Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,842
KEN TUCKER
DIRECTOR ECONOMIC
2
00:00:16,433 --> 00:00:18,601
Hai să punem mâna pe nenorocitul ăsta!
3
00:00:21,980 --> 00:00:27,277
CAMERA DIN SPATE A LUI ANSON
4
00:00:29,195 --> 00:00:31,823
PENTRU FAMILII // GĂSEŞTE DIFERENŢELE!
5
00:00:31,906 --> 00:00:34,701
Iată-l, ştiam că l-am mai văzut
pe tipul ăsta!
6
00:00:35,410 --> 00:00:36,995
La naiba!
7
00:00:37,162 --> 00:00:39,122
- Aici l-ai văzut pe Ken Tucker?
- Da.
8
00:00:39,289 --> 00:00:40,749
De aici îl cunosc.
9
00:00:40,915 --> 00:00:44,210
- De aici îl cunosc.
- La naiba!
10
00:00:44,961 --> 00:00:48,048
- Red Ball e o firmă fantomă.
- Ce?
11
00:00:48,131 --> 00:00:49,841
Deci nu e Director Economic.
12
00:00:49,924 --> 00:00:51,468
Toate biografiile sunt false.
13
00:00:51,551 --> 00:00:54,387
Au plătit oameni ca să pretindă
că sunt în conducere.
14
00:00:54,554 --> 00:00:56,389
- E model.
- Toţi sunt modele.
15
00:00:56,556 --> 00:00:57,766
La naiba!
16
00:00:58,516 --> 00:00:59,559
La naiba!
17
00:00:59,726 --> 00:01:03,063
Dar actele tale?
Ce aveai de gând să faci cu ele?
18
00:01:03,146 --> 00:01:04,564
E o prostie.
19
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
- Dar ce-i asta?
- Las-o.
20
00:01:06,024 --> 00:01:09,694
- E o prostie.
- O, Doamne, e superbă!
21
00:01:09,861 --> 00:01:12,113
Era doar un plan de răzbunare.
22
00:01:12,197 --> 00:01:14,282
Eram al naibii de supărat pe şeful meu.
23
00:01:14,449 --> 00:01:16,284
- Care era planul?
- În versiune perfectă,
24
00:01:16,367 --> 00:01:18,244
trebuia să-i extrag excrementele
25
00:01:18,411 --> 00:01:20,955
după ce le elimina la toaletă
ca să i le pot returna...
26
00:01:21,122 --> 00:01:23,208
Nu te aud deloc. Vorbeşte mai tare!
27
00:01:23,374 --> 00:01:24,459
În versiune perfectă...
28
00:01:24,626 --> 00:01:26,586
Vorbeşte mai tare, nu aud ce spui.
29
00:01:26,753 --> 00:01:28,630
Pentru că asta l-ar fi distrus!
30
00:01:28,713 --> 00:01:30,757
Cum e să primeşti ce-ai făcut în toaletă
31
00:01:30,840 --> 00:01:34,385
cu data şi ora la care l-ai făcut?
32
00:01:34,469 --> 00:01:35,720
E tare nasol.
33
00:01:35,887 --> 00:01:38,389
Nu ţi-ar veni să crezi ce ţi se întâmplă.
34
00:01:38,473 --> 00:01:40,725
Ţi-ai spune: "Ceva se întâmplă aici".
35
00:01:40,892 --> 00:01:42,102
O, Doamne!
36
00:01:42,268 --> 00:01:43,853
M-am dus să fac un test
acum câteva săptămâni,
37
00:01:44,020 --> 00:01:46,523
dar mi-am prins mâna într-o ţeavă.
38
00:01:46,606 --> 00:01:48,149
Am fugit de acolo urlând.
39
00:01:50,610 --> 00:01:52,654
De ce îl urăşti pe şeful tău
atât de tare?
40
00:01:52,821 --> 00:01:55,031
Mi-a spus că cei de la Tecca muncesc goi.
41
00:01:55,115 --> 00:01:56,282
Dar într-o zi,
42
00:01:56,366 --> 00:01:58,868
am intrat într-o toaletă
unde nu merg de obicei,
43
00:01:58,952 --> 00:02:01,746
şi acolo erau patru tipi
complet îmbrăcaţi.
44
00:02:01,913 --> 00:02:05,375
Aşa că m-am dus la şeful meu
şi i-am spus: "Hei,
45
00:02:05,458 --> 00:02:07,752
sunt nişte tipi îmbrăcaţi acolo,
ce naiba?"
46
00:02:07,919 --> 00:02:10,839
Şi s-a dovedit
că nu trebuia să fie şeful meu.
47
00:02:11,422 --> 00:02:13,466
Eu trebuia să fiu şeful lui.
48
00:02:13,550 --> 00:02:17,595
A venit acolo înaintea mea
şi s-a declarat şeful meu, nenorocitul!
49
00:02:17,762 --> 00:02:20,390
Doamne, e minunată!
50
00:02:20,557 --> 00:02:24,394
Steven, de ce nu au scaunele Tecca
o manetă hidraulică?
51
00:02:24,561 --> 00:02:25,854
- Au.
- Ba nu!
52
00:02:26,020 --> 00:02:29,816
Cred că au. Scuze.
53
00:02:29,983 --> 00:02:31,818
Cred că aş şti, au.
54
00:02:31,985 --> 00:02:34,487
I-am spus atâtea fiicei mele
şi acum nimic nu e real.
55
00:02:35,572 --> 00:02:38,449
- Hai, Mike, să mergem!
