All language subtitles for Watch Shark Terror (2025) Full Movie Free - Soap2day.cv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,960 --> 00:01:26,460
We hope you're enjoying this
commemorative voyage tracing the path of
2
00:01:26,460 --> 00:01:27,460
War II era ship.
3
00:01:27,840 --> 00:01:30,820
Captain Schaefer and the crew invite you
to tonight's guest dinner.
4
00:01:31,060 --> 00:01:35,020
The event begins at 6 p .m. in the main
dining hall, where you'll enjoy a
5
00:01:35,020 --> 00:01:36,920
specially prepared menu and a private
wedding.
6
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Come on, Mom.
7
00:01:39,360 --> 00:01:41,160
Okay, I'm just putting on my necklace.
8
00:01:47,120 --> 00:01:50,380
Ready for the captain's dinner? I don't
want to be late and make a bad
9
00:01:50,380 --> 00:01:51,400
impression. Relax.
10
00:01:52,200 --> 00:01:55,120
So you're trying to get re -enlisted or
something for you?
11
00:01:55,540 --> 00:01:56,540
Oh, no.
12
00:01:56,760 --> 00:01:58,140
I've spent enough time on ship.
13
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
Especially this one.
14
00:02:01,180 --> 00:02:02,180
Let's go.
15
00:02:02,380 --> 00:02:04,260
I have, uh, the prize.
16
00:02:05,780 --> 00:02:06,920
Something I want to talk to you about.
17
00:02:12,780 --> 00:02:13,779
Hey, Brian.
18
00:02:13,780 --> 00:02:14,780
I'm out of cleaner.
19
00:02:15,240 --> 00:02:17,520
You want to run down and grab some for
me?
20
00:02:18,540 --> 00:02:19,540
No.
21
00:02:21,980 --> 00:02:23,120
Come on, you owe me.
22
00:02:23,380 --> 00:02:25,880
I don't owe you, dude. I got you this
job.
23
00:02:26,080 --> 00:02:27,940
Hey, I'm gonna tell mom you're being
mean to me.
24
00:02:32,480 --> 00:02:33,640
You're gonna have to go down a level.
25
00:02:40,140 --> 00:02:43,720
You know, those women look pretty rich,
huh?
26
00:02:44,360 --> 00:02:45,920
Probably got some extra jewelry in the
room.
27
00:02:47,140 --> 00:02:48,560
Oh, no, they look pretty blinged up.
28
00:02:50,060 --> 00:02:52,740
You think they wear all the jewelry they
brought on their trip?
29
00:02:53,680 --> 00:02:56,040
You know nothing about women. Like you?
30
00:02:57,900 --> 00:02:58,900
Never.
31
00:03:00,360 --> 00:03:03,540
Hey, you sure Cyrus is good on cutting
the cameras?
32
00:03:03,820 --> 00:03:05,120
For his cut of everything we find?
33
00:03:05,580 --> 00:03:06,820
Cut off everything in this section.
34
00:03:07,360 --> 00:03:10,020
So hopefully your sensible brother don't
show up and rat us out. Hey, he won't
35
00:03:10,020 --> 00:03:12,200
be a problem. He better not be. As long
as we're fast.
36
00:03:12,500 --> 00:03:13,500
In and out?
37
00:03:14,100 --> 00:03:15,100
Come on.
38
00:03:23,470 --> 00:03:24,570
But you need to tell me.
39
00:03:24,970 --> 00:03:27,850
No, not till after dinner. Tell me now
because I'm going to keep bothering you
40
00:03:27,850 --> 00:03:28,850
about it.
41
00:03:30,970 --> 00:03:31,970
I sold the house.
42
00:03:33,190 --> 00:03:34,730
Are you kidding?
43
00:03:37,850 --> 00:03:39,210
You said you'd never sell that place.
44
00:03:41,870 --> 00:03:44,250
That was before your father passed away.
45
00:03:45,670 --> 00:03:47,710
Mom, I grew up there.
46
00:03:48,490 --> 00:03:49,770
That house is special.
47
00:03:53,580 --> 00:03:54,580
So where's all my stuff?
48
00:03:55,760 --> 00:03:56,860
It's all in storage.
49
00:03:57,840 --> 00:04:02,400
Oh, okay. Great. So my childhood is
packed up and sitting in a metal
50
00:04:02,700 --> 00:04:06,500
Honey, the family that bought it really
needed to move in fast, so I... You
51
00:04:06,500 --> 00:04:09,440
couldn't take time from school to come
back and go through everything?
52
00:04:09,780 --> 00:04:12,540
I didn't throw anything away. You should
have told me.
53
00:04:13,880 --> 00:04:17,120
I didn't want to mess up your last
semester, honey. You needed to focus on
54
00:04:17,120 --> 00:04:21,860
graduating. It hasn't even been a year
since Dad passed, and you just...
55
00:04:22,400 --> 00:04:23,920
I've been sold our memories with him.
56
00:04:26,140 --> 00:04:27,140
Have fun with the captain.
57
00:04:29,960 --> 00:04:35,180
Uh, honey, I also... The captain's your
father's...
58
00:04:35,180 --> 00:04:41,980
Find anything over there?
59
00:04:42,340 --> 00:04:46,120
No, but, I mean... Not too many more
places it could be around.
60
00:04:49,300 --> 00:04:51,420
All right, let's get back to... Come on!
61
00:04:55,140 --> 00:04:57,280
I know. My brother will be back any
second.
62
00:04:57,660 --> 00:04:58,660
Damn it.
63
00:04:59,740 --> 00:05:02,980
No, Oscar, I got you this job so that
you can get back on track, man.
64
00:05:03,200 --> 00:05:06,820
You can't steal from people. You can't
do this shit. Hey, come on. It's one
65
00:05:06,920 --> 00:05:08,740
right? We make a little bit of money.
66
00:05:08,980 --> 00:05:10,920
You know, there is no we.
67
00:05:11,900 --> 00:05:14,580
You waited until I left because you knew
how livid I'd be.
68
00:05:15,100 --> 00:05:16,780
Okay, don't get upset, dude.
69
00:05:17,100 --> 00:05:19,880
You know what? Screw this, man. I'm done
talking to you.
70
00:05:20,280 --> 00:05:23,180
The point of this job on this ship is to
make money.
71
00:05:23,620 --> 00:05:25,320
You can't steal from people, man.
72
00:05:26,420 --> 00:05:29,460
Do you know how hard it was to get you
this job on this ship? I had to burn
73
00:05:29,460 --> 00:05:31,120
every favor I had.
74
00:05:32,740 --> 00:05:33,740
Screw this.
75
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
Who?
76
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Who?
77
00:05:42,800 --> 00:05:44,740
No, no, no. Come back here.
78
00:06:05,640 --> 00:06:07,780
You got him now. Just talk some sense
into him.
79
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
No witnesses.
80
00:06:09,740 --> 00:06:11,000
Dude, what are you doing?
81
00:06:11,220 --> 00:06:12,220
Dude, what are you doing? Let go.
82
00:06:12,520 --> 00:06:14,020
Get off of him. Come on.
83
00:06:14,640 --> 00:06:15,820
We can figure this out.
84
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
Hey, I better get my cut.
85
00:07:07,740 --> 00:07:10,800
I need you to delete everything from
that floor, okay? No alarms.
86
00:07:11,620 --> 00:07:14,800
Relax. I silenced everything from that
part of the ship, okay? It's not my
87
00:07:14,800 --> 00:07:17,020
rodeo. Why? Something go wrong? Where's
George?
88
00:07:18,720 --> 00:07:19,720
Where's George?
89
00:08:37,920 --> 00:08:40,679
Miss Evans, or should I say Captain
Evans?
90
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
Captain Schaefer.
91
00:08:42,860 --> 00:08:44,560
How did you know that? Do I know your
name?
92
00:08:45,120 --> 00:08:48,980
It's my job to know the name of everyone
on this boat, and I don't mean just the
93
00:08:48,980 --> 00:08:49,980
crew.
94
00:08:50,100 --> 00:08:54,940
I love this boat. It's a beautiful ship.
And it's an honor and a privilege to be
95
00:08:54,940 --> 00:08:56,220
sailing on this final voyage.
96
00:08:57,980 --> 00:09:00,860
I think we're missing someone. Wasn't
your daughter going to join us?
97
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
Yes.
98
00:09:02,660 --> 00:09:04,140
She was feeling a little ill.
99
00:09:05,380 --> 00:09:06,420
I'm sorry to hear that.
100
00:09:06,890 --> 00:09:10,170
I could have someone from the infirmary
check on her if you want. Oh, no, no,
101
00:09:10,190 --> 00:09:11,190
no, it's fine.
102
00:09:11,630 --> 00:09:14,270
I do have something important I want to
share with you.
103
00:09:15,190 --> 00:09:16,190
What's that?
104
00:09:16,870 --> 00:09:19,230
But I really want her to be here for
that.
105
00:09:19,770 --> 00:09:21,630
I'm going to go check on her, make sure
she's okay.
106
00:09:22,070 --> 00:09:23,070
Of course.
107
00:09:23,830 --> 00:09:24,830
Thank you, Captain.
108
00:09:35,270 --> 00:09:36,350
Kendall, honey, I'm sorry.
109
00:09:36,730 --> 00:09:37,730
Kendall?
110
00:09:38,230 --> 00:09:39,370
Kendall?
