Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,680
Inspired by a legal case
in France from 1995 to 2018.
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,360
Events and disappearances are real.
3
00:00:05,440 --> 00:00:08,920
Reconstruction of investigation,
private life and dialogues are fictional.
4
00:00:38,800 --> 00:00:44,200
HAVE YOU SEEN MY DAUGHTER?
5
00:00:44,280 --> 00:00:49,480
d 'Cause I spent half my life out there d
6
00:00:50,400 --> 00:00:54,280
d You wouldn't disagree d
7
00:00:54,360 --> 00:00:56,240
d D'you see me? d
8
00:00:56,320 --> 00:01:00,360
d D'you see? Do you like me? d
9
00:01:00,440 --> 00:01:04,760
d Do you like me standing there? d
10
00:01:04,840 --> 00:01:08,040
d D'you notice? D'you know? d
11
00:01:08,120 --> 00:01:10,560
d Do you see me d
12
00:01:16,640 --> 00:01:19,160
Captain?
I just picked this up over the wire.
13
00:01:19,240 --> 00:01:20,560
Take a look.
14
00:01:26,800 --> 00:01:28,120
Everything matches.
15
00:01:29,360 --> 00:01:31,240
Tell everyone about it, especially them.
16
00:01:31,320 --> 00:01:33,280
Yeah, right away. Hey, guys,
17
00:01:33,360 --> 00:01:35,200
-a new girl just went missing.
-What?
18
00:01:35,280 --> 00:01:37,440
Her sister came this morning
to file a report.
19
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
STATEMENT
20
00:01:38,600 --> 00:01:41,520
Nora Basri. She went missing two days ago
after she left work.
21
00:01:41,600 --> 00:01:42,720
By the train station.
22
00:01:42,800 --> 00:01:46,560
If she hasn't posted on her social media
in two days, something must be wrong.
23
00:01:46,640 --> 00:01:49,480
Arnaud, I want you to ask the tech team
to ping her cell phone.
24
00:01:49,560 --> 00:01:52,000
-But does that work?
-Of course it does. Go on.
25
00:01:53,080 --> 00:01:56,160
Flore? Inform Pietri,
I'm gonna go see the judge about this.
26
00:01:56,240 --> 00:01:57,720
-Okay?
-Okay.
27
00:02:01,400 --> 00:02:05,920
THE LOST STATION GIRLS
28
00:02:07,040 --> 00:02:09,760
She didn't use her card today
to pay or pull-out cash?
29
00:02:09,840 --> 00:02:12,840
-Do you know how she got home that night?
-She walked.
30
00:02:12,920 --> 00:02:14,320
That's wonderful.
31
00:02:15,320 --> 00:02:17,680
-Flore?
-Excuse me. Take over.
32
00:02:17,760 --> 00:02:21,000
The tech team confirmed her cell phone's
last signal was in this area,
33
00:02:21,080 --> 00:02:23,680
and her debit card
hasn't been used since yesterday.
34
00:02:23,760 --> 00:02:26,160
Her colleague told me
she walked home from work.
35
00:02:26,240 --> 00:02:27,960
-I have a bad feeling.
-Don't.
36
00:02:28,040 --> 00:02:30,840
Guys, Nora's boss wants to talk to us.
37
00:02:30,920 --> 00:02:33,640
I don't know why
I didn't do something, damn it!
38
00:02:33,720 --> 00:02:35,800
Don't worry about that.
Tell me what you saw.
39
00:02:35,880 --> 00:02:38,840
I saw Nora get into a car
and she's not the kind who does that.
40
00:02:38,920 --> 00:02:41,720
I had a bad feeling about it,
with everything going on here.
41
00:02:41,800 --> 00:02:43,640
Understandably so.
42
00:02:43,720 --> 00:02:46,000
And did you see the color
or make of the car?
43
00:02:46,080 --> 00:02:47,200
A white Opel.
44
00:02:47,280 --> 00:02:49,080
I wrote down the license plate.
45
00:02:51,520 --> 00:02:52,880
You have the license plate?
46
00:02:52,960 --> 00:02:55,240
That's what I said.
I still have it on me, here.
47
00:03:07,840 --> 00:03:10,320
-This is the error we were hoping for.
-Yeah.
48
00:03:11,640 --> 00:03:13,040
Sabueso, did you run it?
49
00:03:13,720 --> 00:03:17,440
I did, I checked it twice.
Sorry, it's a fake plate.
50
00:03:17,520 --> 00:03:21,240
That can't be possible.
What if we cross-reference with the model?
51
00:03:21,320 --> 00:03:25,240
A 182 white Opel's in this department
alone, imagine the whole region?
52
00:03:25,320 --> 00:03:28,400
It's gonna take us forever
to verify each owner's profile.
53
00:03:28,480 --> 00:03:31,120
Not if the number is off
by a digit or two.
54
00:03:32,400 --> 00:03:35,120
Come on, we can do it.
I know we can find this car.
55
00:03:35,200 --> 00:03:36,520
Let me help.
56
00:03:36,600 --> 00:03:39,040
Fine. Do what you have to,
but get it done quickly
57
00:03:39,120 --> 00:03:41,080
before the prosecutor's press conference.
58
00:03:41,160 --> 00:03:43,800
Understood? I'm counting on everyone.
59
00:03:44,640 --> 00:03:45,760
Let's go!
60
00:03:51,720 --> 00:03:52,720
Are you ready?
61
00:04:08,280 --> 00:04:09,640
And also these.
62
00:04:10,760 --> 00:04:12,160
Okay, go for it.
63
00:04:12,240 --> 00:04:15,800
Uh, 538-IS-66.
64
00:04:22,800 --> 00:04:27,160
Try 536-IS-66.
65
00:04:27,240 --> 00:04:31,080
560-IS-66.
66
00:04:31,160 --> 00:04:33,240
No license plate entries found
67
00:04:34,160 --> 00:04:35,240
Wrong plate.
68
00:04:38,640 --> 00:04:39,840
Not our car.
69
00:04:39,920 --> 00:04:43,760
533-IS-66.
70
00:04:51,680 --> 00:04:53,000
What?
71
00:04:54,400 --> 00:04:55,720
-We got it.
-We got it?
72
00:04:55,800 --> 00:04:57,560
-Yes, sir!
-That's great!
73
00:04:59,920 --> 00:05:02,680
Last name Delpech
First name Jean-Pierre
74
00:05:02,760 --> 00:05:04,120
Jean-Pierre Delpech, MD.
75
00:05:04,200 --> 00:05:06,320
He's been a doctor on Rue d'Alger
for 20 years.
76
00:05:06,400 --> 00:05:08,720
-The street next to the station.
-Right next to it.
77
00:05:08,800 --> 00:05:10,880
We weren't looking for a doctor anymore.
78
00:05:10,960 --> 00:05:13,000
He didn't absolutely have to be a doctor.
79
00:05:13,080 --> 00:05:15,680
Let's do things right.