- Vreau să mai joc, Ron.
56
00:02:38,616 --> 00:02:40,618
Fetele astea sunt incredibile.
57
00:02:40,702 --> 00:02:41,828
Vai!
58
00:02:45,165 --> 00:02:46,833
O, Doamne!
59
00:02:59,387 --> 00:03:00,597
AM CÂŞTIGAT
60
00:03:00,680 --> 00:03:02,056
MĂREŞTE
61
00:03:05,602 --> 00:03:07,061
HOPA MITICĂ
OLIVER PROBBLO
62
00:03:09,105 --> 00:03:10,440
HOPA MITICĂ
OLIVER PROBBLO
63
00:03:10,523 --> 00:03:14,611
HOPA MITICĂ E OLIVER PROBBLO
KEN TUCKER E OLIVER PROBBLO.
64
00:03:19,365 --> 00:03:21,826
Doamne, e un coşmar!
65
00:03:21,993 --> 00:03:23,494
Hei, ascultă!
66
00:03:23,661 --> 00:03:27,790
Dacă ei nu investesc
în ceea ce faci, să-i ia naiba!
67
00:03:27,957 --> 00:03:29,542
Ai înţeles?
68
00:03:30,126 --> 00:03:32,086
Mulţumesc mult, Tara, pentru...
69
00:03:32,170 --> 00:03:33,379
Sethy, vino aici!
70
00:03:33,546 --> 00:03:34,714
Tara.
71
00:03:34,881 --> 00:03:36,549
Te îmbrăţişează mama ursoaică!
72
00:03:36,633 --> 00:03:39,594
Mulţumesc mult că mi-ai arătat
Frankenweenie. A contat mult.
73
00:03:41,304 --> 00:03:43,097
M-a bucurat să petrec timp cu voi.
74
00:03:43,264 --> 00:03:45,225
- Şi eu şi Tara.
- Ne-am distrat.
75
00:03:45,850 --> 00:03:48,645
- Mă ţii la curent cu ce se întâmplă?
- Te interesează?
76
00:03:48,811 --> 00:03:52,857
Te ţin la curent, dar...
multe din cele pe care ţi le-am spus...
77
00:03:52,941 --> 00:03:54,025
nu duc nicăieri.
78
00:03:54,192 --> 00:03:55,902
- Deci, nu e vorba de Thebaină?
- Nu.
79
00:03:56,069 --> 00:03:57,320
Am nişte idei noi.
80
00:03:57,904 --> 00:03:59,239
Îmi pare rău, ce naiba?
81
00:03:59,405 --> 00:04:02,075
E exterminatorul. Alo!
82
00:04:02,158 --> 00:04:03,409
Ron, ai un minut?
83
00:04:03,576 --> 00:04:04,786
Natalie.
84
00:04:05,453 --> 00:04:06,913
Suntem în drum spre casă.
85
00:04:06,996 --> 00:04:09,249
- E totul OK?
- Puteţi veni acasă.
86
00:04:09,332 --> 00:04:12,460
Am sunat pentru că am găsit
nişte gândaci în casă
87
00:04:12,543 --> 00:04:15,088
- pe care nu i-am văzut înainte.
- Ce ciudat!
88
00:04:15,171 --> 00:04:17,173
Îi dau omului meu să-i analizeze.
89
00:04:17,257 --> 00:04:18,299
Sunt părinţii tăi.
90
00:04:18,466 --> 00:04:20,260
Dar e viaţa ta. Vor înţelege.
91
00:04:20,426 --> 00:04:24,138
Dacă descoperim o specie nouă,
te superi dacă le dăm numele meu?
92
00:04:24,305 --> 00:04:27,642
Bine, vorbim mai târziu.
93
00:04:27,809 --> 00:04:29,060
Hei, despre ce vorbiţi?
94
00:04:29,143 --> 00:04:30,144
- De mall-uri.
- Mall-uri.
95
00:04:30,311 --> 00:04:32,397
Vorbim despre mall-uri.
Cum faci cumpărături.
96
00:04:32,563 --> 00:04:35,400
Pe bune, despre ce vorbiţi? Pare serios.
97
00:04:35,483 --> 00:04:37,986
- Fac eu asta.
- Mulţumesc, Tara!
98
00:04:38,069 --> 00:04:40,321
- După tine.
- N-o închide peste mine!
99
00:04:40,405 --> 00:04:41,990
Scuze, mă gândeam...
100
00:04:42,073 --> 00:04:45,076
...dacă te gândeai să vii acolo,
e doar la patru ore distanţă...
101
00:04:45,159 --> 00:04:47,328
S-a întors Douglas!
102
00:04:47,495 --> 00:04:49,789
Iată-l!
103
00:04:50,540 --> 00:04:52,083
O, Doamne!
104
00:04:52,166 --> 00:04:56,212
Sunt foarte fericit să vă revăd pe toţi.
105
00:04:56,838 --> 00:05:00,633
Au fost momente când nu eram sigur
că voi scăpa de acolo viu.
106
00:05:00,717 --> 00:05:03,678
Din fericire, eram sub un frigider
107
00:05:03,761 --> 00:05:08,808
aşa că am reuşit să deschid congelatorul
şi să ajung la mâncare.
108
00:05:09,517 --> 00:05:11,769
Nu am putut alege.
109
00:05:11,853 --> 00:05:14,397
Am luat doar ce era la îndemână.