111
00:09:41,470 --> 00:09:42,870
Kendall?
112
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
Excuse me, sir.
113
00:10:18,820 --> 00:10:19,820
Sir, can you hear me?
114
00:10:20,260 --> 00:10:21,260
Sir.
115
00:10:22,220 --> 00:10:24,580
Hi. Can you help me find my daughter?
116
00:10:25,140 --> 00:10:28,380
She was supposed to meet me in my room,
but something's not right in there, and
117
00:10:28,380 --> 00:10:29,380
I can't find her.
118
00:10:30,840 --> 00:10:31,840
Yeah.
119
00:10:32,100 --> 00:10:34,640
Yes, I would be happy to help find her
daughter.
120
00:10:34,880 --> 00:10:38,120
Great. She's 21, about my height. I have
a picture here.
121
00:10:41,640 --> 00:10:42,940
What? Have you seen her?
122
00:10:44,580 --> 00:10:45,580
No. Sorry.
123
00:10:46,280 --> 00:10:48,180
Let's go find her. She couldn't have
gone far.
124
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
Yeah.
125
00:13:34,250 --> 00:13:35,810
I can't make it!
126
00:14:18,420 --> 00:14:19,420
Give me your shirt.
127
00:14:25,020 --> 00:14:25,979
Hurry up.
128
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
Hurry up. Hurry up.
129
00:14:32,420 --> 00:14:33,420
Sorry.
130
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
He isn't anywhere.
131
00:15:25,580 --> 00:15:26,580
We've looked everywhere.
132
00:15:26,880 --> 00:15:28,940
Where have we not looked?
133
00:15:30,700 --> 00:15:32,320
We could try another level, though.
134
00:15:33,020 --> 00:15:35,320
I mean, it's a big ship. She's bound to
turn up, right?
135
00:15:35,880 --> 00:15:37,300
I think it's time to call the captain.
136
00:15:37,900 --> 00:15:40,800
We should be doing a big manhunt and
scour everywhere.
137
00:15:41,500 --> 00:15:46,500
Yeah. Okay, well, I'll get to that right
away. You just stay here, and I'll let
138
00:15:46,500 --> 00:15:47,500
you know what's happening.
139
00:15:54,430 --> 00:15:55,430
Wait, I'm coming.
140
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
God.
141
00:15:57,450 --> 00:16:00,690
No, really, it's okay. You either go
back to your room or keep searching,
142
00:16:00,910 --> 00:16:01,910
I'll be right back.
143
00:16:02,250 --> 00:16:03,250
Oh!
144
00:16:03,530 --> 00:16:05,170
Do you have your customer ID number?
145
00:16:07,030 --> 00:16:09,070
What? It should be under your guest
account.
146
00:16:10,790 --> 00:16:11,790
Okay.
147
00:16:11,910 --> 00:16:15,250
Well, we need it to file a formal
request for a search of this magnitude.
148
00:16:15,690 --> 00:16:17,450
It's probably in your room if you look
for it.
149
00:16:17,830 --> 00:16:20,730
Well, we included it in the welcome
packet that we gave you to board the
150
00:16:21,310 --> 00:16:22,390
You probably just...
151
00:16:22,670 --> 00:16:26,270
Got it and forgot it, as we like to say,
but it's really important.
152
00:16:27,610 --> 00:16:29,050
All right, I'll be right back.
153
00:16:40,150 --> 00:16:42,710
What was that?
154
00:16:43,870 --> 00:16:44,870
I don't know.
155
00:16:45,850 --> 00:16:46,990
The door doesn't want to open.
156
00:16:49,030 --> 00:16:51,170
Why don't you want me to find my
daughter?
157
00:16:52,010 --> 00:16:53,010
I don't know what you mean.
158
00:16:54,010 --> 00:16:56,890
You haven't wanted me to talk to the
captain or search the ship.
159
00:16:57,090 --> 00:17:00,990
No. You have done everything in your
power to not escalate this.
160
00:17:01,830 --> 00:17:04,050
I'm telling you, the door is just stuck.
161
00:17:04,530 --> 00:17:06,530
You haven't even tried to turn the
handle.
162
00:17:07,609 --> 00:17:09,530
Because you made it so it won't open.
163
00:17:09,970 --> 00:17:12,609
No, the handle is just stuck.
164
00:17:14,829 --> 00:17:17,010
Where is my daughter?
165
00:17:18,629 --> 00:17:22,349
I'm going to make this a whole lot more
painful if you don't tell me now.
166
00:17:23,190 --> 00:17:24,530
She went overboard.
167
00:17:25,069 --> 00:17:26,069
She went overboard.
168
00:17:27,130 --> 00:17:28,450
She went overboard?
169
00:17:30,090 --> 00:17:32,790
Her and my brother and a friend, okay?
I'm sorry.
170
00:17:33,070 --> 00:17:34,070
I'm sorry.
171
00:17:34,550 --> 00:17:38,350
Why didn't you tell anyone? I don't
know. I got kicked out of the military.
172
00:17:39,210 --> 00:17:42,850
My brother got me this up. This is
just... We need to go tell the captain.
173
00:17:43,070 --> 00:17:44,110
On my six now.
174
00:17:52,159 --> 00:17:53,159
Something really warm.
175
00:17:55,540 --> 00:17:58,280
You tried to kill me.
176
00:17:59,820 --> 00:18:00,820
What?
177
00:18:01,860 --> 00:18:02,860
On the boat.
178
00:18:03,180 --> 00:18:04,200
You were in my room.
179
00:18:04,540 --> 00:18:06,120
No, that's not what happened.
180
00:18:06,700 --> 00:18:09,760
Then I thought you'd explained it to me
because I'm pretty sure I know what I
181
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
saw.
182
00:18:11,100 --> 00:18:15,000
My stupid brother and his dumb friend
tried to rob you. I tried to stop him
183
00:18:15,000 --> 00:18:16,520
second I found out.
184
00:18:17,200 --> 00:18:18,860
I don't know how I was supposed to
believe you.
185
00:18:25,420 --> 00:18:26,420
What is it?
186
00:18:28,060 --> 00:18:29,060
My leg.
187
00:18:29,760 --> 00:18:31,240
I can't put any weight on it.
188
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Here.
189
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
Here.
190
00:18:48,920 --> 00:18:50,080
Let me try and set your leg.
191
00:18:53,040 --> 00:18:54,560
I guess we could have doctored
something.
192
00:18:55,379 --> 00:18:59,180
No, I just... I have some basic first
aid training.
193
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
Here.
194
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Let me check.
195
00:19:15,900 --> 00:19:17,340
Stop, stop, stop! Sorry, sorry.
196
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
Okay.
197
00:19:23,060 --> 00:19:24,380
Maybe we can try that later.
198
00:19:27,980 --> 00:19:29,800
Oh, it's definitely broken.
199
00:19:31,820 --> 00:19:32,820
Damn it!
200
00:19:55,050 --> 00:19:56,050
Where is it?
201
00:19:57,830 --> 00:19:59,030
The shark is circling.
202
00:20:01,110 --> 00:20:02,530
The tide's coming in.
203
00:20:08,670 --> 00:20:09,750
We don't have much time.
204
00:20:12,550 --> 00:20:13,670
Then we need to get help.
205
00:20:15,710 --> 00:20:16,710
Right now.
206
00:20:18,430 --> 00:20:19,430
You're right.
207
00:20:19,630 --> 00:20:20,630
We can't wait.
208
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
Captain Schaefer.
209
00:20:29,180 --> 00:20:30,660
I'm sorry you missed the dinner.
210
00:20:31,140 --> 00:20:32,140
It's an emergency.
211
00:20:32,300 --> 00:20:33,540
My daughter's gone overboard.
212
00:20:34,260 --> 00:20:36,240
When? Where? Portside, near this turn.
213
00:20:38,120 --> 00:20:41,740
My brother, sir. He went overboard as
well, along with another crewmate.
214
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
Follow me.
215
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Captain!
216
00:20:50,960 --> 00:20:53,600
Did our man overboard alert system sound
this evening?
217
00:20:54,909 --> 00:20:58,210
Oscar, Molly, I insist you wait outside
until I have more information, please.
218
00:20:58,510 --> 00:21:01,870
Sir, respectfully, this concerns my
missing daughter. I'm not waiting.
219
00:21:02,830 --> 00:21:03,830
No, sir.
220
00:21:04,310 --> 00:21:08,190
Nothing from the Achilles alert or
anything else. It's been quiet tonight.
221
00:21:08,190 --> 00:21:11,270
told them to upgrade that system years
ago. There's too many blinds. When did
222
00:21:11,270 --> 00:21:13,230
you say they went in the water? I don't
know.
223
00:21:13,430 --> 00:21:16,050
We need to know that to triangulate to
find their location.
224
00:21:16,330 --> 00:21:17,530
Like 30 minutes.
225
00:21:17,810 --> 00:21:21,790
All right, we're going 20 knots. That
means they're 10 miles behind us in the
226
00:21:21,790 --> 00:21:22,529
open sea.
227
00:21:22,530 --> 00:21:23,650
In for red camera.
228
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
Port side.
229
00:21:26,980 --> 00:21:28,920
Scrubbing, scrubbing, scrubbing.
230
00:21:30,120 --> 00:21:31,280
Scrubbing, scrubbing.
231
00:21:32,260 --> 00:21:33,260
There it is.
