All language subtitles for Watch Eye for an Eye (2025) Full Movie Free - Soap2day.cv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,330 --> 00:01:43,850 The men's high school cheer team, the Yellow Jackets. 2 00:01:56,810 --> 00:01:57,810 Dreaming. 3 00:01:58,850 --> 00:02:00,590 I'm always dreaming. 4 00:02:03,190 --> 00:02:04,190 Dreaming. 5 00:02:05,190 --> 00:02:06,950 Love will be mine. 6 00:02:10,560 --> 00:02:13,420 Searching, I'm always searching. 7 00:02:14,640 --> 00:02:15,640 Open, 8 00:02:17,540 --> 00:02:19,640 someday I'll find. 9 00:02:21,840 --> 00:02:26,020 Someone, someone who loves me. 10 00:02:27,020 --> 00:02:29,380 Someone who needs me. 11 00:02:30,080 --> 00:02:34,840 But until then, we'll all keep on dreaming. 12 00:02:36,120 --> 00:02:38,040 Keep right on dreaming. 13 00:02:40,300 --> 00:02:42,720 dreaming till my 14 00:05:15,219 --> 00:05:17,200 Hello? Hi, Mae Robert? 15 00:05:17,460 --> 00:05:19,360 Yeah. I'm Anna. 16 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Anna. 17 00:05:23,500 --> 00:05:27,420 Lord have mercy. Come on in. Come on in, baby. 18 00:05:30,540 --> 00:05:35,860 You look just like me. 19 00:05:38,320 --> 00:05:41,720 I'm so happy to finally meet my grandbaby. 20 00:05:43,050 --> 00:05:46,370 I'm sorry it's under these sad circumstances. 21 00:05:46,890 --> 00:05:51,250 My condolences, by the way. You know I never met your daddy. But knowing your 22 00:05:51,250 --> 00:05:53,670 mama, I bet she picked a good one. 23 00:05:54,570 --> 00:05:57,450 Come on now, let me show you around. 24 00:06:00,890 --> 00:06:03,310 Now, this here is the kitchen. 25 00:06:04,310 --> 00:06:11,230 Now, I make a real good deer jerky. And don't be shy. It's here all the time. 26 00:06:14,730 --> 00:06:21,210 Now, I get a few local channels, but if you want, you can move these 27 00:06:21,210 --> 00:06:24,130 antennas around to get more channels. 28 00:06:24,390 --> 00:06:27,110 This picture of you, is that you at your prom? 29 00:06:27,690 --> 00:06:32,710 I don't even remember what's on that wall, but if it's the one I'm thinking 30 00:06:32,790 --> 00:06:37,650 yeah, that's me. But it was homecoming. 31 00:06:38,510 --> 00:06:40,290 I never made it to prom. 32 00:06:41,830 --> 00:06:42,830 Come on. 33 00:06:42,880 --> 00:06:44,660 Come on, let me show you to your room. 34 00:07:14,670 --> 00:07:17,350 This room right here, this is my room. 35 00:07:17,950 --> 00:07:19,410 There's nothing to see there. 36 00:07:20,130 --> 00:07:24,030 I like my privacy. I bet you understand that. 37 00:07:35,410 --> 00:07:40,730 Anyhow, you shouldn't have any trouble cleaning it up. Everything you need's in 38 00:07:40,730 --> 00:07:41,730 the closet. 39 00:07:42,760 --> 00:07:44,440 I'm going to go rest my feet. 40 00:07:46,160 --> 00:07:50,400 Your mama must be rolling around in her grave knowing her daughter is living 41 00:07:50,400 --> 00:07:51,400 with me. 42 00:10:01,350 --> 00:10:02,350 Well, you say the ring. 43 00:11:34,220 --> 00:11:35,260 You must be Anna. 44 00:11:36,620 --> 00:11:37,640 I'm your Aunt Patty. 45 00:11:38,800 --> 00:11:40,760 Oh, so nice to finally meet you. 46 00:11:41,300 --> 00:11:42,780 Yeah, nice to meet you too. 47 00:11:43,600 --> 00:11:45,000 I'm sorry about your parents. 48 00:11:46,480 --> 00:11:47,480 Too young. 49 00:11:48,180 --> 00:11:49,180 It's an old shame. 50 00:11:52,060 --> 00:11:53,500 You look like your mama. 51 00:11:56,020 --> 00:11:57,020 Same as. 52 00:12:02,570 --> 00:12:04,230 You think you can put these away? 53 00:12:04,950 --> 00:12:11,950 Oh, yeah, yeah for sure I can do that Thank you Hey, what do 54 00:12:11,950 --> 00:12:12,950 you like to eat? 55 00:12:13,270 --> 00:12:18,990 I'll put it on the list I'm easy Pizza fruit snacks. You got it 56 00:12:39,690 --> 00:12:42,030 Did I just hear my sister Patty? 57 00:12:43,170 --> 00:12:46,690 Yeah, she just dropped off some groceries. I'm just putting them away. 58 00:12:46,690 --> 00:12:50,390 be a dear and put the magnet on the canned goods? 59 00:12:51,090 --> 00:12:57,450 Use, like, tea for tomato sauce and beef for beans? 60 00:12:57,930 --> 00:13:00,490 Yeah, sure, I can do that. Thank you, baby lamb. 61 00:13:18,320 --> 00:13:19,540 Do the woods lead to anything? 62 00:13:20,560 --> 00:13:25,080 Yeah. Water, frogs, gators. 63 00:13:25,520 --> 00:13:27,680 I wouldn't go out in the woods if I was you. 64 00:13:28,700 --> 00:13:33,980 The sand is different. It really sticks to you. You know what I mean? 65 00:13:36,780 --> 00:13:37,780 Right. 