All language subtitles for The.Alibi.S01E04.A.Night.of.Rckning.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,202 --> 00:00:37,871 She's just using you and your money, 2 00:00:37,954 --> 00:00:39,164 and you're letting her fool you! 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 I love Stella. 4 00:00:40,457 --> 00:00:42,375 How can you love someone like that? 5 00:00:44,002 --> 00:00:45,795 You paid Stella to be your alibi?! 6 00:00:45,879 --> 00:00:48,047 How sure are you that you can really trust Stella? 7 00:00:48,131 --> 00:00:49,883 I didn't have a choice. 8 00:00:49,966 --> 00:00:51,593 - What?! - I'm the one... 9 00:00:51,676 --> 00:00:53,887 who killed Walter Cunanan. 10 00:00:53,970 --> 00:00:54,929 Who did this?! 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,139 We're still finding out, sir. 12 00:00:56,222 --> 00:00:57,974 It's all over social media. 13 00:00:58,057 --> 00:01:03,646 Vincent Cabrera, did you kill Walter Cunanan?! 14 00:01:03,730 --> 00:01:05,106 I'm innocent! 15 00:01:05,190 --> 00:01:07,567 And I'm not a murderer! 16 00:01:07,650 --> 00:01:10,320 Haven't you noticed? This all feels like a setup. 17 00:01:10,403 --> 00:01:12,197 It's like someone's framing me. 18 00:01:12,280 --> 00:01:13,323 Do you think it's Claudia? 19 00:01:13,406 --> 00:01:14,908 Or maybe she had an accomplice. 20 00:01:14,991 --> 00:01:18,620 Covering up a scandal is our specialty. 21 00:01:18,703 --> 00:01:20,705 Which is what will happen to Vincent. 22 00:02:33,444 --> 00:02:35,780 Hi, Daddy. 23 00:02:38,032 --> 00:02:40,451 Rawr! 24 00:02:41,786 --> 00:02:43,955 Oh, baby, why are you crying? 25 00:02:44,038 --> 00:02:49,168 Stop it or Daddy Vampire's going to bite you! 26 00:02:50,503 --> 00:02:52,463 Daddy, you're so silly! 27 00:02:54,048 --> 00:02:57,010 I miss you, Daddy! 28 00:02:57,093 --> 00:02:58,428 I miss you too, sweetie. 29 00:03:00,138 --> 00:03:01,556 Go on, play over there. 30 00:03:03,099 --> 00:03:04,809 Daddy's just going to watch you. 31 00:03:04,893 --> 00:03:08,980 Look, Daddy! This is Meow Meow! 32 00:03:32,003 --> 00:03:33,755 Wow, Stella! 33 00:03:33,838 --> 00:03:36,841 Before, only old men waited for you at the bar, 34 00:03:36,925 --> 00:03:38,509 now it's the media! 35 00:03:38,593 --> 00:03:40,762 You should try to chill sometime, Stella. 36 00:03:40,845 --> 00:03:43,014 You've been working nonstop your whole life. 37 00:03:43,097 --> 00:03:44,515 Learn to rest once in a while. 38 00:03:44,599 --> 00:03:46,601 What do you want me to do? I'm not tired, 39 00:03:46,684 --> 00:03:48,728 but my siblings and I have nothing to eat! 40 00:03:48,811 --> 00:03:50,855 But things are different now. 41 00:03:50,939 --> 00:03:53,942 You've got a boyfriend, a fair-skinned sugar daddy. 42 00:03:54,025 --> 00:03:56,235 Vincent won't let you down, right? 43 00:03:56,319 --> 00:03:57,487 Charlie! 44 00:03:57,570 --> 00:03:59,572 - Charlie, son, come here! - Just a minute. 45 00:03:59,656 --> 00:04:01,616 - Charlie! - Mama needs me. 46 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 I'm coming, Ma! 47 00:04:05,411 --> 00:04:06,412 Stella. 48 00:04:07,830 --> 00:04:09,916 What have you gotten yourself into? 49 00:04:09,999 --> 00:04:13,294 What if Vincent really killed Walter? 50 00:04:13,378 --> 00:04:17,298 Aren't you scared you're just being played by fate? 51 00:04:20,385 --> 00:04:22,929 - Wow! - Whoo! 52 00:04:23,012 --> 00:04:25,014 - Keep going! - Yes! 53 00:04:25,098 --> 00:04:27,350 Wow! Whoo! 54 00:04:27,433 --> 00:04:29,185 - Whoo! - Let's go! 55 00:04:29,269 --> 00:04:32,647 - Look at that move! - What a show! 56 00:04:32,730 --> 00:04:34,774 - No! Sir! - You dance so stiff! 57 00:04:34,857 --> 00:04:36,567 Sir, please, no. 58 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 - I'll take you home! - Sir Please, don't. 59 00:04:38,736 --> 00:04:41,531 - Sir, please, stop! - You're feisty! I like it! 60 00:04:41,614 --> 00:04:43,408 No, please! Sir! 61 00:04:43,491 --> 00:04:45,994 That's enough, sir! You're drunk, stop it! 62 00:04:46,077 --> 00:04:47,787 Mind your own business! 63 00:04:47,870 --> 00:04:49,497 Hey... Sir, please... 64 00:04:49,580 --> 00:04:52,125 Sir, please... I'm begging you. Oh! 65 00:04:59,549 --> 00:05:00,508 Are you okay? 66 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 Oh. 67 00:05:11,936 --> 00:05:15,148 Thank you for driving me home. 68 00:05:15,231 --> 00:05:17,191 Thanks for the flowers, too. 69 00:05:20,653 --> 00:05:22,530 I just wanted to make sure you'd get home safely. 70 00:05:24,991 --> 00:05:27,285 I feel worried and shy 71 00:05:27,368 --> 00:05:29,954 because I know you still have work later. 72 00:05:30,038 --> 00:05:32,498 Don't worry about me. 73 00:05:32,582 --> 00:05:33,791 And from now on, 74 00:05:35,376 --> 00:05:39,088 I'll drive you home every night to make sure you'll be safe. 75 00:05:43,259 --> 00:05:46,512 Uh, I'm sorry about our house. 76 00:05:46,596 --> 00:05:50,224 You see, this is all I can afford since our mom left. 77 00:05:50,308 --> 00:05:53,478 But I'm saving up so we can move to a bigger one. 78 00:05:53,561 --> 00:05:56,314 You know what? I'll help you. 79 00:05:57,315 --> 00:05:59,442 I'll cover your down payment. 80 00:06:00,151 --> 00:06:02,612 Oh. 81 00:06:02,695 --> 00:06:05,782 This is my baby sister Joy. 82 00:06:05,865 --> 00:06:09,035 And these are Katherine and Joseph. 83 00:06:09,118 --> 00:06:11,370 We take turns taking care of Joy. 84 00:06:11,454 --> 00:06:16,417 You see, our mom left us right after giving birth to Joy. 85 00:06:16,501 --> 00:06:18,878 Wait, I'll just prepare some milk for her 86 00:06:18,961 --> 00:06:20,338 so she'll stop crying. 87 00:06:37,897 --> 00:06:40,733 It's okay. I've got you. 88 00:06:49,742 --> 00:06:51,202 I really thought... 89 00:06:51,285 --> 00:06:52,745 Walter was the one for you. 90 00:06:52,829 --> 00:06:56,249 I thought he'd be our ticket to a better life. 91 00:06:57,875 --> 00:07:00,586 Fine, scratch that. 92 00:07:00,670 --> 00:07:01,629 Let's not talk about it. 93 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 Bubbles... 94 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 Remember what we discussed. 95 00:07:06,509 --> 00:07:08,261 Yes, I'll keep your secret, 96 00:07:08,344 --> 00:07:09,971 even from Charlie. 97 00:07:11,639 --> 00:07:12,598 Thank you. 98 00:07:12,682 --> 00:07:13,724 But you know what? 99 00:07:13,808 --> 00:07:15,685 It's like fate is playing with you. 100 00:07:15,768 --> 00:07:17,019 I mean, who would've thought... 101 00:07:17,854 --> 00:07:20,356 that your ex-boyfriend Walter 102 00:07:20,439 --> 00:07:23,192 was related to your fake boyfriend Vincent? 103 00:07:23,901 --> 00:07:25,403 My goodness, Stella. 104 00:07:25,862 --> 00:07:27,321 Do you believe in coincidence? 105 00:07:33,661 --> 00:07:36,080 No one should know... 106 00:07:37,748 --> 00:07:39,125 about my connection with Walter. 107 00:07:55,516 --> 00:07:57,268 What's going on with you, Katherine? 108 00:07:57,351 --> 00:07:58,394 It's like you're getting possessed. 109 00:07:58,811 --> 00:07:59,562 Read this. 110 00:08:00,438 --> 00:08:03,024 I received this text message just now. 111 00:08:04,567 --> 00:08:05,943 I finally landed a job 112 00:08:06,027 --> 00:08:08,529 at The Fides Hotel, 113 00:08:08,613 --> 00:08:11,032 which is a really fancy hotel. 114 00:08:11,407 --> 00:08:13,117 Are you sure about this, Katherine? 