232
00:21:33,820 --> 00:21:37,040
You said three people went overboard.
Well, they were all on top of each
233
00:21:38,480 --> 00:21:43,240
There was a struggle. Why was there a
struggle between a crew members and a
234
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
guest?
235
00:21:45,540 --> 00:21:50,700
Captain, he's out there. I know she's
out there. Captain Evans, I'm...
236
00:21:50,700 --> 00:21:51,700
it a...
237
00:21:51,980 --> 00:21:54,600
Mother's intuition or former Marine's
intuition.
238
00:21:55,100 --> 00:21:56,220
I know she's alive.
239
00:21:56,960 --> 00:21:59,540
We need to call the Coast Guard and get
a team out there.
240
00:22:00,680 --> 00:22:03,700
Captain, standard search and rescue
operation protocol.
241
00:22:04,040 --> 00:22:09,100
I notify the Coast Guard to our
situation. We alert ships in the area to
242
00:22:09,100 --> 00:22:12,900
the lookout, and then we stop the ship
and we deploy a search and rescue team.
243
00:22:12,980 --> 00:22:14,920
Standard search and rescue operation
protocol.
244
00:22:15,440 --> 00:22:16,680
We can get there fast.
245
00:22:16,880 --> 00:22:18,180
We? What do you mean, we?
246
00:22:18,540 --> 00:22:19,540
Of course, we.
247
00:22:20,220 --> 00:22:21,720
Once a Marine, always a Marine.
248
00:22:23,220 --> 00:22:24,220
She's alive.
249
00:22:24,300 --> 00:22:25,300
I'm going.
250
00:22:26,620 --> 00:22:28,700
It's what my former husband would have
wanted.
251
00:22:29,800 --> 00:22:33,700
I'm sorry for your loss, but I can't let
this... I know. You sent me flowers.
252
00:22:34,100 --> 00:22:36,360
What? That's what I was trying to tell
you earlier.
253
00:22:36,840 --> 00:22:39,500
That's why I got the tickets to the
captain's table.
254
00:22:40,180 --> 00:22:42,520
I wanted to meet the man who saved my
husband's life.
255
00:22:43,980 --> 00:22:46,000
You're First Lieutenant Frank Marset's
wife.
256
00:22:46,920 --> 00:22:51,700
I'm sorry, I didn't realize that. He
wanted me to keep my maiden name to not
257
00:22:51,700 --> 00:22:52,700
diminish my accomplishment.
258
00:22:55,060 --> 00:22:57,440
You met him on this boat, didn't you?
First deployment.
259
00:22:57,940 --> 00:23:00,960
He always said he fell in love at first
salute.
260
00:23:02,100 --> 00:23:03,740
He always told me how brave you were.
261
00:23:04,900 --> 00:23:06,480
So you know I can handle this.
262
00:23:07,060 --> 00:23:08,060
I'm going.
263
00:23:08,860 --> 00:23:11,380
And we've got to go now. We're losing
sunlight.
264
00:23:12,100 --> 00:23:13,240
Captain? Mm -hmm?
265
00:23:13,770 --> 00:23:17,570
This is what I'll do. I'll put two of my
search and rescue men on that boat.
266
00:23:18,290 --> 00:23:21,610
It's the Achilles dinghy. It's the only
boat that we have available. All of the
267
00:23:21,610 --> 00:23:24,690
standard search and rescue boats were
taken off when we were decommissioned.
268
00:23:24,930 --> 00:23:27,370
Now, the Achilles dinghy is seaworthy.
269
00:23:27,750 --> 00:23:30,350
It's fast. It's light. I want to go
also.
270
00:23:30,550 --> 00:23:32,870
No, son. Hey, that's my brother out
there.
271
00:23:33,930 --> 00:23:36,590
I need to do something.
272
00:23:37,530 --> 00:23:40,730
He didn't want to do any of this. I need
to make this right.
273
00:23:41,000 --> 00:23:45,100
And I know my way around a boat, okay?
Brian and I grew up helping my dad on
274
00:23:45,100 --> 00:23:47,840
fishing boat. They never should have let
civilians on a Navy vessel. Listen,
275
00:23:48,000 --> 00:23:52,860
son, I could lose my job putting her on
that boat, but at least she is qualified
276
00:23:52,860 --> 00:23:54,300
for a search and rescue mission.
277
00:23:54,980 --> 00:23:58,920
You will stay in your room. You will
take the rest of the day off, and you
278
00:23:58,920 --> 00:24:01,820
wait for updates from me. You do not get
on that boat.
279
00:24:02,220 --> 00:24:03,220
Do you understand?
280
00:24:04,420 --> 00:24:05,420
Gah!
281
00:24:10,180 --> 00:24:13,440
Notify the Coast Guard right now. Yes,
sir. Right away.
282
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
It's not getting worse.
283
00:24:30,120 --> 00:24:31,140
You're not a doctor.
284
00:24:37,460 --> 00:24:38,660
I hate this.
285
00:24:41,320 --> 00:24:42,320
I feel so helpless.
286
00:24:45,920 --> 00:24:47,040
At least you're alive.
287
00:24:55,580 --> 00:24:56,580
Why were you in my room?
288
00:24:58,260 --> 00:25:03,500
Like I said, I was just trying to stop
my brother from robbing me. I swear I
289
00:25:03,500 --> 00:25:04,500
just leaving.
290
00:25:09,420 --> 00:25:11,220
I know there's not an easy answer to
that.
291
00:25:13,060 --> 00:25:16,940
But I hope I can earn it by keeping you
alive so we get to help.
292
00:25:22,240 --> 00:25:24,720
You don't happen to have a lighter on,
do you?
293
00:25:31,340 --> 00:25:32,440
Yeah, actually.
294
00:25:40,040 --> 00:25:42,900
I figured you'd be more the vape than
that.
295
00:25:45,320 --> 00:25:50,460
My mom's an ex -marine, so if she ever
caught me with a vape, I'd be more
296
00:25:50,460 --> 00:25:51,460
Marshall.
297
00:25:56,220 --> 00:25:57,400
Damn it, it's water month.
298
00:25:59,520 --> 00:26:00,520
It may be.
299
00:26:03,580 --> 00:26:04,580
Dude, hey!
300
00:26:07,900 --> 00:26:08,900
Flynn.
301
00:26:10,100 --> 00:26:14,260
Which can help cause the spark, which
can help light the fire.
302
00:26:15,640 --> 00:26:17,060
Even with the water lock flew away.
303
00:26:37,580 --> 00:26:38,580
Still too wet.
304
00:26:45,540 --> 00:26:46,540
Try these.
305
00:26:46,880 --> 00:26:49,860
Maybe you could use the lens to focus
the sunlight and start a fire.
306
00:26:51,600 --> 00:26:53,380
Here. They're broken, though. Take them.
307
00:26:54,540 --> 00:26:55,540
Thanks.
308
00:27:19,669 --> 00:27:21,030
Lead. Okay.
309
00:27:21,410 --> 00:27:22,450
The wind.
310
00:27:22,850 --> 00:27:23,870
The sun.
311
00:27:24,530 --> 00:27:25,530
Okay.
312
00:27:26,450 --> 00:27:27,450
Damn it.
313
00:27:27,730 --> 00:27:29,010
It's still too wet.
314
00:27:30,530 --> 00:27:32,150
What are you
315
00:27:32,150 --> 00:27:41,030
doing?
316
00:27:42,430 --> 00:27:43,850
Making this rock sharp.
317
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
That's a good idea.
318
00:27:51,580 --> 00:27:54,160
We're gonna need some of those when we
get some help.
319
00:28:09,620 --> 00:28:13,200
Shit, man, I am so screwed. The captain,
three people overboard. I know, I know,
320
00:28:13,260 --> 00:28:15,820
but I need to get on that rescue boat. I
need to make this right.
321
00:28:16,800 --> 00:28:17,799
All right, look, man.
322
00:28:17,800 --> 00:28:19,500
After this, I never want to see you
again, okay?
323
00:28:20,100 --> 00:28:21,820
I ain't going to jail for you, all
right?
324
00:28:22,500 --> 00:28:25,660
Wait, what is it? This gets you into the
rescue diving gear area. Get suited up
325
00:28:25,660 --> 00:28:26,660
and get on the boat.
326
00:28:27,580 --> 00:28:28,580
I don't know what to say.
327
00:28:28,780 --> 00:28:31,680
Don't say anything. Just get out of
here, get into your disguise, and go
328
00:28:31,680 --> 00:28:32,680
your brother.
329
00:28:33,980 --> 00:28:34,779
Okay, yeah.
330
00:28:34,780 --> 00:28:36,900
And call the Coast Guard. Yeah, yeah,
I'm on. I got it.
331
00:28:37,140 --> 00:28:39,740
I'm not going to prison, man. I can't go
to prison. I won't do well in prison.
332
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
Cyrus. Yo.
333
00:29:05,640 --> 00:29:06,640
What are you doing here?
334
00:29:06,840 --> 00:29:09,260
I'm just plugging your new destination
in the nav system.
335
00:29:09,700 --> 00:29:11,100
You want to know where you're going in
the dark, right?
336
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
Alright, make it quick.
337
00:29:32,140 --> 00:29:33,140
You guys are all set.
338
00:29:33,150 --> 00:29:34,150
Good luck.