110
00:05:15,231 --> 00:05:19,527
Dar am reuşit să supravieţuiesc,
chiar dacă nu am putut alege.
111
00:05:24,324 --> 00:05:27,452
Am avut mult timp să reflectez
acolo sub frigider.
112
00:05:27,618 --> 00:05:30,830
Şi vreau să-mi cer scuze tuturor
pentru petrecere.
113
00:05:30,913 --> 00:05:33,708
Douglas, lasă asta.
Suntem bucuroşi că te-ai întors.
114
00:05:34,834 --> 00:05:36,836
Sunteţi cei mai drăguţi oameni.
115
00:05:38,504 --> 00:05:41,090
- Douglas, mă bucur că eşti bine.
- Mulţumesc, Ron!
116
00:05:41,257 --> 00:05:43,217
Vreau să mă uit
peste planurile mall-ului.
117
00:05:43,301 --> 00:05:45,803
Vreau să mă asigur că e acces
pentru scaunele cu rotile.
118
00:05:45,970 --> 00:05:49,974
Că respectăm cerinţele
pentru persoanele cu dizabilităţi.
119
00:05:50,058 --> 00:05:53,102
- Ştii ce presupune asta?
- Da, ştiu.
120
00:05:53,186 --> 00:05:55,229
Şi respectăm aceste norme.
121
00:05:55,396 --> 00:05:57,065
Vreau să mă implic în asta.
122
00:05:57,148 --> 00:06:00,026
Nu vreau să faci niciun rabat
la acele rampe.
123
00:06:00,193 --> 00:06:01,819
Cât vei sta în scaunul cu rotile?
124
00:06:01,986 --> 00:06:05,239
Mi-au spus că... de la două la opt luni.
125
00:06:06,282 --> 00:06:07,492
Depinde de mine.
126
00:06:10,620 --> 00:06:12,663
Scuză-mă, mă bucur că ai revenit.
127
00:06:15,458 --> 00:06:17,585
- Da?
- L-am găsit pe Oliver Probblo.
128
00:06:17,668 --> 00:06:19,504
Stă lângă Dayton.
129
00:06:19,670 --> 00:06:20,922
Hei, trec printre voi!
130
00:06:21,005 --> 00:06:23,966
Ridicaţi genţile de pe podea, vă rog!
131
00:06:24,050 --> 00:06:25,551
Doris, geanta!
132
00:06:25,635 --> 00:06:28,638
- Ce?
- Ridică-ţi geanta, dragă.
133
00:06:28,805 --> 00:06:32,308
E cam mult de condus, dar putem merge
să vorbim cu el mâine seară.
134
00:06:32,392 --> 00:06:35,311
- Poţi să te descurci?
- Brenda!
135
00:06:35,395 --> 00:06:38,147
Vor arunca în aer stânca
la şantier miercuri
136
00:06:38,231 --> 00:06:40,775
şi i-am spui lui Andrew Bohldo
de la Protecţia Mediului
137
00:06:40,858 --> 00:06:44,112
- că voi fi acolo ca să supraveghez.
- Bine, Ron.
138
00:06:44,195 --> 00:06:48,741
Am nişte noutăţi
pe care trebuie să le discutăm.
139
00:06:51,994 --> 00:06:54,288
Ştii ceva? O să aştept
până se întoarce Jeff.
140
00:06:54,372 --> 00:06:56,082
Poţi să-mi spui. Nu plec până mâine.
141
00:06:56,249 --> 00:07:00,795
Nu, vorbim când te întorci.
Îmi trebuie ceva timp să reflectez.
142
00:07:12,140 --> 00:07:14,976
- Alo!
- Vino jos, Mike. Sunt afară.
143
00:07:15,059 --> 00:07:17,854
Vino sus. Tocmai am ieşit de sub duş.
144
00:07:18,020 --> 00:07:20,481
Mai tacă-ţi gura aia împuţită!
145
00:07:20,565 --> 00:07:21,941
Porc transpirat nenorocit!
146
00:07:22,108 --> 00:07:27,363
Ce caută scula ta în patul meu?
Spermă peste tot în patul meu?
147
00:07:27,447 --> 00:07:28,906
Bună, Ron!
148
00:07:29,073 --> 00:07:30,658
Bună...
149
00:07:30,741 --> 00:07:32,702
Scuză deranjul!
150
00:07:32,869 --> 00:07:35,496
I-am trimis un email lui Oliver.
A fost actor, ştii.
151
00:07:35,580 --> 00:07:38,332
I-am spus că suntem fani
ca să nu se sperie.
152
00:07:38,499 --> 00:07:42,503
Mi-a spus că are spectacol diseară
şi să trecem să vorbim cu el.
153
00:07:42,670 --> 00:07:44,380
Ce faci cu pantofii ăia dichisiţi?
154
00:07:44,547 --> 00:07:46,132
Cine ştie unde ajungem diseară?
155
00:07:46,215 --> 00:07:47,758
Poate într-un loc elegant.
156
00:07:47,842 --> 00:07:50,928
- Vrei să mănânci ceva?
- Nu, nu mi-e foame.
157
00:07:51,095 --> 00:07:53,806
E drum lung. Stai jos, îţi aduc ceva.
158
00:07:53,890 --> 00:07:55,558
Haide!
159
00:07:55,641 --> 00:07:59,061
Ce naiba? Cine a vomitat în chiuvetă?
160
00:07:59,145 --> 00:08:00,521
La naiba!
161
00:08:02,356 --> 00:08:03,316
Să vedem.