115 00:08:14,368 --> 00:08:15,369 Of course. 116 00:08:17,038 --> 00:08:18,456 I'll push through with it. 117 00:08:18,831 --> 00:08:20,166 Even though I didn't have any job experience, 118 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 they accepted me. 119 00:08:24,754 --> 00:08:26,339 Who do you seem upset? 120 00:08:26,964 --> 00:08:28,883 When I get paid, 121 00:08:28,966 --> 00:08:31,219 I can help out with our expenses. 122 00:08:31,302 --> 00:08:33,262 I can finally buy what we need. 123 00:08:33,346 --> 00:08:36,432 And I can treat you to some snacks. 124 00:08:36,515 --> 00:08:37,934 What about your studies? 125 00:08:38,935 --> 00:08:41,896 Stella will be furious if she finds out. 126 00:08:41,979 --> 00:08:44,273 Let's just keep this between us for now. 127 00:08:44,357 --> 00:08:47,026 I want to prove first 128 00:08:47,109 --> 00:08:50,196 that I can juggle work and my studies fine. 129 00:08:50,279 --> 00:08:52,990 You'll just end up fighting again. 130 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 Oh, come on. Don't be such a pessimist! 131 00:08:57,662 --> 00:08:58,996 Vincent. 132 00:08:59,080 --> 00:09:00,206 Bro. 133 00:09:02,083 --> 00:09:03,251 You have a visitor. 134 00:09:22,562 --> 00:09:24,605 W-Why are you here? 135 00:09:25,648 --> 00:09:26,899 Uh... 136 00:09:26,983 --> 00:09:29,860 Excuse me. I still have work to do. 137 00:09:30,736 --> 00:09:32,738 - Thanks. - Okay. 138 00:09:32,822 --> 00:09:34,240 You haven't answered my question. 139 00:09:34,323 --> 00:09:35,908 Why are you here? 140 00:09:35,992 --> 00:09:37,159 For work. 141 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 I want to work. 142 00:09:39,912 --> 00:09:43,833 I'm itching to work. I'm not used to just sitting around. 143 00:09:43,916 --> 00:09:46,586 Didn't I say you don't have to go back to work? 144 00:09:46,669 --> 00:09:48,713 I'm not planning to return to the bar. 145 00:09:48,796 --> 00:09:50,006 Then where? 146 00:09:50,715 --> 00:09:52,008 At your house. 147 00:09:52,091 --> 00:09:53,467 What? 148 00:09:54,468 --> 00:09:56,345 What will you do at my house? 149 00:09:56,429 --> 00:09:59,140 Plenty. Seems like it hasn't seen a broom in years. 150 00:09:59,223 --> 00:10:01,892 I can clean, cook, do the laundry, iron clothes... 151 00:10:01,976 --> 00:10:03,102 Everything. 152 00:10:03,185 --> 00:10:06,939 Just give me the keys and I'll make your floors shine. 153 00:10:07,023 --> 00:10:09,775 I didn't hire you as a maid. 154 00:10:09,859 --> 00:10:12,111 You don't have to do all that. 155 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 I know. 156 00:10:17,158 --> 00:10:22,121 But I would rather work for everything I have 157 00:10:22,204 --> 00:10:25,791 because I don't want to end up owing anyone. 158 00:10:26,792 --> 00:10:30,713 It's a debt not easily repaid. 159 00:10:30,796 --> 00:10:32,923 In case you've forgotten, 160 00:10:33,007 --> 00:10:35,134 nothing's free in this world. 161 00:10:42,141 --> 00:10:43,559 Keys? 162 00:10:45,811 --> 00:10:47,646 I'm a good cook. 163 00:10:47,730 --> 00:10:51,192 Sweet, spicy, sour... Whatever you like. 164 00:10:51,275 --> 00:10:52,234 So, keys. 165 00:10:52,318 --> 00:10:53,903 That shade is very tacky! 166 00:10:55,112 --> 00:10:56,364 My god! 167 00:10:56,447 --> 00:10:58,032 Mrs. Cabrera. 168 00:10:59,200 --> 00:11:00,534 Aside from you, 169 00:11:00,618 --> 00:11:02,578 did Walter have any other woman? 170 00:11:02,661 --> 00:11:05,664 As far as I know, no. 171 00:11:05,748 --> 00:11:07,625 But I can't claim that we're exclusive, 172 00:11:07,708 --> 00:11:09,251 given our situation. 173 00:11:09,335 --> 00:11:10,753 But knowing Walter, 174 00:11:10,836 --> 00:11:13,464 I wouldn't be surprised if there was someone else. 175 00:11:13,547 --> 00:11:14,632 Why do you say so? 176 00:11:14,715 --> 00:11:16,509 Because he's a sweet-talker. 177 00:11:16,592 --> 00:11:17,885 You could not trusted him. 178 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 And I learned that the hard way. 179 00:11:19,678 --> 00:11:21,514 What kind of person was he? 180 00:11:21,597 --> 00:11:24,183 You know what? Honestly, I don't know anymore. 181 00:11:24,266 --> 00:11:26,352 He can be anyone you want him to be. 182 00:11:26,435 --> 00:11:27,686 He's a psychopath. 183 00:11:31,232 --> 00:11:33,109 I have to go. Excuse me. 184 00:11:36,570 --> 00:11:40,199 If the lipstick wasn't hers... 185 00:11:40,282 --> 00:11:44,120 It's possible Walter was with another woman before he died. 186 00:11:47,373 --> 00:11:49,458 This is new. Your partner's MIA. 187 00:11:49,542 --> 00:11:51,252 He had to take a call. 188 00:11:51,335 --> 00:11:52,795 What is it this time? 189 00:11:52,878 --> 00:11:56,382 If you're going to blame me for Walter's death again, 190 00:11:56,465 --> 00:11:58,134 you're just wasting your time. 191 00:11:58,217 --> 00:11:59,760 We just want to know 192 00:11:59,844 --> 00:12:03,639 if you know anything about Walter Cunanan's lovers. 193 00:12:03,722 --> 00:12:05,433 You already know the answer to that. 194 00:12:05,516 --> 00:12:07,393 You've already talked to my wife, right? 195 00:12:07,476 --> 00:12:08,727 Is there anyone else? 196 00:12:11,522 --> 00:12:14,650 We confirmed that it wasn't blood. 197 00:12:15,401 --> 00:12:17,611 It was from a lipstick. 198 00:12:17,695 --> 00:12:20,739 But that style and shade don't match 199 00:12:20,823 --> 00:12:23,409 Mrs. Cabrera's lipstick. 200 00:12:24,535 --> 00:12:25,911 Unbelievable! 201 00:12:25,995 --> 00:12:28,873 Walter really was quite the playboy. 202 00:12:28,956 --> 00:12:31,750 So that means he was with two women that night? 203 00:12:42,553 --> 00:12:44,513 Walter didn't tell me anything. 204 00:12:46,098 --> 00:12:48,976 Do you remember 205 00:12:49,059 --> 00:12:53,022 any woman he talked to or was with at that party? 206 00:12:54,231 --> 00:12:56,692 Or maybe in the days before he died? 207 00:12:56,775 --> 00:13:00,196 He talked to and mingled with a lot of people that night. 208 00:13:00,279 --> 00:13:02,072 I didn't know everyone there. 209 00:13:03,199 --> 00:13:05,117 Besides, we had a guest list that night. 210 00:13:05,201 --> 00:13:06,994 Why don't you just talk to the event manager? 211 00:13:07,077 --> 00:13:11,415 Anyone on that list you think seemed suspicious? 212 00:13:12,166 --> 00:13:15,252 I didn't know Walter was going to die that night. 213 00:13:15,336 --> 00:13:17,713 Like I said, we had a guest list. 214 00:13:17,796 --> 00:13:19,632 Or do you want me to get it myself 215 00:13:19,715 --> 00:13:21,425 and do your job for you? 216 00:13:21,509 --> 00:13:23,802 You know, it's strange, sir. 217 00:13:23,886 --> 00:13:26,805 You said before that you and Walter were close, 218 00:13:26,889 --> 00:13:30,309 but now you can't give us any details about him? 219 00:13:31,393 --> 00:13:32,937 You know, people would often say 220 00:13:33,020 --> 00:13:35,147 that false assumptions can kill people. 221 00:13:35,231 --> 00:13:37,942 If we'd take it literally, I'd be dead by now. 222 00:13:39,401 --> 00:13:41,445 I thought I knew everything about Walter, 223 00:13:41,529 --> 00:13:43,322 but it turns out I was wrong. 224 00:13:43,405 --> 00:13:46,367 I'm sure you found that out in your investigation. 225 00:13:46,450 --> 00:13:48,869 So why don't you get more information about Walter 226 00:13:48,953 --> 00:13:51,872 and maybe then you'll find out who really killed him? 227 00:13:51,956 --> 00:13:54,166 Try to focus your investigation on others. 