66 00:15:18,960 --> 00:15:21,740 I haven't seen someone in this dock in years. 67 00:15:22,080 --> 00:15:23,160 Oh, I just moved here. 68 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 You just moved here. 69 00:15:24,820 --> 00:15:25,820 What's your name? 70 00:15:26,240 --> 00:15:27,240 I'm Anna. 71 00:15:28,020 --> 00:15:29,020 Anna. 72 00:15:30,040 --> 00:15:31,380 I'm Julie. This is Sean. 73 00:15:32,040 --> 00:15:33,140 Hi. Hi. 74 00:15:34,700 --> 00:15:36,060 You want a beer? We got cold ones. 75 00:15:37,260 --> 00:15:40,140 No, that's all right. I think I'm just going to head back inside. Come on. I 76 00:15:40,140 --> 00:15:42,580 mean, like, we don't bite. Yeah. 77 00:15:42,880 --> 00:15:45,360 And it's a nice day out. It's not too hot. 78 00:15:45,700 --> 00:15:46,700 Yeah, it's summer. 79 00:15:47,340 --> 00:15:48,340 Beer o 'clock. 80 00:15:50,150 --> 00:15:52,590 Try it. All right. Yeah, why not? 81 00:15:52,950 --> 00:15:54,070 Yeah, there you go. 82 00:16:06,250 --> 00:16:07,250 That's so funny. 83 00:16:10,350 --> 00:16:13,770 Water, you know, just so deep. 84 00:16:17,040 --> 00:16:18,220 The water's fucking scary. 85 00:16:19,600 --> 00:16:21,000 It's got, like, a mind of its own. 86 00:16:21,660 --> 00:16:22,920 Oceans, lakes, pools. 87 00:16:24,080 --> 00:16:25,800 It'll just take fucking lives. 88 00:16:27,540 --> 00:16:29,600 I mean, drowning, what a fucked way to die, huh? 89 00:16:32,380 --> 00:16:33,219 Hey, Julie? 90 00:16:33,220 --> 00:16:34,900 Hmm? I want to tell you something. 91 00:16:36,020 --> 00:16:38,780 It's so fucking deep. Yeah, still water runs deep. 92 00:16:40,420 --> 00:16:43,200 But you know that, right? 93 00:16:43,780 --> 00:16:44,820 Me? Right. 94 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 Where are you from again? 95 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 Oh, I'm from Brooklyn. 96 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 New York. 97 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 So I don't think she knows what you mean. Yeah, you're from the city. 98 00:16:53,360 --> 00:16:55,220 Yeah. Came a long way. 99 00:16:56,020 --> 00:16:57,020 Why the hell are you here? 100 00:16:57,660 --> 00:16:59,680 Um, I'm living with my grandma now. 101 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 Why? 102 00:17:02,200 --> 00:17:03,860 Both my parents died in a car accident. 103 00:17:05,420 --> 00:17:07,560 A drunk driver hit us. I was the only one who survived. 104 00:17:13,859 --> 00:17:14,960 Damn, that's fucked up. 105 00:17:16,200 --> 00:17:18,260 And Sean's part of the Dead Parents Club, too. 106 00:17:19,040 --> 00:17:20,040 His dad. 107 00:17:20,460 --> 00:17:21,460 Sorry to hear that. 108 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 Okay. 109 00:17:26,619 --> 00:17:27,700 Is your mom still around? 110 00:17:29,000 --> 00:17:30,540 Nah. Never knew my mom. 111 00:17:34,360 --> 00:17:36,060 Aw, look at y 'all trauma bonding. 112 00:17:39,660 --> 00:17:41,500 What about you guys? You still in high school? 113 00:17:42,660 --> 00:17:44,640 College? No, ma 'am. 114 00:17:45,000 --> 00:17:46,140 No school for us no more. 115 00:17:46,840 --> 00:17:49,420 This is my last year in high school. 116 00:17:49,700 --> 00:17:52,580 Tight. You can tell Mims High School to kiss my ass. 117 00:17:52,940 --> 00:17:54,620 Yeah, all right. Cheers to that. Cheers. 118 00:17:56,900 --> 00:17:57,900 Bye, Anna. 119 00:17:58,180 --> 00:17:59,179 Thanks, Jeff. 120 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 Sounds good. 121 00:18:00,220 --> 00:18:01,460 Thanks for the beer and stuff. 122 00:18:01,780 --> 00:18:02,780 Oh, sure thing. 123 00:20:01,969 --> 00:20:03,490 Just a couple kids on the dock. 124 00:20:04,210 --> 00:20:07,070 A couple of local river rats, huh? 125 00:20:09,890 --> 00:20:10,930 Yeah, I guess so. 126 00:20:13,190 --> 00:20:14,190 Okay. 127 00:20:17,690 --> 00:20:19,470 I was going to grab something to eat. You want anything? 128 00:21:17,520 --> 00:21:18,520 Amen. 129 00:24:02,640 --> 00:24:05,980 You won't be able to read this, and why are you in this yearbook when you didn't 130 00:24:05,980 --> 00:24:06,980 even finish the year? 131 00:24:07,720 --> 00:24:09,640 You don't even go to this school anymore. 132 00:24:10,220 --> 00:24:11,560 You did this to yourself. 133 00:24:11,760 --> 00:24:13,980 Now your true colors shall hope you can see them. 134 00:24:15,220 --> 00:24:16,420 Exhale your sister back. 135 00:24:34,480 --> 00:24:35,480 Patty? 