162
00:08:05,109 --> 00:08:08,779
Vrei nişte... pui?
163
00:08:08,863 --> 00:08:10,781
Vrei ceva prăjit...
164
00:08:17,622 --> 00:08:21,501
- Vin imediat.
- Ai o cămaşă şi tot ce trebuie?
165
00:08:23,961 --> 00:08:26,797
Ce naiba a fost asta?
166
00:08:28,132 --> 00:08:29,467
Trebuia să mănânci nişte pui.
167
00:08:30,176 --> 00:08:33,387
Era un pui cu ardei foarte bun.
Cu multă ceapă.
168
00:08:33,554 --> 00:08:36,015
Dar e un loc acolo unde putem mânca ceva.
169
00:08:36,182 --> 00:08:39,143
Fac cele mai mari chiftele
pe care le-am văzut vreodată.
170
00:08:39,310 --> 00:08:43,272
Le fac cu carne de vită gri...
171
00:08:43,856 --> 00:08:44,857
Sunt cenuşii.
172
00:08:45,024 --> 00:08:46,734
Ştii la ce mă refer. Vită gri.
173
00:08:46,901 --> 00:08:49,612
- Deci ai mai fost pe-acolo?
- Da, am mai fost.
174
00:08:49,695 --> 00:08:52,240
De fapt, e un oraş tare ciudat.
175
00:08:52,406 --> 00:08:54,742
Oamenii sunt... probabil ca peste tot.
176
00:08:54,825 --> 00:08:56,035
Unii buni, alţii răi.
177
00:08:56,118 --> 00:08:57,453
Şi ce a mai spus Oliver?
178
00:08:57,620 --> 00:09:00,623
Joacă rolul lui Scrooge
în Colind de Crăciun
179
00:09:00,706 --> 00:09:01,999
de trei ani.
180
00:09:02,166 --> 00:09:07,088
Mi-a trimis o mulţime de filmuleţe
crezând că suntem fani.
181
00:09:07,255 --> 00:09:10,675
Dar m-am uitat la Colind de Crăciun.
E o poveste remarcabilă.
182
00:09:10,841 --> 00:09:12,218
Ce face acum?
183
00:09:12,385 --> 00:09:15,763
Oliver spunea că încearcă
să intre în personajul lui Scrooge,
184
00:09:15,846 --> 00:09:18,599
în afara stagiunii, ca să nu ruginească.
185
00:09:18,766 --> 00:09:23,604
Are un spectacol mare diseară,
dar vorbim cu el după aceea.
186
00:09:31,445 --> 00:09:33,197
Hei, ce faci?
187
00:09:34,073 --> 00:09:35,533
O, Doamne!
188
00:10:01,851 --> 00:10:06,105
La naiba! Am încercat
să-l joc pe Scrooge într-o închisoare.
189
00:10:06,272 --> 00:10:08,107
Dar au fost foarte răutăcioşi.
190
00:10:08,274 --> 00:10:09,650
M-au scuipat!
191
00:10:09,734 --> 00:10:12,528
Naziştii erau cei mai răi.
Vă vine să credeţi?
192
00:10:12,612 --> 00:10:16,782
Le-am spus: "Mă bucur
că sunteţi cu toţii în închisoare!"
193
00:10:16,949 --> 00:10:19,619
Chiar îi urăsc pe nazişti.
194
00:10:19,785 --> 00:10:22,705
Nici măcar nu voiam să joc în închisoare.
195
00:10:22,872 --> 00:10:26,292
Profesorul meu de dramă mi-a zis:
"Fă-o!" E nebună.
196
00:10:26,459 --> 00:10:29,462
Stă în apartamentul meu de luni de zile.
197
00:10:29,545 --> 00:10:33,966
S-a încuiat în dormitor în noiembrie
şi nu vrea să plece.
198
00:10:34,133 --> 00:10:35,509
- Vai...
- Nu plăteşte chirie.
199
00:10:36,093 --> 00:10:38,387
Gustă asta. Ei spun că e Jameson.
200
00:10:38,554 --> 00:10:40,973
- Nu cred că este.
- Este, domnule.
201
00:10:41,057 --> 00:10:44,894
- Pot să-mi dai o cană de cupru?
- Doriţi un "Moscow Mule"?
202
00:10:45,061 --> 00:10:46,646
Daţi-mi permisul dacă vreţi cana.
203
00:10:46,812 --> 00:10:48,397
- Asta-i regula.
- Ai nevoie de permis?
204
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
Ţi-e frică că am să-ţi fur cana?
205
00:10:51,400 --> 00:10:53,402
Ia-l!
206
00:10:53,486 --> 00:10:56,238
Deci sunteţi fani înflăcăraţi?
207
00:10:56,405 --> 00:10:58,282
- Da.
- Chiar suntem fani înflăcăraţi.
208
00:10:58,449 --> 00:11:01,827
Oliver, ce ne poţi spune
despre Red Ball Market Global?
209
00:11:01,994 --> 00:11:04,705
- N-am auzit de ei.
- Dar ai făcut o şedinţă foto pentru ei.
210
00:11:04,872 --> 00:11:06,415
Nu...
211
00:11:06,582 --> 00:11:09,460
Uite, asta. Îţi aduci aminte?
212
00:11:10,086 --> 00:11:11,671
Spune că eşti Director Economic.
213
00:11:11,837 --> 00:11:14,965
Nu! Aceste poze au fost făcute
214
00:11:15,049 --> 00:11:19,303
ca exerciţiu pentru cursurile mele
"Sufletul petrecerii".