228 00:13:54,250 --> 00:13:55,209 Mr. Cabrera-- 229 00:13:55,292 --> 00:13:57,586 Don't you get it? 230 00:13:57,670 --> 00:14:00,673 Walter was not an innocent victim. 231 00:14:00,756 --> 00:14:01,966 He was a monster. 232 00:14:12,101 --> 00:14:13,811 Alright, team? 233 00:14:13,894 --> 00:14:17,606 We have a new part-time staff joining us, alright? 234 00:14:17,690 --> 00:14:19,900 She's actually a working student. 235 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Her name's Katherine Rose Morales. 236 00:14:22,736 --> 00:14:23,904 - Hello. - Hello. 237 00:14:23,988 --> 00:14:25,155 Okay! 238 00:14:25,239 --> 00:14:28,242 She'll be assigned here at the restaurant as a waitress. 239 00:14:28,325 --> 00:14:31,620 So I expect everyone to help and guide her. 240 00:14:31,704 --> 00:14:33,706 You know what to do, okay? 241 00:14:33,789 --> 00:14:35,082 Now go back to your posts. 242 00:14:36,166 --> 00:14:38,794 Hey! Working students like you are very hardworking. 243 00:14:38,877 --> 00:14:40,045 Thank you. 244 00:14:43,757 --> 00:14:45,342 Good luck on your first day. 245 00:14:45,426 --> 00:14:46,468 Thank you. 246 00:14:57,771 --> 00:14:58,772 Katherine! 247 00:14:59,982 --> 00:15:01,942 I just need to grab some orders from the kitchen. 248 00:15:02,026 --> 00:15:04,903 But one of our regular VIPs just arrived. 249 00:15:04,987 --> 00:15:06,071 Room 2. 250 00:15:06,155 --> 00:15:07,656 You think you're ready for a VIP? 251 00:15:07,740 --> 00:15:08,741 VIP?! 252 00:15:09,700 --> 00:15:10,826 Why me? 253 00:15:10,909 --> 00:15:12,828 I'm new here. 254 00:15:12,911 --> 00:15:15,372 Well, everyone's busy right now. 255 00:15:15,456 --> 00:15:17,916 And we can't keep that guest waiting too long. 256 00:15:18,000 --> 00:15:19,460 Just take her order, that's all. 257 00:15:19,543 --> 00:15:20,878 You can handle that, right? 258 00:15:22,338 --> 00:15:23,922 Alright! I got this! 259 00:15:24,006 --> 00:15:26,091 Her name is Mrs. Dellosa. 260 00:15:26,175 --> 00:15:27,217 Go! 261 00:15:33,307 --> 00:15:34,308 Hey! 262 00:15:34,933 --> 00:15:37,478 Why'd you send Katherine to Mrs. Dellosa? 263 00:15:37,561 --> 00:15:38,979 You handle that VIP, right? 264 00:15:39,772 --> 00:15:43,359 Fresh meat for the beast. 265 00:15:43,442 --> 00:15:45,819 Welcome to The Fides, Mrs. Dellosa! 266 00:15:47,488 --> 00:15:48,906 Are you new here? 267 00:15:48,989 --> 00:15:50,115 Yes. 268 00:15:50,199 --> 00:15:51,909 Can I take your order, ma'am? 269 00:15:51,992 --> 00:15:53,202 Listen carefully, 270 00:15:53,285 --> 00:15:55,454 because I don't want to repeat myself. 271 00:15:56,163 --> 00:15:59,083 I want my coffee black, not burnt. 272 00:15:59,166 --> 00:16:02,628 French press. No espresso machine. 273 00:16:02,711 --> 00:16:05,381 Brew it at exactly four minutes. 274 00:16:06,548 --> 00:16:08,384 How many minutes again, ma'am? 275 00:16:08,467 --> 00:16:12,805 Didn't I just say I don't want to repeat myself? 276 00:16:13,681 --> 00:16:14,848 Pay attention! 277 00:16:14,932 --> 00:16:16,684 Don't be stupid! 278 00:16:18,102 --> 00:16:19,228 Now... 279 00:16:19,311 --> 00:16:23,190 I want my water at room temperature. 280 00:16:23,273 --> 00:16:24,983 Glass only. 281 00:16:25,067 --> 00:16:28,779 With a slice of lemon on the side, not in. 282 00:16:29,863 --> 00:16:31,490 Okay, ma'am! Got it! 283 00:16:32,324 --> 00:16:33,325 Wait. 284 00:16:34,243 --> 00:16:36,745 Aren't you even going to take my order? 285 00:16:38,205 --> 00:16:39,873 Alright. 286 00:16:40,541 --> 00:16:42,418 Hold on, ma'am. Sorry. 287 00:16:43,585 --> 00:16:44,628 Hold on-- 288 00:17:04,440 --> 00:17:05,441 Here. 289 00:17:07,276 --> 00:17:08,736 Take it before it melts. 290 00:17:16,493 --> 00:17:19,913 How did you know I like ice cream? 291 00:17:20,956 --> 00:17:24,460 I didn't know. I just noticed you like sweets. 292 00:17:24,543 --> 00:17:26,628 You know, when I was a kid, 293 00:17:26,712 --> 00:17:28,630 I never got to eat ice cream. 294 00:17:29,715 --> 00:17:31,967 Every time I asked my mother to buy me one... 295 00:17:33,635 --> 00:17:35,679 she'd always say it's a waste of money. 296 00:17:35,763 --> 00:17:38,974 I mean, we didn't even know if we'd have food that day. 297 00:17:42,978 --> 00:17:46,398 I can't even remember if I ever got to play as a kid. 298 00:17:47,900 --> 00:17:49,568 All I remember is... 299 00:17:50,986 --> 00:17:52,279 helping my mother out. 300 00:17:52,362 --> 00:17:55,657 She didn't earn enough as a waitress. 301 00:17:55,741 --> 00:17:57,743 You know what my dream is? 302 00:17:58,952 --> 00:18:00,954 To be a professional dancer. 303 00:18:01,038 --> 00:18:02,790 Like those who dance on TV. 304 00:18:04,458 --> 00:18:06,460 I somehow achieved that dream. 305 00:18:08,003 --> 00:18:10,005 I did become a dancer. 306 00:18:12,132 --> 00:18:14,468 My siblings and I all have different fathers. 307 00:18:17,179 --> 00:18:20,140 People used to say my mother was flirtatious, 308 00:18:20,224 --> 00:18:21,391 wild, 309 00:18:22,142 --> 00:18:24,269 a loose woman. 310 00:18:24,353 --> 00:18:25,938 They would also say, 311 00:18:26,021 --> 00:18:29,775 "Stella will turn out just like her mother." 312 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 Imagine that. 313 00:18:32,402 --> 00:18:34,321 Those idiots really spoke it into existence. 314 00:18:36,240 --> 00:18:38,408 You were the one who raised your siblings? 315 00:18:39,493 --> 00:18:41,620 No one else would do it. 316 00:18:41,703 --> 00:18:44,706 I didn't want them to go through what I did. 317 00:18:44,790 --> 00:18:46,166 That's why I'm doing this. 318 00:18:47,417 --> 00:18:49,211 I don't want the day to come... 319 00:18:50,045 --> 00:18:52,256 when they won't know if they'll get to eat. 320 00:18:53,799 --> 00:18:55,050 When they get sick, 321 00:18:55,134 --> 00:18:57,553 I don't want to worry about buying medicine. 322 00:18:57,636 --> 00:18:59,972 Or when they can't defend themselves 323 00:19:00,055 --> 00:19:01,974 if someone tries to hurt them. 324 00:19:03,100 --> 00:19:04,560 That's why I just endure everything 325 00:19:04,643 --> 00:19:06,353 people say about me. 326 00:19:08,063 --> 00:19:10,107 That I'm a slut... 327 00:19:10,190 --> 00:19:12,150 That I'm cheap... 328 00:19:12,234 --> 00:19:14,987 But that doesn't mean I don't feel hurt. 329 00:19:18,448 --> 00:19:20,075 I am hardworking, 330 00:19:21,577 --> 00:19:24,955 but that doesn't mean I don't get tired. 331 00:19:25,038 --> 00:19:26,456 I entertain people, 332 00:19:27,791 --> 00:19:31,336 but that doesn't mean I don't feel lonely. 333 00:19:37,885 --> 00:19:38,886 Look at me. 334 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 Hey! 335 00:19:44,474 --> 00:19:45,475 Ugh! 336 00:19:46,852 --> 00:19:48,437 This ice cream... 337 00:19:49,187 --> 00:19:50,272 Makes you cry? 338 00:20:04,411 --> 00:20:05,537 What are you doing? 339 00:20:05,621 --> 00:20:06,914 I'm helping you. 340 00:20:07,748 --> 00:20:09,333 I don't need your help! 341 00:20:09,416 --> 00:20:11,043 I might get in trouble again. 342 00:20:11,126 --> 00:20:12,669 I was just trying to help you. 343 00:20:12,753 --> 00:20:14,963 If you've already handled the VIPs, 344 00:20:15,047 --> 00:20:16,715 then you can handle any customer. 345 00:20:16,798 --> 00:20:18,800 Just admit it, you did that on purpose! 