I want a full report on this guy,
80
00:05:15,760 --> 00:05:18,800
I want to know everything,
and put him under surveillance.
81
00:05:18,880 --> 00:05:20,800
-We already did that.
-Very good.
82
00:05:20,880 --> 00:05:23,360
He's the owner of the vehicle,
but no longer drives it.
83
00:05:23,440 --> 00:05:25,120
His son does, Christopher Delpech.
84
00:05:25,200 --> 00:05:26,640
Gave it to him four years ago.
85
00:05:26,720 --> 00:05:29,200
He pays insurance,
but hasn't renewed the registration.
86
00:05:29,280 --> 00:05:32,720
-Where does his son live?
-He lives near L'�tang de Canet
87
00:05:32,800 --> 00:05:35,280
and he runs a bar,
The Montana, in Perpignan.
88
00:05:35,360 --> 00:05:38,040
We found a few IQ tests
he was given as a kid.
89
00:05:38,120 --> 00:05:41,560
He's very intelligent, almost a genius,
but he never really stood out.
90
00:05:41,640 --> 00:05:44,880
And there's a problem.
We questioned his friends and neighbors.
91
00:05:44,960 --> 00:05:48,120
Yesterday, he left for the Lorraine region
to see his in-laws.
92
00:05:48,200 --> 00:05:49,480
It's an eight-hour drive.
93
00:05:49,560 --> 00:05:52,120
Tight, but if we leave now,
we can make it before 9:00,
94
00:05:52,200 --> 00:05:53,760
in time to take him into custody.
95
00:05:53,840 --> 00:05:56,600
Flore, Arnaud, Sabueso,
you're with me. You two,
96
00:05:56,680 --> 00:05:59,160
question everyone in contact with him.
Understood?
97
00:05:59,920 --> 00:06:01,040
What about me?
98
00:06:01,120 --> 00:06:04,000
Call the local HQ and ask them
for a team to be ready, okay?
99
00:06:04,080 --> 00:06:07,560
-You be our go-between.
-Wait. You're kidding, right?
100
00:06:14,160 --> 00:06:16,320
Victor, can you look for
a Christopher Delpech
101
00:06:16,400 --> 00:06:17,680
on Nora's computer, please?
102
00:06:18,480 --> 00:06:22,680
Christopher... Delpech. Searching.
103
00:06:24,760 --> 00:06:26,600
Ask me if you need any help.
104
00:06:27,520 --> 00:06:29,080
Okay, I've got something.
105
00:06:30,040 --> 00:06:33,400
Uh, an email exchange.
No, looks like he just sent her emails.
106
00:06:33,480 --> 00:06:34,560
What kind?
107
00:06:34,640 --> 00:06:38,800
The kind of stuff you send
to your whole address book, uh,
108
00:06:38,880 --> 00:06:41,360
"Do you know what has
more letters than the alphabet?"
109
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
The post office.
110
00:06:42,520 --> 00:06:44,600
She never answered him,
111
00:06:44,680 --> 00:06:48,440
but that does mean he knew her
since he has her address.
112
00:06:48,520 --> 00:06:49,760
Okay, merci.
113
00:06:50,680 --> 00:06:53,000
And what do you want us
to do once we're there?
114
00:06:53,080 --> 00:06:55,840
Ask him questions and write up
a police report on him?
115
00:06:57,760 --> 00:07:00,760
Well, first off, we test him to see
what kind of character he is.
116
00:07:00,840 --> 00:07:03,440
If he clams up and we see that
there's nothing we can do,
117
00:07:03,520 --> 00:07:05,400
we wait until Perpignan, okay?
118
00:07:05,480 --> 00:07:07,520
And we shake 'em up there.
119
00:07:07,600 --> 00:07:11,680
But I think we can make him talk.
We'll work on him in the car.
120
00:07:11,760 --> 00:07:13,240
-Understood?
-Understood.
121
00:07:13,320 --> 00:07:14,800
Yeah, no problem.
122
00:07:18,320 --> 00:07:19,920
Hey, F�lix, you asleep?
123
00:07:21,920 --> 00:07:23,360
No.
124
00:07:24,000 --> 00:07:26,720
The local cops
are near his house as a backup.
125
00:07:26,800 --> 00:07:27,960
You each know what to do,
126
00:07:28,040 --> 00:07:30,160
-I don't have to tell you.
-Mmm-hmm.
127
00:07:30,240 --> 00:07:33,040
We can't afford to
make any mistakes on this one.
128
00:07:35,520 --> 00:07:37,120
We only have five minutes left.
129
00:07:38,840 --> 00:07:40,080
His car is here.
130
00:07:41,000 --> 00:07:42,360
Stay out of sight.
131
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
Police.
132
00:08:03,640 --> 00:08:05,320
-Christopher Delpech?
-Yes.
133
00:08:05,400 --> 00:08:08,840
It's 8:56 p.m. and you're being arrested
for murder in the first degree.
134
00:08:08,920 --> 00:08:10,600
Christopher?
135
00:08:10,680 --> 00:08:13,240
-What's happening?
-We're the police, ma'am.
136
00:08:13,320 --> 00:08:15,600
You should take your daughter
into the other room,
137
00:08:15,680 --> 00:08:17,480
and we'll explain everything to you.
138
00:08:24,160 --> 00:08:27,880
We're gonna have a lot of time
on our hands to talk, you and me. Hmm?
139
00:08:28,560 --> 00:08:30,920
But there's one thing
I want to know right now.
140
00:08:32,200 --> 00:08:33,280
Where is she?
141
00:08:36,360 --> 00:08:38,120
I threw her into the Cap B�ar.
142
00:08:59,280 --> 00:09:00,800
The Cap B�ar.
143
00:09:01,680 --> 00:09:04,240
I'm not familiar with it. Is it pretty?
144
00:09:04,840 --> 00:09:05,840
Oh, yes.
145
00:09:08,880 --> 00:09:12,080
Nora, we can't leave her there alone.
146
00:09:12,720 --> 00:09:14,160
Help us.
147
00:09:14,960 --> 00:09:18,040
Tell us, where did you put her?
148
00:09:18,960 --> 00:09:22,080
I'm willing to help you. Come on.
149
00:09:23,120 --> 00:09:26,120
Let's start at the beginning.
150
00:09:27,880 --> 00:09:29,760
You killed her and then you did what?
151
00:09:30,280 --> 00:09:33,080
-I, uh, I panicked. I, uh...
-Yeah.
152
00:09:33,160 --> 00:09:35,600
So, I put her in the trunk
of my car after that.
153
00:09:36,200 --> 00:09:37,880
I drove around for a while.
154
00:09:40,240 --> 00:09:43,280
Then I finally went home,
I was thinking of my wife and daughter.
155
00:09:43,360 --> 00:09:45,000
Well, yeah. Of course.
156
00:09:45,760 --> 00:09:47,120
And after that?