215
00:11:19,470 --> 00:11:21,931
- Cum?
- Cursurile "Sufletul petrecerii".
216
00:11:22,014 --> 00:11:24,600
Sunt cursuri care te ajută
217
00:11:24,767 --> 00:11:28,437
să devii instantaneu sufletul
oricărei petreceri la care participi.
218
00:11:28,604 --> 00:11:30,189
Scuzaţi-mă, dle?
219
00:11:30,272 --> 00:11:31,816
Aproape că vă intră mâneca în supă.
220
00:11:31,982 --> 00:11:35,069
- Ar trebui să fiţi atent.
- Ce?
221
00:11:35,236 --> 00:11:36,987
Aproape că vă intră mâneca în supă.
222
00:11:37,071 --> 00:11:41,701
- Nu vreau să vă murdăriţi.
- Şi ce dacă? De ce nu?
223
00:11:41,867 --> 00:11:44,245
- Am vrut să vă ajut.
- Nu-ţi fă griji pentru mine.
224
00:11:44,829 --> 00:11:47,081
Ai grijă de tine, cretinule!
225
00:11:48,791 --> 00:11:51,544
Bine, scuze. Ce era acest exerciţiu?
226
00:11:51,711 --> 00:11:53,963
Ne prefăceam că suntem alţii.
227
00:11:54,046 --> 00:11:56,632
La început, mi s-a părut cam ciudat,
228
00:11:56,799 --> 00:11:59,593
dar apoi am început
să mă distrez cu adevărat.
229
00:11:59,677 --> 00:12:00,845
Şi ştii ceva?
230
00:12:00,928 --> 00:12:05,850
Aceea a fost ziua în care am înţeles
că vreau să fiu actor.
231
00:12:06,016 --> 00:12:07,935
De ce ţi s-a părut ciudat?
232
00:12:08,102 --> 00:12:11,355
Nu mai făcusem acest gen de exerciţii
la cursul ăla până atunci.
233
00:12:11,439 --> 00:12:15,818
Şi era acolo o regizoare
împreună cu un fotograf.
234
00:12:15,985 --> 00:12:17,945
Tot spunea:
235
00:12:18,028 --> 00:12:22,032
"Eşti un om de afaceri,
eşti un mare şef".
236
00:12:22,116 --> 00:12:23,784
Cine era această femeie?
237
00:12:23,951 --> 00:12:27,955
N-o văzusem niciodată, aşa că
am întrebat-o pe Sandy care ţinea cursul:
238
00:12:28,038 --> 00:12:30,541
"Cine era femeia care făcea poze?
239
00:12:30,708 --> 00:12:35,212
Vreau să fiu actor
şi acesta este primul meu job!"
240
00:12:35,838 --> 00:12:36,839
N-a vrut să-mi spună.
241
00:12:37,006 --> 00:12:42,136
I-am spus: "Vreau doar să-i mulţumesc.
Nu-mi pasă de fotografii.
242
00:12:42,219 --> 00:12:44,638
Vreau doar să-i mulţumesc
că mi-a schimbat viaţa."
243
00:12:44,805 --> 00:12:48,642
Până la urmă, mi-a dat o adresă de email.
244
00:12:49,226 --> 00:12:51,645
Şi apoi am luat-o la rost.
245
00:12:51,812 --> 00:12:55,399
"Dă-mi pozele alea!" N-am renunţat.
246
00:12:55,483 --> 00:12:58,152
"Vreau pozele alea!"
247
00:12:58,319 --> 00:13:01,071
- Şi care era numele ei?
- Dragă, vreau să cunoşti pe cineva.
248
00:13:01,238 --> 00:13:03,115
Tipului ăsta îi pasă de mâneca mea.
249
00:13:03,282 --> 00:13:05,493
E asistentul Henry.
250
00:13:05,576 --> 00:13:08,746
Nu vrea să am supă de caşcaval pe mânecă.
251
00:13:08,913 --> 00:13:11,248
Nu m-aş pune cu el. E un bar de drogaţi.
252
00:13:11,332 --> 00:13:14,126
Toţi sunt nişte drogaţi.
253
00:13:14,293 --> 00:13:15,377
Bine. Oliver.
254
00:13:15,461 --> 00:13:18,589
Femeia care făcea
aceste fotografii la curs.
255
00:13:18,672 --> 00:13:19,715
Îţi aminteşti numele?
256
00:13:19,882 --> 00:13:24,053
Ar trebui. I-am scris 500 de email-uri.
257
00:13:24,220 --> 00:13:25,888
Cum se numea?
258
00:13:27,348 --> 00:13:29,600
Maggie S. Da, Maggie S.
259
00:13:29,767 --> 00:13:30,976
S?
260
00:13:31,143 --> 00:13:34,647
Nu-mi amintesc ce reprezintă
litera S pe moment.
261
00:13:34,730 --> 00:13:37,525
Dar am email-urile acasă în iPad.
262
00:13:37,691 --> 00:13:42,363
Le-am descărcat din email-ul de serviciu
înainte să fiu dat afară.
263
00:13:42,530 --> 00:13:43,781
Ai numele ei in iPad?
264
00:13:43,948 --> 00:13:47,701
Mergem la apartament
şi-l caut pentru tine.
265
00:13:47,785 --> 00:13:49,954
Dar mai întâi, trebuie să prizez ceva.
266
00:13:50,120 --> 00:13:51,622
Apoi plecăm cu toţii.