136 00:24:36,020 --> 00:24:38,700 Oh, girl, you scared me. 137 00:24:39,040 --> 00:24:40,620 Sorry. What you doing here? 138 00:24:41,020 --> 00:24:42,460 I was just riding around. 139 00:24:42,860 --> 00:24:44,080 Don't get a heat stroke. 140 00:24:44,500 --> 00:24:46,020 No. You want some tea? 141 00:24:46,240 --> 00:24:47,240 Yes, please. 142 00:24:47,400 --> 00:24:48,400 Come on. 143 00:24:49,840 --> 00:24:51,140 It's got a great view here. 144 00:24:51,680 --> 00:24:54,020 It is my own kind of paradise. 145 00:24:54,620 --> 00:24:56,800 It is. Where I find my peace. 146 00:24:58,240 --> 00:24:59,240 Yeah. 147 00:25:03,560 --> 00:25:07,900 May had everyone wrapped around her finger when she was a teenager. 148 00:25:09,780 --> 00:25:11,320 Beautiful cheerleader. 149 00:25:12,240 --> 00:25:15,300 Day noon, a talented, handsome football player. 150 00:25:15,620 --> 00:25:16,800 Your grandfather. 151 00:25:17,420 --> 00:25:20,340 She loved the pedestal she put herself on. 152 00:25:22,160 --> 00:25:27,060 But deep down underneath, May was mean. 153 00:25:31,710 --> 00:25:33,190 Wanted everything her way. 154 00:25:34,750 --> 00:25:36,270 Friends and family be damned. 155 00:25:40,590 --> 00:25:42,010 What happened to your eyes? 156 00:25:44,610 --> 00:25:47,130 You spent most of your life in a big city. 157 00:25:48,450 --> 00:25:49,590 Towns like this one. 158 00:25:50,810 --> 00:25:51,810 Small town. 159 00:25:55,150 --> 00:25:56,150 Whispers. 160 00:25:57,170 --> 00:25:58,170 Rumors. 161 00:25:59,570 --> 00:26:00,690 Stuff of legends. 162 00:26:02,480 --> 00:26:03,600 Ours is Sandman. 163 00:26:04,580 --> 00:26:07,500 Sandman? Sandman is what happened to your grandma. 164 00:26:11,100 --> 00:26:12,760 Punishes those who do bad. 165 00:26:14,140 --> 00:26:16,020 Finds a way of evening the skull. 166 00:26:20,120 --> 00:26:21,720 Mae started having nightmares. 167 00:26:22,580 --> 00:26:23,720 Bad nightmares. 168 00:26:24,980 --> 00:26:26,620 At first she didn't tell anyone. 169 00:26:26,940 --> 00:26:28,940 Then they got worse, more insidious. 170 00:26:29,500 --> 00:26:30,760 It drove her mad. 171 00:26:32,110 --> 00:26:35,670 One night she woke up and there he was, in her room. 172 00:26:38,130 --> 00:26:40,870 The last thing she ever saw before he took her eyes. 173 00:26:48,650 --> 00:26:51,990 So she said, everyone thought she had done it herself. 174 00:26:53,190 --> 00:26:56,230 It was in the emergency room she found out she was pregnant. 175 00:26:57,070 --> 00:26:59,930 My parents basically raised your mama. 176 00:27:00,910 --> 00:27:06,630 God bless their souls But why nightmares 177 00:27:06,630 --> 00:27:10,150 you can't escape if you're sleeping 178 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 You okay? 179 00:27:43,360 --> 00:27:48,320 Uh, yeah, I just... Yeah, yeah. You want a beer? 180 00:27:54,340 --> 00:27:55,980 John's a great driver. Right, John? 181 00:27:56,180 --> 00:27:57,180 Oh, yes, ma 'am. 182 00:27:58,560 --> 00:27:59,560 That's it, ladies. 183 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 Okay, let's go. 184 00:28:01,180 --> 00:28:02,660 Band with the knees. Band with the knees. 185 00:28:04,140 --> 00:28:05,280 Oh! Whoa! 186 00:28:06,260 --> 00:28:07,600 There. Okay. 187 00:28:11,080 --> 00:28:12,080 Hi, Mrs. Cross. 188 00:28:12,200 --> 00:28:13,440 No, I just wanted to say hi. 189 00:28:14,480 --> 00:28:15,480 What are you wearing today? 190 00:28:15,740 --> 00:28:17,320 Okay. Here, give it to me. 191 00:28:17,820 --> 00:28:19,980 Sorry, Mom. He's done. Bye. Goes one. 192 00:28:21,180 --> 00:28:22,180 Goes two. 193 00:28:23,020 --> 00:28:24,020 And it goes three. 194 00:28:24,080 --> 00:28:25,080 Oh, God! 195 00:28:25,700 --> 00:28:26,700 What the fuck? 196 00:28:26,960 --> 00:28:28,200 Sean, what the fuck? 197 00:28:29,860 --> 00:28:30,860 Hi, Sean. 198 00:28:31,000 --> 00:28:33,800 What? It's so nice to see you hanging out with Julie, y 'all. 199 00:28:47,980 --> 00:28:48,980 I don't know what you're doing. 200 00:28:51,560 --> 00:28:52,560 You know what I hate? 201 00:28:52,640 --> 00:28:56,100 These ring cameras that my parents have. They're like always stalking me and 202 00:28:56,100 --> 00:29:03,100 shit. I get PTSD from my party days or something, which I get, but... Do 203 00:29:03,100 --> 00:29:04,100 you have Instagram? 204 00:29:04,560 --> 00:29:05,940 Yeah. What's your name? 205 00:29:06,280 --> 00:29:07,620 It's still original. 206 00:29:07,960 --> 00:29:08,759 Are you ready? 207 00:29:08,760 --> 00:29:09,780 Yeah, but take a picture. 