157
00:09:47,200 --> 00:09:49,920
I told myself,
"No one should be able to find her."
158
00:09:50,560 --> 00:09:53,920
Yeah, so that's when you,
you decide on Cap B�ar.
159
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Yeah.
160
00:09:57,000 --> 00:09:59,080
The sea is beautiful over there.
161
00:09:59,160 --> 00:10:02,320
For scuba diving,
it's the deepest area I know.
162
00:10:02,400 --> 00:10:07,720
Oh! I took with me a, uh, large trash bag.
163
00:10:07,800 --> 00:10:08,800
Mmm-hmm.
164
00:10:09,800 --> 00:10:11,600
And I put her in it.
165
00:10:11,680 --> 00:10:14,320
-Well, that was smart.
-Mmm.
166
00:10:14,400 --> 00:10:15,640
Then what?
167
00:10:16,680 --> 00:10:20,600
Then I drove to
the Cap B�ar, there was no one.
168
00:10:20,680 --> 00:10:23,280
I put on my mask and fins,
169
00:10:24,960 --> 00:10:26,640
then I pulled her out.
170
00:10:28,320 --> 00:10:29,640
Then what?
171
00:10:31,040 --> 00:10:34,560
-I carried her like a bride.
-Hmm, yeah.
172
00:10:36,040 --> 00:10:40,480
I dove in with her and, uh, from then on,
everything was different.
173
00:10:41,360 --> 00:10:44,560
I was holding her
very close to me by her neck.
174
00:10:45,880 --> 00:10:49,920
Then, uh, when I felt the current
was strong enough, I said to myself,
175
00:10:50,000 --> 00:10:52,640
"She won't drift to shore from here."
So, I let her go.
176
00:10:52,720 --> 00:10:54,320
-Well, yeah.
-Mmm.
177
00:10:55,640 --> 00:10:57,400
The sea and she are one.
178
00:10:59,200 --> 00:11:00,600
And Leila, how did you do it?
179
00:11:00,680 --> 00:11:02,080
Wait, who?
180
00:11:02,160 --> 00:11:03,600
Leila? How did you do it?
181
00:11:03,680 --> 00:11:05,960
-Stop the car.
-What for?
182
00:11:06,040 --> 00:11:07,880
I want you to stop the car.
183
00:11:15,400 --> 00:11:17,160
What the fuck are you doing in there?
184
00:11:17,240 --> 00:11:19,360
Don't you see he wants to talk right now?
185
00:11:19,440 --> 00:11:21,480
Why wait for his lawyer
to brief him, fuck!
186
00:11:21,560 --> 00:11:24,640
You're mixing up two cases.
That's a violation of due process.
187
00:11:24,720 --> 00:11:26,520
Article 105, you heard about it?
188
00:11:26,600 --> 00:11:30,480
"All subsequent confessions will be
non-admissible if a lawyer isn't present."
189
00:11:30,560 --> 00:11:34,240
We've been working together for two years,
and you still treat me like a rookie.
190
00:11:35,200 --> 00:11:36,280
Okay.
191
00:11:37,720 --> 00:11:41,760
Look, I want to wrap this case up
just as much as you do, you hear me?
192
00:11:42,720 --> 00:11:45,440
It's eating all of us up,
right down to the bone.
193
00:11:48,160 --> 00:11:50,280
That's why we better not
make a mistake now.
194
00:11:50,360 --> 00:11:52,640
Not when we're about to
cross the finish line.
195
00:11:55,440 --> 00:11:58,080
Hey, you're a good cop, you know that.
196
00:11:59,320 --> 00:12:00,320
Okay?
197
00:12:01,160 --> 00:12:03,840
You proved it to everyone.
That's not the issue.
198
00:12:04,680 --> 00:12:08,640
But now, I want you to be
super focused, understood?
199
00:12:08,720 --> 00:12:09,960
Just focus.
200
00:12:10,880 --> 00:12:12,080
Okay.
201
00:12:15,640 --> 00:12:17,720
Are we good? Can we go?
202
00:12:18,520 --> 00:12:20,400
Let me question him about Nora.
203
00:12:21,280 --> 00:12:25,040
-Okay. Only about Nora.
-Yep.
204
00:12:39,720 --> 00:12:41,640
Nora, was she your mistress?
205
00:12:42,240 --> 00:12:44,520
Our relationship was romantic.
206
00:12:47,240 --> 00:12:48,800
Why did you kill her?
207
00:12:50,400 --> 00:12:52,120
I'd like to understand.
208
00:12:54,600 --> 00:12:56,240
It was her eyes.
209
00:12:58,240 --> 00:13:00,960
I was about to kiss her,
but then I saw her eyes.
210
00:13:03,560 --> 00:13:05,840
Her gaze was full of contempt,
211
00:13:07,200 --> 00:13:09,160
as if she was better than me.
212
00:13:12,640 --> 00:13:14,040
I made her pay for it.
213
00:13:21,240 --> 00:13:25,640
Dispatch to all units,
check in with Detective Alves.
214
00:13:25,720 --> 00:13:29,120
-Finish this up.
-Inventory everything.
215
00:13:30,560 --> 00:13:32,840
That's good. Keep all the files together.
216
00:13:32,920 --> 00:13:38,440
And, uh, don't forget to ask John
about what's going on there, okay?
217
00:13:38,520 --> 00:13:40,880
Someone needs to
go through trashcans.
218
00:13:40,960 --> 00:13:42,080
Look at this.
219
00:13:46,320 --> 00:13:48,640
Rosseau to the front yard.
220
00:13:50,040 --> 00:13:51,960
You know, your house is really clean.
221
00:13:55,280 --> 00:13:58,440
Oh! Where's the vacuum cleaner bag?
222
00:14:01,040 --> 00:14:03,240
-I don't know.
-He doesn't know.
223
00:14:04,400 --> 00:14:05,720
It's a mystery.
224
00:14:07,360 --> 00:14:09,400
-Did you lose it?
-Yes.
225
00:14:13,240 --> 00:14:15,760
This camera I found, is it yours?
226
00:14:16,680 --> 00:14:17,920
Yes.
227
00:14:26,720 --> 00:14:29,200
That's your bar, right? The Montana?
228
00:14:30,720 --> 00:14:33,720
-The Montana, is that your bar?
-Yes, that's my bar.
229
00:14:33,800 --> 00:14:36,280
Articulate and speak up, okay?
230
00:14:36,360 --> 00:14:38,960
Uh, yes, that's my bar.
231
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
Franck.
232
00:14:40,600 --> 00:14:44,240
-Forensic, by the pool.
-You're gonna wanna see this.
233
00:14:51,480 --> 00:14:54,960
Suspect is
out of the house. Please finish up inside.
234
00:14:58,720 --> 00:15:00,560
Come on, let's go!
235
00:15:04,800 --> 00:15:06,200
In the back, there.