267
00:13:52,623 --> 00:13:56,794
Se întâmplă exact ceea ce n-ai vrut
să se întâmple.
268
00:13:57,461 --> 00:13:59,672
Păcat că nu mă poţi ajuta!
269
00:14:11,934 --> 00:14:12,852
Aşa!
270
00:14:13,018 --> 00:14:15,646
- Costă 75$ o punguliţă.
- De acord!
271
00:14:15,729 --> 00:14:18,232
Poftim 80$, omule.
272
00:14:25,114 --> 00:14:28,784
Fiindcă-ţi place aşa de mult mâneca mea,
pariez că ţi-ar plăcea s-o săruţi.
273
00:14:28,951 --> 00:14:32,788
- De ce nu ne laşi în pace?
- Hei, te cunosc!
274
00:14:32,872 --> 00:14:34,206
- Ba nu.
- Ba da.
275
00:14:34,373 --> 00:14:37,418
Ştiu câţiva tipi cărora le-ar plăcea
să ştie că te-ai întors.
276
00:14:37,585 --> 00:14:38,919
Trebuie să plecăm.
277
00:14:39,086 --> 00:14:41,755
Am plătit drogurile
cu banii de la Scrooge!
278
00:14:41,922 --> 00:14:44,174
- Ce-ar fi să-ţi fac o poză?
- Nici vorbă!
279
00:14:44,341 --> 00:14:46,427
Stai, de ce nu-mi săruţi mâneca?
280
00:14:47,428 --> 00:14:51,098
Ştii că-ţi pasă de ea.
Ştim că e cămaşa ta preferată.
281
00:14:51,265 --> 00:14:52,474
Şi eu sunt partenera ta.
282
00:14:52,641 --> 00:14:53,684
Sunt maică-ta!
283
00:14:54,935 --> 00:14:56,520
De ce nu săruţi mâneca mamei tale?
284
00:14:56,687 --> 00:14:59,565
- Nu sunt eu mama ta?
- Nu, tu nu eşti maică-mea!
285
00:14:59,732 --> 00:15:01,025
Zâmbeşte!
286
00:15:01,191 --> 00:15:03,611
- Uite mâneca Mamei Barbie!
- Nu sunt Mama Barbie!
287
00:15:03,777 --> 00:15:06,822
Ba eşti! Uite-ţi sticla, mami!
288
00:15:15,331 --> 00:15:16,582
O, Doamne!
289
00:15:17,458 --> 00:15:18,751
Scorpie!
290
00:15:18,918 --> 00:15:21,462
La naiba! Plecaţi!
291
00:15:28,969 --> 00:15:30,638
Haide, urcaţi repede!
292
00:15:30,804 --> 00:15:32,431
Nenorocit mic!
293
00:15:32,598 --> 00:15:35,309
- Drăcie!
- O, Doamne!
294
00:15:35,476 --> 00:15:37,269
Porneşte!
295
00:15:37,436 --> 00:15:39,730
Isuse! La naiba!
296
00:15:43,651 --> 00:15:46,153
- Nu se poate!
- Mergi!
297
00:15:46,320 --> 00:15:48,364
Unde mergem, pe unde?
298
00:15:48,447 --> 00:15:51,033
Suntem aproape. Drept înainte.
299
00:15:51,116 --> 00:15:52,618
O, Doamne! Vocea mea.
300
00:15:53,661 --> 00:15:55,913
De fapt, vocea mea
aduce mai mult a Scrooge.
301
00:15:55,996 --> 00:15:57,539
Bună, Nat! Ce faci?
302
00:15:57,706 --> 00:15:59,708
Eşti bine? Credeam că eşti în Canton.
303
00:15:59,875 --> 00:16:01,710
Sunt în Canton.
304
00:16:01,794 --> 00:16:02,920
Tată...
305
00:16:03,963 --> 00:16:05,756
Aici! Aici e casa mea!
306
00:16:05,923 --> 00:16:08,592
- Cine e acolo?
- Natalie, sunt bine. OK?
307
00:16:08,759 --> 00:16:12,137
Te sun mai târziu. Totul este bine. Pa!
308
00:16:23,607 --> 00:16:25,401
- Hai, Oliver!
- Aşteaptă.
309
00:16:35,494 --> 00:16:40,249
- Cum ne-au găsit?
- A naibii cană! Permisul meu!
310
00:16:40,958 --> 00:16:42,251
Regula!
311
00:16:42,418 --> 00:16:44,336
Hai, Oliver, găseşte numele ăla!
312
00:16:44,420 --> 00:16:47,089
- De la ce vine "S", Oliver?
- Nu-l găsesc!
313
00:16:49,425 --> 00:16:50,843
Caută "S"!
314
00:16:51,010 --> 00:16:53,804
Caut "Maggie S" şi nu găsesc nimic!
315
00:16:53,971 --> 00:16:56,098
- Of, Doamne! Mai caută, te rog!
- E o nebunie!
316
00:16:57,808 --> 00:16:59,643
Un tip se urcă pe stâlp!
317
00:17:01,103 --> 00:17:02,521
Mai caută!
318
00:17:16,243 --> 00:17:17,411
Ce s-a întâmplat?
319
00:17:17,578 --> 00:17:20,289
- O, Doamne!
- Ce s-a întâmplat?
320
00:17:21,123 --> 00:17:21,957
E în regulă.
321
00:17:23,876 --> 00:17:25,419
O, Doamne!
322
00:17:25,586 --> 00:17:27,212
Ce faci? Lasă-l în pace!