208 00:29:10,480 --> 00:29:11,760 Sean. What? 209 00:29:12,040 --> 00:29:13,040 Get in the picture. 210 00:29:13,520 --> 00:29:15,780 Serious? Yes, I'm serious. 211 00:29:19,020 --> 00:29:20,020 Cute. 212 00:29:20,320 --> 00:29:21,760 It's Anna Reeves art. 213 00:29:22,020 --> 00:29:23,960 Oh, fuck yeah. Fuck yeah. 214 00:29:27,220 --> 00:29:29,320 Don't tag me in that shit. Oh, I already did. 215 00:29:31,060 --> 00:29:32,060 See you, idiots. 216 00:29:32,620 --> 00:29:33,900 Just fishing for lights. 217 00:29:36,640 --> 00:29:37,640 Boo. 218 00:29:39,140 --> 00:29:40,140 Okay. 219 00:29:42,900 --> 00:29:43,980 It's plenty of space. 220 00:29:45,300 --> 00:29:46,500 Yeah, that's his problem. 221 00:29:47,320 --> 00:29:48,380 I don't mind him. 222 00:29:48,830 --> 00:29:50,590 He's just an asshole when he drinks. 223 00:29:51,310 --> 00:29:52,310 Well, 224 00:29:52,670 --> 00:29:53,670 yeah, he's kind of an asshole. 225 00:29:54,250 --> 00:29:55,610 But, you know, daddy -ish. 226 00:29:59,310 --> 00:30:00,310 Hey, kid. 227 00:30:01,110 --> 00:30:03,030 John, what are you doing? Never you mind. 228 00:30:04,590 --> 00:30:05,590 Hey. 229 00:30:09,170 --> 00:30:10,270 Come on, man, where are you going? 230 00:30:12,230 --> 00:30:13,230 Hey. 231 00:30:25,230 --> 00:30:26,610 You're looking good in those blaze, brother. 232 00:30:29,390 --> 00:30:30,510 Come on, let me help you. 233 00:30:31,490 --> 00:30:33,250 Hey, hey, hey. Hey, you want to check your okay? 234 00:30:35,190 --> 00:30:36,670 I'm only messing with you, man. Come on. 235 00:30:38,070 --> 00:30:39,070 Hey. 236 00:30:39,930 --> 00:30:41,110 Oh, shit. 237 00:30:41,390 --> 00:30:42,390 Those are nice. 238 00:30:43,190 --> 00:30:45,970 They must be expensive. You bought them, right? You didn't steal them. 239 00:30:46,610 --> 00:30:47,890 No. She stole them? 240 00:30:48,330 --> 00:30:49,670 No. All right. Oh, 241 00:30:50,450 --> 00:30:51,229 he bought them. 242 00:30:51,230 --> 00:30:52,230 Ah. 243 00:30:55,950 --> 00:30:56,950 Can you go fast? 244 00:30:57,690 --> 00:31:00,850 Not really. I'm sure you can. I bet you're just being humble. 245 00:31:01,410 --> 00:31:02,890 Stop stomping around like that. 246 00:31:03,210 --> 00:31:04,810 Let's go fast, huh? Let's try. Here. 247 00:31:05,010 --> 00:31:06,010 Let's go. 248 00:31:06,410 --> 00:31:07,910 Come on. Come on, man. 249 00:31:08,230 --> 00:31:09,230 Come on. 250 00:31:46,510 --> 00:31:48,710 No, he's fucking fine. Let's leave him. I don't think so. 251 00:31:49,030 --> 00:31:50,030 Fuck. 252 00:31:50,270 --> 00:31:51,270 Hey, man. 253 00:31:51,690 --> 00:31:54,970 You just be quiet, and I'll come down and get you, okay? 254 00:31:55,210 --> 00:31:57,330 Come help me. It's okay. I am coming down now. Go. 255 00:31:57,730 --> 00:31:58,730 Shouldn't run. 256 00:31:58,790 --> 00:31:59,150 All 257 00:31:59,150 --> 00:32:06,730 right, 258 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 man. 259 00:32:08,910 --> 00:32:12,370 So, you tripped, and you fell. 260 00:32:15,660 --> 00:32:20,720 And if you say anything different than that, what happens next time won't be an 261 00:32:20,720 --> 00:32:21,720 accident. 262 00:32:22,540 --> 00:32:23,540 Okay, get out. 263 00:32:24,580 --> 00:32:25,920 Can't you at least pull up closer? 264 00:32:26,560 --> 00:32:27,560 I can't. 265 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 Julie? 266 00:32:32,580 --> 00:32:33,980 You're too high for this shit. 267 00:32:36,300 --> 00:32:38,560 Come on, man, move. Come on, let's go. 268 00:33:36,580 --> 00:33:38,060 I was watching that. 269 00:33:43,120 --> 00:33:44,720 It's past my bedtime. 270 00:33:59,660 --> 00:34:00,660 Good night. 271 00:34:05,440 --> 00:34:12,260 Close your eyes and 272 00:34:12,260 --> 00:34:16,480 imagine the person that has passed on from an enlightened place. 273 00:34:17,100 --> 00:34:19,320 Would they want you to be tormented? 274 00:34:20,100 --> 00:34:22,440 Would they want you to live in peace? 275 00:34:24,000 --> 00:34:27,400 Close your eyes and take a deep breath. 276 00:34:29,960 --> 00:34:32,659 In and out. 277 00:34:34,340 --> 00:34:37,440 While you breathe, let's begin tapping. 278 00:34:38,320 --> 00:34:40,340 Let's start on your forehead. 279 00:34:42,280 --> 00:34:43,920 Then go to one cheek. 280 00:34:57,970 --> 00:35:00,770 Thank you. 281 00:35:44,710 --> 00:35:45,710 This is Patty. 282 00:35:47,410 --> 00:35:48,410 Connor? 283 00:35:51,030 --> 00:35:52,130 Jesus, what happened? 284 00:35:55,570 --> 00:35:58,750 You try calling your grandpa? 285 00:36:02,910 --> 00:36:04,850 All right. 