346 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 You were enjoying it 347 00:20:20,093 --> 00:20:22,054 while I was being humiliated in front of the VIP! 348 00:20:22,137 --> 00:20:24,181 That's what you call "help?!" 349 00:20:30,270 --> 00:20:32,189 Excuse me! 350 00:20:32,272 --> 00:20:34,691 Oh, so that's how you get shy, George? 351 00:20:34,775 --> 00:20:35,901 I'm sorry, Stella. 352 00:20:35,984 --> 00:20:36,944 Thank you! 353 00:20:37,027 --> 00:20:38,487 - You ate a lot. - Well... 354 00:20:38,570 --> 00:20:40,530 It's just that your cooking's really good. 355 00:20:40,614 --> 00:20:42,991 - Thank you very much. - You're welcome. 356 00:20:43,075 --> 00:20:44,034 I'll go wash the dishes. 357 00:20:44,117 --> 00:20:45,702 - I'll help you. - No, it's fine. 358 00:20:45,786 --> 00:20:46,954 Really? Thank you! 359 00:20:49,665 --> 00:20:50,707 Bro... 360 00:20:50,791 --> 00:20:52,209 I thought you were just pretending 361 00:20:52,292 --> 00:20:53,335 to be in a relationship? 362 00:20:53,418 --> 00:20:54,753 Why does it look real now? 363 00:20:54,836 --> 00:20:56,713 This is all just for show, George. 364 00:20:56,797 --> 00:20:58,590 How would people believe it 365 00:20:58,674 --> 00:21:00,550 if she didn't come here, right? 366 00:21:00,634 --> 00:21:01,969 Oh, okay. 367 00:21:02,052 --> 00:21:03,261 She's been coming here a lot. 368 00:21:04,054 --> 00:21:07,766 Look at your house, it's fancy and clean. 369 00:21:07,849 --> 00:21:10,644 Stella's just not used to doing nothing. 370 00:21:12,521 --> 00:21:14,606 I told her to stop working at the bar. 371 00:21:14,690 --> 00:21:15,983 You know it's too risky. 372 00:21:16,066 --> 00:21:18,026 The people trying to ruin me still haven't stopped. 373 00:21:18,110 --> 00:21:19,987 Okay. 374 00:21:20,070 --> 00:21:21,530 Well... 375 00:21:21,613 --> 00:21:24,032 They're also going after Stella. 376 00:21:24,116 --> 00:21:25,492 What do you mean? 377 00:21:35,293 --> 00:21:36,294 Here. 378 00:21:37,254 --> 00:21:38,588 Look at this. 379 00:21:38,672 --> 00:21:40,048 I saw this earlier. 380 00:21:40,132 --> 00:21:41,925 Good thing it hasn't gained much traction yet. 381 00:21:42,009 --> 00:21:44,177 I already had our IT team take it down. 382 00:21:44,261 --> 00:21:46,096 They call her Alegria. 383 00:21:46,179 --> 00:21:48,557 She invited me to go to a motel. 384 00:21:48,640 --> 00:21:50,809 I agreed to go with her because I was drunk. 385 00:21:50,892 --> 00:21:53,603 When we got there, she made me drink something. 386 00:21:53,687 --> 00:21:54,771 It was beer. 387 00:21:54,855 --> 00:21:57,065 Then I suddenly felt dizzy and I blacked out. 388 00:21:57,149 --> 00:22:00,944 When I woke up, she was gone, and so was my wallet. 389 00:22:01,028 --> 00:22:02,279 She stole it. 390 00:22:07,701 --> 00:22:08,994 That's not true. 391 00:22:16,501 --> 00:22:18,170 You don't have to explain anymore. 392 00:22:20,297 --> 00:22:22,883 Why would you even believe me? 393 00:22:22,966 --> 00:22:25,385 Because I know you're telling the truth. 394 00:22:26,386 --> 00:22:29,806 And you've never done anything for me to doubt you. 395 00:22:33,101 --> 00:22:35,145 Someone wants to take me down. 396 00:22:36,396 --> 00:22:37,522 It's someone... 397 00:22:39,066 --> 00:22:40,609 Someone powerful. 398 00:22:40,692 --> 00:22:43,653 No decent person would ever do something like this. 399 00:22:46,406 --> 00:22:47,824 Bro, excuse me. 400 00:22:49,826 --> 00:22:52,954 What if Walter's death was connected to drugs? 401 00:22:53,038 --> 00:22:55,207 And they're the ones behind this? 402 00:22:55,290 --> 00:22:56,583 To frame you for it. 403 00:22:56,666 --> 00:22:58,293 There's only one person I know 404 00:22:58,376 --> 00:23:00,670 who was connected to Walter when it comes to drugs. 405 00:23:02,881 --> 00:23:04,007 It's Claudia. 406 00:23:13,850 --> 00:23:15,727 I just had a thought 407 00:23:15,811 --> 00:23:18,271 about what the investigator said. 408 00:23:18,355 --> 00:23:22,359 He said they found red lipstick on Sir Walter's hand. 409 00:23:24,444 --> 00:23:27,739 Does that mean Sir Walter had another woman? 410 00:23:27,823 --> 00:23:29,950 But wasn't he so in love with you? 411 00:23:30,033 --> 00:23:31,535 - Watch your mouth! - Ow! 412 00:23:31,618 --> 00:23:34,746 Don't hit my lips, I just had them done. 413 00:23:34,830 --> 00:23:37,958 Walter had another woman. 414 00:23:38,041 --> 00:23:39,292 And Vincent... 415 00:23:40,127 --> 00:23:42,504 got involved with a hospitality girl! 416 00:23:43,505 --> 00:23:44,923 What the hell! 417 00:23:45,715 --> 00:23:47,759 It's their loss, Ma'am Clau. 418 00:24:01,148 --> 00:24:02,149 Why? 419 00:24:06,945 --> 00:24:08,530 Call from hell?! 420 00:24:21,543 --> 00:24:23,128 Uh, Ma'am Claudia, where are you going? 421 00:24:23,211 --> 00:24:24,546 Do you want me to accompany you? 422 00:24:24,629 --> 00:24:26,464 No, I can handle this. 423 00:24:26,548 --> 00:24:28,341 - Okay, take care! - Excuse me. 424 00:24:32,220 --> 00:24:34,806 Bye! Take care. 425 00:25:18,225 --> 00:25:19,476 Walter's phone? 426 00:25:46,461 --> 00:25:48,630 Damn it! I'm telling you the truth! 427 00:25:48,713 --> 00:25:51,841 Walter called me using his other phone! 428 00:25:54,928 --> 00:25:56,346 Are you high? 429 00:25:57,555 --> 00:25:58,723 I'm sober! 430 00:25:59,391 --> 00:26:01,643 So what do you want to happen now? 431 00:26:01,726 --> 00:26:05,188 Dig his grave to prove that he's still there? 432 00:26:06,481 --> 00:26:08,275 What? Can we do that? 433 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 Are you serious? 434 00:26:11,778 --> 00:26:13,113 Fine. 435 00:26:13,196 --> 00:26:14,698 What else did that person tell you? 436 00:26:14,781 --> 00:26:16,199 That's it. It got cut off. 437 00:26:16,283 --> 00:26:19,411 I tried calling again, but no one answered. 438 00:26:19,494 --> 00:26:21,871 Well, that can't be Walter. 439 00:26:21,955 --> 00:26:24,416 He's dead. He even underwent an autopsy. 440 00:26:24,499 --> 00:26:28,920 So who could've gotten Walter's phone? 441 00:26:37,429 --> 00:26:38,596 Vincent. 442 00:27:03,788 --> 00:27:05,040 What are you doing here? 443 00:27:07,751 --> 00:27:09,419 I'm hoping to talk to Mom. 444 00:27:14,007 --> 00:27:16,176 Am I not allowed here anymore? 445 00:27:16,259 --> 00:27:18,094 Am I not a part of this family anymore? 446 00:27:18,178 --> 00:27:19,179 Really? 447 00:27:20,305 --> 00:27:22,474 Did you ever consider us your family? 448 00:27:23,600 --> 00:27:25,101 Despite everything... 449 00:27:26,102 --> 00:27:27,103 yes. 450 00:27:32,734 --> 00:27:34,069 By the way, 451 00:27:35,487 --> 00:27:37,530 there will be an investor's ball. 452 00:27:37,614 --> 00:27:39,741 - I assume I'm invited? - Of course. 453 00:27:39,824 --> 00:27:41,451 That'll be your perfect opportunity 454 00:27:41,534 --> 00:27:44,579 to find someone who'll save Cabrera News. 455 00:27:44,662 --> 00:27:47,082 And if you fail to do it by that time, 456 00:27:47,749 --> 00:27:49,209 I'll shut it down. 457 00:28:03,973 --> 00:28:05,141 What do you need? 458 00:28:05,225 --> 00:28:07,727 Hey, I come in peace. 459 00:28:07,811 --> 00:28:11,731 I just want our family to be fine. 460 00:28:12,816 --> 00:28:14,484 Our family? 461 00:28:14,567 --> 00:28:16,736 Since when did you treat me as family? 