323
00:17:27,379 --> 00:17:28,797
O, Doamne!
324
00:17:29,506 --> 00:17:30,758
Nu plec!
325
00:17:30,924 --> 00:17:32,259
Nu plec!
326
00:17:32,426 --> 00:17:34,178
- Dă-o afară!
- Ia mâna de pe mine!
327
00:17:36,430 --> 00:17:38,348
- O, Doamne...
- Scapi...
328
00:17:38,515 --> 00:17:39,641
La naiba...
329
00:17:39,808 --> 00:17:42,853
- Trebuie să plăteşti chirie!
- Nu-ţi plătesc niciodată chirie!
330
00:17:43,020 --> 00:17:45,439
Asta e din cauza mânecii mele!
331
00:17:47,733 --> 00:17:50,819
- Dă-mi banii!
- N-am niciun ban!
332
00:17:50,986 --> 00:17:55,574
- Oliver, e totul în regulă?
- Nu! Nu mă atinge!
333
00:17:58,160 --> 00:17:59,453
Nu, nu!
334
00:17:59,620 --> 00:18:01,330
Nu, nu!
335
00:18:03,540 --> 00:18:04,541
Doamne...
336
00:18:04,708 --> 00:18:06,794
N-o să mă dai afară de aici!
337
00:18:09,630 --> 00:18:10,839
Hei!
338
00:18:11,757 --> 00:18:13,008
Hei, vino încoace!
339
00:18:22,476 --> 00:18:24,103
Of, la naiba!
340
00:18:39,118 --> 00:18:41,995
Nu, nu!
341
00:18:42,079 --> 00:18:44,456
- Nu mişca!
- Ce naiba?
342
00:18:44,540 --> 00:18:45,791
Să nu dea naiba să te mişti!
343
00:18:45,958 --> 00:18:47,918
Nevastă-mea te-a angajat, nu-i aşa?
344
00:18:48,001 --> 00:18:50,879
- Ce?
- Te-a trimis să mă prinzi că o înşel.
345
00:18:50,963 --> 00:18:52,881
Nu, eu caut un tip!
346
00:18:52,965 --> 00:18:54,258
- Ea te-a pus!
- Nu!
347
00:18:54,424 --> 00:18:56,051
Te-am văzut în Cadillac-ul verde
348
00:18:56,677 --> 00:18:58,720
în parcare, încercând
să mă prinzi c-o înşel.
349
00:18:58,887 --> 00:18:59,972
Jur că nu. Te rog...
350
00:19:00,139 --> 00:19:01,682
Trebuie să rezolv asta.
351
00:19:03,267 --> 00:19:05,435
Îmi iubesc soţia. Vreau să fiu cu ea.
352
00:19:06,186 --> 00:19:08,730
Bine, uite ce-o să faci.
353
00:19:08,897 --> 00:19:10,482
- Eşti căsătorit?
- Da, sunt.
354
00:19:10,566 --> 00:19:12,192
- Şi am copii.
- Uite cum facem.
355
00:19:12,359 --> 00:19:15,320
Facem un film cu tine
când îţi înşeli nevasta.
356
00:19:16,864 --> 00:19:18,365
- Da, trebuie.
- Nu.
357
00:19:18,532 --> 00:19:21,660
Ce vorbeşti? N-o cunosc pe soţia ta!
358
00:19:21,827 --> 00:19:25,873
O să facem un film în care tu o săruţi
pe Gretchen şi ea te sărută pe tine.
359
00:19:26,039 --> 00:19:27,541
- Eşti de acord?
- Da.
360
00:19:27,708 --> 00:19:29,209
- Nu pot să fac asta!
- O să faci!
361
00:19:29,376 --> 00:19:30,836
- Nu pot.
- Ba o să poţi!
362
00:19:31,003 --> 00:19:33,672
- Du-te naibii!
- O s-o faci!
363
00:19:33,839 --> 00:19:35,632
Bine!
364
00:19:37,634 --> 00:19:39,678
Bine, apropie-te.
365
00:19:39,845 --> 00:19:42,347
Aşa. Şi acum... fă-o.
366
00:19:44,391 --> 00:19:46,393
Aşa, bine!
367
00:19:46,476 --> 00:19:48,270
Încă puţin. Încă o secundă.
368
00:19:50,564 --> 00:19:53,358
Bine, excelent!
369
00:19:53,442 --> 00:19:57,237
Ai înşelat. Bine.
370
00:19:57,321 --> 00:19:58,280
La naiba!
371
00:19:58,363 --> 00:20:02,075
Bine, acum lasă-mă naibii să mă gândesc.
372
00:20:02,159 --> 00:20:03,869
Bine.
373
00:20:03,952 --> 00:20:07,372
Cred că am terminat. La naiba!
374
00:20:07,456 --> 00:20:10,000
- Am terminat?
- Nu. De ce...
375
00:20:11,084 --> 00:20:14,129
La naiba! Mulţumesc! Cred că am rezolvat.
376
00:20:14,296 --> 00:20:16,548
Faci asta fiindcă eşti
un om bun. Mulţumesc!
377
00:20:16,715 --> 00:20:17,841
Poţi pleca. Pleacă!
378
00:20:30,896 --> 00:20:31,772
Intru.
379
00:20:31,939 --> 00:20:33,607
- Lasă-mă să intru.
- Eşti din familie?
380
00:20:33,690 --> 00:20:36,610
- Altfel va trebui să aştepţi afară.
- Nu, e din familie.