236
00:15:11,920 --> 00:15:14,160
The Valboux Strangler confesses
to new crimes
237
00:15:14,240 --> 00:15:17,440
A frantic race for clues
in non-elucidated criminal cases
238
00:15:30,560 --> 00:15:34,200
Leila Chakir found heavily mutilated
in Moulin a Vent neighborhood
239
00:15:35,600 --> 00:15:37,440
You really seem interested in this case.
240
00:15:37,520 --> 00:15:39,640
Yes, like many others.
241
00:15:45,720 --> 00:15:48,600
What's all this? Hmm?
242
00:15:48,680 --> 00:15:50,880
I started writing a novel.
243
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
Really, you write novels?
244
00:16:00,320 --> 00:16:01,960
A novel you've called Tatiana?
245
00:16:05,320 --> 00:16:08,120
Well, I know what you're thinking,
but... believe me,
246
00:16:08,200 --> 00:16:09,920
-you're wrong.
-Oh, we're wrong?
247
00:16:11,520 --> 00:16:12,760
Can I read it?
248
00:16:12,840 --> 00:16:14,280
May I?
249
00:16:16,400 --> 00:16:20,560
"He scanned the dark sidewalks
with a cold gaze for a female hitchhiker.
250
00:16:20,640 --> 00:16:22,840
He couldn't return home empty-handed.
251
00:16:23,480 --> 00:16:26,640
Jack said he absolutely
needed a girl tonight,
252
00:16:26,720 --> 00:16:29,200
and disappointing Jack
was a very bad idea.
253
00:16:31,800 --> 00:16:34,200
He then turned right onto
Rue Courteline."
254
00:16:37,240 --> 00:16:39,000
Rue Courteline.
255
00:16:41,120 --> 00:16:43,480
Tatiana's kidnapping was a lot like that.
256
00:16:44,240 --> 00:16:45,400
Yeah, kind of.
257
00:16:46,160 --> 00:16:47,360
Don't you think?
258
00:16:49,560 --> 00:16:51,680
I sometimes lack imagination.
259
00:16:52,880 --> 00:16:55,080
Human interest stories inspire me.
260
00:16:55,160 --> 00:16:58,120
Oh, really? They inspire you?
261
00:17:01,720 --> 00:17:03,960
Go ahead and keep jerking me around.
262
00:17:04,040 --> 00:17:07,320
Go ahead, I'll have the last laugh.
263
00:17:08,200 --> 00:17:09,520
Do you get me?
264
00:17:12,240 --> 00:17:13,520
Do you get me?
265
00:17:18,400 --> 00:17:19,640
Bring 'em in.
266
00:17:25,520 --> 00:17:28,160
If I win, then you have
to go to sleep, okay?
267
00:17:28,240 --> 00:17:30,640
-Rock, paper, scissors.
-Rock, paper, scissors.
268
00:17:30,720 --> 00:17:31,880
Cut, cut, cut.
269
00:17:31,960 --> 00:17:34,240
Match point, match point,
match point, Romane.
270
00:17:34,320 --> 00:17:35,360
Okay.
271
00:17:35,440 --> 00:17:37,920
-Rock, paper, scissors.
-Rock, paper, scissors.
272
00:17:38,000 --> 00:17:39,440
Daddy won this time.
273
00:17:40,120 --> 00:17:41,440
Hey, come here, come here.
274
00:17:42,560 --> 00:17:45,080
You want to do some gymnastics? Okay.
275
00:17:45,640 --> 00:17:47,160
No, I'm not tired.
276
00:17:57,800 --> 00:17:59,040
I'll read you a story.
277
00:18:21,640 --> 00:18:23,320
So, is it him?
278
00:18:26,480 --> 00:18:28,240
For the last girl, yes, we're sure.
279
00:18:29,200 --> 00:18:30,920
For the others, we hope so.
280
00:18:36,280 --> 00:18:37,840
It'll never stop.
281
00:18:39,000 --> 00:18:40,160
It will.
282
00:18:41,080 --> 00:18:43,080
I'll make sure that this ends now.
283
00:18:50,600 --> 00:18:52,640
Either way, it'll be too late.
284
00:18:54,040 --> 00:18:55,120
For what?
285
00:18:59,640 --> 00:19:00,960
For us.
286
00:19:06,400 --> 00:19:08,480
Hang on. hang on.
287
00:19:20,200 --> 00:19:23,080
CAPE B�AR
288
00:19:42,520 --> 00:19:43,960
Hurry up!
289
00:19:48,880 --> 00:19:50,720
And stop fucking around!
290
00:19:55,000 --> 00:19:56,280
Come on, move it!
291
00:19:57,560 --> 00:19:59,040
He's just wasting our time.
292
00:20:01,040 --> 00:20:03,720
We're 15 minutes in and barely halfway.
293
00:20:03,800 --> 00:20:06,760
He could never have carried
her body to the shoreline.
294
00:20:21,600 --> 00:20:24,480
-You still have a ways to go.
-Yeah?
295
00:20:24,560 --> 00:20:26,880
We just found Nora's body.
296
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
What?
297
00:20:28,040 --> 00:20:29,920
In Canet, next to where he lives.
298
00:20:30,680 --> 00:20:32,560
I can't believe this. What the fuck?
299
00:20:32,640 --> 00:20:33,920
No, don't do that!
300
00:20:34,000 --> 00:20:36,920
You hear me! I know what you did!
301
00:20:37,000 --> 00:20:39,320
-I'm fine, let go of me!
-Calm down, damn it!
302
00:20:40,960 --> 00:20:42,560
I'm fine!
303
00:20:42,640 --> 00:20:45,960
-Calm down.
-It's all good. Hey, don't worry.
304
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
Let's go.
305
00:20:51,160 --> 00:20:52,320
You just got lucky.
306
00:20:54,520 --> 00:20:55,600
Hey, Franck.
307
00:20:56,400 --> 00:20:59,480
Hey, Franck!
What the fuck are you doing now?
308
00:20:59,560 --> 00:21:00,960
I think he's losing it.
309
00:21:01,800 --> 00:21:03,320
Where the hell are you going?
310
00:21:28,920 --> 00:21:30,600
A jogger found her body.
311
00:21:30,680 --> 00:21:33,640
Delpech must have buried her
in the sand, but not deep enough.
312
00:21:33,720 --> 00:21:35,960
With the wind, she resurfaced.
313
00:21:37,640 --> 00:21:39,440
Can you describe her body?
314
00:21:40,080 --> 00:21:43,520
Well, she was found naked,
lying on her stomach.
315
00:21:43,600 --> 00:21:45,320
There are no mutilations.
316
00:21:45,400 --> 00:21:46,440
None?
317
00:21:46,520 --> 00:21:51,480
No. There's bruising on her right eye,
her left eye, on her lip,
318
00:21:51,560 --> 00:21:54,440
and, uh, the coroner thinks
she was hit twice in the face
319
00:21:54,520 --> 00:21:56,000
and then strangled.