462 00:28:23,159 --> 00:28:24,160 What's this? 463 00:28:24,244 --> 00:28:27,247 An invitation to the investor's ball, 464 00:28:27,330 --> 00:28:31,042 one of the biggest events of the Cabrera group every year. 465 00:28:31,918 --> 00:28:34,337 I'm surprised that Vincent didn't invite you. 466 00:28:34,421 --> 00:28:35,755 Are you out of your mind? 467 00:28:36,589 --> 00:28:38,258 Why would I go there? 468 00:28:38,341 --> 00:28:40,510 Because you’re his little cutie princess. 469 00:28:40,593 --> 00:28:43,388 You're his significant other. 470 00:28:43,471 --> 00:28:46,391 Anyway, everyone in the family's going to be there. 471 00:28:47,225 --> 00:28:48,393 So let's make it official. 472 00:28:49,144 --> 00:28:50,437 We want to get to know you. 473 00:28:51,521 --> 00:28:53,690 Why don't you be my plus one? 474 00:28:53,773 --> 00:28:55,358 You really think I'm coming to that? 475 00:28:55,442 --> 00:28:58,236 I can't even stomach going to your house. 476 00:28:58,319 --> 00:29:00,822 And now you're asking me to suck up to your family? 477 00:29:00,905 --> 00:29:02,282 All night? 478 00:29:02,365 --> 00:29:03,992 You've got to be kidding me. 479 00:29:04,075 --> 00:29:06,870 Look, we're not as bad as you think. 480 00:29:06,953 --> 00:29:08,830 Some of them were just shocked by the situation. 481 00:29:08,913 --> 00:29:10,039 You can't blame them. 482 00:29:10,123 --> 00:29:11,958 You came out of nowhere. 483 00:29:12,041 --> 00:29:13,418 All this time, we didn't know 484 00:29:13,501 --> 00:29:15,628 that he and Claudia were having problems. 485 00:29:15,712 --> 00:29:18,840 Then, we'd find out that you're a part of his life. 486 00:29:22,218 --> 00:29:23,636 Why are you doing this? 487 00:29:27,015 --> 00:29:29,184 I know that Vincent and I are not close. 488 00:29:30,268 --> 00:29:32,729 But there's one thing Dad has taught us. 489 00:29:32,812 --> 00:29:35,273 It's the importance of family. 490 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 Vincent is my brother. 491 00:29:37,859 --> 00:29:40,737 So whether you like it or not, you're now a part of our family. 492 00:29:41,404 --> 00:29:43,573 And also, I just want peace. 493 00:29:44,824 --> 00:29:47,118 It doesn't help that people think 494 00:29:47,202 --> 00:29:48,661 our family's a big mess. 495 00:29:50,246 --> 00:29:51,247 And hey, 496 00:29:51,331 --> 00:29:52,832 you look like a nice girl. 497 00:29:52,916 --> 00:29:56,169 Vincent wouldn't like you if you're not, right? 498 00:29:56,252 --> 00:29:58,922 So why don't you show our family 499 00:29:59,005 --> 00:30:00,798 the kind of person you truly are? 500 00:30:01,841 --> 00:30:04,552 Give them a chance to get to know you. 501 00:30:08,806 --> 00:30:09,849 Thanks. 502 00:30:10,600 --> 00:30:12,560 But if I'm going to be there, 503 00:30:13,353 --> 00:30:15,313 Vincent should be the person inviting me. 504 00:30:17,899 --> 00:30:19,567 Okay, okay. Here. 505 00:30:19,651 --> 00:30:20,652 Take this one. 506 00:30:21,277 --> 00:30:23,029 Think about what I've said. 507 00:30:28,868 --> 00:30:29,994 Call me. 508 00:31:05,863 --> 00:31:07,282 Hey, love. 509 00:31:07,365 --> 00:31:08,908 You're here. 510 00:31:08,992 --> 00:31:10,034 Let's go. 511 00:31:10,118 --> 00:31:11,661 Hold on. I'll just fix my things. 512 00:31:11,744 --> 00:31:14,205 Uh, I-- I'm so sorry. I have to-- 513 00:31:14,289 --> 00:31:15,540 I have to go. 514 00:31:15,623 --> 00:31:19,294 There's an emergency at work. 515 00:31:19,377 --> 00:31:21,045 They need me there. 516 00:31:21,129 --> 00:31:23,423 Oh. Too bad. 517 00:31:23,506 --> 00:31:26,968 I even told Mama Mona that I'll go home early. 518 00:31:28,177 --> 00:31:29,387 What do I do now? 519 00:31:30,263 --> 00:31:31,848 Look, what do you want me to do? 520 00:31:32,932 --> 00:31:34,017 That's work. 521 00:31:34,767 --> 00:31:36,769 Of course, I'd put that first instead of you. 522 00:31:43,151 --> 00:31:44,360 Love. 523 00:31:44,444 --> 00:31:45,653 I'm sorry, okay? 524 00:31:46,529 --> 00:31:47,864 I'll make it up to you. 525 00:31:51,200 --> 00:31:52,619 When are you coming back? 526 00:31:56,122 --> 00:31:57,123 Uh... 527 00:31:58,458 --> 00:31:59,959 I'll just call you. 528 00:32:00,043 --> 00:32:01,044 Okay? 529 00:32:03,671 --> 00:32:05,673 I-I'm sorry. I really need to go. 530 00:32:07,800 --> 00:32:09,510 I'll see you later, okay? 531 00:32:09,594 --> 00:32:10,678 Okay? 532 00:32:15,850 --> 00:32:18,728 Katherine, take care of them, okay? 533 00:32:18,811 --> 00:32:20,104 Auntie Linda! 534 00:32:20,188 --> 00:32:22,023 Please look after Joy! 535 00:32:22,106 --> 00:32:24,400 - Sir, please! - Don't worry, I'll come back! 536 00:32:24,484 --> 00:32:27,362 Stella! 537 00:32:27,445 --> 00:32:28,946 Stella! 538 00:32:29,030 --> 00:32:31,908 Stella! 539 00:32:33,117 --> 00:32:36,412 Thanks for the tip. We caught Stella Morales. 540 00:32:47,757 --> 00:32:49,676 We've confirmed it. 541 00:32:49,759 --> 00:32:50,927 That's not blood. 542 00:32:51,761 --> 00:32:53,388 That's lipstick. 543 00:32:53,471 --> 00:32:58,351 But that isn't the shade of Mrs. Cabrera's lipstick. 544 00:32:58,434 --> 00:33:01,437 It could mean that he was with two women that night. 545 00:33:01,521 --> 00:33:03,022 Can't you see it? 546 00:33:03,106 --> 00:33:05,024 That was suspiciously intentional. 547 00:33:05,108 --> 00:33:07,527 It seems like I'm being framed by some... 548 00:33:08,861 --> 00:33:11,322 unforeseen hand manipulating everything. 549 00:33:11,406 --> 00:33:15,201 And there's a huge possibility that whoever's doing this 550 00:33:15,284 --> 00:33:17,495 has something to do with Walter's death. 551 00:33:18,621 --> 00:33:20,331 Do you think it's Claudia? 552 00:33:20,415 --> 00:33:21,499 I found something. 553 00:33:21,582 --> 00:33:24,627 I got that the night we went to Walter's house. 554 00:33:24,711 --> 00:33:26,295 Walter had a lot of money. 555 00:33:26,379 --> 00:33:30,466 He had many transactions with different people and companies. 556 00:33:30,550 --> 00:33:31,759 It's possible 557 00:33:31,843 --> 00:33:33,928 that if he was Claudia's drug supplier, 558 00:33:34,011 --> 00:33:36,889 that could mean he also supplied a bunch of people. 559 00:33:52,822 --> 00:33:54,490 I need to know the truth. 560 00:34:14,761 --> 00:34:15,720 - Sir. - Vincent. 561 00:34:15,803 --> 00:34:17,013 Congratulations. Nice party. 562 00:34:17,096 --> 00:34:18,347 Thank you. Thank you for coming. 563 00:34:18,431 --> 00:34:19,640 Thank you for coming, ma'am. 564 00:34:21,517 --> 00:34:23,436 - Hello, ma'am. Thank you. - Congratulations. 565 00:34:23,519 --> 00:34:24,479 I'm glad you made it. 566 00:34:24,562 --> 00:34:26,397 - Nice setup. - Thank you. Thank you. 567 00:34:28,357 --> 00:34:29,776 It's nice seeing you here. 568 00:34:29,859 --> 00:34:31,652 - Congratulations. - Thank you. Thank you. 569 00:34:31,736 --> 00:34:33,070 Thanks. 570 00:34:34,113 --> 00:34:35,364 Sir, how are you doing? 571 00:34:35,448 --> 00:34:36,491 Mr. Moreno. 572 00:34:36,574 --> 00:34:38,201 - How are you doing? - All good. 573 00:34:38,284 --> 00:34:40,286 Actually, I've been meaning to talk to you, sir. 574 00:34:41,037 --> 00:34:43,998 I heard you're interested in media. 575 00:34:44,081 --> 00:34:47,085 As you know, we're looking for new investors for Cabrera News. 576 00:34:47,168 --> 00:34:49,837 Wow, congratulations, Mr. Cabrera. 577 00:34:49,921 --> 00:34:51,339 Yes. Hello, hello. 578 00:34:51,422 --> 00:34:53,841 - Thank you for coming. - Thank you for coming. 579 00:34:53,925 --> 00:34:55,092 See you later. 580 00:34:57,220 --> 00:34:58,429 Where's Edward? 