381
00:20:36,777 --> 00:20:38,904
Da, e fratele meu.
382
00:20:39,071 --> 00:20:41,740
- Dle Trosper, v-aţi trezit.
- Da.
383
00:20:41,823 --> 00:20:44,243
Se pare că aţi suferit o mică comoţie
384
00:20:44,326 --> 00:20:46,578
şi am găsit nişte lichid rezidual
în creierul dvs.
385
00:20:46,745 --> 00:20:49,081
Aţi avut vreun traumatism
cranian în trecut?
386
00:20:50,123 --> 00:20:52,501
Am avut un incident
acum câteva săptămâni.
387
00:20:52,668 --> 00:20:55,420
Două comoţii cerebrale la rând.
Fiţi foarte atent.
388
00:20:55,587 --> 00:21:00,050
- Încă una ar provoca leziuni grave.
- Voi fi atent. Mulţumesc!
389
00:21:01,426 --> 00:21:03,095
O, drace...
390
00:21:03,679 --> 00:21:04,888
Mike, fă-mi o favoare.
391
00:21:05,055 --> 00:21:07,975
Du acest telefon
cât mai departe de aici posibil.
392
00:21:08,141 --> 00:21:11,186
Cred că Natalie mă urmăreşte.
Nu vreau să ştie că sunt aici.
393
00:21:11,270 --> 00:21:13,397
- Am înţeles.
- Mulţumesc!
394
00:21:27,703 --> 00:21:29,871
Dormi, Ron. Conduc eu spre casă.
395
00:21:29,955 --> 00:21:31,957
- Mulţumesc, Mike!
- Cu plăcere!
396
00:22:10,746 --> 00:22:14,166
Îmi cer scuze, Ron. A trebuit să opresc.
397
00:22:14,833 --> 00:22:15,959
E greu să ai o familie.
398
00:22:17,669 --> 00:22:18,795
Asta e familia ta?
399
00:22:18,962 --> 00:22:22,507
Da, e fiica mea. E complicat.
400
00:22:22,591 --> 00:22:25,135
N-o văd atât de des pe cât aş vrea.
401
00:22:25,302 --> 00:22:28,388
- N-am ştiut că ai o fiică.
- Da, o cheamă Lynette.
402
00:22:28,472 --> 00:22:30,349
Nu e un nume frumos?
403
00:22:31,141 --> 00:22:33,894
Nu am fost cel mai bun tată.
404
00:22:34,603 --> 00:22:36,229
N-am fost un partener bun.
405
00:22:36,396 --> 00:22:40,776
Nu vreau să privesc înapoi la viaţa mea
şi să constat că am fost un nenorocit.
406
00:22:41,443 --> 00:22:44,071
- Da.
- Ca Scrooge.
407
00:22:44,154 --> 00:22:47,783
Nu vreau ca oamenii să vină
la mormântul meu şi să râdă.
408
00:22:47,866 --> 00:22:50,160
Măcar ai încercat. Înseamnă ceva.
409
00:22:51,661 --> 00:22:54,414
Nu vreau să mă mai plateşti, Ron.
410
00:22:54,498 --> 00:22:57,209
- Ce?
- Nu mai vreau niciun ban de la tine.
411
00:22:57,292 --> 00:23:00,629
Vreau să o fac
pentru că e ceea ce trebuie să fac.
412
00:23:01,213 --> 00:23:03,799
În plus, suntem o familie, nu-i aşa?
413
00:23:05,008 --> 00:23:07,761
Apreciez asta, dar voi continua
să te plătesc.
414
00:23:07,844 --> 00:23:11,640
- Adică, ăsta e job-ul tău.
- Nu , nu mai e job.
415
00:23:12,349 --> 00:23:13,392
Vreau să te ajut, Ron.
416
00:23:15,185 --> 00:23:18,397
Ştii, l-ai lovit accidental pe tipul ăla
chiar în gaura din cap?
417
00:23:18,480 --> 00:23:19,314
Puteai să-l omori.
418
00:23:19,481 --> 00:23:21,483
E locul cel mai aproape de creier.
419
00:23:24,861 --> 00:23:26,822
Mda...
420
00:23:26,905 --> 00:23:28,532
Am avut noroc.
421
00:24:07,988 --> 00:24:10,532
SALUTARE. VOIAM SĂ ŞTIU
DACĂ AI AJUNS CU BINE ACASĂ.
422
00:24:13,368 --> 00:24:17,122
DA, MULŢUMESC CĂ M-AI DUS LA SPITAL.
423
00:24:17,205 --> 00:24:18,290
FAC ORICE PENTRU TINE.
424
00:24:20,709 --> 00:24:22,252
MĂ CULC. SUNT EPUIZAT.
425
00:24:22,335 --> 00:24:24,212
ŞI EU, AMICE. SUNT DEJA ÎN PAT.
426
00:24:33,180 --> 00:24:34,264
ÎMI CUNOSC GREŞELILE.
427
00:24:34,347 --> 00:24:36,016
VOI PĂSTRA CRĂCIUNUL ÎN SUFLET TOT ANUL.
428
00:24:36,600 --> 00:24:38,435
NU CRED CĂ O VEI FACE.
429
00:24:38,602 --> 00:24:39,728
PROMIT CĂ O VOI FACE.
430
00:24:39,811 --> 00:24:41,188
PRIVEŞTE!
431
00:25:44,501 --> 00:25:48,713
Subtitrare: Roşu Florin Mugurel
Pentru TransPerfect Media
32154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.