320
00:22:01,640 --> 00:22:06,200
Yeah. Delpech has probably nothing
to do with Leila and Marianne's murders.
321
00:22:09,400 --> 00:22:12,480
We were exhausted,
yet we had to keep going.
322
00:22:14,840 --> 00:22:17,400
Some of us even wondered
if all this was worth it.
323
00:22:19,840 --> 00:22:23,000
Truth be told, this case
was tearing our team apart.
324
00:22:35,520 --> 00:22:37,680
I wanted to tell you,
I'm leaving the group.
325
00:22:39,400 --> 00:22:41,560
There's not enough action here for me.
326
00:22:42,200 --> 00:22:44,400
I asked for the anti-gang unit.
327
00:22:48,680 --> 00:22:51,320
What do you want me to say? Congrats?
328
00:22:53,560 --> 00:22:56,080
Yeah, well, we'll see. Yeah.
329
00:22:58,600 --> 00:22:59,880
So, now what am I gonna do?
330
00:22:59,960 --> 00:23:02,200
Every day, I'd come to work
to see your ugly face.
331
00:23:08,840 --> 00:23:12,640
I mean, uh, we can always try to...
332
00:23:12,720 --> 00:23:15,040
No, don't say something
you'll regret, please.
333
00:23:20,280 --> 00:23:21,840
Yeah, you're right.
334
00:23:21,920 --> 00:23:23,960
I better not screw it all up now, right?
335
00:23:24,480 --> 00:23:25,680
Yeah.
336
00:23:33,920 --> 00:23:36,400
Well, I'm glad we can go out
for drinks like this.
337
00:23:37,440 --> 00:23:39,920
You know, I mean without us
getting into a fight.
338
00:23:42,160 --> 00:23:45,680
Well, I'll see you tomorrow, detective.
339
00:23:47,880 --> 00:23:49,360
See you tomorrow, detective.
340
00:24:16,440 --> 00:24:20,800
Hello, Marie-Jos�. I was finally
able to get access to the Delpech file.
341
00:24:20,880 --> 00:24:23,280
They found a manuscript
when they searched his house
342
00:24:23,360 --> 00:24:25,680
-in which he talks about Tatiana.
-Mmm.
343
00:24:26,520 --> 00:24:29,440
Are you sure
you want to hear what he wrote?
344
00:24:29,520 --> 00:24:31,920
Yes. Yes, please.
345
00:24:32,000 --> 00:24:34,120
Okay. Well then, I'll read it to you.
346
00:24:35,240 --> 00:24:37,320
"There were fewer cars
on the road than usual,
347
00:24:37,400 --> 00:24:39,680
and female hitchhikers were rare,
348
00:24:39,760 --> 00:24:42,360
but at the end of the road,
in front of Caf� Figueres,
349
00:24:42,440 --> 00:24:44,360
he saw someone waving at him.
350
00:24:44,440 --> 00:24:48,120
As he approached, he noticed that
she was a tall brunette with long hair,
351
00:24:48,200 --> 00:24:51,120
sixteen or seventeen years old,
probably still in high school,
352
00:24:51,200 --> 00:24:54,880
with well-developed breasts
and tight jeans."
353
00:24:54,960 --> 00:24:58,520
-Are you sure you want me to keep reading?
-Yes, please do.
354
00:24:59,120 --> 00:25:02,720
"He checked his rearview mirror.
Perfect. No cars behind him.
355
00:25:02,800 --> 00:25:05,760
He used his turn signal
and parked along the sidewalk.
356
00:25:05,840 --> 00:25:09,040
By the time he opened the side window,
she was already there.
357
00:25:09,120 --> 00:25:10,760
She had a big smile on her face,
358
00:25:10,840 --> 00:25:13,520
as she asked him
if he was going to Thuir."
359
00:25:14,840 --> 00:25:16,640
That proves he took her, right?
360
00:25:18,120 --> 00:25:20,760
I don't want to get
your hopes up, Marie-Jos�.
361
00:25:21,720 --> 00:25:23,800
We have nothing, there's no proof.
362
00:25:23,880 --> 00:25:26,040
I'm so sorry.
363
00:25:26,120 --> 00:25:27,720
Mmm.
364
00:25:30,280 --> 00:25:32,360
What'd he say?
365
00:25:33,320 --> 00:25:35,000
Well, there's no proof.
366
00:25:37,000 --> 00:25:38,400
We know nothing.
367
00:25:39,480 --> 00:25:40,880
They have no idea.
368
00:25:55,400 --> 00:25:56,760
Goodbye, mommy.
369
00:25:58,320 --> 00:26:02,080
SEPTEMBER 24, 1995
370
00:26:17,320 --> 00:26:21,080
I knew this case inside-out.
I'd read the file a thousand times.
371
00:26:23,160 --> 00:26:27,520
Tatiana never ran away, contrary to
what the police had too quickly concluded.
372
00:26:28,600 --> 00:26:31,280
She had simply gone away
for the weekend with friends.
373
00:26:39,560 --> 00:26:41,960
Hola! Here you go!
374
00:26:44,440 --> 00:26:46,320
Hey, man. What's up? Glad you're here.
375
00:26:46,400 --> 00:26:48,800
-Thanks, man, it's all good.
-Yeah!
376
00:26:48,880 --> 00:26:51,480
d And he's plain ugly to me d
377
00:26:51,560 --> 00:26:55,920
d And I wonder if he's ever had
a day of fun in his whole life d
378
00:26:58,080 --> 00:27:01,520
d We are drinking beer
at noon on Tuesday d
379
00:27:01,600 --> 00:27:04,240
d In a bar that faces a giant car wash d
380
00:27:05,200 --> 00:27:09,200
d The good people of the world are
washing their cars on their lunch break d
381
00:27:09,720 --> 00:27:13,600
d Hosin' and scrubbin'
as best they can in skirts and suits d
382
00:27:16,480 --> 00:27:18,960
-Did you make a wish?
-Oh, yeah.
383
00:27:21,800 --> 00:27:24,080
d Well, they're nothing like
Billy and me, 'cause d
384
00:27:24,160 --> 00:27:27,920
d All I wanna do is have some fun d
385
00:27:28,000 --> 00:27:31,960
d I got a feelin' I'm not the only one d
386
00:27:32,040 --> 00:27:35,720
d All I wanna do is have some fun d
387
00:27:35,800 --> 00:27:39,960
d I got a feelin' I'm not the only one d
388
00:27:40,040 --> 00:27:43,480
d All I wanna do is have some fun d
389
00:27:45,240 --> 00:27:49,520
In the train, on her way back to
Perpignan, she met a young soldier.
390
00:27:49,600 --> 00:27:52,280
They talked a little,
maybe even flirted a bit.
391
00:27:56,920 --> 00:27:57,920
Thanks.
392
00:28:16,240 --> 00:28:17,280
Live Through This?