581 00:35:01,015 --> 00:35:02,350 - I'm here, Dad. - Hi. 582 00:35:02,433 --> 00:35:04,352 - Hi, Mom. - You're late. 583 00:35:04,435 --> 00:35:05,645 I'm sorry, Dad. 584 00:35:05,728 --> 00:35:07,563 I needed to do something at the hotel. 585 00:35:07,647 --> 00:35:10,983 I'm so glad that you're taking this job very seriously, Edward. 586 00:35:11,067 --> 00:35:12,318 Of course, Mom. 587 00:35:12,401 --> 00:35:16,572 Well, I want to know your plans to improve that restaurant. 588 00:35:16,656 --> 00:35:19,951 You surely didn't work there to be a waiter, no? 589 00:35:20,034 --> 00:35:21,410 Sure, Dad. 590 00:35:21,494 --> 00:35:23,871 Mr. and Mrs. Cabrera! 591 00:35:23,955 --> 00:35:25,748 - Hello! - Hey! 592 00:35:25,832 --> 00:35:27,458 I'm glad you made it. 593 00:35:27,542 --> 00:35:28,876 - How are you? - Hi. 594 00:35:32,547 --> 00:35:35,049 Hey, Katherine! What are you doing? Hurry up! 595 00:35:35,132 --> 00:35:36,134 Yes, I will. 596 00:35:40,346 --> 00:35:41,514 Vincent? 597 00:35:52,692 --> 00:35:53,818 You go ahead. 598 00:36:05,329 --> 00:36:06,539 You okay? 599 00:36:06,622 --> 00:36:07,832 Of course. 600 00:36:07,915 --> 00:36:08,916 I'll follow. 601 00:37:25,409 --> 00:37:28,371 Let's party! 602 00:37:30,373 --> 00:37:31,374 Follow me. 603 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 Thank you. 604 00:37:44,136 --> 00:37:45,721 Thank you. Thank you. 605 00:37:47,306 --> 00:37:48,391 Well, you know... 606 00:37:49,183 --> 00:37:51,310 I now stand before you, 607 00:37:52,728 --> 00:37:55,773 not just as a chair 608 00:37:56,691 --> 00:37:59,819 of this group of companies. 609 00:37:59,902 --> 00:38:04,824 But as someone who has witnessed first hand 610 00:38:04,907 --> 00:38:09,328 the power of unwavering determination 611 00:38:09,412 --> 00:38:11,998 and collective strength. 612 00:38:12,081 --> 00:38:16,502 As we celebrate our success tonight, 613 00:38:16,585 --> 00:38:21,590 we also recognize our strong foundation. 614 00:38:21,674 --> 00:38:26,387 It is built from each and every one's dedication. 615 00:38:26,470 --> 00:38:29,807 It's all your blood, sweat, tears, 616 00:38:29,890 --> 00:38:33,644 and your steadfast values 617 00:38:33,728 --> 00:38:36,689 and conviction in seeking the truth. 618 00:38:49,785 --> 00:38:53,664 And also part of the success 619 00:38:53,748 --> 00:38:57,209 were the misfortunes we went through. 620 00:38:57,293 --> 00:38:59,545 There were challenges. 621 00:38:59,628 --> 00:39:01,297 We were maligned. 622 00:39:01,380 --> 00:39:03,758 We were straight-up defamed. 623 00:39:03,841 --> 00:39:05,926 There were betrayals. 624 00:39:06,010 --> 00:39:06,927 Doubts. 625 00:39:07,011 --> 00:39:11,891 Some bet against this group of companies. 626 00:39:11,974 --> 00:39:18,064 There are people who want to crush and ruin everything. 627 00:39:18,147 --> 00:39:20,107 But no one, 628 00:39:20,191 --> 00:39:21,192 nothing 629 00:39:22,276 --> 00:39:24,111 can bring us down! 630 00:39:25,863 --> 00:39:28,699 For those who are hoping 631 00:39:28,783 --> 00:39:32,620 and trying to bring us down, 632 00:39:32,703 --> 00:39:34,955 you're only wasting your time. 633 00:39:35,039 --> 00:39:39,085 Because even before you think of a plan 634 00:39:39,168 --> 00:39:40,795 to take us down, 635 00:39:41,879 --> 00:39:47,468 you are playing a game you've already lost! 636 00:40:19,667 --> 00:40:21,252 Oh, sir. 637 00:40:21,335 --> 00:40:22,920 Uh, Vincent, regarding the pitch. 638 00:40:23,003 --> 00:40:24,171 Yes, ma'am. Uh... 639 00:40:24,255 --> 00:40:27,091 Yeah. As you know, we're looking for investors for-- 640 00:40:27,174 --> 00:40:28,425 Can you calm down? 641 00:40:28,509 --> 00:40:29,927 Are you insane?! 642 00:40:30,010 --> 00:40:32,513 I thought you were trying to get your dad's good side? 643 00:40:32,596 --> 00:40:34,098 - Yeah. - What? 644 00:40:34,181 --> 00:40:36,016 Why is she here? Why is Stella here? 645 00:40:37,351 --> 00:40:40,479 I promised that I'd get rid of Stella. 646 00:40:40,563 --> 00:40:42,273 And that's exactly what I'm doing. 647 00:40:43,691 --> 00:40:46,318 Oh, please! Can you tone it down? 648 00:40:46,402 --> 00:40:48,279 Be a victim! 649 00:40:48,362 --> 00:40:49,780 Help me out here, Claudia. 650 00:40:50,865 --> 00:40:52,366 Their relationship 651 00:40:52,449 --> 00:40:55,286 needs to be so indefensible to the point 652 00:40:55,369 --> 00:40:58,914 that they'll have no choice but to abandon each other! 653 00:40:58,998 --> 00:41:00,583 And you think that will work? 654 00:41:01,375 --> 00:41:02,376 Do you? 655 00:41:03,669 --> 00:41:05,045 She's a stripper. 656 00:41:05,671 --> 00:41:08,674 Don't tell me you're going to let her outsmart you. 657 00:41:38,787 --> 00:41:40,206 There you are. 658 00:41:41,165 --> 00:41:42,333 Just so you know, 659 00:41:42,416 --> 00:41:45,085 this is the highlight of the evening. 660 00:41:45,961 --> 00:41:46,962 Dancing. 661 00:41:47,588 --> 00:41:49,340 But it's more like ballroom dancing. 662 00:41:49,423 --> 00:41:52,092 Not the kind you do at the club. 663 00:41:55,888 --> 00:41:58,307 That's not the only kind of dance I can do. 664 00:41:58,390 --> 00:42:00,643 Oh, really? 665 00:42:00,726 --> 00:42:02,686 Okay. Let's prove it. 666 00:42:03,896 --> 00:42:06,357 May I have this dance? 667 00:42:07,441 --> 00:42:09,151 Find your own partner. 668 00:42:09,235 --> 00:42:12,029 Hey, come on. It's only right that we dance. 669 00:42:12,112 --> 00:42:13,697 You're my plus one. 670 00:43:57,092 --> 00:43:59,970 Vincent, I've been looking all over for you. 671 00:44:01,597 --> 00:44:03,474 What are you doing here? 672 00:44:06,101 --> 00:44:07,936 Matthew invited me to come. 673 00:44:08,020 --> 00:44:09,813 Didn't you see my texts? 674 00:44:09,897 --> 00:44:11,190 I had a very busy day. 675 00:44:12,816 --> 00:44:14,526 Do you know why this event is happening? 676 00:44:15,194 --> 00:44:18,614 It's a special night for all the investors of Cabrera News. 677 00:44:21,575 --> 00:44:25,454 I realized we could use this to our advantage. 678 00:44:25,537 --> 00:44:27,956 Gather real evidence for your case. 679 00:44:28,040 --> 00:44:29,083 Stella. 680 00:44:29,166 --> 00:44:31,126 And then, just a while ago, I saw something. 681 00:44:31,210 --> 00:44:34,338 Matthew and Claudia were having a conversation. 682 00:44:34,421 --> 00:44:36,840 - They were talking-- - Stella, listen. 683 00:44:38,884 --> 00:44:44,223 You have to understand the importance of this night. 684 00:44:44,306 --> 00:44:47,935 Stella, this is my last chance to save Cabrera News. 685 00:44:48,018 --> 00:44:50,938 A lot of people could lose their jobs 686 00:44:51,021 --> 00:44:53,816 if I fail to do exactly that. 687 00:44:53,899 --> 00:44:55,609 At this moment, 688 00:44:56,276 --> 00:44:59,905 Claudia and Matthew can talk all night for all I care. 689 00:44:59,988 --> 00:45:00,989 Okay? 690 00:45:07,079 --> 00:45:08,163 Are you upset? 691 00:45:08,789 --> 00:45:09,915 Go home. 692 00:45:10,666 --> 00:45:13,293 Your presence isn't helping anyone. 693 00:45:35,816 --> 00:45:37,025 - Matthew. - Hmm? 694 00:45:37,109 --> 00:45:38,986 - Mr. Mariano, excuse us. - Sure thing. 695 00:45:39,987 --> 00:45:43,699 Hey, look at you! Dancing king! 696 00:45:43,782 --> 00:45:45,492 What are you up to? 697 00:45:46,201 --> 00:45:47,911 Why did you bring Stella here? 698 00:45:47,995 --> 00:45:49,037 Bro, look-- 699 00:45:49,121 --> 00:45:51,248 I was just being a good brother. 