286 00:36:06,290 --> 00:36:08,430 Okay, I'm coming. I'm coming right now. 287 00:36:25,450 --> 00:36:26,450 What happened? 288 00:36:27,170 --> 00:36:28,170 Tell me the truth. 289 00:36:29,990 --> 00:36:31,190 Who did this to you? 290 00:36:32,170 --> 00:36:33,170 I did it. 291 00:36:34,050 --> 00:36:35,050 I fell. 292 00:36:36,030 --> 00:36:37,030 Sweetie, you're lying. 293 00:36:40,730 --> 00:36:42,990 You have to start sticking up for yourself. 294 00:36:44,670 --> 00:36:47,670 I don't want you to go through the same thing I went through as a kid. 295 00:36:48,210 --> 00:36:49,250 Well, it doesn't matter. 296 00:36:49,510 --> 00:36:51,290 I can't do anything about it anyway. 297 00:37:09,710 --> 00:37:10,710 Listen here. 298 00:37:13,330 --> 00:37:19,210 If you don't stand up for yourself, people will keep laying into you until 299 00:37:19,210 --> 00:37:20,210 ain't nothing left. 300 00:37:28,450 --> 00:37:33,150 What I'm going to tell you stays between me and you. 301 00:37:34,990 --> 00:37:35,990 Promise? 302 00:37:40,810 --> 00:37:42,330 There is something you can do. 303 00:37:45,630 --> 00:37:48,650 But if you go through with it, you have to be prepared for what comes. 304 00:37:51,890 --> 00:37:53,410 Ain't nothing sweet about revenge. 305 00:38:01,990 --> 00:38:03,330 There's a tree in the woods. 306 00:38:05,990 --> 00:38:08,610 Not far back from the old dock. 307 00:38:11,280 --> 00:38:12,560 You'll know it when you see it. 308 00:38:14,780 --> 00:38:16,740 Looks like it's been struck by lightning. 309 00:38:19,740 --> 00:38:21,500 Names carved at its trunk. 310 00:38:23,080 --> 00:38:24,080 Find it. 311 00:38:25,260 --> 00:38:29,340 Write the names of the people that have hurt you. The people that have done you 312 00:38:29,340 --> 00:38:30,340 wrong. 313 00:38:31,140 --> 00:38:35,780 Carve their first and last names into the tree and the chapters will take its 314 00:38:35,780 --> 00:38:37,500 course. What does that do? 315 00:38:37,900 --> 00:38:39,180 What happens to them? 316 00:38:40,060 --> 00:38:41,060 for him to decide. 317 00:38:43,140 --> 00:38:45,620 He will choose their destiny. 318 00:38:51,100 --> 00:38:52,100 Who? 319 00:38:54,620 --> 00:38:55,840 Mr. Sandman? 320 00:38:57,900 --> 00:38:59,400 The giver of dreams? 321 00:39:02,960 --> 00:39:04,780 Or should I say, Nightman? 322 00:41:05,860 --> 00:41:06,860 No, 323 00:41:09,940 --> 00:41:11,260 no, no, no! 324 00:43:37,390 --> 00:43:38,390 Why not me? 325 00:45:18,800 --> 00:45:20,320 I knew you would come back. 326 00:45:24,820 --> 00:45:27,000 I could feel you getting closer. 327 00:45:30,180 --> 00:45:31,180 Redemption day. 328 00:45:57,610 --> 00:45:59,890 Give me all the help that you've got to me! 329 00:46:17,850 --> 00:46:18,850 Stop! 330 00:46:23,250 --> 00:46:24,250 What are you doing? 331 00:46:24,270 --> 00:46:26,470 Being a friend and giving you a ride. I don't need a ride! 332 00:46:27,740 --> 00:46:30,720 If you want this back, get in the fucking truck. 333 00:46:33,360 --> 00:46:35,120 I'm not getting in the fucking truck, Sean. 334 00:46:35,340 --> 00:46:36,600 Come on, man. What's the fucking problem? 335 00:46:38,140 --> 00:46:41,080 Sean, I'm not doing this right now. What do you want? You and I had a little 336 00:46:41,080 --> 00:46:43,700 talk. A talk about what? Talk to me now. 337 00:46:46,120 --> 00:46:48,780 Come on, man. Please. I'm not going to hurt you. It's important. 338 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 Please? 339 00:46:51,760 --> 00:46:53,360 Fine. This better not be a game. 340 00:46:53,600 --> 00:46:54,760 You better be taking me home. 341 00:46:55,560 --> 00:46:56,560 Promise. 342 00:47:21,009 --> 00:47:23,310 No, I don't fucking wanna be here. Just tell me what you wanna talk about. 343 00:47:23,310 --> 00:47:24,410 You're always this fucking rude. 344 00:47:27,950 --> 00:47:29,150 Sean, can you please slow down? 345 00:47:30,090 --> 00:47:31,310 I wanna know if we're good. 346 00:47:32,010 --> 00:47:33,270 Slow the fuck down, Sean! 347 00:47:34,610 --> 00:47:36,910 You said, I wanna know if we're good. 348 00:47:38,430 --> 00:47:40,410 I wanna know if our secret is safe. 349 00:47:42,730 --> 00:47:43,730 Are we fucking good? 350 00:47:47,570 --> 00:47:48,770 Fucking talk to me, Anna. 351 00:47:49,400 --> 00:47:52,440 I said fucking talk! Yes, we're good, we're good, we're fucking good, we're 352 00:47:52,440 --> 00:47:53,440 fucking good. 353 00:47:54,160 --> 00:47:55,160 Hey. 354 00:47:56,960 --> 00:47:57,960 Go ahead. 355 00:48:25,900 --> 00:48:27,360 You crazy bitch, what the fuck are you doing? 