393
00:28:17,360 --> 00:28:19,560
-I'm sorry?
-That album is Live Through This.
394
00:28:19,640 --> 00:28:22,400
Yeah. Am I listening to it that loud?
395
00:28:22,480 --> 00:28:25,000
I'm sorry, excuse me.
396
00:28:25,080 --> 00:28:27,000
Why? You have great taste in music.
397
00:28:30,680 --> 00:28:31,800
You want to listen?
398
00:28:42,640 --> 00:28:44,720
Tatiana gave him her phone number,
399
00:28:44,800 --> 00:28:47,080
written on a small, folded piece of paper.
400
00:28:47,160 --> 00:28:50,920
An invitation to a light-hearted future
where emotions flourish,
401
00:28:51,000 --> 00:28:53,800
the kind that makes you
feel like anything's possible.
402
00:28:59,000 --> 00:29:03,400
A few days later,
the young soldier had tried to call her,
403
00:29:03,480 --> 00:29:05,200
but she was already missing.
404
00:29:10,080 --> 00:29:13,160
Delpech was convicted of Nora's murder.
405
00:29:13,240 --> 00:29:18,000
For the others, Leila, Marianne,
and Tatiana, no one had any answers.
406
00:29:18,080 --> 00:29:20,680
Excuse me. How do you feel
after hearing the verdict?
407
00:29:20,760 --> 00:29:22,160
Do you now feel relieved?
408
00:29:22,240 --> 00:29:24,840
Well, yes, we're relieved
for Nora's family, of course,
409
00:29:24,920 --> 00:29:27,080
because Christopher Delpech was convicted.
410
00:29:27,160 --> 00:29:31,280
A 30-year sentence, with a 20-year time
served before parole is harsh
411
00:29:31,360 --> 00:29:34,720
and rather rare for a single victim
murderer, don't you think?
412
00:29:34,800 --> 00:29:38,440
Yes, maybe, but while we were indeed
present for Christopher Delpech's trial
413
00:29:38,520 --> 00:29:41,040
for the rape and murder of Nora,
we're still waiting.
414
00:29:41,120 --> 00:29:43,200
No one has had to answer
for our daughters.
415
00:29:43,280 --> 00:29:45,680
To this day,
our questions still remain unanswered.
416
00:29:45,760 --> 00:29:48,400
We have to know the truth
in order for us to find peace.
417
00:29:48,480 --> 00:29:51,320
Where do you both find the strength
to keep fighting?
418
00:29:52,400 --> 00:29:54,360
-Excuse me.
-Enough with the questions.
419
00:29:54,440 --> 00:29:56,840
-That's all, thank you.
-One more question.
420
00:29:56,920 --> 00:29:59,960
Could you please give
your opinion regarding the sentencing?
421
00:30:00,040 --> 00:30:03,000
Sorry, I have no comments
to give regarding sentencing.
422
00:30:03,080 --> 00:30:04,360
No comment.
423
00:30:04,440 --> 00:30:06,560
As you can see,
the verdict is in.
424
00:30:06,640 --> 00:30:10,440
A 30-year sentence, with a 20-year
time-served before possibility of parole.
425
00:30:17,400 --> 00:30:19,920
Make sure
you get a recording of him.
426
00:30:45,440 --> 00:30:48,720
I need to get ahead
for the shot. Over here.
427
00:30:52,400 --> 00:30:53,840
Got him?
428
00:30:54,760 --> 00:30:56,080
There he is.
429
00:30:57,680 --> 00:31:01,080
-Christopher, this way! Over here!
-Murderer! Murderer!
430
00:31:03,440 --> 00:31:06,360
Well, shall we leave?
431
00:31:10,440 --> 00:31:12,400
Hurry, get a picture.
432
00:31:13,240 --> 00:31:14,720
Maybe not.
433
00:31:16,600 --> 00:31:20,000
Hey, F�lix! Look at this mess!
What is this, a greenhouse?
434
00:31:20,080 --> 00:31:22,440
Can't you try to be careful at least?
435
00:31:22,520 --> 00:31:24,600
It's always the same thing.
436
00:31:24,680 --> 00:31:26,560
She's always scolding him for something.
437
00:31:26,640 --> 00:31:28,160
-Always.
-Always.
438
00:31:31,760 --> 00:31:33,000
What?
439
00:31:35,840 --> 00:31:39,080
"European Forensics Network Symposium".
440
00:31:40,080 --> 00:31:41,320
Okay, but what is it?
441
00:31:41,400 --> 00:31:45,240
It's a conference that showcases
the developments in forensic sciences.
442
00:31:45,320 --> 00:31:48,600
There'll be cops from all over Europe
and from the FBI.
443
00:31:48,680 --> 00:31:50,120
-Seriously?
-Mmm-hmm.
444
00:31:50,200 --> 00:31:52,600
Maybe I could go there
just for three days?
445
00:31:52,680 --> 00:31:54,880
It's in Paris,
so it wouldn't cost anything.
446
00:31:57,080 --> 00:32:00,000
Well, yeah. Sure, of course.
But I'm no longer your boss.
447
00:32:00,080 --> 00:32:02,720
I quit the crime unit
and transferred to Montpellier.
448
00:32:03,280 --> 00:32:04,320
What?
449
00:32:04,400 --> 00:32:07,880
The good news is,
I recommended you as team leader.
450
00:32:07,960 --> 00:32:09,680
So, there shouldn't be any problem.
451
00:32:09,760 --> 00:32:12,200
You can go to
all the nerdy conferences you want.
452
00:32:13,160 --> 00:32:14,760
Tell me why you're leaving.
453
00:32:18,880 --> 00:32:21,880
I made a rookie mistake, okay?
454
00:32:23,200 --> 00:32:25,080
I let this case take over my life.
455
00:32:25,760 --> 00:32:27,000
Don't...
456
00:32:27,880 --> 00:32:29,680
Don't make the same mistake.
457
00:32:31,440 --> 00:32:33,120
Now, I don't have a choice.
458
00:32:33,200 --> 00:32:37,040
I need to move away, I need to...
I need to save my family.
459
00:32:38,640 --> 00:32:40,640
I swear to you, we're gonna catch him.
460
00:32:46,200 --> 00:32:48,560
I can't believe
I'm leaving my team this way.
461
00:32:50,160 --> 00:32:53,000
It's weird because I feel like
I'm leaving a messy house.
462
00:32:54,920 --> 00:32:56,440
And I don't like that.
463
00:32:57,200 --> 00:32:59,720
Damien and Arnaud,
they've already changed groups.
464
00:33:00,720 --> 00:33:02,080
You're the only one left.
465
00:33:04,440 --> 00:33:06,760
So, don't fuck up, okay? Understood?
466
00:33:08,400 --> 00:33:09,440
Mmm?
467
00:33:11,440 --> 00:33:12,840
You're the last one.
468
00:33:17,040 --> 00:33:18,480
And Sabueso?