700 00:45:51,331 --> 00:45:54,126 I thought it would be the perfect opportunity 701 00:45:54,209 --> 00:45:57,129 to officially introduce Stella to the family. 702 00:45:57,212 --> 00:46:00,048 Plus, it would show everyone that what you have is real. 703 00:46:00,132 --> 00:46:02,426 You can't fool me. 704 00:46:02,509 --> 00:46:05,304 Bro, I'm not doing that. 705 00:46:06,263 --> 00:46:07,306 You know what? 706 00:46:07,389 --> 00:46:09,641 You should be grateful. 707 00:46:11,685 --> 00:46:12,811 Matthew. 708 00:46:13,729 --> 00:46:15,022 You may be my brother, 709 00:46:15,105 --> 00:46:17,024 but that doesn't mean I trust you. 710 00:46:17,691 --> 00:46:20,152 So back off from Stella. 711 00:46:22,112 --> 00:46:23,238 Okay. 712 00:46:30,913 --> 00:46:32,164 We need to talk. 713 00:46:35,584 --> 00:46:37,044 Dad, if this is about Stella-- 714 00:46:37,127 --> 00:46:38,629 It wasn't me who brought her here. 715 00:46:38,712 --> 00:46:41,215 You know what's your biggest problem, Vincent? 716 00:46:41,882 --> 00:46:45,010 Letting that woman into our lives. 717 00:46:45,677 --> 00:46:47,137 Dad, why are you blaming me? 718 00:46:47,221 --> 00:46:49,389 I know how important this night is. 719 00:46:49,473 --> 00:46:51,141 It was all Matthew's fault! 720 00:46:51,225 --> 00:46:55,771 It doesn't matter whether it was Matthew's fault or not. 721 00:46:55,854 --> 00:46:59,233 Everyone's talking about your relationship with her! 722 00:46:59,316 --> 00:47:00,901 Arthur, calm down! 723 00:47:00,984 --> 00:47:02,236 Stella went home already. 724 00:47:02,319 --> 00:47:04,279 Why don't we just enjoy the party? 725 00:47:07,783 --> 00:47:09,117 Alegria? 726 00:47:10,577 --> 00:47:12,829 It really is you. 727 00:47:12,913 --> 00:47:14,122 What's up? 728 00:47:16,500 --> 00:47:18,835 You know I'm crazy about you. 729 00:47:18,919 --> 00:47:20,420 Of course it's you! 730 00:47:20,504 --> 00:47:22,756 - Let me go! - This must be my lucky night! 731 00:47:22,839 --> 00:47:25,008 I said, let me go! 732 00:47:27,427 --> 00:47:28,428 Get your hands off me! 733 00:47:28,512 --> 00:47:30,264 How about we make it real this time? 734 00:47:30,889 --> 00:47:32,975 - Let me go! - It's been forever! 735 00:47:33,600 --> 00:47:35,018 Let's go somewhere! 736 00:47:35,894 --> 00:47:37,771 We can do it in my car. 737 00:47:37,855 --> 00:47:38,897 - What? - Leave me-- 738 00:47:38,981 --> 00:47:40,816 I said, leave me alone! 739 00:47:47,072 --> 00:47:48,115 You crazy-- 740 00:47:48,198 --> 00:47:49,241 Ah! 741 00:47:54,705 --> 00:47:56,123 Vincent. Come. 742 00:47:59,293 --> 00:48:03,714 I've lined up the meetings with all the potential investors. 743 00:48:05,757 --> 00:48:06,925 And um... 744 00:48:07,009 --> 00:48:10,887 You know, we should definitely make this night special. 745 00:48:12,889 --> 00:48:13,890 Okay? 746 00:48:14,683 --> 00:48:15,767 Remember? 747 00:48:16,518 --> 00:48:18,312 I told you we need to talk. 748 00:48:18,979 --> 00:48:22,190 But not just about the company... 749 00:48:23,609 --> 00:48:25,027 But about us. 750 00:48:26,320 --> 00:48:27,529 And... 751 00:48:28,488 --> 00:48:30,616 we can do more than just talk. 752 00:48:32,284 --> 00:48:34,161 I have something else in mind. 753 00:48:35,996 --> 00:48:37,122 Claudia. 754 00:48:38,915 --> 00:48:40,709 I'd like to have the talk. 755 00:48:41,501 --> 00:48:42,961 The room is just waiting. 756 00:48:43,587 --> 00:48:46,298 - Let's go to the room. - It's not what you think. 757 00:48:48,675 --> 00:48:51,094 Claudia, thank you for arranging things with the investors, 758 00:48:51,178 --> 00:48:52,804 but you didn't have to do all that. 759 00:48:52,888 --> 00:48:54,014 But you-- 760 00:48:59,811 --> 00:49:00,937 Vincent. 761 00:49:01,980 --> 00:49:04,399 You promised me that we were going to talk. 762 00:49:04,483 --> 00:49:05,525 Right? 763 00:49:07,486 --> 00:49:09,446 I'm doing everything for you, 764 00:49:10,072 --> 00:49:11,239 for us, 765 00:49:11,865 --> 00:49:13,367 so we can fix things between us 766 00:49:13,450 --> 00:49:15,285 and have a fresh start. 767 00:49:16,578 --> 00:49:18,789 But look at what is happening now. 768 00:49:19,665 --> 00:49:21,500 You're picking that woman? 769 00:49:22,584 --> 00:49:24,127 Are you that stupid? 770 00:49:29,675 --> 00:49:32,678 Claudia, you know I'm done with this marriage. 771 00:49:34,262 --> 00:49:35,847 I don't want to give you false hope, 772 00:49:35,931 --> 00:49:39,393 because we'd only keep hurting each other. 773 00:49:39,476 --> 00:49:41,269 And what makes you think... 774 00:49:42,270 --> 00:49:44,606 that woman wouldn't hurt you? 775 00:49:48,860 --> 00:49:51,530 Your life would be a living hell with her. 776 00:49:51,613 --> 00:49:52,864 Believe me, Vincent. 777 00:49:53,490 --> 00:49:56,243 I'd rather live in hell, 778 00:49:56,326 --> 00:49:58,495 than live a life with you. 779 00:50:04,000 --> 00:50:05,335 Claudia! 780 00:50:05,419 --> 00:50:06,503 Claudia... 781 00:50:08,380 --> 00:50:09,715 - What? - You know what? 782 00:50:09,798 --> 00:50:12,759 You look tired. Go rest in the room you booked. 783 00:50:56,011 --> 00:50:57,095 Stella. 784 00:50:58,388 --> 00:50:59,639 You're still here. 785 00:51:05,812 --> 00:51:06,897 May I just ask? 786 00:51:07,522 --> 00:51:09,316 Why did you really come here? 787 00:51:09,399 --> 00:51:11,943 I mean, we were all shocked. 788 00:51:12,027 --> 00:51:13,487 Including Vincent. 789 00:51:14,905 --> 00:51:16,990 And you were with Matthew? 790 00:51:18,408 --> 00:51:21,828 Surely you can't fault us for believing... 791 00:51:22,496 --> 00:51:24,623 you only bring trouble. 792 00:51:33,089 --> 00:51:35,300 Before I even came into the picture, 793 00:51:36,885 --> 00:51:38,637 your lives were already a mess. 794 00:51:38,720 --> 00:51:40,263 Oh, yes. 795 00:51:40,347 --> 00:51:43,350 Our family is far from perfect. 796 00:51:44,518 --> 00:51:46,520 But do you really want to be the reason 797 00:51:47,187 --> 00:51:49,940 it breaks even more? 798 00:51:50,023 --> 00:51:52,484 It's so easy to blame me. 799 00:51:54,277 --> 00:51:57,489 Perhaps the time has come for you to face the truth. 800 00:51:58,782 --> 00:51:59,991 Sometimes, 801 00:52:01,284 --> 00:52:02,953 you have to choose your battles. 802 00:52:03,036 --> 00:52:04,579 When to fight, and how. 803 00:52:05,497 --> 00:52:07,791 Not every battle is worth fighting for. 804 00:52:11,586 --> 00:52:15,882 Sometimes, the best thing to do is stay quiet. 805 00:52:17,175 --> 00:52:18,927 Accept things as they are. 806 00:52:19,010 --> 00:52:20,887 Not just for your sake, 807 00:52:20,971 --> 00:52:23,306 but for everyone you hold... 808 00:52:24,307 --> 00:52:26,059 close to your heart. 809 00:52:46,580 --> 00:52:47,581 Ah! 810 00:52:51,293 --> 00:52:52,919 I'm going to get Vincent back. 811 00:52:54,296 --> 00:52:55,463 He's mine. 812 00:52:56,172 --> 00:52:57,382 - Right? - True. 813 00:52:58,008 --> 00:53:03,096 Hell would freeze over before that woman ever beats me. 814 00:53:04,806 --> 00:53:06,016 Mark my words. 815 00:53:07,267 --> 00:53:10,312 I won't end up alone when all is said and done. 816 00:53:10,395 --> 00:53:12,814 Mm-hmm. I'll remember those words. 817 00:53:12,898 --> 00:53:13,982 But for now... 818 00:53:14,608 --> 00:53:16,276 You're clearly drunk, Ma'am Claudia. 