339
00:29:36,070 --> 00:29:37,070
Hey.
340
00:29:39,050 --> 00:29:40,050
You good?
341
00:29:41,050 --> 00:29:42,050
I guess.
342
00:29:44,170 --> 00:29:45,170
Slow it down.
343
00:29:47,650 --> 00:29:48,730
Ready? Yeah.
344
00:30:33,710 --> 00:30:34,710
You okay?
345
00:30:35,430 --> 00:30:37,310
It looks like it snapped in another
place.
346
00:30:38,710 --> 00:30:41,730
You've got to be more careful,
especially with your leg.
347
00:30:42,310 --> 00:30:43,550
It's only going to get worse.
348
00:30:46,890 --> 00:30:48,230
That's definitely infected.
349
00:31:10,350 --> 00:31:11,350
I'm ready to go.
350
00:31:11,690 --> 00:31:12,690
Where's the team?
351
00:31:12,850 --> 00:31:14,270
Team is ready in your boat below.
352
00:31:15,070 --> 00:31:17,530
You should be ready to go by the time
you get down there.
353
00:31:19,910 --> 00:31:21,430
You don't have to do this.
354
00:31:22,250 --> 00:31:23,250
I do.
355
00:31:23,530 --> 00:31:24,530
Molly, please.
356
00:31:24,650 --> 00:31:27,950
I understand your concern, Captain, but
nothing is going to get in the way of me
357
00:31:27,950 --> 00:31:28,950
finding my daughter.
358
00:31:29,870 --> 00:31:33,250
Okay. The Coast Guard's on its way. I
want you to have this.
359
00:31:34,370 --> 00:31:37,830
Normally, in a man overboard
notification, the ship will turn around
360
00:31:37,830 --> 00:31:39,690
back to their location and set off a
flare.
361
00:31:40,090 --> 00:31:44,230
As a marker. But in this situation, you
and your team will be responsible for
362
00:31:44,230 --> 00:31:45,230
that. All right.
363
00:31:46,010 --> 00:31:47,010
I better move.
364
00:31:47,610 --> 00:31:48,610
Good luck.
365
00:32:03,450 --> 00:32:04,450
What happened?
366
00:32:05,730 --> 00:32:06,730
Hey, hey.
367
00:32:07,930 --> 00:32:09,290
You wrong with me, Vice Sergeant?
368
00:32:09,970 --> 00:32:11,370
I told you I just... Hey.
369
00:32:14,810 --> 00:32:17,910
I need to get your leg straightened out.
I don't know how much longer it'll last
370
00:32:17,910 --> 00:32:19,550
without an antibiotic surgery.
371
00:32:20,250 --> 00:32:22,810
You know, none of this would have
happened if your brother hadn't broken
372
00:32:22,810 --> 00:32:27,330
cabin. I know, I know. I wish he hadn't
believed me, but I'm going to do
373
00:32:27,330 --> 00:32:31,570
everything I can to make it up to you
and make sure you get off this island
374
00:32:31,570 --> 00:32:32,570
back to safety, okay?
375
00:32:33,290 --> 00:32:38,230
But that starts with getting your leg
nice and straight, okay?
376
00:32:47,129 --> 00:32:48,970
They teach you this in crew first aid?
377
00:32:50,270 --> 00:32:51,270
Not exactly.
378
00:32:52,130 --> 00:32:53,250
My dad was a fisherman.
379
00:32:54,170 --> 00:32:56,350
Oscar and I would join him.
380
00:32:56,990 --> 00:32:57,990
More me than Oscar.
381
00:32:59,810 --> 00:33:01,510
One time, one of his crews slipped.
382
00:33:02,850 --> 00:33:03,850
It wasn't pretty.
383
00:33:04,890 --> 00:33:06,690
What? He was on it, you know.
384
00:33:07,810 --> 00:33:08,810
Watching what he did then.
385
00:33:09,990 --> 00:33:12,250
Hopefully it comes in handy now.
386
00:33:14,370 --> 00:33:15,370
Okay.
387
00:33:16,430 --> 00:33:18,090
Okay, fine. Just do it.
388
00:33:18,970 --> 00:33:19,869
You alright?
389
00:33:19,870 --> 00:33:20,870
Just do it.
390
00:33:23,610 --> 00:33:25,370
I'm gonna have to tie it down very
tight, okay?
391
00:33:26,270 --> 00:33:27,270
Well, do it already.
392
00:33:41,710 --> 00:33:42,710
I'm sorry. I'm sorry.
393
00:33:45,890 --> 00:33:47,030
I'm going to have to do it again, okay?
394
00:33:47,470 --> 00:33:48,810
Do it. Get it over with.
395
00:33:49,010 --> 00:33:50,010
Okay. Okay.
396
00:33:56,710 --> 00:33:57,710
I'll be quick.
397
00:34:04,430 --> 00:34:05,430
I'm done.
398
00:34:06,030 --> 00:34:07,030
I'm done.
399
00:34:10,889 --> 00:34:16,330
I know that hurt, but you'll be way
better off in the long run, okay?
400
00:34:16,570 --> 00:34:17,570
I promise.
401
00:34:21,370 --> 00:34:24,350
I'm gonna scrounge up something off this
island.
402
00:34:25,710 --> 00:34:27,929
There's gotta be something for us to eat
that washes up.
403
00:34:32,730 --> 00:34:33,730
Hey.
404
00:34:34,889 --> 00:34:35,889
Thank you.
405
00:34:37,810 --> 00:34:39,150
For setting my leg.
406
00:34:40,100 --> 00:34:44,780
I don't know how much it's going to
help, but it can't hurt much more than
407
00:34:44,780 --> 00:34:45,780
already died.
408
00:34:47,820 --> 00:34:48,820
You're welcome.
409
00:35:09,640 --> 00:35:10,640
Then it finds you, Brian.
410
00:35:11,100 --> 00:35:12,100
What's that?
411
00:35:12,260 --> 00:35:14,480
Nothing. I just hope we find them.
412
00:35:15,080 --> 00:35:16,080
You and me both.
413
00:35:30,120 --> 00:35:31,120
Well, well, well.
414
00:35:35,020 --> 00:35:37,280
Not much, but better than nothing.
415
00:35:42,060 --> 00:35:43,800
Maybe you should try to use a debate.
416
00:35:44,840 --> 00:35:47,200
That's actually a really good idea.
417
00:36:03,040 --> 00:36:06,800
I don't like this.
418
00:36:10,220 --> 00:36:11,220
It's cool, huh?
419
00:36:11,480 --> 00:36:15,760
it's impressive yeah where'd you learn
to do this like i said i went out on the
420
00:36:15,760 --> 00:36:21,040
boat my dad and we camped a lot too but
nothing like this
421
00:36:21,040 --> 00:36:23,080
really
422
00:36:46,990 --> 00:36:49,690
You, uh, might not wanna watch.
423
00:37:19,210 --> 00:37:20,210
Don't mention it.
424
00:37:26,610 --> 00:37:28,530
Are you sure we're heading in the right
direction?
425
00:37:30,730 --> 00:37:37,210
Is everyone okay?
426
00:37:41,830 --> 00:37:42,950
My ear's gone.
427
00:37:43,170 --> 00:37:44,170
Same.
428
00:37:44,590 --> 00:37:46,750
The NAS system is gone. What?
429
00:37:47,430 --> 00:37:49,010
Sorry, I thought I had a good grip on
it.
430
00:37:49,230 --> 00:37:50,810
Do we have a radio? Where's the radio?
431
00:37:51,010 --> 00:37:52,010
Yeah, yeah, we got a radio.
432
00:37:53,210 --> 00:37:54,410
I'll try to reach the captain.
433
00:37:55,110 --> 00:37:56,190
We need to head west.
434
00:37:56,770 --> 00:37:57,810
It's not that simple.
435
00:37:58,210 --> 00:37:59,310
There's a precise path.
436
00:38:02,530 --> 00:38:04,250
Reach! We're taking on water!
437
00:38:05,250 --> 00:38:06,610
Someone's got to get out and catch it.
438
00:38:07,190 --> 00:38:09,490
This is not going to last.
439
00:38:09,970 --> 00:38:11,290
We should buy some time.
440
00:38:12,550 --> 00:38:13,550
That's all we need.
441
00:38:47,040 --> 00:38:49,420
Captain Schaefer, this is Molly. Over.
442
00:38:51,700 --> 00:38:53,220
Molly, what happened?
443
00:38:53,480 --> 00:38:55,460
A shark bumped us and we sprung a leak.
444
00:38:56,820 --> 00:39:00,240
Marcus is trying to repair the hull, but
we lost our nav system.
445
00:39:01,700 --> 00:39:02,800
Can you find us?
446
00:39:03,120 --> 00:39:04,620
Can you point us in the right direction?
447
00:39:05,300 --> 00:39:06,300
Let me see here.
448
00:39:17,320 --> 00:39:18,320
Captain Schaefer.
449
00:39:19,180 --> 00:39:20,540
Captain Schaefer, over.
450
00:39:24,520 --> 00:39:25,780
Molly, I can't find you.
451
00:39:26,040 --> 00:39:27,038
What do you mean?
452
00:39:27,040 --> 00:39:28,560
I mean I can't find your coordinates.
453
00:39:29,040 --> 00:39:30,800
I'm not getting a signal from your
vessel.
454
00:39:32,080 --> 00:39:33,460
Nav thing's at the bottom of the ocean.
