,422 --> 00:51:23,007 that I should 759 00:51:25,134 --> 00:51:26,427 leave the orphanage. 760 00:51:29,430 --> 00:51:30,472 What then? 761 00:51:31,473 --> 00:51:32,683 What happened next? 762 00:51:32,766 --> 00:51:34,059 The actual thief. 763 00:51:35,352 --> 00:51:37,062 I moved into his house. 764 00:51:37,605 --> 00:51:38,731 I kept my mouth shut. 765 00:51:39,982 --> 00:51:41,525 I took exams for him, 766 00:51:42,276 --> 00:51:44,403 and in return, I had a comfortable life. 767 00:51:45,863 --> 00:51:46,905 Sometimes... 768 00:51:48,198 --> 00:51:51,076 I got punished for him, too. 769 00:51:53,871 --> 00:51:55,456 Once I switched environments... 770 00:51:58,417 --> 00:52:03,797 people stopped looking down on me. 771 00:52:05,132 --> 00:52:06,717 They didn't suspect me, either. 772 00:52:07,426 --> 00:52:08,469 So what now? 773 00:52:11,055 --> 00:52:12,431 Are you repaying the favor 774 00:52:13,724 --> 00:52:15,184 to the actual ring thief? 775 00:52:15,559 --> 00:52:16,602 Continuously? 776 00:52:17,811 --> 00:52:20,439 Why? For a comfortable life? 777 00:52:24,860 --> 00:52:27,363 I just don't want to go back to how things were. 778 00:52:29,114 --> 00:52:31,742 Even so, you can't... 779 00:52:35,871 --> 00:52:36,914 Hang on. 780 00:52:42,211 --> 00:52:44,004 Why are you telling me this? 781 00:52:47,299 --> 00:52:48,342 I don't know. 782 00:52:51,553 --> 00:52:53,430 I guess I wanted to come clean 783 00:52:55,265 --> 00:52:56,433 to you, at least. 784 00:52:56,934 --> 00:52:57,976 What? 785 00:53:12,574 --> 00:53:13,617 Let's eat. 786 00:53:14,910 --> 00:53:16,286 You should eat, too. 787 00:53:18,747 --> 00:53:19,832 It's really spicy. 788 00:53:19,915 --> 00:53:22,292 How spicy can tteokbokki be? 789 00:53:23,961 --> 00:53:25,045 It's spicy, isn't it? 790 00:53:29,383 --> 00:53:30,467 Drink this. 791 00:53:30,551 --> 00:53:31,552 COOL JUICY PEACH FLAVOR 792 00:53:33,804 --> 00:53:35,889 -It really is spicy. 793 00:53:47,401 --> 00:53:49,695 Mr. Kim. Thank you for applying to our company 794 00:53:49,778 --> 00:53:52,239 and showing us your passion. 795 00:53:52,698 --> 00:53:55,534 I'm sorry we can't offer you a position this time. 796 00:53:56,034 --> 00:53:58,120 I hope to cross paths with you again. 797 00:53:59,329 --> 00:54:02,958 THIS IS ONNURI CAPITAL WE CANNOT HIRE YOU AT THIS TIME 798 00:54:23,228 --> 00:54:24,271 Meri. 799 00:54:25,022 --> 00:54:26,648 The tie you got me, 800 00:54:27,483 --> 00:54:29,276 and the suit and shoes. 801 00:54:33,780 --> 00:54:36,033 They're not as effective without you. 802 00:54:40,496 --> 00:54:41,788 When you were there, 803 00:54:43,540 --> 00:54:44,750 I aced every interview. 804 00:54:59,640 --> 00:55:01,683 We're here, sir. 805 00:55:03,769 --> 00:55:04,937 Sir? 806 00:55:05,854 --> 00:55:07,731 -We're here. -What? 807 00:55:30,337 --> 00:55:31,713 Why did I come here? 808 00:56:23,473 --> 00:56:24,683 I'll take that for you. 809 00:56:27,436 --> 00:56:28,478 Wait. 810 00:56:29,938 --> 00:56:31,106 Is this all your clothes? 811 00:56:31,189 --> 00:56:32,941 No, the rest are upstairs. 812 00:56:33,609 --> 00:56:35,235 I'll be here until the weekend, 813 00:56:35,319 --> 00:56:37,362 so I'll pack my pajamas and bed covers later. 814 00:56:37,446 --> 00:56:39,406 You said your sister lived in a studio apartment. 815 00:56:39,489 --> 00:56:41,158 Is there room for all this? 816 00:56:41,241 --> 00:56:43,160 My place is way more spacious. 817 00:56:43,243 --> 00:56:44,494 We can handle this much. 818 00:56:44,578 --> 00:56:46,163 Oh, can you? 819 00:56:46,955 --> 00:56:48,540 I'm the only one who's sad about this. 820 00:56:48,999 --> 00:56:50,042 What do you mean? 821 00:56:50,125 --> 00:56:53,462 If you move in with your sister... 822 00:56:56,798 --> 00:56:57,966 Never mind. 823 00:56:59,468 --> 00:57:01,803 -Where are you walking off to? -Leave me alone. 824 00:57:03,889 --> 00:57:06,141 I want to stick close to you like this, too. 825 00:57:07,184 --> 00:57:08,268 Don't do this. 826 00:57:08,352 --> 00:57:09,561 I will do this. 827 00:57:14,900 --> 00:57:16,693 Just move in with me. 828 00:57:17,486 --> 00:57:18,737 I can't do that. 829 00:57:22,699 --> 00:57:24,493 My place has way more room. 830 00:57:26,161 --> 00:57:27,913 -Do you want to stay the night? 