356 00:48:28,920 --> 00:48:31,180 You could've fucking killed her! You, stop! 357 00:49:25,740 --> 00:49:27,460 I can't. They're 20 bucks. 358 00:49:28,220 --> 00:49:30,940 Okay, can you save them behind the counter for me? 359 00:49:31,380 --> 00:49:32,720 I can't do that either. 360 00:49:34,740 --> 00:49:35,740 Wait. 361 00:49:36,880 --> 00:49:38,660 There you go. 362 00:49:38,860 --> 00:49:39,860 They're yours, dude. 363 00:49:43,960 --> 00:49:45,500 Wait, it's Connor, right? 364 00:49:48,680 --> 00:49:52,820 Look, I just wanted to say I'm really sorry that I didn't do anything to help 365 00:49:52,820 --> 00:49:53,820 you. 366 00:49:54,960 --> 00:49:55,960 I know, I know. 367 00:49:56,240 --> 00:49:57,620 Kate, please forgive me. 368 00:50:43,210 --> 00:50:44,210 Hmm. 369 00:52:05,770 --> 00:52:06,770 Why didn't you help? 370 00:52:15,450 --> 00:52:16,750 Why didn't you say something? 371 00:52:25,830 --> 00:52:27,150 You just stand there. 372 00:52:31,850 --> 00:52:32,930 Taking up space. 373 00:52:45,169 --> 00:52:46,190 If you want to be good 374 00:53:28,110 --> 00:53:29,110 I'm here. 375 00:53:32,670 --> 00:53:33,670 I'm safe. 376 00:53:38,350 --> 00:53:39,810 I'm grateful that I'm safe. 377 00:55:55,240 --> 00:55:56,360 Didn't think you were here. 378 00:55:58,260 --> 00:55:59,260 Always here. 379 00:56:05,260 --> 00:56:06,260 You got mail? 380 00:56:07,180 --> 00:56:08,180 Mm -hmm. 381 00:56:11,560 --> 00:56:12,740 Huh. Look. 382 00:56:13,120 --> 00:56:14,900 It's another person trying to buy this house. 383 00:56:15,240 --> 00:56:16,900 Some cops need to leave me alone. 384 00:56:18,160 --> 00:56:20,260 Yeah, it's not as if we could use the money. 385 00:56:21,800 --> 00:56:22,920 Picked up your meds. 386 00:56:27,440 --> 00:56:28,520 No need to thank me. 387 00:56:32,020 --> 00:56:33,020 Hey. 388 00:56:33,720 --> 00:56:35,200 Hey. Got you some food. 389 00:56:35,520 --> 00:56:39,260 Oh, that's great. Thank you. I appreciate that. You know, Mims High is 390 00:56:39,260 --> 00:56:40,260 school May and I went to. 391 00:56:40,860 --> 00:56:42,340 May didn't graduate, but I did. 392 00:56:43,020 --> 00:56:44,240 I hated school. 393 00:56:44,920 --> 00:56:45,960 At least in the beginning. 394 00:56:46,680 --> 00:56:48,620 New York City you're from. Never been. 395 00:56:49,200 --> 00:56:50,360 Only seen it every night. 396 00:57:08,080 --> 00:57:09,780 Anna. Yeah, yeah, yeah. 397 00:57:10,600 --> 00:57:12,760 I feel like I'm still asleep. 398 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 I just need to wake up. 399 00:57:14,300 --> 00:57:15,540 It's one of those days, huh? 400 00:57:16,440 --> 00:57:18,620 There's some instant coffee in the cabinet. 401 00:57:20,800 --> 00:57:21,800 Thanks. 402 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 Best be gone. 403 00:58:27,990 --> 00:58:29,390 Jesus. 404 00:59:19,340 --> 00:59:20,340 Thank you. 405 01:00:40,650 --> 01:00:42,130 I know you got it 406 01:01:11,950 --> 01:01:12,950 Oh. Yeah. 407 01:01:13,110 --> 01:01:14,770 And this is a photo of her name off the tree. 408 01:01:18,810 --> 01:01:19,810 Say, Mom. 409 01:01:20,110 --> 01:01:22,730 I don't know what's going on, but I think that whatever happened to her is 410 01:01:22,730 --> 01:01:23,730 happening to us. 411 01:01:24,350 --> 01:01:26,110 I mean, wouldn't the whole town be lying then? 412 01:01:27,030 --> 01:01:29,550 I can be a piece of shit, but they're bigger pieces of shit that live here. 413 01:01:29,770 --> 01:01:33,790 Have you heard of any urban legend to do with a tree or a dream monster, 414 01:01:34,010 --> 01:01:35,010 anything? 415 01:01:35,850 --> 01:01:36,850 No. 416 01:01:37,650 --> 01:01:38,650 I don't know. 417 01:01:39,430 --> 01:01:41,270 Maybe when I was like a kid or something. 418 01:01:41,590 --> 01:01:42,710 Have you been having nightmares? 419 01:01:45,230 --> 01:01:48,090 Yeah. Remember like the scariest dreams ever. 420 01:01:48,430 --> 01:01:49,430 Was there a boy? 421 01:01:50,690 --> 01:01:53,490 Yeah. His eyes were gone. 422 01:02:51,720 --> 01:02:52,720 Maybe time. 423 01:05:20,240 --> 01:05:24,260 Once upon a time, there was a boy named Vincent. 424 01:05:26,120 --> 01:05:28,200 He was blind with two glass eyes. 425 01:05:43,960 --> 01:05:48,200 One day after school, Vincent was forced by two classmates into the woods. 426 01:05:53,830 --> 01:05:55,210 This was the way he died. 427 01:06:00,750 --> 01:06:06,750 The boys stole Vincent's glass eyes and put them in their slingshot, using 428 01:06:06,750 --> 01:06:08,370 Vincent's head as a bullseye. 