455
00:39:33,680 --> 00:39:34,940
That's probably why you're not getting a
signal.
456
00:39:38,160 --> 00:39:45,000
At least the hull is packed.
457
00:39:50,570 --> 00:39:52,230
You should buy some time before you get
back to the ship.
458
00:40:01,890 --> 00:40:02,788
Don't let go.
459
00:40:02,790 --> 00:40:03,790
Don't let go.
460
00:40:04,310 --> 00:40:05,310
Don't let go.
461
00:40:06,430 --> 00:40:07,430
Don't let go.
462
00:40:21,450 --> 00:40:22,450
Come back.
463
00:40:23,310 --> 00:40:24,870
Molly, come back.
464
00:40:26,050 --> 00:40:27,810
Molly! Molly!
465
00:40:29,810 --> 00:40:32,470
Why didn't you help us?
466
00:40:33,390 --> 00:40:34,390
Answer me!
467
00:40:36,070 --> 00:40:38,190
Who are you?
468
00:40:39,290 --> 00:40:40,290
You.
469
00:40:42,350 --> 00:40:43,350
No.
470
00:40:43,650 --> 00:40:48,970
Not you. I'm sorry. I'm so sorry. I just
want to answer mine. I'm so sorry.
471
00:40:49,170 --> 00:40:50,650
I gave you a chance.
472
00:40:51,260 --> 00:40:52,480
I let you walk away.
473
00:40:54,100 --> 00:40:57,500
You better find a way to make yourself
useful, or else I'm going to make your
474
00:40:57,500 --> 00:40:58,500
life a living hell.
475
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
You know him?
476
00:41:00,240 --> 00:41:01,540
He's the reason we're here.
477
00:41:05,180 --> 00:41:07,260
Captain, we lost Marcus.
478
00:41:08,600 --> 00:41:09,760
We don't have the nav.
479
00:41:10,640 --> 00:41:14,220
I need you to figure out where we're
going, and fast.
480
00:41:16,320 --> 00:41:19,540
Mr. Parker, the bridge is yours. Tell
Cyrus I'm on my way.
481
00:41:28,330 --> 00:41:29,950
The splint has come off. Okay.
482
00:41:30,490 --> 00:41:31,490
I'll tie it up again.
483
00:41:31,810 --> 00:41:33,710
But I've got to get this fire going
first.
484
00:41:33,950 --> 00:41:34,950
Good night, thank God.
485
00:41:43,550 --> 00:41:48,370
Hey, you okay?
486
00:41:49,450 --> 00:41:51,010
Kendall! Kendall!
487
00:41:51,250 --> 00:41:52,250
Kendall! Kendall!
488
00:41:52,970 --> 00:41:53,970
Wake up!
489
00:41:55,960 --> 00:41:57,600
I don't know. You passed out or
something.
490
00:41:59,120 --> 00:42:03,140
I think I'm just dehydrated.
491
00:42:06,600 --> 00:42:07,880
We're going to need help to get here
fast.
492
00:42:08,760 --> 00:42:14,320
We've only got like eight feet left of
land and the tide's coming in.
493
00:42:17,620 --> 00:42:19,360
Damn stars, why can't you just leave us
alone?
494
00:42:21,040 --> 00:42:22,040
Ryan, sit down.
495
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
That's an idiot.
496
00:42:53,140 --> 00:42:54,140
It's not good.
497
00:42:54,420 --> 00:42:56,480
Calm down. Just calm down.
498
00:42:58,540 --> 00:43:02,260
I know we're both scared, but we just
need to conserve energy in case this
499
00:43:02,260 --> 00:43:03,920
entire place gets flooded.
500
00:43:09,120 --> 00:43:12,160
Hopefully you really need to get that
pirate started.
501
00:43:12,660 --> 00:43:13,660
You're telling me.
502
00:43:28,859 --> 00:43:30,420
Captain! Just spoke with the Coast
Guard.
503
00:43:30,660 --> 00:43:33,680
They said they're making progress, but
it takes a while for the helicopter to
504
00:43:33,680 --> 00:43:34,840
get to where we are. How long?
505
00:43:35,120 --> 00:43:36,120
About an hour.
506
00:43:36,440 --> 00:43:37,660
Lives are at stake, Cyrus.
507
00:43:37,880 --> 00:43:41,120
I need you to stay in constant
communication with the Coast Guard and
508
00:43:41,120 --> 00:43:45,500
every 15 minutes, so I can focus on
assisting them while their nav is down.
509
00:43:45,500 --> 00:43:46,198
you copy?
510
00:43:46,200 --> 00:43:47,200
Yes, sir. Right away.
511
00:43:49,740 --> 00:43:50,740
What a chance.
512
00:44:05,070 --> 00:44:06,070
We did it too.
513
00:44:06,670 --> 00:44:07,529
We're lost.
514
00:44:07,530 --> 00:44:09,190
We have no idea where we are.
515
00:44:10,090 --> 00:44:11,770
Calm down, Arthur.
516
00:44:12,390 --> 00:44:13,790
You've caused enough damage.
517
00:44:14,170 --> 00:44:15,270
Look, it's not wrong.
518
00:44:16,210 --> 00:44:19,390
We need to know where we're going, and
we can't even backtrack to the ship if
519
00:44:19,390 --> 00:44:22,630
don't know where North is. We are not
backtracking to the ship.
520
00:44:23,090 --> 00:44:25,590
My daughter is out there, and we are
going to find her.
521
00:44:29,050 --> 00:44:30,050
All right.
522
00:44:32,530 --> 00:44:34,250
Captain, this is Molly.
523
00:44:37,640 --> 00:44:38,660
Molly, what's happening?
524
00:44:38,940 --> 00:44:41,280
We don't have a nav, no compass.
525
00:44:42,380 --> 00:44:45,540
We don't have any way to find out where
we need to be heading.
526
00:44:46,600 --> 00:44:47,840
Do you have any ideas?
527
00:44:48,680 --> 00:44:51,740
Molly, it's a little old school, but
have you tried using the stars?
528
00:44:52,900 --> 00:44:54,360
You just have to find Polaris.
529
00:44:55,580 --> 00:44:56,820
How are we supposed to do that?
530
00:44:58,340 --> 00:45:02,580
Polaris is the only fixed star in the
sky. No, I mean, how are we supposed to
531
00:45:02,580 --> 00:45:03,580
that with all the cloud cover?
532
00:45:09,069 --> 00:45:10,330
There's too much cloud cover.
533
00:45:10,830 --> 00:45:12,150
Can't even see a single star.
534
00:45:13,330 --> 00:45:15,910
Molly, you're just going to have to wait
until the cloud cover clears.
535
00:45:17,450 --> 00:45:18,830
Well, my brother's still out there.
536
00:45:19,890 --> 00:45:20,890
And my daughter.
537
00:45:23,770 --> 00:45:25,490
I don't like it any more than you guys
do.
538
00:45:26,150 --> 00:45:27,170
But we don't have a choice.
539
00:45:27,770 --> 00:45:31,910
We can't head in any direction until we
know where we're going.
540
00:45:32,490 --> 00:45:36,530
If we head in the wrong direction, it's
just going to do more damage.
541
00:45:39,400 --> 00:45:43,600
Our only choice is to keep our eyes to
the sky and wait for it to clear.
542
00:45:46,020 --> 00:45:47,020
Right.
543
00:45:51,240 --> 00:45:51,760
Come
544
00:45:51,760 --> 00:45:59,200
on.
545
00:45:59,940 --> 00:46:02,000
You need a little darker.
546
00:46:02,600 --> 00:46:03,600
Something.
547
00:46:09,900 --> 00:46:15,520
Hey! Hey! Hey! Hey! Come on! Hey! Come
on! Hey! Wake up! Come on! Not like
548
00:46:21,620 --> 00:46:22,020
Come
549
00:46:22,020 --> 00:46:36,980
on,
550
00:46:37,120 --> 00:46:38,620
Kendall. Not like this. Not like this.
551
00:46:39,740 --> 00:46:41,220
Please. Please.
552
00:46:45,720 --> 00:46:46,720
All right.
553
00:46:47,800 --> 00:46:50,080
We haven't seen a single star, let alone
Polaris.
554
00:46:50,300 --> 00:46:52,020
They would pick a direction and go in
it.
555
00:46:52,400 --> 00:46:56,060
Yeah, but it's like Molly said. If we go
the wrong direction, then it just makes
556
00:46:56,060 --> 00:46:57,060
our problems worse.
557
00:47:04,520 --> 00:47:07,040
Does anyone know what phase the moon is
in?
558
00:47:07,700 --> 00:47:09,100
Yeah, yeah, yeah. Cross it.
559
00:47:09,840 --> 00:47:11,200
It was on the right side.
560
00:47:12,640 --> 00:47:13,640
Are you sure?
561
00:47:14,200 --> 00:47:15,200
Yeah.
562
00:47:15,580 --> 00:47:19,740
When everyone went overboard, it was
just like... Everything froze.
563
00:47:20,800 --> 00:47:25,040
The sun was setting, but the moon was...
Yeah, yeah, yeah. Curse it. Curse it.
564
00:47:25,480 --> 00:47:26,480
Okay.
565
00:47:29,940 --> 00:47:31,220
The moon is in the south.
566
00:47:33,560 --> 00:47:34,560
And that's west.