469
00:33:37,240 --> 00:33:39,280
I've done my time, huh?
470
00:33:39,360 --> 00:33:41,640
Now it's your turn
to carry the leaky bucket.
471
00:33:41,720 --> 00:33:44,240
The leaky bucket?
What do you mean?
472
00:33:45,200 --> 00:33:47,360
That's kind of what we do, isn't it?
473
00:33:47,440 --> 00:33:50,760
We know it's useless most of the time,
but we do it anyway,
474
00:33:50,840 --> 00:33:52,720
because we don't have a choice.
475
00:33:54,000 --> 00:33:56,360
If we did, it would be unbearable, right?
476
00:34:09,480 --> 00:34:12,840
Yeah, you're screwed. It's your turn.
477
00:34:12,920 --> 00:34:14,480
It's in your hands from now on.
478
00:34:38,960 --> 00:34:41,920
A breakthrough in DNA sequencing
479
00:34:51,600 --> 00:34:53,240
-How are you, sweetie?
-Fine.
480
00:35:11,000 --> 00:35:12,720
Careful, don't give 'em too much!
481
00:35:12,800 --> 00:35:14,040
Yes, mommy.
482
00:35:17,680 --> 00:35:20,720
Okay, give me a big hug.
483
00:35:24,480 --> 00:35:27,480
Are you ticklish?
484
00:35:31,320 --> 00:35:34,680
Mmm, my baby.
485
00:35:38,120 --> 00:35:40,240
Mmm, sorry, sweetie.
486
00:35:40,320 --> 00:35:42,240
-I gotta potty.
-Okay.
487
00:35:45,000 --> 00:35:47,120
-Hello, Bertrand?
-Hi, Flore.
488
00:35:47,200 --> 00:35:49,000
-How are you?
-Fine.
489
00:35:49,080 --> 00:35:51,680
-What's up?
-Have you questioned the husband yet?
490
00:35:51,760 --> 00:35:53,800
Yeah. Want me to send it?
491
00:35:53,880 --> 00:35:55,800
Wait. I'm going to go see the judge first.
492
00:35:55,880 --> 00:35:58,240
Okay, well,
call me back once you have.
493
00:35:58,320 --> 00:35:59,920
-Bonjour.
-Hi, good morning.
494
00:36:00,000 --> 00:36:02,280
-Okay.
-Otherwise, I'll be there in an hour.
495
00:36:02,360 --> 00:36:04,520
Okay, let's meet up later. Thanks.
496
00:36:05,320 --> 00:36:07,360
Iris, can you come say hi to Martha?
497
00:36:08,160 --> 00:36:10,080
I'm not finished yet!
498
00:36:10,160 --> 00:36:11,960
You go ahead, don't worry.
499
00:36:12,040 --> 00:36:13,880
That's really nice of you. Thank you.
500
00:36:13,960 --> 00:36:16,120
-It's no problem.
-I love you, sweetheart!
501
00:36:16,200 --> 00:36:17,320
Me, too, Mommy!
502
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Merci.
503
00:36:20,080 --> 00:36:22,400
Iris, meet me in the kitchen, okay?
504
00:36:25,480 --> 00:36:28,160
This case
hasn't been active for two years,
505
00:36:28,240 --> 00:36:31,800
and yet, I don't want it to be
time-barred either, just to be clear,
506
00:36:31,880 --> 00:36:35,120
but there's not much more
we can do to keep this one active.
507
00:36:35,200 --> 00:36:38,560
I can't request the police question
the neighbors again after ten years.
508
00:36:38,640 --> 00:36:39,840
Understandable.
509
00:36:41,240 --> 00:36:44,760
-I have another idea.
-Really? I can't wait to hear it.
510
00:36:45,920 --> 00:36:47,840
There's a lab based in Lyon, Biomnis.
511
00:36:47,920 --> 00:36:50,720
They use this new technology
imported from the US.
512
00:36:50,800 --> 00:36:54,120
Don't ask me how it works,
but they can establish genetic profiles
513
00:36:54,200 --> 00:36:56,040
for us based on partial DNA.
514
00:36:56,120 --> 00:36:59,360
But if I understand correctly,
this still is very new.
515
00:36:59,440 --> 00:37:02,240
You're right, but I still have
all the evidence
516
00:37:02,320 --> 00:37:04,320
we weren't able to analyze back then.
517
00:37:04,400 --> 00:37:06,800
The boot that belonged to Leila Chakir.
518
00:37:06,880 --> 00:37:09,000
If the killer's DNA is somewhere,
it's there.
519
00:37:09,080 --> 00:37:12,520
Are you sure the long-term storage
conditions didn't damage the evidence?
520
00:37:12,600 --> 00:37:16,640
-It's been 16 years.
-I found the boot and bagged it.
521
00:37:16,720 --> 00:37:18,600
I made sure to put it in a paper bag.
522
00:37:18,680 --> 00:37:20,520
Back then, that wasn't common.
523
00:37:21,480 --> 00:37:22,840
I insisted.
524
00:37:22,920 --> 00:37:25,280
And you're absolutely sure
you have this evidence?
525
00:37:25,360 --> 00:37:28,880
I've personally made sure that
none of the evidence was ever destroyed.
526
00:37:29,840 --> 00:37:32,400
In that case, request an estimate
527
00:37:32,480 --> 00:37:34,360
and I'll accept it right away.
528
00:37:34,440 --> 00:37:36,200
Then you can send it to your lab.
529
00:37:39,040 --> 00:37:40,400
Merci.
530
00:37:41,080 --> 00:37:43,440
ACCESS PROHIBITED
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
531
00:37:56,960 --> 00:37:59,120
THE GIRLS AT THE STATION
532
00:38:00,880 --> 00:38:02,680
CHAKIR LEILA
533
00:38:14,600 --> 00:38:17,160
RIGHT BOOT WITH BLACK SHOELACES
534
00:38:21,400 --> 00:38:24,440
-Here, you put your name.
-Mmm.
535
00:38:24,520 --> 00:38:27,200
And here,
you put your date of birth. Go ahead.
536
00:38:27,280 --> 00:38:29,960
No, you do it. I know what my birthday is.
Do you?
537
00:38:30,040 --> 00:38:31,160
Are you testing me?
538
00:38:31,240 --> 00:38:34,280
No. Maybe. It's because
you're living far away from me.
539
00:38:34,360 --> 00:38:36,920
-Oh, I get it. Now I have to pay for it.
-Yeah.
540
00:38:37,000 --> 00:38:39,160
My play's successful,
but I still come home.
541
00:38:39,240 --> 00:38:42,360
Yes.
The train isn't too expensive, I hope.
542
00:38:42,440 --> 00:38:44,040
Don't worry about him.
543
00:38:44,120 --> 00:38:47,280
Little Julien can't complain,
he's livin' the dream! He's an actor!
544
00:38:48,480 --> 00:38:51,800
By the way, Julien. Don't forget to
come to our concert, please.