429 01:06:14,090 --> 01:06:16,190 Perhaps Vincent's death was an accident. 430 01:06:17,230 --> 01:06:19,350 Maybe the bully didn't know he would die. 431 01:06:21,640 --> 01:06:23,480 But there are no excuses for bullies. 432 01:06:23,780 --> 01:06:25,540 They hurt a lot of lives. 433 01:06:26,560 --> 01:06:29,660 Time passed with Vincent's body molded into the sand. 434 01:06:38,340 --> 01:06:41,380 The roots of the tree made Vincent's soul feel alive. 435 01:06:42,500 --> 01:06:43,860 And that made him see. 436 01:06:48,040 --> 01:06:49,120 Vincent is dead. 437 01:06:51,820 --> 01:06:53,640 But Sandman is very much alive. 438 01:07:26,960 --> 01:07:29,120 Maybe there's something supernatural as fuck going on, Sean. 439 01:07:29,460 --> 01:07:31,160 You're not having, like, the scariest dreams ever? 440 01:07:33,080 --> 01:07:36,780 We're being punished for what we did to Connor. We didn't do anything to Connor, 441 01:07:36,840 --> 01:07:37,299 you remember? 442 01:07:37,300 --> 01:07:38,440 Sean, you're so fucking stubborn! 443 01:07:41,720 --> 01:07:42,720 Julie? 444 01:07:44,960 --> 01:07:46,960 Oh, shit. How did I get here? 445 01:07:47,860 --> 01:07:49,220 I think you were sleepwalking. 446 01:07:50,180 --> 01:07:51,180 It's okay. 447 01:07:51,760 --> 01:07:53,340 I do not want to be around him. 448 01:07:57,279 --> 01:07:58,279 You know what? 449 01:07:58,840 --> 01:08:03,300 Can I have a drink? Huh? Come here. Come here. Come here. What are you doing? 450 01:08:03,900 --> 01:08:05,760 Oh, shit. 451 01:08:10,340 --> 01:08:11,480 Oh, my God! 452 01:08:12,120 --> 01:08:15,700 Anna! What the fuck is wrong with you? Anna, come here. Give me your hand. 453 01:08:16,279 --> 01:08:17,760 Anna, come here. Come here. 454 01:08:18,359 --> 01:08:19,359 Come here. 455 01:08:19,899 --> 01:08:21,979 What the fuck is wrong with you? She's a fucking bitch. 456 01:08:22,180 --> 01:08:22,858 Oh, my God. 457 01:08:22,859 --> 01:08:24,859 Come here. Oh, fuck. It's not that bad. 458 01:08:27,530 --> 01:08:28,590 Here, here, here, here. 459 01:08:29,770 --> 01:08:31,470 You gonna fucking cry about it, Julie? 460 01:08:32,630 --> 01:08:33,630 Stay the fuck there. 461 01:08:34,550 --> 01:08:38,670 Stop, stop, stop. No, stop me, John. I want to see this fucking jury and I want 462 01:08:38,670 --> 01:08:40,470 to prove to you all it's fake. Okay, stop. 463 01:08:40,950 --> 01:08:41,950 Fucking go. 464 01:09:00,779 --> 01:09:01,738 What are you doing? 465 01:09:01,740 --> 01:09:02,740 I don't know. 466 01:09:03,620 --> 01:09:04,620 No peeking. 467 01:09:05,020 --> 01:09:08,580 Sean, let me fucking see. Come on, move. Let me see. 468 01:09:15,319 --> 01:09:16,720 You're a fucking psycho. 469 01:09:17,160 --> 01:09:19,720 How dare you bring my mom into this? Now, Cindy can drink. 470 01:09:20,240 --> 01:09:21,520 Don't touch me. Don't touch me. 471 01:09:21,779 --> 01:09:22,779 Don't touch me. 472 01:09:23,880 --> 01:09:24,880 Dad, 473 01:09:26,840 --> 01:09:27,840 look. 474 01:09:29,870 --> 01:09:30,890 Oh my God, thank God. Fuck that. 475 01:09:32,870 --> 01:09:34,210 He doesn't go after everyone. 476 01:09:35,590 --> 01:09:36,630 Come on, Anna, let's go. 477 01:09:37,750 --> 01:09:39,529 You wanna fucking leave on me? Yeah. 478 01:09:39,850 --> 01:09:40,850 You, Julie? 479 01:09:41,130 --> 01:09:42,410 She better than me now? 480 01:09:46,290 --> 01:09:47,290 Fuck you, Julie. 481 01:09:50,029 --> 01:09:51,029 Alright, you know what? 482 01:09:51,390 --> 01:09:52,390 Fuck you, man. 483 01:09:55,930 --> 01:09:56,930 Watch out! 484 01:10:13,200 --> 01:10:14,200 If I do. 485 01:10:42,890 --> 01:10:43,890 Thank you. 486 01:11:20,910 --> 01:11:22,750 Bitch, your backyard carries fuck. 487 01:11:24,190 --> 01:11:25,190 Oh, I know. 488 01:11:27,830 --> 01:11:29,910 You sure your grandma's cold with me sleeping over? 489 01:11:30,430 --> 01:11:33,070 Yeah. Don't worry, she doesn't even know that you're here. 490 01:11:33,910 --> 01:11:34,910 Tight. 491 01:11:35,970 --> 01:11:37,250 I don't want to be alone tonight. 492 01:11:37,690 --> 01:11:38,690 Me either. 493 01:11:40,730 --> 01:11:41,730 Connor did this. 494 01:11:42,690 --> 01:11:43,690 I know he did. 495 01:11:44,150 --> 01:11:45,390 Maybe he can reverse it. 496 01:11:45,810 --> 01:11:47,010 No, there's no time for that. 497 01:11:48,030 --> 01:11:49,410 We have to go straight to the source. 498 01:11:49,790 --> 01:11:52,090 Maybe we can, like... Like, what's that called when people know they're 499 01:11:52,090 --> 01:11:53,090 dreaming? 