567
00:47:35,040 --> 00:47:36,040
You're sure?
568
00:47:37,000 --> 00:47:38,480
If Oscar's to be trusted.
569
00:47:39,420 --> 00:47:41,400
That's our best chance for heading in
the right direction.
570
00:47:47,200 --> 00:47:48,940
Captain, we have a direction.
571
00:47:49,940 --> 00:47:50,940
We're heading west.
572
00:47:51,720 --> 00:47:52,880
I hope you're right, Molly.
573
00:47:59,520 --> 00:48:00,740
I hope she's right.
574
00:48:03,540 --> 00:48:05,740
We're still 20 miles from where they
went in.
575
00:48:06,960 --> 00:48:07,960
If we're lucky.
576
00:48:09,870 --> 00:48:11,670
I just want to see my brother again.
577
00:48:12,950 --> 00:48:13,950
Alive.
578
00:48:14,730 --> 00:48:16,090
Seems like you love him a lot.
579
00:48:16,630 --> 00:48:21,090
I just wish I had seen a better job than
I did with all of this.
580
00:48:22,370 --> 00:48:24,970
He's just a much better person than I
am.
581
00:48:26,390 --> 00:48:30,470
Even if we find him again, I'll never be
able to live this down.
582
00:48:31,410 --> 00:48:36,910
When we find them alive, he'll be so
thankful that you came to save them.
583
00:48:37,470 --> 00:48:38,730
He'll forgive you for anything.
584
00:48:39,390 --> 00:48:40,550
He'll bring you closer.
585
00:48:43,110 --> 00:48:45,090
Or he'll never speak to me again.
586
00:48:47,290 --> 00:48:53,830
When he sees you coming up on this boat,
he's going to be so happy. He's going
587
00:48:53,830 --> 00:48:55,150
to forgive you for everything.
588
00:49:21,950 --> 00:49:23,350
I don't know, but it was method.
589
00:49:23,650 --> 00:49:25,050
It had to be to flip the Achilles.
590
00:49:31,230 --> 00:49:32,230
Where's Molly?
591
00:49:47,690 --> 00:49:49,150
We have to flip this boat, okay?
592
00:49:51,530 --> 00:49:52,530
Hey!
593
00:49:52,910 --> 00:49:55,870
We can't do anything for it until we
flip the boat. Come on.
594
00:50:24,430 --> 00:50:25,430
Put this boat.
595
00:50:26,910 --> 00:50:27,910
Listen,
596
00:50:28,770 --> 00:50:30,730
Oscar, you and I need to push down.
597
00:50:31,010 --> 00:50:33,470
Abby, go around and push up as hard as
you can. All right.
598
00:50:33,690 --> 00:50:34,730
Tell me when you're in position.
599
00:50:42,870 --> 00:50:43,870
Okay.
600
00:50:44,490 --> 00:50:45,490
Ready.
601
00:50:46,210 --> 00:50:47,910
Oscar. Hey, hey.
602
00:50:48,210 --> 00:50:49,210
It's going to be all right.
603
00:50:50,170 --> 00:50:51,170
Calm down.
604
00:50:52,030 --> 00:50:53,090
On the count of three.
605
00:51:29,290 --> 00:51:30,290
On the count of three.
606
00:52:09,880 --> 00:52:13,540
Cyrus, Coast Guard just informed me they
should be at the area we estimated the
607
00:52:13,540 --> 00:52:14,279
passenger to be.
608
00:52:14,280 --> 00:52:16,060
So hopefully we'll get more info on the
next report.
609
00:52:17,900 --> 00:52:18,900
That's good news.
610
00:52:19,120 --> 00:52:21,040
Maybe this nightmare will be over soon.
611
00:52:32,080 --> 00:52:33,660
I can't do this without you.
612
00:52:34,060 --> 00:52:35,280
Please, please, no.
613
00:52:35,980 --> 00:52:37,580
You have to make it. You have to be
strong.
614
00:52:45,000 --> 00:52:48,320
Come on. The tide is bringing the sharks
closer. We're running out of land.
615
00:52:51,820 --> 00:52:52,819
Come on.
616
00:52:52,820 --> 00:52:55,520
Please. Please. Please. Don't. Don't.
617
00:52:56,620 --> 00:52:58,180
I can't do this alone.
618
00:53:03,860 --> 00:53:05,640
They're still circling. Don't move.
619
00:53:05,860 --> 00:53:07,380
Any splash could bring them back.
620
00:53:10,600 --> 00:53:11,600
Oscar.
621
00:53:13,290 --> 00:53:15,230
You need to calm down.
622
00:53:15,670 --> 00:53:16,990
How? Abby said Mark is dead.
623
00:53:23,050 --> 00:53:24,050
They're all dead.
624
00:53:25,050 --> 00:53:26,050
We're next.
625
00:53:26,470 --> 00:53:29,370
If you have that kind of attitude, you
are going to be the next one killed.
626
00:53:31,270 --> 00:53:33,130
I'm already killed.
627
00:53:34,230 --> 00:53:36,610
I just worked on the ship. I can't do
this.
628
00:53:36,910 --> 00:53:37,910
I can't do this.
629
00:53:38,310 --> 00:53:41,630
You're the reason Kendall and your
brother are out here, yeah?
630
00:53:42,450 --> 00:53:43,510
You're a good guy.
631
00:53:43,750 --> 00:53:44,589
Mm -hmm.
632
00:53:44,590 --> 00:53:47,730
You came out here to atone, right? You
came out to save him?
633
00:53:48,370 --> 00:53:50,030
Then we need to get this boat flipped.
634
00:53:51,610 --> 00:53:54,190
How? We could have done it when Abby was
here.
635
00:53:54,810 --> 00:53:55,810
Now it's the dust.
636
00:53:57,050 --> 00:53:58,710
Hey, what's your new bet?
637
00:53:59,010 --> 00:54:00,010
It's a flare gun.
638
00:54:00,170 --> 00:54:01,170
What are you winning for?
639
00:54:01,490 --> 00:54:02,990
It's a gold card. Jesus, we're saved.
640
00:54:03,690 --> 00:54:05,630
They need to focus on Kendall and your
brother.
641
00:54:06,310 --> 00:54:07,590
Every second is precious.
642
00:54:08,530 --> 00:54:09,770
We'll use it when we're fine.
643
00:54:11,740 --> 00:54:12,740
What are we going to do?
644
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
I've got an idea.
645
00:54:17,860 --> 00:54:19,660
We've got to wait for them to move away
first.
646
00:54:37,200 --> 00:54:40,920
I thought I lost you there for a second.
647
00:54:41,840 --> 00:54:42,980
How long does it take out?
648
00:54:43,360 --> 00:54:44,360
Why?
649
00:54:44,700 --> 00:54:46,220
The tide is coming in faster now.
650
00:54:46,940 --> 00:54:49,060
I need to get you to that point, okay?
651
00:54:50,020 --> 00:54:51,100
As much as I can.
652
00:54:52,060 --> 00:54:55,120
Your life can't be wet for too long or
else you'll get infected.
653
00:54:56,560 --> 00:54:57,560
Okay?
654
00:55:06,840 --> 00:55:07,840
Sorry, sorry.
655
00:55:08,620 --> 00:55:09,820
I'll slow down. It's okay.
656
00:55:11,850 --> 00:55:13,150
He's being so helpless.
657
00:55:13,470 --> 00:55:14,950
You're not helpless, okay?
658
00:55:15,570 --> 00:55:16,730
You've done so much.
659
00:55:17,490 --> 00:55:20,570
You've helped us out so much considering
your situation, you know?
660
00:55:21,150 --> 00:55:26,050
Plus, the rocks that you sharpened are
really going to be valuable to us the
661
00:55:26,050 --> 00:55:27,290
second we start using them.
662
00:55:28,150 --> 00:55:29,150
Okay?
663
00:55:31,490 --> 00:55:32,490
Okay?
664
00:55:36,750 --> 00:55:40,450
The sharks are getting really close to
us, and they're circling in.
665
00:55:41,660 --> 00:55:42,660
We're way too close.
666
00:55:44,700 --> 00:55:45,960
You don't know that!
667
00:55:51,360 --> 00:55:52,920
I need you to take this rock, okay?
668
00:55:54,260 --> 00:55:55,260
Don't take it too close.
669
00:55:56,000 --> 00:55:57,080
And hit it in the eye, okay?
670
00:55:57,500 --> 00:55:58,500
As hard as you can.
671
00:56:00,180 --> 00:56:01,180
Okay?
672
00:56:05,420 --> 00:56:06,780
I'm gonna keep trying to spark a flint.
673
00:56:08,240 --> 00:56:09,940
You're gonna like going even if it's
just for a second.
674
00:56:10,440 --> 00:56:11,820
You never know what help is in our
lives.
675
00:56:12,520 --> 00:56:13,520
Yeah.
676
00:56:13,780 --> 00:56:14,800
But better be soon.
677
00:56:16,060 --> 00:56:17,860
These sharks are getting a little too
close to comfort.
678
00:56:18,980 --> 00:56:22,000
Then I... I need to see my mom again.
679
00:56:25,340 --> 00:56:26,840
Apologize. Make things right.
680
00:56:30,160 --> 00:56:31,440
So we are going to get out of here.
681
00:56:32,540 --> 00:56:33,540
One way or another.
682
00:56:35,900 --> 00:56:36,900
That's what I like to hear.