831 00:57:28,872 --> 00:57:29,915 -Tonight? -Yes. 832 00:57:29,998 --> 00:57:31,541 - Yes. 833 00:58:00,737 --> 00:58:01,905 Sleep in. 834 00:58:02,656 --> 00:58:03,824 I need to get to work. 835 00:58:04,116 --> 00:58:05,992 Get ready quicker later. 836 00:58:59,880 --> 00:59:01,381 -You're up. 837 00:59:02,716 --> 00:59:03,800 What's all this? 838 00:59:04,676 --> 00:59:06,011 You eat breakfast. 839 00:59:08,138 --> 00:59:10,599 -You remembered that? 840 00:59:10,974 --> 00:59:12,100 Did you go out? 841 00:59:12,184 --> 00:59:14,019 Yes, to our cafeteria. 842 00:59:16,104 --> 00:59:18,565 You said you needed hot coffee to wake up. 843 00:59:22,694 --> 00:59:23,820 What? 844 00:59:24,863 --> 00:59:26,823 Well, this really feels like we're newlyweds. 845 00:59:26,907 --> 00:59:28,784 We are newlyweds. 846 00:59:29,326 --> 00:59:31,578 You only get this kind of service in the honeymoon phase. 847 00:59:34,581 --> 00:59:37,626 Is what they say, but I'll keep cooking for you. 848 00:59:37,709 --> 00:59:38,835 Until when? 849 00:59:39,419 --> 00:59:42,547 Until egg yolks turn green? 850 00:59:42,631 --> 00:59:44,257 -What does that mean? -No. 851 00:59:44,716 --> 00:59:47,677 Until my hair turns white? 852 00:59:53,934 --> 00:59:55,101 Forever? 853 00:59:55,185 --> 00:59:56,770 -Forever. 854 00:59:57,687 --> 00:59:58,855 Eat up and get ready. 855 01:00:00,816 --> 01:00:02,025 I'll scramble the egg. 856 01:00:02,359 --> 01:00:03,902 I wanted it fried. 857 01:00:08,156 --> 01:00:09,407 Do you finish late today? 858 01:00:09,950 --> 01:00:10,992 Probably? 859 01:00:11,076 --> 01:00:12,410 I'll work late, too, then. 860 01:00:12,494 --> 01:00:14,621 What for? Go home early and rest. 861 01:00:15,080 --> 01:00:16,206 It's boring on my own. 862 01:00:19,167 --> 01:00:20,418 -I'll call you later. -Okay. 863 01:00:23,004 --> 01:00:24,047 Bye. 864 01:00:35,475 --> 01:00:36,768 KIM WOOJU 865 01:00:50,240 --> 01:00:53,243 The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 866 01:00:54,327 --> 01:00:55,412 MERI 867 01:00:55,787 --> 01:00:57,289 Is this how you want it to be? 868 01:01:07,048 --> 01:01:09,175 PRESS CONFERENCE: MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED 869 01:01:13,305 --> 01:01:14,347 What? 870 01:01:14,431 --> 01:01:18,226 "Fourth-generation heir of Myungsoondang Kim Wooju's fraud scandal?" 871 01:01:20,854 --> 01:01:21,897 Hurry up. 872 01:01:22,939 --> 01:01:24,608 "Myungsoondang Kim Wooju." 873 01:01:25,817 --> 01:01:27,777 -Myungsoondang, press conference. -A press conference? 874 01:01:28,904 --> 01:01:30,155 THE PUBLIC HAS A RIGHT TO KNOW... 875 01:01:33,992 --> 01:01:35,035 SEND 876 01:01:55,347 --> 01:01:56,640 KIM WOOJU 877 01:01:56,723 --> 01:01:58,642 PRESS CONFERENCE: MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED 878 01:02:01,978 --> 01:02:04,731 SEPT 5, 2025, 10 A.M. 2ND FLOOR, CENTRAL SQUARE BUSINESS HOTEL 879 01:02:27,504 --> 01:02:29,255 You called because you miss me already? 880 01:02:29,339 --> 01:02:30,882 Something happened, Wooju. 881 01:02:33,426 --> 01:02:34,678 Yes. 882 01:02:34,761 --> 01:02:36,596 -I'm on the way now. - Get moving! 883 01:02:37,430 --> 01:02:39,349 - Yes, I'm here. - Get inside! 884 01:02:43,812 --> 01:02:47,732 MYUNGSOONDANG'S 4TH-GEN SUCCESSOR KIM WOOJU'S TRUE COLORS 885 01:02:51,611 --> 01:02:52,904 MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED 886 01:02:52,988 --> 01:02:55,240 I greet all you respectable journalists. 887 01:02:55,323 --> 01:02:58,910 I'm Kim Wooju, an ordinary man who lives in Seoul. 888 01:03:04,708 --> 01:03:06,292 I stand here today 889 01:03:06,710 --> 01:03:08,545 to expose the successor of a mid-sized company 890 01:03:08,628 --> 01:03:11,339 for breaking up a family with his affairs 891 01:03:11,423 --> 01:03:14,342 and attempt to make an illegal profit of millions. 892 01:03:14,426 --> 01:03:15,927 I believe his immoral and unjust act 893 01:03:17,762 --> 01:03:18,930 must come out. 894 01:03:20,306 --> 01:03:21,349 What? 895 01:03:21,891 --> 01:03:22,934 A press conference? 896 01:04:08,188 --> 01:04:10,190 Translated by Jennifer Jean Lim 61540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.