500 01:11:54,330 --> 01:11:55,770 What, like lucid dreaming? Yeah. 501 01:11:56,090 --> 01:11:57,090 Let's try that shit. 502 01:11:58,010 --> 01:11:59,010 Oh, okay. 503 01:11:59,350 --> 01:12:02,750 So it says, repeat a mantra over and over before going to bed. 504 01:12:03,310 --> 01:12:04,310 Remember, you're dreaming. 505 01:12:06,550 --> 01:12:07,610 Okay. Let's try it. 506 01:12:11,750 --> 01:12:15,890 Okay, let's just... Remember, we're dreaming. Yeah, okay. 507 01:12:16,110 --> 01:12:17,110 Let's see. 508 01:12:19,750 --> 01:12:25,820 Remember... Remember you're dreaming Remember you're dreaming Remember 509 01:12:25,820 --> 01:12:30,200 you're dreaming Remember you're dreaming 510 01:14:18,980 --> 01:14:20,380 Time. 511 01:14:24,640 --> 01:14:26,400 There's still time. 512 01:14:52,270 --> 01:14:53,910 I'm just boiling some eggs. 513 01:15:01,350 --> 01:15:07,850 Hey, just boiling some eggs. And I made some 514 01:15:07,850 --> 01:15:11,370 coffee with cream and sugar. 515 01:15:13,070 --> 01:15:14,070 Enjoy. 516 01:15:40,880 --> 01:15:42,100 Look how green the fish are. 517 01:16:43,530 --> 01:16:44,630 I can't believe it. 518 01:19:21,940 --> 01:19:23,720 Vincent? Hello, Vincent. 519 01:19:25,620 --> 01:19:27,520 You ain't been around in years. 520 01:19:28,560 --> 01:19:30,340 I thought you was gone. 521 01:19:31,420 --> 01:19:38,180 I thought somebody cut you down, found your skeleton, and buried 522 01:19:38,180 --> 01:19:42,100 you. You know, I started thinking you forgot about me. 523 01:19:43,850 --> 01:19:45,250 I'm glad you didn't. 524 01:19:47,250 --> 01:19:49,090 You came back to me. 525 01:19:49,890 --> 01:19:51,030 And I'm happy. 526 01:19:56,270 --> 01:20:01,190 Fifty years ago, I received my punishment. 527 01:20:02,770 --> 01:20:05,190 And now it's my redemption time. 528 01:20:07,050 --> 01:20:11,270 I'm going to step out of this prison of darkness. 529 01:20:13,320 --> 01:20:20,140 I'm going to open my eyes and I'm going 530 01:20:20,140 --> 01:20:22,360 to finally see the sun. 531 01:20:24,780 --> 01:20:25,780 Vincent. 532 01:20:32,680 --> 01:20:38,820 If anyone injures his neighbor, as he has done, it shall be done to him. 533 01:20:39,960 --> 01:20:41,020 Fracture for fracture. 534 01:20:42,120 --> 01:20:45,060 Eye for eye, tooth for tooth. 535 01:20:46,000 --> 01:20:49,540 Whatever injury he has given a person shall be given to him. 536 01:20:53,860 --> 01:20:55,320 I have to make things right. 537 01:21:05,840 --> 01:21:07,260 Okay, baby lamb. 538 01:21:08,240 --> 01:21:10,240 What are you doing? 539 01:21:14,240 --> 01:21:19,180 Oh, Anna, you should have seen me back then. 540 01:21:19,620 --> 01:21:23,900 I was the prettiest girl in school. 541 01:21:24,280 --> 01:21:25,940 I had everything. 542 01:21:27,000 --> 01:21:30,860 And you had the prettiest eyes. 543 01:21:31,740 --> 01:21:34,000 And he took everything away. 544 01:21:34,500 --> 01:21:40,260 What did he say? All those years ago, I was... 545 01:21:43,660 --> 01:21:44,860 So here we go. 546 01:21:48,800 --> 01:21:53,100 And I'm your grandmama. I wouldn't hurt you. 547 01:21:53,400 --> 01:21:55,840 This is all a part of his plan. 548 01:21:56,180 --> 01:21:57,180 He's not here for you. 549 01:21:57,340 --> 01:21:58,440 You're losing your mind. 550 01:21:58,720 --> 01:22:02,480 This is the opposite of what he wants. What are you talking about, girl? My 551 01:22:02,480 --> 01:22:03,480 was carved into that tree. 552 01:22:03,860 --> 01:22:07,680 Okay, I'm getting the nightmares. Me, Mr. Sandman is here for me. No, no, no, 553 01:22:07,720 --> 01:22:09,000 you're trying to trick me. 554 01:22:09,220 --> 01:22:11,200 I've been waiting on him for a sign. 555 01:22:11,620 --> 01:22:12,640 You my son. 556 01:23:16,680 --> 01:23:23,520 my soul to keep if i die before i wake i pray lord 557 01:23:23,520 --> 01:23:24,520 my soul to take 558 01:25:04,660 --> 01:25:07,460 Hello Hello 559 01:25:26,990 --> 01:25:27,990 Oh, my God. 560 01:25:30,670 --> 01:25:31,670 Mae? 561 01:26:08,240 --> 01:26:11,580 Pretty wouldn't hurt a fly, Patty. 562 01:26:13,920 --> 01:26:20,580 I put that scar on your face because you ain't no 563 01:26:20,580 --> 01:26:22,040 better than me. 564 01:26:24,040 --> 01:26:26,880 Look at all the pain you caused. 565 01:26:29,460 --> 01:26:32,160 I know it was you. 566 01:26:55,840 --> 01:26:58,300 No! May! 567 01:27:00,480 --> 01:27:01,880 May! 568 01:27:09,580 --> 01:27:11,940 Jealous bitch! 36605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.