683
00:57:02,210 --> 00:57:03,210
Okay,
684
00:57:11,390 --> 00:57:12,510
now's our chance.
685
00:57:14,190 --> 00:57:16,230
Hey, where are you going?
686
00:57:27,400 --> 00:57:28,400
The shark's heading back!
687
00:58:17,819 --> 00:58:21,940
I need you to take this, and I need you
to kick as hard as you can. I'll count
688
00:58:21,940 --> 00:58:22,940
to three, okay?
689
00:58:28,660 --> 00:58:29,660
One,
690
00:58:36,440 --> 00:58:37,680
two.
691
00:58:57,550 --> 00:58:58,550
I'm not strong enough.
692
00:58:59,450 --> 00:59:01,590
Oscar, you've got to use this.
693
00:59:03,350 --> 00:59:06,870
If you ever want to see your brother
alive, you've got to go.
694
00:59:08,270 --> 00:59:09,270
Okay, guys.
695
00:59:10,070 --> 00:59:12,030
Okay. On the count of three.
696
00:59:12,990 --> 00:59:13,990
Ready?
697
00:59:14,250 --> 00:59:15,690
One, two,
698
00:59:16,550 --> 00:59:17,710
three. No!
699
00:59:19,930 --> 00:59:21,350
No! No!
700
00:59:27,920 --> 00:59:28,920
Get on, Oscar.
701
00:59:30,900 --> 00:59:34,340
Nice work, Oscar.
702
00:59:34,760 --> 00:59:35,760
Let's get you in.
703
00:59:36,320 --> 00:59:37,320
Yes, please.
704
00:59:46,060 --> 00:59:51,800
I wish Abby made it, too.
705
00:59:53,120 --> 00:59:56,540
Her heroism won't be in vain or
forgotten.
706
01:00:00,750 --> 01:00:03,610
You know, I know you guys tried to rob
us.
707
01:00:05,410 --> 01:00:06,730
Why didn't you tell the captain?
708
01:00:08,930 --> 01:00:12,650
No, you tried to be a Marine once, and
it didn't work out.
709
01:00:13,330 --> 01:00:15,110
But once a Marine, always a Marine.
710
01:00:16,150 --> 01:00:17,670
I wanted to give you a second chance.
711
01:00:18,270 --> 01:00:20,590
Well, that's very generous of you.
712
01:00:23,490 --> 01:00:24,490
Stupid, actually.
713
01:00:26,530 --> 01:00:29,450
But I'm glad you've been helpful.
714
01:00:35,820 --> 01:00:40,060
I hope when we get to safety, you and
your brother can turn your life around.
715
01:00:41,780 --> 01:00:42,880
I hope so, too.
716
01:00:49,160 --> 01:00:50,160
I'll start the engine.
717
01:00:52,400 --> 01:00:54,860
We still need a break in the clouds to
find our direction.
718
01:01:28,009 --> 01:01:30,810
Come on!
719
01:01:33,830 --> 01:01:36,430
Take it off!
720
01:02:38,129 --> 01:02:40,690
Cyrus, this is the captain. I want an
update on the Coast Guard.
721
01:02:42,330 --> 01:02:43,530
Cyrus, pick up.
722
01:02:44,250 --> 01:02:46,050
I want an update on the Coast Guard.
723
01:03:05,870 --> 01:03:07,350
What the heck are you up to, Cyrus?
724
01:03:10,030 --> 01:03:11,030
Cyrus?
725
01:03:22,650 --> 01:03:23,970
Mayday, mayday, mayday.
726
01:03:25,890 --> 01:03:26,950
Mayday, mayday.
727
01:03:28,950 --> 01:03:30,430
This is Chief Rollins with the Coast
Guard.
728
01:03:30,920 --> 01:03:32,760
This is Captain Schaefer of the SS
Campbell.
729
01:03:33,000 --> 01:03:36,140
Have you received notification of a man
overboard from my ship?
730
01:03:38,320 --> 01:03:42,640
No, sir. Nobody's been contacted about
any situation regarding your ship. Over.
731
01:03:43,000 --> 01:03:46,660
I've got three people in the water. I
want eyes in the sky now.
732
01:03:47,600 --> 01:03:49,120
How long have they been overboard?
733
01:03:50,060 --> 01:03:52,680
About five hours, without flotation
devices.
734
01:03:53,620 --> 01:03:56,500
I need a search and rescue team in my
location immediately.
735
01:03:58,090 --> 01:03:59,970
That's quite a significant delay in
notification.
736
01:04:00,350 --> 01:04:02,130
I can't promise anything soon.
737
01:04:02,730 --> 01:04:04,030
That's not good enough.
738
01:04:04,450 --> 01:04:05,450
Send them now.
739
01:04:06,190 --> 01:04:07,190
I'll see what I can do.
740
01:04:07,630 --> 01:04:08,630
Over and out.
741
01:04:35,660 --> 01:04:36,940
We're going to be underwater soon.
742
01:04:38,380 --> 01:04:43,020
Kendall, there's not much time left,
okay? I need you to try and stand.
743
01:04:43,780 --> 01:04:47,840
I have a broken leg. I know, I know, but
your leg can't be wet for too much
744
01:04:47,840 --> 01:04:48,980
longer or else it's going to get worse.
745
01:04:50,100 --> 01:04:52,900
Okay? I need you to try and stand, okay?
746
01:04:53,780 --> 01:04:55,240
You're hurting me.
747
01:04:55,440 --> 01:04:59,120
I know, I know, but together we're
strong.
748
01:05:01,080 --> 01:05:02,080
On three.
749
01:05:08,240 --> 01:05:09,240
One.
750
01:05:10,820 --> 01:05:11,820
Two.
751
01:05:12,860 --> 01:05:13,860
Three.
752
01:05:19,640 --> 01:05:20,880
You're slipping. I can't hold on.
753
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
No, no, no.
754
01:05:27,440 --> 01:05:29,600
You can't do this to me right now. No.
755
01:05:30,280 --> 01:05:33,120
You can't pass out again. Come on. Open
your eyes, please.
756
01:05:40,430 --> 01:05:41,430
Hey!
757
01:06:35,760 --> 01:06:37,920
No, no, no. You can't do this right now.
Come on.
758
01:06:38,580 --> 01:06:39,580
Hey!
759
01:06:40,200 --> 01:06:41,200
Hey, over here!
760
01:06:42,080 --> 01:06:43,900
No, come on. No, no.
761
01:06:48,580 --> 01:06:49,600
Cyrus, pick up.
762
01:06:50,380 --> 01:06:52,120
Cyrus, I know you're out there. Pick up.
763
01:06:52,320 --> 01:06:55,620
Hello? Did you really think you could
get away with this?
764
01:06:56,040 --> 01:06:57,040
What are you talking about?
765
01:06:57,720 --> 01:07:01,480
Murder. Three to six counts, depending
on how this night plays out.
766
01:07:01,820 --> 01:07:04,760
But I didn't. I contacted the Coast
Guard.
767
01:07:05,360 --> 01:07:09,680
The authorities on all of these local
islands know who you are. You can't run
768
01:07:09,680 --> 01:07:10,700
away from this, Cyrus.
769
01:07:11,000 --> 01:07:14,920
It wasn't supposed to go like this. It
wasn't supposed to be like this. Just
770
01:07:14,920 --> 01:07:19,160
come back to the boat, turn yourself in,
face the music. You have no other
771
01:07:19,160 --> 01:07:20,160
option.
772
01:07:20,360 --> 01:07:24,500
I can think of a better option. Quick,
hopefully painless. It's what I deserve.
773
01:07:26,100 --> 01:07:27,100
Goodbye, Captain.
774
01:07:28,880 --> 01:07:29,880
Cyrus!
775
01:07:30,340 --> 01:07:31,340
Cyrus!
776
01:07:31,620 --> 01:07:32,660
Cyrus, don't!
777
01:08:04,810 --> 01:08:05,810
No, no, no, no, no.
778
01:08:06,170 --> 01:08:08,530
You're not flooded.
779
01:08:08,930 --> 01:08:09,930
Okay.
780
01:08:10,330 --> 01:08:11,330
Come on.
781
01:09:39,420 --> 01:09:40,420
Kendall! Kendall!
782
01:09:41,580 --> 01:09:42,580
Kendall!
783
01:09:44,819 --> 01:09:49,960
My life is on fire!
784
01:09:50,220 --> 01:09:50,999
I know, I know.
785
01:09:51,000 --> 01:09:52,200
It's only going to get worse.
786
01:09:52,880 --> 01:09:54,620
You have to try and stay calm, okay?
787
01:10:11,220 --> 01:10:12,540
All of that is submerged.
788
01:10:13,520 --> 01:10:16,300
You have to try and stand on one foot on
whatever's left.
789
01:10:21,000 --> 01:10:23,240
Ryan, there is no island.
790
01:10:24,240 --> 01:10:25,360
I know. Hold on.
791
01:10:28,800 --> 01:10:30,820
They can't swim water that shallow,
okay?
792
01:10:35,560 --> 01:10:38,040
I think it should be over here
somewhere.
793
01:10:44,840 --> 01:10:46,500
I've got pudding on the high point. I
got you.
794
01:10:53,560 --> 01:10:57,020
We have to keep surviving.
795
01:10:57,340 --> 01:11:00,220
We have to stay alive until somebody
comes for us.