819 00:53:16,359 --> 00:53:17,402 Let's head out. 820 00:53:17,485 --> 00:53:19,154 Are you kidding me? 821 00:53:19,237 --> 00:53:20,906 You're going to drink with me! 822 00:53:21,531 --> 00:53:23,867 You're going to order another bottle for yourself 823 00:53:23,950 --> 00:53:25,535 and get more glasses. 824 00:53:27,078 --> 00:53:28,997 - Okay. Yes, ma'am. - See you. 825 00:53:30,290 --> 00:53:31,458 The boss gave the order. 826 00:53:31,541 --> 00:53:33,543 If she wants us to keep drinking, we'll keep drinking. 827 00:53:33,627 --> 00:53:34,628 Miss! 828 00:53:35,503 --> 00:53:37,005 Miss! Miss! 829 00:53:37,839 --> 00:53:38,840 Yeah, you. 830 00:53:39,466 --> 00:53:41,092 One bottle of champagne. 831 00:53:41,718 --> 00:53:42,761 Okay? 832 00:53:47,724 --> 00:53:49,476 What exactly is Edward doing? 833 00:53:52,312 --> 00:53:54,856 He's obviously talking to Ma'am Claudia. 834 00:53:55,982 --> 00:53:57,025 But why? 835 00:53:57,692 --> 00:53:58,902 What do you mean? 836 00:53:59,653 --> 00:54:01,529 He's a person with a mouth, 837 00:54:01,613 --> 00:54:03,823 and he's using it to say whatever he wants. 838 00:54:04,908 --> 00:54:06,618 That's not what I meant. 839 00:54:06,701 --> 00:54:09,287 Why is he talking to a guest? 840 00:54:09,371 --> 00:54:13,208 He's way too casual with Ma'am Claudia. 841 00:54:13,291 --> 00:54:14,584 He's just a waiter. 842 00:54:14,668 --> 00:54:16,336 Ma'am Claudia is a Cabrera. 843 00:54:17,504 --> 00:54:18,546 Girl! 844 00:54:19,172 --> 00:54:20,423 I like you! 845 00:54:20,507 --> 00:54:21,883 You're a little crazy! 846 00:54:23,093 --> 00:54:24,970 Edward is a Cabrera, too. 847 00:54:25,053 --> 00:54:29,015 He's the youngest child, the heir to the company! 848 00:54:30,809 --> 00:54:32,018 Just a waiter? 849 00:54:32,686 --> 00:54:33,812 How? 850 00:54:36,022 --> 00:54:37,732 It's been a while. 851 00:54:37,816 --> 00:54:41,069 Looks like you've been busy expanding the company. 852 00:54:41,152 --> 00:54:42,404 - Shit! - Oh my god! 853 00:54:42,487 --> 00:54:45,156 - Fuck! Arthur! - Is that blood? What happened?! 854 00:54:45,240 --> 00:54:46,408 Arthur! 855 00:54:48,076 --> 00:54:49,536 Mr. Lim, what's wrong? 856 00:54:49,619 --> 00:54:50,829 What are your guests?! 857 00:54:50,912 --> 00:54:53,081 Somebody get the doctor! What happened? 858 00:54:53,164 --> 00:54:55,583 - She did this to me! - Who? Did you see her? 859 00:54:57,794 --> 00:54:58,962 My goodness! 860 00:54:59,045 --> 00:55:01,631 - Watch where you're going! - It's her! 861 00:55:01,715 --> 00:55:03,508 She did this to me! 862 00:55:04,300 --> 00:55:05,343 That whore! 863 00:55:05,427 --> 00:55:06,678 Call the police! 864 00:55:06,761 --> 00:55:08,805 No way I'm letting that woman walk free! 865 00:55:08,888 --> 00:55:11,766 I just defended myself from a jerk like you! 866 00:55:11,850 --> 00:55:13,268 She's lying! 867 00:55:15,311 --> 00:55:17,105 She's a prostitute! 868 00:55:17,188 --> 00:55:19,315 She was selling her services to me! 869 00:55:19,399 --> 00:55:21,234 And when I refused, 870 00:55:21,317 --> 00:55:22,569 she became violent! 871 00:55:22,652 --> 00:55:24,612 - Liar-- - Not another word from you! 872 00:55:24,696 --> 00:55:27,115 Was bringing shame not enough? 873 00:55:27,198 --> 00:55:29,325 You had to stir up trouble and scandal too? 874 00:55:29,409 --> 00:55:30,869 Take this woman away! 875 00:55:30,952 --> 00:55:31,911 - Now! - Yes, sir. 876 00:55:31,995 --> 00:55:33,288 - You're lying! - Escort her. 877 00:55:33,371 --> 00:55:35,540 - You're a liar! - Don't make a scene, ma'am. 878 00:55:36,583 --> 00:55:38,418 - Come with us, ma'am. - Let's go. 879 00:55:39,878 --> 00:55:40,879 Is he okay? 880 00:55:40,962 --> 00:55:42,505 Everyone! 881 00:55:42,589 --> 00:55:43,715 Okay. 882 00:55:43,798 --> 00:55:45,508 Everything is under control! 883 00:55:46,176 --> 00:55:48,094 Okay? Let's go! 884 00:55:52,223 --> 00:55:53,850 Everything is fine. 885 00:55:58,188 --> 00:55:59,189 Katherine. 886 00:56:00,190 --> 00:56:01,858 Do you need anything, sir? 887 00:56:02,484 --> 00:56:03,943 Just a moment, sir. 888 00:56:04,027 --> 00:56:06,696 I'll just wrap this up. 889 00:56:07,405 --> 00:56:08,615 Are you mad at me? 890 00:56:15,371 --> 00:56:16,748 What's your deal? 891 00:56:16,831 --> 00:56:19,459 A Cabrera with a hobby for waiting tables? 892 00:56:20,085 --> 00:56:22,128 I didn't hide it from anyone, Katherine. 893 00:56:22,212 --> 00:56:24,172 I just don't want people treating me differently 894 00:56:24,255 --> 00:56:26,299 because of my surname. 895 00:56:26,382 --> 00:56:29,135 You should have told me so I could adjust. 896 00:56:29,219 --> 00:56:31,638 Why? What does it matter? 897 00:56:33,515 --> 00:56:36,851 Katherine, I won't stop until you answer me. 898 00:56:38,311 --> 00:56:40,146 Vincent's your brother, right? 899 00:56:40,897 --> 00:56:42,190 Stella's my sister. 900 00:56:46,528 --> 00:56:47,904 It hurts! Get off me! 901 00:56:47,987 --> 00:56:50,115 I'm leaving anyway! 902 00:56:50,198 --> 00:56:52,033 - You're hurting me! - Stella! 903 00:56:52,117 --> 00:56:53,993 Ma'am, please calm down. 904 00:56:54,077 --> 00:56:55,703 That whore! 905 00:56:56,496 --> 00:56:57,956 I've been trying to find you. 906 00:56:58,039 --> 00:56:59,499 Where do you think you're going?! 907 00:56:59,582 --> 00:57:01,042 Ow! 908 00:57:02,710 --> 00:57:04,546 That's what you deserve, Stella. 909 00:57:04,629 --> 00:57:05,755 The audacity! 910 00:57:05,839 --> 00:57:08,258 How dare you come to this party! 911 00:57:09,342 --> 00:57:12,011 You're hitting on Matthew after Vincent?! 912 00:57:15,390 --> 00:57:18,601 Where are you going?! I'm not done with you! 913 00:57:18,685 --> 00:57:21,396 I won't let you leave without teaching you a lesson! 914 00:57:21,479 --> 00:57:23,481 Get off me! Don't touch me! 915 00:57:24,566 --> 00:57:25,692 Well?! 916 00:57:26,943 --> 00:57:28,987 You know, Vincent and I were okay. 917 00:57:29,070 --> 00:57:32,031 We had a complete family before you came into his life! 918 00:57:32,115 --> 00:57:34,784 You homewrecking bitch! 919 00:57:34,868 --> 00:57:37,203 Just admit your family was already broken 920 00:57:37,287 --> 00:57:38,663 before I came into his life! 921 00:57:38,746 --> 00:57:40,456 Are you that delusional?! 922 00:57:40,540 --> 00:57:42,375 - Ah! - What did you say?! 923 00:57:50,842 --> 00:57:52,552 Well? 924 00:57:53,887 --> 00:57:56,306 Did you turn modest all of a sudden? 925 00:58:09,485 --> 00:58:11,362 Stella, you shouldn't have come here. 926 00:58:11,446 --> 00:58:13,114 I'll never put you back in a position 927 00:58:13,198 --> 00:58:14,365 where you'll be humiliated. 928 00:58:14,449 --> 00:58:15,783 This is where it all ends. 929 00:58:15,867 --> 00:58:17,410 He sided with his woman! 930 00:58:17,493 --> 00:58:19,913 He doesn't care about our family and reputation. 931 00:58:19,996 --> 00:58:21,789 All he cares about is his own interests! 932 00:58:21,873 --> 00:58:23,208 We're prisoners of our name! 933 00:58:23,291 --> 00:58:25,168 Our name is not our prison; it's our protection! 934 00:58:25,251 --> 00:58:29,130 I want Vincent Cabrera out of this company immediately! 935 00:58:29,214 --> 00:58:30,381 I'm Detective Tolentino, 936 00:58:30,465 --> 00:58:32,884 newly assigned to Walter Cunanan's case. 937 00:58:33,843 --> 00:58:35,136 Don't lie to me. 938 00:58:35,220 --> 00:58:36,596 What were you doing at his villa? 939 00:58:36,679 --> 00:58:38,097 Do you know each other?! 65488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.