545
00:38:51,880 --> 00:38:52,880
Of course not.
546
00:38:52,960 --> 00:38:55,920
I bet the family superstar
won't have time for a little concert.
547
00:38:56,000 --> 00:38:58,240
Wait a second,
remind me what you're doing here?
548
00:38:58,320 --> 00:39:01,560
Raiding her refrigerator,
getting home-cooked meals.
549
00:39:01,640 --> 00:39:03,840
-I have to prepare your Tupperwares.
-It's done.
550
00:39:03,920 --> 00:39:05,800
-We're almost finished.
-After Facebook.
551
00:39:05,880 --> 00:39:08,640
-Look, it's finished.
-I'll make a tortilla.
552
00:39:08,720 --> 00:39:11,000
-Can I have some to take with me?
-Yes.
553
00:39:11,080 --> 00:39:13,960
A fluffy tortilla for each of my boys.
554
00:39:14,040 --> 00:39:15,640
So, that's why you're here.
555
00:39:15,720 --> 00:39:18,480
-Look for her first name.
-Okay.
556
00:39:19,960 --> 00:39:21,680
Send a message
557
00:39:23,360 --> 00:39:24,400
Send her a message.
558
00:39:24,480 --> 00:39:28,240
Um, okay. So, um, I...
I don't know. What should I say?
559
00:39:28,320 --> 00:39:30,280
Maybe you should start by saying hello?
560
00:39:30,360 --> 00:39:32,360
That's always an icebreaker.
561
00:39:35,920 --> 00:39:39,640
My name is Marie-Jos� Garcia,
I'm looking for my daughter...
562
00:39:42,160 --> 00:39:44,040
-Drive safely. Be careful.
-Yes. Love you.
563
00:39:44,120 --> 00:39:46,800
-I'm glad you came.
-I love you, Mom.
564
00:39:46,880 --> 00:39:48,760
-Thanks for the food.
-It's my pleasure.
565
00:39:48,840 --> 00:39:51,600
-Get some rest, okay?
-Yeah, you, too, get some sleep!
566
00:39:51,680 --> 00:39:53,000
Love you.
567
00:39:53,080 --> 00:39:54,680
-Love you, sweetie.
-Thanks again.
568
00:39:54,760 --> 00:39:57,320
-My pleasure. Here, take this.
-Thanks.
569
00:39:57,400 --> 00:39:59,560
-Come out to our concert.
-Yeah, we'll see.
570
00:39:59,640 --> 00:40:00,760
-Say yes. You will?
-Yes.
571
00:40:00,840 --> 00:40:03,440
But I want to let you boys
do your thing, so we'll see.
572
00:40:03,520 --> 00:40:06,160
That's enough. I love you, my darlings.
573
00:40:06,240 --> 00:40:07,400
We love you.
574
00:40:07,480 --> 00:40:08,600
Get some rest!
575
00:40:08,680 --> 00:40:10,840
-Don't catch a cold outside.
-We won't.
576
00:40:10,920 --> 00:40:11,960
Love you.
577
00:41:06,560 --> 00:41:09,640
Hello Mrs. Garcia, I'm sorry.
I'm not who you're looking for.
578
00:41:09,720 --> 00:41:11,200
I wish you strength and courage.
579
00:41:45,040 --> 00:41:47,480
Hello, Captain Robin?
580
00:41:47,560 --> 00:41:49,720
-Hello, judge.
-I have the results.
581
00:41:49,800 --> 00:41:52,360
I have good news and bad news for you.
582
00:41:52,440 --> 00:41:55,320
The good news is that
even though they used partial DNA,
583
00:41:55,400 --> 00:41:57,200
they established a genetic profile.
584
00:41:58,640 --> 00:42:01,040
-And the bad news?
-They didn't find a match.
585
00:42:01,760 --> 00:42:04,560
They ran a comparison
with all of your main suspects.
586
00:42:04,640 --> 00:42:06,720
-And nothing?
-No, nothing.
587
00:42:07,320 --> 00:42:09,640
I know this is rough, but don't lose hope.
588
00:42:09,720 --> 00:42:10,720
No, never.
589
00:42:11,480 --> 00:42:13,360
There's one last thing we can try.
590
00:42:14,360 --> 00:42:16,920
You're thinking of running it
through the DNA database?
591
00:42:17,000 --> 00:42:19,160
Do you really think our guy is in there?
592
00:42:19,240 --> 00:42:22,600
There's only three to five percent
of the population registered.
593
00:42:22,680 --> 00:42:26,400
I don't know.
Maybe, maybe not, maybe not yet.
594
00:42:26,480 --> 00:42:27,720
I don't know.
595
00:42:27,800 --> 00:42:30,440
Okay. Well, keep me in the loop
and we'll see.
596
00:42:31,200 --> 00:42:32,360
Talk to you soon.
597
00:42:50,880 --> 00:42:52,600
Yeah!
598
00:42:54,080 --> 00:42:55,920
Man, these guys are great!
599
00:42:56,000 --> 00:42:58,080
They're so cool. Their music is awesome.
600
00:42:58,160 --> 00:43:01,840
Well. Thanks for coming, everyone.
601
00:43:02,240 --> 00:43:04,000
Whoo!
602
00:43:04,400 --> 00:43:08,320
The first song I want to sing tonight
for you is Vida de Mierda.
603
00:43:08,400 --> 00:43:11,080
This song is very important to me.
604
00:43:11,160 --> 00:43:12,960
So, thank you for being here.
605
00:43:27,840 --> 00:43:29,400
Whoo!
606
00:43:29,480 --> 00:43:32,240
d Hello, my name is Alejandro d
607
00:43:32,320 --> 00:43:34,800
d I will tell you my story d
608
00:43:40,240 --> 00:43:47,200
d Everything started on April 9th, 1990 d
609
00:43:51,160 --> 00:43:57,240
d This is the day where I was born
in this fucking life d
610
00:43:57,640 --> 00:43:59,360
d Fucking life! d
611
00:43:59,840 --> 00:44:02,200
d A life full of problems d
612
00:44:02,280 --> 00:44:07,280
d Oh, no, no, no, no, no, no d
613
00:44:09,800 --> 00:44:15,960
d My sister disappeared d
614
00:44:18,200 --> 00:44:23,200
d We've been looking
for her for 12 years d
615
00:44:23,280 --> 00:44:27,680
d And we don't know where she is d
616
00:44:28,360 --> 00:44:33,440
d Yo, my sister, if you can hear me
come, come to me! d
617
00:44:33,920 --> 00:44:35,920
d Fucking life! d
618
00:44:37,600 --> 00:44:39,400
d A life full of problems d
619
00:44:39,480 --> 00:44:42,040
d No, no, no, no, no, no d
620
00:44:42,120 --> 00:44:44,520
d No, no, no d
621
00:44:47,520 --> 00:44:51,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
47229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.