796
01:11:01,240 --> 01:11:04,140
A helicopter came out while you were
out.
797
01:11:07,200 --> 01:11:12,000
I tried to think of them, but they must
have not seen me.
798
01:11:12,300 --> 01:11:14,380
Hopefully they'll come back around.
799
01:12:27,840 --> 01:12:28,960
Shaper, come in. Over.
800
01:12:29,820 --> 01:12:31,740
Captain Shaper, can you read me? Over.
801
01:12:34,200 --> 01:12:35,200
Shaper here.
802
01:12:35,280 --> 01:12:39,040
Over. Captain, after discussing with our
superiors, we've decided to move
803
01:12:39,040 --> 01:12:43,360
forward with refueling the SS Campbell.
And then to continue after that.
804
01:12:43,560 --> 01:12:44,560
Over.
805
01:12:44,660 --> 01:12:46,940
Rollins, that is great news. Thank you.
Over.
806
01:12:47,360 --> 01:12:51,180
Please make sure that the SS Campbell is
prepared for refueling and that the
807
01:12:51,180 --> 01:12:52,400
helipad is completely...
808
01:12:52,640 --> 01:12:53,640
Clear.
809
01:12:53,760 --> 01:12:55,100
Will do. Over.
810
01:12:59,240 --> 01:13:02,900
All available hands, clear the helipad
for imminent landing.
811
01:13:03,240 --> 01:13:05,480
Coast Guard refueling inbound.
812
01:13:05,700 --> 01:13:07,420
Coast Guard refueling inbound.
813
01:13:10,260 --> 01:13:13,640
They were already here.
814
01:13:15,500 --> 01:13:17,300
I don't know if we can come back.
815
01:13:19,200 --> 01:13:20,480
Get above nose, okay?
816
01:13:22,610 --> 01:13:23,610
How do you know?
817
01:13:25,090 --> 01:13:27,490
Because my brother would tell somebody.
818
01:13:28,310 --> 01:13:31,990
He's an idiot, but I know he would. So
your mom knows, okay?
819
01:13:34,330 --> 01:13:35,590
She would do something.
820
01:13:37,150 --> 01:13:39,190
What do you mean?
821
01:13:39,670 --> 01:13:41,050
Well, she's an ex -Marine.
822
01:13:42,730 --> 01:13:45,670
So that means she's probably something
here right now.
823
01:13:49,090 --> 01:13:50,090
Really?
824
01:13:50,950 --> 01:13:51,950
Hey, hey.
825
01:13:52,090 --> 01:13:53,170
Talk to me about your mom.
826
01:13:53,950 --> 01:13:55,090
Tell me something about her.
827
01:13:57,490 --> 01:13:58,490
She's reserved.
828
01:13:58,630 --> 01:13:59,630
Yeah?
829
01:14:00,110 --> 01:14:03,930
And... She's a warrior.
830
01:14:04,190 --> 01:14:04,809
Uh -huh.
831
01:14:04,810 --> 01:14:06,050
She's been through so much.
832
01:14:07,310 --> 01:14:09,470
She did everything she could to save my
dad.
833
01:14:09,790 --> 01:14:10,850
Uh -huh. Okay.
834
01:14:11,130 --> 01:14:12,790
And things went differently.
835
01:14:13,730 --> 01:14:17,190
I just wish... No, no!
836
01:14:30,260 --> 01:14:34,160
Candle! Candle! Candle!
837
01:14:36,400 --> 01:14:37,680
Candle!
838
01:14:38,620 --> 01:14:39,780
Candle! Candle!
839
01:14:40,520 --> 01:14:41,800
Candle!
840
01:14:44,620 --> 01:14:47,100
Where is she?
841
01:14:47,400 --> 01:14:48,400
Candle!
842
01:14:50,060 --> 01:14:51,060
Disappeared!
843
01:15:55,599 --> 01:15:58,480
Here. Wait, honey.
844
01:16:01,140 --> 01:16:04,620
Get in here. Wait, honey. Wait.
845
01:16:12,280 --> 01:16:13,420
Wait.
846
01:16:16,000 --> 01:16:17,140
You.
847
01:16:20,460 --> 01:16:21,460
Don't move.
848
01:16:22,260 --> 01:16:24,040
Hey, give him back.
849
01:16:24,420 --> 01:16:25,420
Keep still.
850
01:16:49,640 --> 01:16:51,780
You caused this. This is your fault.
Mom.
851
01:16:52,940 --> 01:16:53,940
Help me.
852
01:17:01,100 --> 01:17:02,340
Wendell. Honey.
853
01:17:03,040 --> 01:17:04,040
Honey?
854
01:17:08,300 --> 01:17:10,440
The leg was broken and infected for a
while.
855
01:17:10,660 --> 01:17:13,860
I tried to secure it, but the shark set
to it.
856
01:17:15,220 --> 01:17:16,220
That's a lot of blood.
857
01:17:17,080 --> 01:17:18,860
Here. Don't put pressure on it.
858
01:17:19,780 --> 01:17:21,140
We gotta stop the bleeding. Okay.
859
01:17:29,220 --> 01:17:30,220
Help!
860
01:17:30,640 --> 01:17:32,480
Help! Just hold on, baby.
861
01:17:44,700 --> 01:17:46,220
Okay, take her through to the infirmary.
862
01:17:46,820 --> 01:17:47,820
She's lost a lot of blood.
863
01:17:52,580 --> 01:17:54,940
They're taking her to sickbay, Molly.
You can't go with them.
864
01:17:56,300 --> 01:17:57,320
I just got her back.
865
01:17:58,160 --> 01:17:59,160
After everything.
866
01:18:00,940 --> 01:18:02,400
I don't want to let her go.
867
01:18:04,440 --> 01:18:05,440
Come on.
868
01:18:05,500 --> 01:18:08,560
I'll get you a cup of coffee. The
galley's right around here. Come on,
869
01:18:18,520 --> 01:18:19,520
Here you go.
870
01:18:25,100 --> 01:18:26,420
You should really get checked out.
871
01:18:27,140 --> 01:18:28,140
I'm fine.
872
01:18:29,040 --> 01:18:31,760
Until I know that she's going to be
okay, nothing else matters.
873
01:18:34,560 --> 01:18:36,360
I can only imagine how you feel.
874
01:18:39,200 --> 01:18:40,900
But there's something I need you to
know.
875
01:18:42,240 --> 01:18:45,820
Your husband, Frank, he was the hero.
876
01:18:46,620 --> 01:18:47,820
He saved my life.
877
01:18:50,360 --> 01:18:51,900
What? Yeah.
878
01:18:52,700 --> 01:18:54,340
Frank landed that bird on the beach.
879
01:18:54,830 --> 01:18:55,850
I was practically unconscious.
880
01:18:57,510 --> 01:18:59,110
I just wanted you to know that.
881
01:18:59,930 --> 01:19:01,530
And I hope Kendall learns it, too.
882
01:19:09,190 --> 01:19:11,250
Well, I'll let you two chat.
883
01:19:32,280 --> 01:19:36,960
Ma 'am, I just want to say I am so, so
sorry.
884
01:19:41,260 --> 01:19:42,640
I'm sorry about Oscar.
885
01:19:46,740 --> 01:19:48,520
This job was supposed to be good for us.
886
01:19:50,400 --> 01:19:51,820
He was going to turn his life around.
887
01:19:53,580 --> 01:19:55,560
You didn't have any control over his
actions.
888
01:19:57,400 --> 01:20:01,040
He was brave and he wanted to come
rescue you.
889
01:20:03,210 --> 01:20:04,370
He was very brave.
890
01:20:05,470 --> 01:20:12,210
And I don't pretend that I know him any
better than you do, but I do know that
891
01:20:12,210 --> 01:20:15,850
he would be very happy that you were
here and alive.
892
01:20:17,630 --> 01:20:21,390
And I also want to thank you.
893
01:20:25,510 --> 01:20:30,930
Well, if it wasn't for me and my
brother, you and Kendall wouldn't be in
894
01:20:30,930 --> 01:20:31,930
situation.
895
01:20:33,800 --> 01:20:37,440
If it weren't for you and your brother,
things would have been a whole lot
896
01:20:37,440 --> 01:20:38,440
worse.
897
01:20:42,340 --> 01:20:43,340
Molly?
898
01:20:44,580 --> 01:20:45,580
Kendall's had a surgery.
899
01:21:01,340 --> 01:21:02,340
Oh, honey.
900
01:21:05,330 --> 01:21:06,570
I'm so sorry.
901
01:21:08,450 --> 01:21:10,910
I don't care about the house. I'm just
glad to see you.
902
01:21:11,130 --> 01:21:13,370
Oh, I'm going to rip that paper up.
903
01:21:14,330 --> 01:21:15,910
We're not done making memories.
904
01:21:18,910 --> 01:21:20,270
I like the sound of that.
905
01:21:23,810 --> 01:21:29,870
Kendall, I just want to say I am so, so
sorry
906
01:21:29,870 --> 01:21:31,730
for everything.
907
01:21:32,910 --> 01:21:33,910
Right.
908
01:21:34,860 --> 01:21:36,760
I wouldn't have survived without you.
909
01:21:39,960 --> 01:21:41,160
I'm really glad you're there.
910
01:21:47,780 --> 01:21:49,380
I think you've said enough, sorry.
61738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.